~indicator-applet-developers/indicator-applet/trunk.12.10

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/indicator-applet-cs.po

  • Committer: Ted Gould
  • Date: 2011-04-15 02:14:08 UTC
  • Revision ID: ted@gould.cx-20110415021408-anshtunsiaph53dd
Adding translations from Launchpad

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Czech translation for indicator-applet
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 19:24+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
21
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
 
22
msgstr ""
 
23
"Indikátor záležitostí, které v pracovním prostředí vyžadují vaši pozornost"
 
24
 
 
25
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
26
#: ../src/applet-main.c:799
 
27
msgid "Indicator Applet"
 
28
msgstr "Applet upozornění"
 
29
 
 
30
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
 
31
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
 
32
msgstr "Jednotný applet obsahující všechny indikátory"
 
33
 
 
34
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
 
35
#: ../src/applet-main.c:805
 
36
msgid "Indicator Applet Complete"
 
37
msgstr "Applet upozornění úplný"
 
38
 
 
39
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
 
40
msgid "A applet containing the application menus."
 
41
msgstr "Applet obsahující nabídky aplikací."
 
42
 
 
43
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
 
44
msgid "Indicator Applet Appmenu"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
48
#: ../src/applet-main.c:623
 
49
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
 
50
msgstr ""
 
51
"Místo pro nastavení vašeho stavu, změnu uživatelů nebo ukončení sezení."
 
52
 
 
53
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
54
#: ../src/applet-main.c:802
 
55
msgid "Indicator Applet Session"
 
56
msgstr "Applet upozornění pro sezení"
 
57
 
 
58
#: ../src/applet-main.c:604
 
59
msgid ""
 
60
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 
61
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
 
62
"the Free Software Foundation."
 
63
msgstr ""
 
64
"Tento program je svobodný software: můžete jej šířit anebo upravovat podle "
 
65
"ustanovení GNU General Public License verze 3 vydané Free Software "
 
66
"Foundation."
 
67
 
 
68
#: ../src/applet-main.c:607
 
69
msgid ""
 
70
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
71
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
 
72
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU "
 
73
"General Public License for more details."
 
74
msgstr ""
 
75
"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV "
 
76
"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI, USPOKOJIVÉ KVALITY "
 
77
"nebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General "
 
78
"Public License."
 
79
 
 
80
#: ../src/applet-main.c:611
 
81
msgid ""
 
82
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
83
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
84
msgstr ""
 
85
"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem. "
 
86
"Pokud se tak nestalo, podívejte se na <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
87
 
 
88
#: ../src/applet-main.c:626
 
89
msgid "An applet to hold your application menus."
 
90
msgstr "Applet obsahující vaše nabídky aplikací."
 
91
 
 
92
#: ../src/applet-main.c:628
 
93
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
 
94
msgstr "Applet sdružující všechny systémové indikátory"
 
95
 
 
96
#: ../src/applet-main.c:633
 
97
msgid "translator-credits"
 
98
msgstr ""
 
99
"Launchpad Contributions:\n"
 
100
"  Adrian Guniš https://launchpad.net/~andygun\n"
 
101
"  Horanus https://launchpad.net/~val-hon\n"
 
102
"  Jan Hrdina https://launchpad.net/~jan-hrdina\n"
 
103
"  Jiří Jindra https://launchpad.net/~j-jindr\n"
 
104
"  Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral\n"
 
105
"  Radim Kolář https://launchpad.net/~hsn10\n"
 
106
"  Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik\n"
 
107
"  Viktor Kleiner https://launchpad.net/~viktor-kleiner"
 
108
 
 
109
#: ../src/applet-main.c:637
 
110
msgid "Indicator Applet Website"
 
111
msgstr "Webová stránka appletu upozornění"
 
112
 
 
113
#: ../src/applet-main.c:778
 
114
msgid "_About"
 
115
msgstr "O _aplikaci"
 
116
 
 
117
#: ../src/applet-main.c:808
 
118
msgid "Indicator Applet Application Menu"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#. A label to allow for click through
 
122
#: ../src/applet-main.c:934
 
123
msgid "No Indicators"
 
124
msgstr "Žádné indikátory"
 
125
 
 
126
#~ msgid "Setting up basic GConf"
 
127
#~ msgstr "Nastavuje se základní GConf"
 
128
 
 
129
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
 
130
#~ msgstr "Vytvářejí se instalační složky. Je požadována fiktivní hodnota."