333
343
#: ../ubiquity.templates:48001
345
"Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. "
346
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, "
347
"should be at least eight characters long, and should be changed at regular "
353
#: ../ubiquity.templates:49001
334
354
msgid "Strength: too short"
355
msgstr "Força: massa curta"
339
#: ../ubiquity.templates:49001
359
#: ../ubiquity.templates:50001
340
360
msgid "Strength: weak"
361
msgstr "Força: dèbil"
345
#: ../ubiquity.templates:50001
365
#: ../ubiquity.templates:51001
346
366
msgid "Strength: fair"
367
msgstr "Força: acceptable"
351
#: ../ubiquity.templates:51001
371
#: ../ubiquity.templates:52001
352
372
msgid "Strength: good"
357
#: ../ubiquity.templates:52001
377
#: ../ubiquity.templates:53001
358
378
msgid "Strength: strong"
379
msgstr "Força: molt bona"
363
#: ../ubiquity.templates:53001
383
#: ../ubiquity.templates:54001
364
384
msgid "What is the name of this computer?"
365
385
msgstr "Quin és el nom d'aquest ordinador?"
369
#: ../ubiquity.templates:54001
389
#: ../ubiquity.templates:55001
370
390
msgid "Computer Name"
391
msgstr "Nom de l'ordinador"
375
#: ../ubiquity.templates:55001
395
#: ../ubiquity.templates:56001
377
397
"This name will be used if you make the computer visible to others on a "
438
#: ../ubiquity.templates:62001
458
#: ../ubiquity.templates:63001
439
459
msgid "Prepare disk space"
440
460
msgstr "Prepareu l'espai al disc"
444
#: ../ubiquity.templates:63001
464
#: ../ubiquity.templates:64001
445
465
msgid "How do you want to partition the disk?"
446
466
msgstr "Com voleu partir el disc?"
450
#: ../ubiquity.templates:64001
470
#: ../ubiquity.templates:65001
451
471
msgid "This computer has no operating systems on it."
452
472
msgstr "Aquest ordinador no té instal·lat cap sistema operatiu."
456
#: ../ubiquity.templates:65001
476
#: ../ubiquity.templates:66001
457
477
msgid "This computer has ${OS} on it."
458
478
msgstr "Aquest ordinador té instal·lat el ${OS}."
462
#: ../ubiquity.templates:66001
482
#: ../ubiquity.templates:67001
463
483
msgid "This computer has several operating systems on it."
464
484
msgstr "Aquest ordinador té diversos sistemes operatius instal·lats."
468
#: ../ubiquity.templates:67001
488
#: ../ubiquity.templates:68001
469
489
msgid "Where do you want to put ${RELEASE}?"
470
490
msgstr "On voleu instal·lar ${RELEASE}?"
474
#: ../ubiquity.templates:68001
494
#: ../ubiquity.templates:69001
475
495
msgid "Prepare partitions"
476
496
msgstr "Prepareu les particions"
480
500
#. SYSTEMS is a comma-separated list of operating systems present on the disk.
481
#: ../ubiquity.templates:69001
501
#: ../ubiquity.templates:70001
482
502
msgid "This will delete ${SYSTEMS} and install ${RELEASE}."
483
503
msgstr "Això suprimirà ${SYSTEMS} i instal·larà ${RELEASE}."
514
534
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
515
535
#. Omit the [ ... ] from the translation.
516
#: ../ubiquity.templates:74001
536
#: ../ubiquity.templates:75001
517
537
msgid "Install[ action ]"
518
538
msgstr "Instal·la"
522
#: ../ubiquity.templates:75001
542
#: ../ubiquity.templates:76001
523
543
msgid "Step ${INDEX} of ${TOTAL}"
524
544
msgstr "Pas ${INDEX} de ${TOTAL}"
528
#: ../ubiquity.templates:76001
548
#: ../ubiquity.templates:77001
529
549
msgid "Quit the installation?"
530
550
msgstr "Voleu sortir de la instal·lació?"
534
#: ../ubiquity.templates:77001
554
#: ../ubiquity.templates:78001
535
555
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
536
556
msgstr "Realment voleu sortir de la instal·lació?"
540
#: ../ubiquity.templates:78001
560
#: ../ubiquity.templates:79001
541
561
msgid "Bootloader install failed"
562
msgstr "Ha fallat la instal·lació del carregador d'arrencada"
546
#: ../ubiquity.templates:79001
566
#: ../ubiquity.templates:80001
548
568
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
549
569
"at the specified location."
571
"S'ha produït un error i no s'ha pogut instal·lar el carregador d'arrencada a "
572
"la ubicació especificada."
554
#: ../ubiquity.templates:80001
576
#: ../ubiquity.templates:81001
555
577
msgid "Choose a different device to install the bootloader on:"
579
"Trieu un dispositiu diferent per instal·lar-hi el carregador d'arrencada:"
560
#: ../ubiquity.templates:81001
583
#: ../ubiquity.templates:82001
561
584
msgid "Continue without a bootloader."
585
msgstr "Continueu sense cap carregador d'arrencada."
566
#: ../ubiquity.templates:82001
589
#: ../ubiquity.templates:83001
568
591
"You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}."
593
"Necessitareu instal·lar manualment un carregador d'arrencada per poder "
594
"iniciar ${RELEASE}."
573
#: ../ubiquity.templates:83001
598
#: ../ubiquity.templates:84001
574
599
msgid "Cancel the installation."
575
600
msgstr "Cancel·la la instal·lació."
579
#: ../ubiquity.templates:84001
604
#: ../ubiquity.templates:85001
580
605
msgid "This may leave your computer unable to boot."
606
msgstr "Pot ser que això faci que l'ordinador no pugui d'arrencar."
585
#: ../ubiquity.templates:85001
610
#: ../ubiquity.templates:86001
586
611
msgid "How would you like to proceed?"
612
msgstr "Com voleu continuar?"
591
#: ../ubiquity.templates:86001
616
#: ../ubiquity.templates:87001
597
#: ../ubiquity.templates:87001
622
#: ../ubiquity.templates:88001
598
623
msgid "Installation Complete"
599
624
msgstr "S'ha completat la instal·lació"
603
#: ../ubiquity.templates:88001
628
#: ../ubiquity.templates:89001
604
629
msgid "Continue Testing"
605
630
msgstr "Continua la prova"
609
#: ../ubiquity.templates:89001
634
#: ../ubiquity.templates:90001
610
635
msgid "Restart Now"
611
636
msgstr "Reinicia ara"
649
674
#. Displayed next to a graphical bar depicting the state of the disk after
650
675
#. automatic partitioning.
651
#: ../ubiquity.templates:94001
676
#: ../ubiquity.templates:95001
653
678
msgstr "Després:"
657
682
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
658
#: ../ubiquity.templates:95001
683
#: ../ubiquity.templates:96001
659
684
msgid "New Partition Table..."
660
685
msgstr "Taula de particions nova..."
664
689
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
665
#: ../ubiquity.templates:96001
690
#: ../ubiquity.templates:97001
667
692
msgstr "Afegeix..."
671
696
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
672
#: ../ubiquity.templates:97001
697
#: ../ubiquity.templates:98001
673
698
msgid "Change..."
674
699
msgstr "Canvia..."
678
703
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
679
#: ../ubiquity.templates:98001
704
#: ../ubiquity.templates:99001
681
706
msgstr "Suprimeix"
685
710
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
686
#: ../ubiquity.templates:99001
711
#: ../ubiquity.templates:100001
688
713
msgstr "Reverteix"
692
#: ../ubiquity.templates:100001
717
#: ../ubiquity.templates:101001
693
718
msgid "Recalculating partitions..."
719
msgstr "S'estan tornant a calcular les particions..."
698
723
#. A column heading in the partitioner.
699
#: ../ubiquity.templates:101001
724
#: ../ubiquity.templates:102001
701
726
msgstr "Dispositiu"
764
#: ../ubiquity.templates:110001 ../ubiquity.templates:117001
789
#: ../ubiquity.templates:111001 ../ubiquity.templates:118001
765
790
msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):"
766
791
msgstr "Mida de la partició nova en megues (1000000 octets):"
770
#: ../ubiquity.templates:111001
795
#: ../ubiquity.templates:112001
771
796
msgid "Beginning"
772
797
msgstr "Principi"
776
#: ../ubiquity.templates:112001
801
#: ../ubiquity.templates:113001
782
#: ../ubiquity.templates:113001
807
#: ../ubiquity.templates:114001
784
809
msgstr "Primària"
788
#: ../ubiquity.templates:114001
813
#: ../ubiquity.templates:115001
794
#: ../ubiquity.templates:115001
819
#: ../ubiquity.templates:116001
795
820
msgid "Edit partition"
796
821
msgstr "Edita la partició"
800
#: ../ubiquity.templates:116001
825
#: ../ubiquity.templates:117001
801
826
msgid "Edit a partition"
802
827
msgstr "Edita una partició"
806
#: ../ubiquity.templates:118001
831
#: ../ubiquity.templates:119001
807
832
msgid "Advanced Options"
808
833
msgstr "Opcions avançades"
812
#: ../ubiquity.templates:119001
837
#: ../ubiquity.templates:120001
813
838
msgid "Boot loader"
814
839
msgstr "Carregador"
818
#: ../ubiquity.templates:120001
843
#: ../ubiquity.templates:121001
819
844
msgid "Install boot loader"
820
845
msgstr "Instal·la el carregador"
824
#: ../ubiquity.templates:121001
849
#: ../ubiquity.templates:122001
825
850
msgid "Popularity contest"
826
851
msgstr "Concurs de popularitat"
830
#: ../ubiquity.templates:122001
855
#: ../ubiquity.templates:123001
831
856
msgid "Participate in the package usage survey"
832
857
msgstr "Participeu a l'enquesta d'utilització de paquets"
836
#: ../ubiquity.templates:123001
861
#: ../ubiquity.templates:124001
837
862
msgid "Network proxy"
838
863
msgstr "Servidor intermediari de xarxa"
842
#: ../ubiquity.templates:124001
867
#: ../ubiquity.templates:125001
843
868
msgid "HTTP proxy:"
844
869
msgstr "Servidor intermediari HTTP:"
848
#: ../ubiquity.templates:125001
873
#: ../ubiquity.templates:126001
854
#: ../ubiquity.templates:126001
879
#: ../ubiquity.templates:127001
856
881
"Installation has finished. You can continue testing Ubuntu now, but until "
857
882
"you restart the computer, any changes you make or documents you save will "
910
#: ../ubiquity.templates:131001
935
#: ../ubiquity.templates:132001
911
936
msgid "Verifying the installation configuration..."
912
937
msgstr "S'està verificant la configuració de la instal·lació..."
916
#: ../ubiquity.templates:132001
941
#: ../ubiquity.templates:133001
917
942
msgid "Installing system"
918
943
msgstr "S'està instal·lant el sistema"
922
#: ../ubiquity.templates:133001
947
#: ../ubiquity.templates:134001
923
948
msgid "Finding the distribution to copy..."
924
949
msgstr "S'està cercant la distribució a copiar..."
928
#: ../ubiquity.templates:135001
953
#: ../ubiquity.templates:136001
929
954
msgid "Scanning files..."
930
955
msgstr "S'estan analitzant els fitxers..."
934
#: ../ubiquity.templates:136001
959
#: ../ubiquity.templates:137001
935
960
msgid "Copying files..."
936
961
msgstr "S'estan copiant els fitxers..."
940
#: ../ubiquity.templates:137001
965
#: ../ubiquity.templates:138001
941
966
msgid "Almost finished copying files..."
942
967
msgstr "S'està a punt de finalitzar la còpia de fitxers..."
1036
1061
#. Type: select
1038
#: ../ubiquity.templates:142001
1063
#: ../ubiquity.templates:143001
1039
1064
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
1040
1065
msgstr "El fitxer següent no coincideix amb el seu original en el CD/DVD:"
1044
#: ../ubiquity.templates:143001
1069
#: ../ubiquity.templates:144001
1045
1070
msgid "Copying installation logs..."
1046
1071
msgstr "S'estan copiant els registres de la instal·lació..."
1050
#: ../ubiquity.templates:144001
1075
#: ../ubiquity.templates:145001
1051
1076
msgid "Configuring target system..."
1052
1077
msgstr "S'està configurant el sistema instal·lat..."
1056
#: ../ubiquity.templates:145001
1081
#: ../ubiquity.templates:146001
1057
1082
msgid "Configuring system locales..."
1058
1083
msgstr "S'estan configurant els locales del sistema"
1062
#: ../ubiquity.templates:146001
1087
#: ../ubiquity.templates:147001
1063
1088
msgid "Configuring apt..."
1064
1089
msgstr "S'està configurant l'apt..."
1068
#: ../ubiquity.templates:147001
1093
#: ../ubiquity.templates:148001
1069
1094
msgid "Configuring time zone..."
1070
1095
msgstr "S'està configurant el fus horari..."
1074
#: ../ubiquity.templates:148001
1099
#: ../ubiquity.templates:149001
1075
1100
msgid "Configuring keyboard..."
1076
1101
msgstr "S'està configurant el teclat..."
1080
#: ../ubiquity.templates:149001
1105
#: ../ubiquity.templates:150001
1081
1106
msgid "Creating user..."
1082
1107
msgstr "S'està creant un usuari..."
1086
#: ../ubiquity.templates:150001
1111
#: ../ubiquity.templates:151001
1087
1112
msgid "Importing documents and settings..."
1088
1113
msgstr "S'estan important els documents i paràmetres..."
1092
#: ../ubiquity.templates:151001
1117
#: ../ubiquity.templates:152001
1093
1118
msgid "Configuring hardware..."
1094
1119
msgstr "S'està configurant el maquinari..."
1098
#: ../ubiquity.templates:152001
1123
#: ../ubiquity.templates:153001
1099
1124
msgid "Configuring network..."
1100
1125
msgstr "S'està configurant la xarxa..."
1104
#: ../ubiquity.templates:153001
1129
#: ../ubiquity.templates:154001
1105
1130
msgid "Setting computer name..."
1106
1131
msgstr "S'està establint el nom de l'ordinador..."
1110
#: ../ubiquity.templates:154001
1135
#: ../ubiquity.templates:155001
1111
1136
msgid "Configuring boot loader..."
1112
1137
msgstr "S'està configurant el carregador..."
1116
#: ../ubiquity.templates:155001
1141
#: ../ubiquity.templates:156001
1117
1142
msgid "Installing additional packages..."
1118
1143
msgstr "S'estan instal·lant els paquets addicionals"
1122
#: ../ubiquity.templates:156001
1147
#: ../ubiquity.templates:157001
1123
1148
msgid "Checking for packages to install..."
1124
1149
msgstr "S'estan comprovant els paquets a instal·lar..."
1128
#: ../ubiquity.templates:157001
1153
#: ../ubiquity.templates:158001
1129
1154
msgid "Removing extra packages..."
1130
1155
msgstr "S'estan suprimint els paquets extra..."
1134
#: ../ubiquity.templates:158001
1159
#: ../ubiquity.templates:159001
1135
1160
msgid "Checking for packages to remove..."
1136
1161
msgstr "S'està comprovant quins paquets s'han de suprimir..."
1140
#: ../ubiquity.templates:159001
1165
#: ../ubiquity.templates:160001
1141
1166
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
1142
1167
msgstr "S'estan baixant els paquets (${TIME} per a acabar)..."
1146
#: ../ubiquity.templates:160001
1171
#: ../ubiquity.templates:161001
1147
1172
msgid "Downloading package lists..."
1148
1173
msgstr "S'estan baixant les llistes de paquets..."
1152
#: ../ubiquity.templates:161001
1177
#: ../ubiquity.templates:162001
1153
1178
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
1154
1179
msgstr "S'estan baixant les llistes de paquets (${TIME} per a acabar)..."
1158
#: ../ubiquity.templates:163001
1183
#: ../ubiquity.templates:164001
1159
1184
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
1160
1185
msgstr "S'ha produït un error en instal·lar ${PACKAGE}"
1164
#: ../ubiquity.templates:164001
1189
#: ../ubiquity.templates:165001
1165
1190
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
1166
1191
msgstr "S'ha produït un error en suprimir ${PACKAGE}"
1170
#: ../ubiquity.templates:165001
1195
#: ../ubiquity.templates:166001
1171
1196
msgid "Error while installing packages"
1172
1197
msgstr "S'ha produït un error en instal·lar els paquets"
1176
#: ../ubiquity.templates:165001
1201
#: ../ubiquity.templates:166001
1177
1202
msgid "An error occurred while installing packages:"
1178
1203
msgstr "S'ha produït un error en instal·lar els paquets:"
1213
#: ../ubiquity.templates:166001
1238
#: ../ubiquity.templates:167001
1214
1239
msgid "Error while removing packages"
1215
1240
msgstr "S'ha produït un error en suprimir paquets"
1219
#: ../ubiquity.templates:166001
1244
#: ../ubiquity.templates:167001
1220
1245
msgid "An error occurred while removing packages:"
1221
1246
msgstr "S'ha produit un error mentre es suprimien paquets:"
1225
#: ../ubiquity.templates:167001
1250
#: ../ubiquity.templates:168001
1226
1251
msgid "Error migrating documents and settings"
1252
msgstr "S'ha produït un error en migrar els documents i els paràmetres"
1231
#: ../ubiquity.templates:167001
1256
#: ../ubiquity.templates:168001
1233
1258
"An error occurred while migrating data. More details may be found in /var/"
1234
1259
"log/syslog. The installation will continue, but some or all of the "
1235
1260
"documents and settings you requested may not have been transferred to the "
1236
1261
"installed system."
1263
"S'ha produït un error durant la migració de les dades. Podeu obtenir més "
1264
"detalls a /var/log/syslog. La instal·lació continuarà, però alguns o tots "
1265
"els documents i els paràmetres que heu sol·licitat no s'hauran transferit al "
1266
"sistema instal·lat."
1241
#: ../ubiquity.templates:168001
1270
#: ../ubiquity.templates:169001
1242
1271
msgid "Error copying network configuration"
1272
msgstr "S'ha produït un error en copiar la configuració de la xarxa."
1247
#: ../ubiquity.templates:168001
1276
#: ../ubiquity.templates:169001
1249
1278
"An error occurred while copying the network settings. The installation will "
1250
1279
"continue, but the network configuration will have to be set up again in the "
1251
1280
"installed system."
1282
"S'ha produït un error en copiar els paràmetres de la xarxa. La instal·lació "
1283
"continuarà, però la xarxa s'haurà de tornar a configurar en el sistema "
1256
#: ../ubiquity.templates:172001
1288
#: ../ubiquity.templates:173001
1257
1289
msgid "Calculating files to skip copying..."
1258
1290
msgstr "S'estan calculant els fitxers per a ometre en copiar..."
1262
#: ../ubiquity.templates:173001
1294
#: ../ubiquity.templates:174001
1263
1295
msgid "Installing language packs"
1264
1296
msgstr "S'estan instal·lant els paquets de llengua"
1268
#: ../ubiquity.templates:174001
1300
#: ../ubiquity.templates:175001
1269
1301
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1270
1302
msgstr "S'estan baixant els paquets de llengua (${TIME} per a acabar)..."
1272
1304
#. Type: boolean
1274
#: ../ubiquity.templates:183001
1306
#: ../ubiquity.templates:184001
1275
1307
msgid "Failed to unmount partitions"
1276
1308
msgstr "No s'han pogut desmuntar les particions"
1278
1310
#. Type: boolean
1280
#: ../ubiquity.templates:183001
1312
#: ../ubiquity.templates:184001
1282
1314
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1283
1315
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1328
#: ../ubiquity.templates:190001
1362
#: ../ubiquity.templates:191001
1329
1363
msgid "System Configuration"
1330
1364
msgstr "Configuració del sistema"
1334
#: ../ubiquity.templates:191001
1368
#: ../ubiquity.templates:192001
1335
1369
msgid "Choose language"
1336
1370
msgstr "Seleccioneu una llengua/Choose language"
1340
#: ../ubiquity.templates:192001
1374
#: ../ubiquity.templates:193001
1341
1375
msgid "Network configuration"
1342
1376
msgstr "Configuració de xarxa"
1346
#: ../ubiquity.templates:193001
1380
#: ../ubiquity.templates:194001
1347
1381
msgid "Software selection"
1348
1382
msgstr "Selecció de programari"
1352
#: ../ubiquity.templates:194001
1386
#: ../ubiquity.templates:195001
1353
1387
msgid "Applying configuration"
1354
1388
msgstr "Aplicació de la configuració"
1358
#: ../ubiquity.templates:195001
1392
#: ../ubiquity.templates:196001
1359
1393
msgid "Language"
1360
1394
msgstr "Llengua"
1364
#: ../ubiquity.templates:196001
1398
#: ../ubiquity.templates:197001
1365
1399
msgid "Timezone"
1366
1400
msgstr "Fus horari"
1370
#: ../ubiquity.templates:197001
1404
#: ../ubiquity.templates:198001
1371
1405
msgid "Keyboard"
1372
1406
msgstr "Teclat"
1376
#: ../ubiquity.templates:198001
1410
#: ../ubiquity.templates:199001
1377
1411
msgid "Disk Setup"
1378
1412
msgstr "Configuració dels discos"
1382
#: ../ubiquity.templates:199001
1416
#: ../ubiquity.templates:200001
1383
1417
msgid "User Info"
1384
1418
msgstr "Informació d'usuari"
1388
#: ../ubiquity.templates:200001
1422
#: ../ubiquity.templates:201001
1389
1423
msgid "Summary"
1394
#: ../ubiquity.templates:202001
1428
#: ../ubiquity.templates:203001
1395
1429
msgid "installation process"
1396
1430
msgstr "procés d'instal·lació"
1400
#: ../ubiquity.templates:204001
1434
#: ../ubiquity.templates:205001
1401
1435
msgid "Checking for installer updates"
1436
msgstr "S'està comprovant si hi ha actualitzacions de l'instal·lador"
1406
#: ../ubiquity.templates:205001
1440
#: ../ubiquity.templates:206001
1407
1441
msgid "Reading package information"
1442
msgstr "S'està llegint la informació del paquet"
1412
#: ../ubiquity.templates:206001
1446
#: ../ubiquity.templates:207001
1413
1447
msgid "Updating package information"
1448
msgstr "S'està actualitzant la informació del paquet"
1418
#: ../ubiquity.templates:207001
1452
#: ../ubiquity.templates:208001
1419
1453
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s"
1454
msgstr "Fitxer ${INDEX} de ${TOTAL} a ${SPEED}/s"
1424
#: ../ubiquity.templates:208001
1458
#: ../ubiquity.templates:209001
1425
1459
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}"
1426
1460
msgstr "Fitxer ${INDEX} de ${TOTAL}"
1430
#: ../ubiquity.templates:209001
1464
#: ../ubiquity.templates:210001
1431
1465
msgid "Installing update"
1466
msgstr "S'està instal·lant l'actualització"
1436
#: ../ubiquity.templates:210001
1470
#: ../ubiquity.templates:211001
1437
1471
msgid "Error updating installer"
1472
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'instal·lador"
1442
#: ../ubiquity.templates:210001
1476
#: ../ubiquity.templates:211001
1443
1477
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1478
msgstr "L'instal·lador ha trobat un error quan intentava actualitzar-se:"
1448
1482
#. Translated acronym for Universal Serial Bus.
1449
#: ../ubiquity.templates:211001
1483
#: ../ubiquity.templates:212001
1455
1489
#. Translated acronym for Compact Disc.
1456
#: ../ubiquity.templates:212001
1490
#: ../ubiquity.templates:213001
1462
#: ../ubiquity.templates:213001
1496
#: ../ubiquity.templates:214001
1464
1498
"Please choose the language to use for the install process. This\n"
1465
1499
" Language will be the default language for this computer."
1501
"Trieu l'idioma que s'utilitzarà durant el procés d'instal·lació. \n"
1502
"Aquest idioma serà l'idioma predeterminat d'aquest ordinador."
1470
#: ../ubiquity.templates:214001
1506
#: ../ubiquity.templates:215001
1472
1508
"Please choose the language used for the configuration process. This language "
1473
1509
"will be the default language for this computer."
1480
#: ../ubiquity.templates:215001
1516
#: ../ubiquity.templates:216001
1481
1517
msgid "Continue with installation."
1518
msgstr "Continueu amb l'instal·lació."
1524
#: ../ubiquity.templates:217001 ../ubiquity.templates:218001
1526
#| msgid "Installation Failed"
1527
msgid "Installation failed"
1528
msgstr "Ha fallat la instal·lació"
1532
#: ../ubiquity.templates:217001
1534
"The installer encountered an unrecoverable error. A desktop session will "
1535
"now be run so that you may investigate the problem or try installing again."
1540
#: ../ubiquity.templates:218001
1542
#| msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1543
msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot."
1544
msgstr "L'instal·lador ha trobat un error quan intentava actualitzar-se:"
1548
#. Info message displayed when running in OEM mode
1549
#: ../oem-config-check.templates:2001
1551
#| msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)"
1552
msgid "OEM mode (for manufacturers only)"
1553
msgstr "Instal·la (mode OEM, només per a fabricants)"
1557
#. Translators: OEM stands for "Original Equipment Manufacturer", used in
1558
#. this case to describe an organisation that pre-installs the operating
1559
#. system on hardware and then sells the result to end users. These strings
1560
#. will typically only be displayed to OEMs themselves, so you don't have to
1561
#. worry too much about clarity.
1562
#: ../oem-config-udeb.templates:1001
1564
#| msgid "Network configuration"
1565
msgid "Prepare for OEM configuration"
1566
msgstr "Configuració de xarxa"
1570
#. finish-install progress bar item
1571
#: ../oem-config-udeb.templates:2001
1573
#| msgid "Applying configuration"
1574
msgid "Preparing for OEM configuration..."
1575
msgstr "Aplicació de la configuració"
1579
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
1581
#| msgid "Network configuration"
1582
msgid "Ready for OEM configuration"
1583
msgstr "Configuració de xarxa"
1587
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
1589
"When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' "
1590
"user with the password you selected earlier; this user also has "
1591
"administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any "
1592
"additional modifications you require to the system."
1597
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
1599
"Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-"
1600
"prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and "
1601
"ask the end user various configuration questions the next time it boots."
1606
#: ../oem-config.templates:2001
1608
#| msgid "Removing extra packages..."
1609
msgid "Removing packages"
1610
msgstr "S'estan suprimint els paquets extra..."