9
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.1.91\n"
9
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.1.92\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 08:34+0800\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 08:35+0800\n"
13
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 14:52+0800\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 14:52+0800\n"
13
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
64
64
msgstr "如設定為「true」,除了在時鐘內顯示日期外還顯示時刻。"
66
66
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
67
msgid "If true, display onscreen keyboard."
68
msgstr "如果為「true」,顯示螢幕鍵盤。"
70
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
71
67
msgid "If true, display seconds in time."
72
68
msgstr "如設定為「true」,在時刻中顯示秒數。"
74
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
70
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
75
71
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
76
72
msgstr "如果設為 true,在日曆中顯示 ISO 週數。"
78
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
74
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
79
75
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
80
76
msgstr "喜好的應用程式桌面檔案 ID 清單"
82
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
78
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
85
81
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
94
90
"at the optimal thread count on the system."
95
91
msgstr "設定用來錄製的 GStreamer 管線。它根據據 gst-launch 使用的語法。管線應該要有未連接的出口(sink pad),提供錄製視像之用。它通常會有未連接的入口(source pad);從出口輸出的資訊就寫入輸出檔案。然而管線本身也會處理它本身的輸出 - 習慣上是透過 shout2send 之類將輸出傳送到 icecast 伺服器。當取消設定或設定為空值時,就會使用預設的管線。這個值目前為 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' 即使用 VP8 codec 錄製 WEBM。%T 是在系統的最佳化執行緒計數猜測時使用的佔位符。"
97
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
93
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
98
94
msgid "Show date in clock"
101
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
102
msgid "Show the onscreen keyboard"
105
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
97
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
106
98
msgid "Show the week date in the calendar"
109
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
101
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
110
102
msgid "Show time with seconds"
111
103
msgstr "在時刻中顯示秒數"
113
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
105
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
115
107
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
116
108
"favorites area."
117
109
msgstr "對應這些辨別碼的應用程式會顯示在喜好區域。"
119
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
111
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
121
113
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
122
114
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
123
115
"a different container format."
124
116
msgstr "錄製好的畫面廣播檔案名稱會以目前的時刻作為獨特的檔名,並使用這個延伸檔名。當錄製為不同的容器格式時應該做適當更改。"
126
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
118
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
128
120
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
129
121
"screencast recorder in frames-per-second."
130
122
msgstr "由 GNOME Shell 的畫面廣播錄製程式所錄製成果的框架率,以 frames-per-second 計。"
132
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
124
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
133
125
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
134
126
msgstr "用來編碼畫面廣播的 gstreamer 管線"
136
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
128
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
138
130
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
139
131
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
141
133
"remove already saved data."
142
134
msgstr "這個 shell 通常會監控使用中的應用程式以便能顯示出最常使用的(例如,在程式執行器中)。雖然這個資料會保持隱密,但是你可能會基於私隱的理由想要停用這個功能。請注意這麼做並不會移除已儲存的資料。"
144
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
136
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
145
137
msgid "The type of keyboard to use."
146
138
msgstr "要使用的鍵盤類型。"
148
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
140
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
149
141
msgid "Uuids of extensions to enable"
150
142
msgstr "要啟用的擴充功能 Uuid"
152
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
144
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
153
145
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
154
146
msgstr "是否收集關於應用程式使用率的狀態"
156
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
148
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
157
149
msgid "Which keyboard to use"
160
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
152
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
161
153
msgid "disabled OpenSearch providers"
162
154
msgstr "已停用 OpenSearch 提供者"
164
#: ../js/gdm/loginDialog.js:605
156
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
165
157
msgid "Session..."
168
#: ../js/gdm/loginDialog.js:762
160
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
173
#: ../js/gdm/loginDialog.js:819
165
#. translators: this message is shown below the password entry field
166
#. to indicate the user can swipe their finger instead
167
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
168
msgid "(or swipe finger)"
171
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
174
172
msgid "Not listed?"
177
#: ../js/gdm/loginDialog.js:929 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
178
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:158
179
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
175
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
176
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
177
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
183
#: ../js/gdm/loginDialog.js:934
181
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
188
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1254
186
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
189
187
msgid "Login Window"
190
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
191
#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
195
#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 ../js/ui/endSessionDialog.js:89
196
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
200
#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80
201
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
192
205
#: ../js/misc/util.js:92
193
206
msgid "Command not found"
598
#: ../js/ui/messageTray.js:1189
606
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
602
#: ../js/ui/messageTray.js:2368
610
#: ../js/ui/messageTray.js:2405
603
611
msgid "System Information"
606
#: ../js/ui/networkAgent.js:138
614
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
607
615
msgid "Show password"
610
#: ../js/ui/networkAgent.js:153
618
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
615
#: ../js/ui/networkAgent.js:248 ../js/ui/networkAgent.js:260
616
#: ../js/ui/networkAgent.js:287 ../js/ui/networkAgent.js:307
617
#: ../js/ui/networkAgent.js:317
623
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
624
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
625
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
618
626
msgid "Password: "
622
#: ../js/ui/networkAgent.js:253
630
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
626
634
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
627
635
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
628
636
#. (and don't even care of which one)
629
#: ../js/ui/networkAgent.js:285 ../js/ui/networkAgent.js:303
637
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
630
638
msgid "Username: "
633
#: ../js/ui/networkAgent.js:291
641
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
634
642
msgid "Identity: "
637
#: ../js/ui/networkAgent.js:293
645
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
638
646
msgid "Private key password: "
639
647
msgstr "私密密碼匙密碼:"
641
#: ../js/ui/networkAgent.js:305
649
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
642
650
msgid "Service: "
645
#: ../js/ui/networkAgent.js:334
653
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
646
654
msgid "Authentication required by wireless network"
647
655
msgstr "無線網絡所需要的驗證"
649
#: ../js/ui/networkAgent.js:335
657
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
652
660
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
654
662
msgstr "需要密碼或是加密密碼匙來存取無線網絡「%s」。"
656
#: ../js/ui/networkAgent.js:339
664
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
657
665
msgid "Wired 802.1X authentication"
658
666
msgstr "有線網絡 802.1X 驗證"
660
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
668
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
661
669
msgid "Network name: "
664
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
672
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
665
673
msgid "DSL authentication"
668
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
676
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
669
677
msgid "PIN code required"
670
678
msgstr "需要 PIN 碼"
672
#: ../js/ui/networkAgent.js:354
680
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
673
681
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
674
msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼"
682
msgstr "這個流動寬頻裝置需要 PIN 碼"
676
#: ../js/ui/networkAgent.js:355
684
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
680
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
688
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
681
689
msgid "Mobile broadband network password"
684
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
692
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
686
694
msgid "A password is required to connect to '%s'."
687
695
msgstr "連線至「%s」需要密碼。"
753
761
#. * requested authentication was not gained; this can happen
754
762
#. * because of an authentication error (like invalid password),
755
763
#. * for instance.
756
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
764
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
757
765
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
758
766
msgstr "抱歉,那樣無法運作。請再試一次。"
760
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
768
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
761
769
msgid "Password:"
793
801
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
794
802
#. 'screen-reader-enabled');
795
803
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
796
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
797
#. 'screen-keyboard-enabled');
798
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
804
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
805
msgid "Screen Keyboard"
799
808
#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
800
809
msgid "Visual Alerts"
1003
1012
msgid "connection failed"
1006
#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1515
1015
#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523
1007
1016
msgid "More..."
1010
1019
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
1011
1020
#. and we cannot access its settings (including the name)
1012
#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1455
1021
#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1458
1013
1022
msgid "Connected (private)"
1014
1023
msgstr "已連線 (私人)"
1035
1044
msgid "Auto bluetooth"
1036
1045
msgstr "自動使用藍牙"
1038
#: ../js/ui/status/network.js:1469
1047
#: ../js/ui/status/network.js:1472
1039
1048
msgid "Auto wireless"
1040
1049
msgstr "自動使用無線網絡"
1042
#: ../js/ui/status/network.js:1558
1051
#: ../js/ui/status/network.js:1566
1043
1052
msgid "Enable networking"
1046
#: ../js/ui/status/network.js:1570
1055
#: ../js/ui/status/network.js:1578
1050
#: ../js/ui/status/network.js:1581
1059
#: ../js/ui/status/network.js:1589
1051
1060
msgid "Wireless"
1054
#: ../js/ui/status/network.js:1591
1063
#: ../js/ui/status/network.js:1599
1055
1064
msgid "Mobile broadband"
1058
#: ../js/ui/status/network.js:1601
1067
#: ../js/ui/status/network.js:1609
1059
1068
msgid "VPN Connections"
1060
1069
msgstr "VPN 連線"
1062
#: ../js/ui/status/network.js:1612
1071
#: ../js/ui/status/network.js:1620
1063
1072
msgid "Network Settings"
1066
#: ../js/ui/status/network.js:1749
1075
#: ../js/ui/status/network.js:1757
1067
1076
msgid "Connection failed"
1070
#: ../js/ui/status/network.js:1750
1079
#: ../js/ui/status/network.js:1758
1071
1080
msgid "Activation of network connection failed"
1072
1081
msgstr "啟動網絡連線失敗"
1074
#: ../js/ui/status/network.js:2000
1083
#: ../js/ui/status/network.js:2008
1075
1084
msgid "Networking is disabled"
1078
#: ../js/ui/status/network.js:2125
1087
#: ../js/ui/status/network.js:2133
1079
1088
msgid "Network Manager"
1417
1426
msgid "Unknown reason"
1420
#: ../js/ui/userMenu.js:153
1429
#: ../js/ui/userMenu.js:145
1424
#: ../js/ui/userMenu.js:159
1433
#: ../js/ui/userMenu.js:151
1428
#: ../js/ui/userMenu.js:162
1437
#: ../js/ui/userMenu.js:154
1429
1438
msgid "Unavailable"
1432
#: ../js/ui/userMenu.js:518 ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:592
1441
#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
1433
1442
msgid "Power Off..."
1436
#: ../js/ui/userMenu.js:520 ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:591
1440
#: ../js/ui/userMenu.js:554
1445
#: ../js/ui/userMenu.js:548
1441
1446
msgid "Notifications"
1444
#: ../js/ui/userMenu.js:562
1449
#: ../js/ui/userMenu.js:556
1445
1450
msgid "Online Accounts"
1448
#: ../js/ui/userMenu.js:566
1453
#: ../js/ui/userMenu.js:560
1449
1454
msgid "System Settings"
1452
#: ../js/ui/userMenu.js:573
1457
#: ../js/ui/userMenu.js:567
1453
1458
msgid "Lock Screen"
1456
#: ../js/ui/userMenu.js:578
1461
#: ../js/ui/userMenu.js:572
1457
1462
msgid "Switch User"
1460
#: ../js/ui/userMenu.js:583
1465
#: ../js/ui/userMenu.js:577
1461
1466
msgid "Log Out..."
1464
#: ../js/ui/userMenu.js:611
1469
#: ../js/ui/userMenu.js:605
1465
1470
msgid "Your chat status will be set to busy"
1466
1471
msgstr "你的聊天狀態會設為忙碌"
1468
#: ../js/ui/userMenu.js:612
1473
#: ../js/ui/userMenu.js:606
1470
1475
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
1471
1476
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."