~jeremywootten/pantheon-files/fix-1604300-merge-find-functionalities-part2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Jeremy Wootten
  • Date: 2017-02-04 13:36:10 UTC
  • mfrom: (2412.1.58 pantheon-files)
  • Revision ID: jeremy@elementaryos.org-20170204133610-mvwfsvos5p4njkd3
Merge trunk to r2470

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: marlin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-12-23 12:40-0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2017-01-25 05:03-0600\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 19:08+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Fore <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-24 04:49+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-26 06:08+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18315)\n"
20
20
 
21
21
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:119
22
22
msgid "SSH"
225
225
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
226
226
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
227
227
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
228
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:493
 
228
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:484
229
229
msgid "Size:"
230
230
msgstr "Tamaina:"
231
231
 
233
233
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
234
234
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
235
235
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
236
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:500
 
236
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:491
237
237
msgid "Type:"
238
238
msgstr "Mota:"
239
239
 
283
283
msgid "File conflict"
284
284
msgstr "Fitxategien gatazka"
285
285
 
 
286
#: ../libcore/gof-file.c:361 ../libcore/gof-file.c:558
 
287
msgid "Inaccessible"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: ../libcore/gof-file.c:379
 
291
#, c-format
 
292
msgid "link to %s"
 
293
msgstr "%s(e)ra lotura"
 
294
 
 
295
#: ../libcore/gof-file.c:1953
 
296
#, c-format
 
297
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 
298
msgstr "Ezin izan da mahaigain-fitxategia analizatu: %s"
 
299
 
 
300
#: ../libcore/gof-file.c:1990
 
301
msgid "No Exec field specified"
 
302
msgstr "Ez da Exec eremurik zehaztu"
 
303
 
 
304
#: ../libcore/gof-file.c:2009
 
305
msgid "No URL field specified"
 
306
msgstr "Ez da URL eremurik zehaztu"
 
307
 
 
308
#: ../libcore/gof-file.c:2015
 
309
msgid "Invalid desktop file"
 
310
msgstr "Mahaigain-fitxategi baliogabea"
 
311
 
 
312
#: ../libcore/gof-file.c:2310
 
313
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 
314
msgstr "Ez da onartzen barrarik fitxategi-izenetan"
 
315
 
 
316
#: ../libcore/gof-file.c:2330
 
317
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 
318
msgstr "Maila goreneko fitxategiak ezin dira berrizendatu"
 
319
 
 
320
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
 
321
msgid "Show more _details"
 
322
msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago"
 
323
 
286
324
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
287
325
msgid " (invalid Unicode)"
288
326
msgstr " (Unicode baliogabea)"
1036
1074
msgid "Emptying Trash"
1037
1075
msgstr "Zakarrontzia husten"
1038
1076
 
1039
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
1040
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
1041
 
msgid "Preparing"
1042
 
msgstr "Prestatzen"
1043
 
 
1044
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:85 ../libcore/FileUtils.vala:443
1045
 
msgid "Today at %-I:%M %p"
1046
 
msgstr "Gaur %-I:%M %p(e)tan"
1047
 
 
1048
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:89 ../libcore/FileUtils.vala:453
1049
 
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
1050
 
msgstr "Atzo %-I:%M %p(e)tan"
1051
 
 
1052
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
1053
 
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
1057
 
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1058
 
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M"
1059
 
 
1060
 
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
1061
 
msgid "Show more _details"
1062
 
msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago"
1063
 
 
1064
 
#: ../libcore/gof-file.c:361 ../libcore/gof-file.c:558
1065
 
msgid "Inaccessible"
1066
 
msgstr ""
1067
 
 
1068
 
#: ../libcore/gof-file.c:379
1069
 
#, c-format
1070
 
msgid "link to %s"
1071
 
msgstr "%s(e)ra lotura"
1072
 
 
1073
 
#: ../libcore/gof-file.c:1953
1074
 
#, c-format
1075
 
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
1076
 
msgstr "Ezin izan da mahaigain-fitxategia analizatu: %s"
1077
 
 
1078
 
#: ../libcore/gof-file.c:1990
1079
 
msgid "No Exec field specified"
1080
 
msgstr "Ez da Exec eremurik zehaztu"
1081
 
 
1082
 
#: ../libcore/gof-file.c:2009
1083
 
msgid "No URL field specified"
1084
 
msgstr "Ez da URL eremurik zehaztu"
1085
 
 
1086
 
#: ../libcore/gof-file.c:2015
1087
 
msgid "Invalid desktop file"
1088
 
msgstr "Mahaigain-fitxategi baliogabea"
1089
 
 
1090
 
#: ../libcore/gof-file.c:2310
1091
 
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
1092
 
msgstr "Ez da onartzen barrarik fitxategi-izenetan"
1093
 
 
1094
 
#: ../libcore/gof-file.c:2330
1095
 
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1096
 
msgstr "Maila goreneko fitxategiak ezin dira berrizendatu"
1097
 
 
1098
1077
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
1099
1078
msgid "Original location could not be determined"
1100
1079
msgstr ""
1475
1454
msgstr[0] "Berregin elementu %den jabea aldatzea"
1476
1455
msgstr[1] "Berregin %d elementuren jabea aldatzea"
1477
1456
 
 
1457
#: ../libcore/eel-fcts.c:85 ../libcore/FileUtils.vala:442
 
1458
msgid "Today at %-I:%M %p"
 
1459
msgstr "Gaur %-I:%M %p(e)tan"
 
1460
 
 
1461
#: ../libcore/eel-fcts.c:89 ../libcore/FileUtils.vala:452
 
1462
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
 
1463
msgstr "Atzo %-I:%M %p(e)tan"
 
1464
 
 
1465
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
 
1466
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
 
1467
msgstr ""
 
1468
 
 
1469
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
 
1470
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
 
1471
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M"
 
1472
 
 
1473
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
 
1474
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
 
1475
msgid "Preparing"
 
1476
msgstr "Prestatzen"
 
1477
 
1478
1478
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:70
1479
 
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:64
 
1479
#: ../src/View/Widgets/TopMenu.vala:64
1480
1480
msgid "Previous"
1481
1481
msgstr "Aurrekoa"
1482
1482
 
1483
1483
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:74
1484
 
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:68
 
1484
#: ../src/View/Widgets/TopMenu.vala:68
1485
1485
msgid "Next"
1486
1486
msgstr ""
1487
1487
 
1488
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:50
1489
 
msgid "Info"
1490
 
msgstr ""
1491
 
 
1492
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:59
1493
 
msgid "General"
1494
 
msgstr "Orokorra"
1495
 
 
1496
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:78
1497
 
msgid "Close"
1498
 
msgstr ""
1499
 
 
1500
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:140
1501
 
msgid "Device Usage"
1502
 
msgstr ""
1503
 
 
1504
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:156
1505
 
msgid "Capacity:"
1506
 
msgstr ""
1507
 
 
1508
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
1509
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
1510
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:163
1511
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:425 ../src/View/PropertiesWindow.vala:461
1512
 
msgid "Unknown"
1513
 
msgstr ""
1514
 
 
1515
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:159
1516
 
msgid "Available:"
1517
 
msgstr ""
1518
 
 
1519
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:162
1520
 
msgid "Used:"
1521
 
msgstr ""
1522
 
 
1523
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:550
1524
 
msgid "Failed to preview"
1525
 
msgstr ""
1526
 
 
1527
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:805
1528
 
msgid "Cannot open this file"
1529
 
msgstr ""
1530
 
 
1531
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:818
1532
 
msgid "Cannot identify file type to open"
1533
 
msgstr ""
1534
 
 
1535
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1546
1536
 
msgid "Cannot drop this file"
1537
 
msgstr ""
1538
 
 
1539
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1546
1540
 
msgid "Invalid file name provided"
1541
 
msgstr ""
1542
 
 
1543
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2001
1544
 
msgid "Invalid"
1545
 
msgstr ""
1546
 
 
1547
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2007
1548
 
msgid "Run"
1549
 
msgstr ""
1550
 
 
1551
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2012
1552
 
msgid "Open in %s"
1553
 
msgstr ""
1554
 
 
1555
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2022
1556
 
msgid "Open in"
1557
 
msgstr ""
1558
 
 
1559
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2024
1560
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
1561
 
msgid "Open with"
1562
 
msgstr "Ireki honekin"
1563
 
 
1564
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2084
1565
 
msgid "Other Application"
1566
 
msgstr ""
1567
 
 
1568
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2345
1569
 
msgid "Untitled %s"
1570
 
msgstr ""
1571
 
 
1572
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2667
1573
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2850
1574
 
msgid "Cannot remove files from here"
1575
 
msgstr ""
1576
 
 
1577
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2668
1578
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2838
1579
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2851
1580
 
msgid "You do not have permission to change this location"
1581
 
msgstr ""
1582
 
 
1583
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2816
1584
 
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1585
 
msgstr ""
1586
 
 
1587
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2817
1588
 
msgid "Cutting the selection instead"
1589
 
msgstr ""
1590
 
 
1591
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2837
1592
 
msgid "Cannot paste files here"
1593
 
msgstr ""
1594
 
 
1595
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:230
1596
 
msgid "%u folders"
1597
 
msgstr "%u karpeta"
1598
 
 
1599
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:232 ../src/View/OverlayBar.vala:240
1600
 
msgid " and %u other item (%s) selected"
1601
 
msgstr " eta hautatutako beste %u elementu (%s)"
1602
 
 
1603
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:233 ../src/View/OverlayBar.vala:241
1604
 
msgid " and %u other items (%s) selected"
1605
 
msgstr " eta %u bestelako elementu (%s) hautatuta"
1606
 
 
1607
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:236 ../src/View/OverlayBar.vala:244
1608
 
msgid " selected"
1609
 
msgstr " hautatuta"
1610
 
 
1611
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:238 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1187
1612
 
msgid "%u folder"
1613
 
msgid_plural "%u folders"
1614
 
msgstr[0] ""
1615
 
msgstr[1] ""
1616
 
 
1617
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:246
1618
 
msgid "%u items selected (%s)"
1619
 
msgstr "%u elementu hautatuta (%s)"
1620
 
 
1621
 
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of sub folders
1622
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:287
1623
 
msgid "%u sub-folder, "
1624
 
msgstr ""
1625
 
 
1626
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:287
1627
 
msgid "%u sub-folders, "
1628
 
msgstr ""
1629
 
 
1630
 
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of readable files
1631
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:293
1632
 
msgid "%u file, "
1633
 
msgstr ""
1634
 
 
1635
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:293
1636
 
msgid "%u files, "
1637
 
msgstr ""
1638
 
 
1639
 
#. / TRANSLATORS: %s will be substituted by the approximate disk space used by the folder
1640
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:303
1641
 
msgid "%s approx."
1642
 
msgstr ""
1643
 
 
1644
 
#. / TRANSLATORS: 'size' refers to disk space
1645
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:306
1646
 
msgid "unknown size"
1647
 
msgstr ""
1648
 
 
1649
 
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of unreadable files
1650
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:310
1651
 
msgid "%u file not readable"
1652
 
msgstr ""
1653
 
 
1654
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:310
1655
 
msgid "%u files not readable"
1656
 
msgstr ""
1657
 
 
1658
 
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:38
1659
 
msgid "Read"
1660
 
msgstr "Irakurri"
1661
 
 
1662
 
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:42
1663
 
msgid "Write"
1664
 
msgstr "Idatzi"
1665
 
 
1666
 
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:46
1667
 
msgid "Execute"
1668
 
msgstr "Exekutatu"
1669
 
 
1670
 
#: ../src/View/Window.vala:206
 
1488
#: ../src/View/Window.vala:207
1671
1489
msgid "Files isn't your default file manager."
1672
1490
msgstr "Files ez da zure fitxategi-kudeatzaile lehenetsia"
1673
1491
 
1674
 
#: ../src/View/Window.vala:212
 
1492
#: ../src/View/Window.vala:213
1675
1493
msgid "Set as Default"
1676
1494
msgstr ""
1677
1495
 
1678
 
#: ../src/View/Window.vala:218
 
1496
#: ../src/View/Window.vala:219
1679
1497
msgid "Ignore"
1680
1498
msgstr "Ezikusi"
1681
1499
 
1682
 
#: ../src/View/ListView.vala:26
1683
 
msgid "Filename"
1684
 
msgstr "Fitxategi-izena"
1685
 
 
1686
 
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
1687
 
msgid "Size"
1688
 
msgstr "Tamaina"
1689
 
 
1690
 
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
1691
 
msgid "Type"
1692
 
msgstr "Mota"
1693
 
 
1694
 
#: ../src/View/ListView.vala:29
1695
 
msgid "Modified"
1696
 
msgstr "Aldatua"
1697
 
 
1698
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
1699
 
msgid "Disk Properties"
1700
 
msgstr ""
1701
 
 
1702
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:44 ../src/View/Sidebar.vala:555
1703
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344 ../libwidgets/Resources.vala:93
1704
 
msgid "File System"
1705
 
msgstr "Fitxategi-sistema"
1706
 
 
1707
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:78
1708
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:570
1709
 
msgid "Location:"
1710
 
msgstr ""
1711
 
 
1712
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:85
1713
 
msgid "Format:"
1714
 
msgstr ""
1715
 
 
1716
1500
#: ../src/View/Sidebar.vala:481
1717
1501
msgid "Personal"
1718
1502
msgstr "Pertsonala"
1721
1505
msgid "Your common places and bookmarks"
1722
1506
msgstr "Zure ohiko lekuak eta laster-markak"
1723
1507
 
1724
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:494 ../src/View/ViewContainer.vala:342
 
1508
#: ../src/View/Sidebar.vala:494 ../src/View/ViewContainer.vala:347
1725
1509
msgid "Home"
1726
1510
msgstr "Karpeta nagusia"
1727
1511
 
1749
1533
msgid "Your local partitions and devices"
1750
1534
msgstr "Zure partizio lokalak eta gailuak"
1751
1535
 
 
1536
#: ../src/View/Sidebar.vala:555 ../src/View/ViewContainer.vala:349
 
1537
#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:44
 
1538
#: ../libwidgets/Resources.vala:93
 
1539
msgid "File System"
 
1540
msgstr "Fitxategi-sistema"
 
1541
 
1752
1542
#: ../src/View/Sidebar.vala:673 ../libwidgets/Resources.vala:87
1753
1543
msgid "Network"
1754
1544
msgstr "Sarea"
1805
1595
msgid "_Eject"
1806
1596
msgstr "_Egotzi"
1807
1597
 
1808
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1510 ../src/View/PropertiesWindow.vala:127
 
1598
#: ../src/View/Sidebar.vala:1510 ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:121
1809
1599
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:99
1810
1600
msgid "Properties"
1811
1601
msgstr "Propietateak"
1812
1602
 
1813
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:366
 
1603
#: ../src/View/ListView.vala:26
 
1604
msgid "Filename"
 
1605
msgstr "Fitxategi-izena"
 
1606
 
 
1607
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
 
1608
msgid "Size"
 
1609
msgstr "Tamaina"
 
1610
 
 
1611
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
 
1612
msgid "Type"
 
1613
msgstr "Mota"
 
1614
 
 
1615
#: ../src/View/ListView.vala:29
 
1616
msgid "Modified"
 
1617
msgstr "Aldatua"
 
1618
 
 
1619
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:371
1814
1620
msgid "This Folder Does Not Exist"
1815
1621
msgstr ""
1816
1622
 
1836
1642
"\n"
1837
1643
"%s"
1838
1644
 
1839
 
#: ../src/View/Slot.vala:32
1840
 
msgid "This Folder Is Empty"
1841
 
msgstr ""
1842
 
 
1843
 
#: ../src/View/Slot.vala:33
1844
 
msgid "Trash Is Empty"
1845
 
msgstr ""
1846
 
 
1847
 
#: ../src/View/Slot.vala:34
1848
 
msgid "There Are No Recent Files"
1849
 
msgstr ""
1850
 
 
1851
 
#: ../src/View/Slot.vala:35
1852
 
msgid "Access Denied"
1853
 
msgstr ""
1854
 
 
1855
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:199
1856
 
msgid "Permissions"
1857
 
msgstr ""
1858
 
 
1859
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:220
1860
 
msgid "Actual Size Could Be Larger"
1861
 
msgstr ""
1862
 
 
1863
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:220
1864
 
msgid "%i file could not be read due to permissions or other errors."
1865
 
msgid_plural "%i files could not be read due to permissions or other errors."
1866
 
msgstr[0] ""
1867
 
msgstr[1] ""
1868
 
 
1869
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:239 ../src/View/PropertiesWindow.vala:258
1870
 
msgid "unknown"
1871
 
msgstr ""
1872
 
 
1873
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:436
1874
 
msgid "Loading…"
1875
 
msgstr ""
1876
 
 
1877
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:467
1878
 
msgid "Could not be determined"
1879
 
msgstr ""
1880
 
 
1881
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:503
1882
 
msgid "Contains:"
1883
 
msgstr ""
1884
 
 
1885
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:525
1886
 
msgid "Created:"
1887
 
msgstr ""
1888
 
 
1889
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:534
1890
 
msgid "Modified:"
1891
 
msgstr ""
1892
 
 
1893
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:545
1894
 
msgid "Deleted:"
1895
 
msgstr ""
1896
 
 
1897
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:555
1898
 
msgid "Mimetype:"
1899
 
msgstr ""
1900
 
 
1901
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:562
1902
 
msgid "Resolution:"
1903
 
msgstr ""
1904
 
 
1905
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:580
1906
 
msgid "Target:"
1907
 
msgstr ""
1908
 
 
1909
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:588
1910
 
msgid "Original Location:"
1911
 
msgstr ""
1912
 
 
1913
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:611
1914
 
msgid "Other Application…"
1915
 
msgstr ""
1916
 
 
1917
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:631
1918
 
msgid "Open with:"
1919
 
msgstr "Ireki honekin:"
1920
 
 
1921
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:890 ../src/View/PropertiesWindow.vala:900
1922
 
msgid "Owner:"
1923
 
msgstr ""
1924
 
 
1925
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:894 ../src/View/PropertiesWindow.vala:903
1926
 
msgid "Group:"
1927
 
msgstr ""
1928
 
 
1929
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:906
1930
 
msgid "Everyone:"
1931
 
msgstr ""
1932
 
 
1933
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1165
1934
 
msgid "%u subfolder"
1935
 
msgid_plural "%u subfolders"
1936
 
msgstr[0] ""
1937
 
msgstr[1] ""
1938
 
 
1939
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1169
1940
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1191
1941
 
msgid "%u file"
1942
 
msgid_plural "%u files"
1943
 
msgstr[0] ""
1944
 
msgstr[1] ""
1945
 
 
1946
 
#. /TRANSLATORS: folders, files
1947
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1174
1948
 
msgid "%s, %s"
1949
 
msgstr ""
1950
 
 
1951
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1195
1952
 
msgid "%u selected item"
1953
 
msgid_plural "%u selected items"
1954
 
msgstr[0] ""
1955
 
msgstr[1] ""
1956
 
 
1957
 
#. /TRANSLATORS: total (folders, files)
1958
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1197
1959
 
msgid "%s (%s, %s)"
1960
 
msgstr ""
1961
 
 
1962
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
 
1645
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:550
 
1646
msgid "Failed to preview"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:805
 
1650
msgid "Cannot open this file"
 
1651
msgstr ""
 
1652
 
 
1653
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:818
 
1654
msgid "Cannot identify file type to open"
 
1655
msgstr ""
 
1656
 
 
1657
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1549
 
1658
msgid "Cannot drop this file"
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1549
 
1662
msgid "Invalid file name provided"
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
 
1665
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2004
 
1666
msgid "Invalid"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2010
 
1670
msgid "Run"
 
1671
msgstr ""
 
1672
 
 
1673
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2015
 
1674
msgid "Open in %s"
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2025
 
1678
msgid "Open in"
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2027
 
1682
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:452
 
1683
msgid "Open with"
 
1684
msgstr "Ireki honekin"
 
1685
 
 
1686
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2087
 
1687
msgid "Other Application"
 
1688
msgstr ""
 
1689
 
 
1690
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2348
 
1691
msgid "Untitled %s"
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2670
 
1695
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2853
 
1696
msgid "Cannot remove files from here"
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2671
 
1700
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2841
 
1701
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2854
 
1702
msgid "You do not have permission to change this location"
 
1703
msgstr ""
 
1704
 
 
1705
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2819
 
1706
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
 
1707
msgstr ""
 
1708
 
 
1709
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2820
 
1710
msgid "Cutting the selection instead"
 
1711
msgstr ""
 
1712
 
 
1713
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2840
 
1714
msgid "Cannot paste files here"
 
1715
msgstr ""
 
1716
 
 
1717
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1963
1718
msgid "(as Administrator)"
1964
1719
msgstr "(administratzaile bezala)"
1965
1720
 
1966
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:367
 
1721
#: ../src/View/ViewContainer.vala:372
1967
1722
msgid "You cannot create a folder here."
1968
1723
msgstr ""
1969
1724
 
1970
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:369
 
1725
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
1971
1726
msgid "The network is unavailable"
1972
1727
msgstr ""
1973
1728
 
1974
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:370
 
1729
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
1975
1730
msgid "A working network is needed to reach this folder"
1976
1731
msgstr ""
1977
1732
 
1978
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:372
 
1733
#: ../src/View/ViewContainer.vala:377
1979
1734
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
1980
1735
msgstr ""
1981
1736
 
1982
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:373
 
1737
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
1983
1738
msgid "You don't have permission to view this folder."
1984
1739
msgstr "Ez duzu karpeta hau ikusteko baimenik."
1985
1740
 
1986
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
 
1741
#: ../src/View/ViewContainer.vala:380
1987
1742
msgid "Unable to Mount Folder"
1988
1743
msgstr ""
1989
1744
 
1990
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:376
 
1745
#: ../src/View/ViewContainer.vala:381
1991
1746
msgid "Could not connect to the server for this folder."
1992
1747
msgstr ""
1993
1748
 
1994
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
 
1749
#: ../src/View/ViewContainer.vala:383
1995
1750
msgid "Unable to Show Folder"
1996
1751
msgstr ""
1997
1752
 
1998
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:379
 
1753
#: ../src/View/ViewContainer.vala:384
1999
1754
msgid "The server for this folder could not be located."
2000
1755
msgstr ""
2001
1756
 
2002
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:389
 
1757
#: ../src/View/ViewContainer.vala:394
2003
1758
msgid "File not Found"
2004
1759
msgstr ""
2005
1760
 
2006
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:390
 
1761
#: ../src/View/ViewContainer.vala:395
2007
1762
msgid "The file selected no longer exists."
2008
1763
msgstr ""
2009
1764
 
 
1765
#: ../src/View/Slot.vala:32
 
1766
msgid "This Folder Is Empty"
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: ../src/View/Slot.vala:33
 
1770
msgid "Trash Is Empty"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: ../src/View/Slot.vala:34
 
1774
msgid "There Are No Recent Files"
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
#: ../src/View/Slot.vala:35
 
1778
msgid "Access Denied"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:413
 
1782
msgid "Open in New Tab"
 
1783
msgstr "Ireki fitxa berrian"
 
1784
 
 
1785
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:420
 
1786
msgid "Open in New Window"
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:459
 
1790
msgid "Open in Other Application…"
 
1791
msgstr ""
 
1792
 
 
1793
#: ../src/View/Widgets/LocationBar.vala:177
 
1794
msgid "Reload this folder"
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
#: ../src/View/Widgets/LocationBar.vala:180
 
1798
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:282
 
1799
msgid "Enter search term or path"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:230
 
1803
msgid "%u folders"
 
1804
msgstr "%u karpeta"
 
1805
 
 
1806
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:232
 
1807
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:240
 
1808
msgid " and %u other item (%s) selected"
 
1809
msgstr " eta hautatutako beste %u elementu (%s)"
 
1810
 
 
1811
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:233
 
1812
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:241
 
1813
msgid " and %u other items (%s) selected"
 
1814
msgstr " eta %u bestelako elementu (%s) hautatuta"
 
1815
 
 
1816
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:236
 
1817
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:244
 
1818
msgid " selected"
 
1819
msgstr " hautatuta"
 
1820
 
 
1821
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:238
 
1822
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1162
 
1823
msgid "%u folder"
 
1824
msgid_plural "%u folders"
 
1825
msgstr[0] ""
 
1826
msgstr[1] ""
 
1827
 
 
1828
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:246
 
1829
msgid "%u items selected (%s)"
 
1830
msgstr "%u elementu hautatuta (%s)"
 
1831
 
 
1832
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of sub folders
 
1833
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:287
 
1834
msgid "%u sub-folder, "
 
1835
msgstr ""
 
1836
 
 
1837
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:287
 
1838
msgid "%u sub-folders, "
 
1839
msgstr ""
 
1840
 
 
1841
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of readable files
 
1842
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:293
 
1843
msgid "%u file, "
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:293
 
1847
msgid "%u files, "
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#. / TRANSLATORS: %s will be substituted by the approximate disk space used by the folder
 
1851
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:303
 
1852
msgid "%s approx."
 
1853
msgstr ""
 
1854
 
 
1855
#. / TRANSLATORS: 'size' refers to disk space
 
1856
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:306
 
1857
msgid "unknown size"
 
1858
msgstr ""
 
1859
 
 
1860
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of unreadable files
 
1861
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:310
 
1862
msgid "%u file not readable"
 
1863
msgstr ""
 
1864
 
 
1865
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:310
 
1866
msgid "%u files not readable"
 
1867
msgstr ""
 
1868
 
 
1869
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:38
 
1870
msgid "Read"
 
1871
msgstr "Irakurri"
 
1872
 
 
1873
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:42
 
1874
msgid "Write"
 
1875
msgstr "Idatzi"
 
1876
 
 
1877
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:46
 
1878
msgid "Execute"
 
1879
msgstr "Exekutatu"
 
1880
 
2010
1881
#: ../src/Application.vala:146
2011
1882
msgid "Show the version of the program."
2012
1883
msgstr "Erakutsi programaren bertsioa."
2045
1916
msgid "--quit cannot be used with URIs."
2046
1917
msgstr "--quit ezin da URIekin erabili."
2047
1918
 
2048
 
#: ../src/ClipboardManager.vala:142 ../src/ClipboardManager.vala:155
2049
 
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
2050
 
msgstr "Ez dago itsasteko ezer arbelean"
2051
 
 
2052
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:136 ../src/ProgressUIHandler.vala:196
2053
 
msgid "File Operations"
2054
 
msgstr "Fitxategi-eragiketak"
2055
 
 
2056
 
#. / TRANSLATORS: %s will be replaced by the title of the file operation
2057
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:190
2058
 
msgid "Completed %s"
2059
 
msgstr ""
2060
 
 
2061
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:193
2062
 
msgid "All file operations have ended"
2063
 
msgstr ""
2064
 
 
2065
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:238
2066
 
msgid "Show Copy Dialog"
2067
 
msgstr "Erakutsi kopiatze-leihoa"
2068
 
 
2069
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:250
2070
 
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2071
 
msgstr "Utzi bertan behera ekintza aktibo guztiak"
2072
 
 
2073
1919
#: ../src/DesktopLauncher.vala:6
2074
1920
msgid "Browse your files"
2075
1921
msgstr "Arakatu zure fitxategiak"
2094
1940
msgid "Files"
2095
1941
msgstr "Fitxategiak"
2096
1942
 
2097
 
#: ../libcore/FileUtils.vala:59
2098
 
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
2099
 
msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en jatorrizko kokalekua zehaztu "
2100
 
 
2101
 
#: ../libcore/FileUtils.vala:60
2102
 
msgid "The item cannot be restored from trash"
2103
 
msgstr "Ezin da elementua zakarrontzitik berreskuratu"
2104
 
 
2105
 
#: ../libcore/FileUtils.vala:343
2106
 
msgid "Could not rename to '%s'"
2107
 
msgstr ""
2108
 
 
2109
 
#: ../libcore/FileUtils.vala:464
2110
 
msgid "%A at %-I:%M %p"
 
1943
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:260
 
1944
msgid "Multiple file types selected"
 
1945
msgstr ""
 
1946
 
 
1947
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:261
 
1948
msgid "No single app can open all these types of file"
 
1949
msgstr ""
 
1950
 
 
1951
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:288
 
1952
msgid "Failed to open files"
 
1953
msgstr ""
 
1954
 
 
1955
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:298
 
1956
msgid "Failed to open uris"
 
1957
msgstr ""
 
1958
 
 
1959
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:301
 
1960
msgid "Unable to open files or uris with this app"
 
1961
msgstr ""
 
1962
 
 
1963
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:136 ../src/ProgressUIHandler.vala:196
 
1964
msgid "File Operations"
 
1965
msgstr "Fitxategi-eragiketak"
 
1966
 
 
1967
#. / TRANSLATORS: %s will be replaced by the title of the file operation
 
1968
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:190
 
1969
msgid "Completed %s"
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:193
 
1973
msgid "All file operations have ended"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:238
 
1977
msgid "Show Copy Dialog"
 
1978
msgstr "Erakutsi kopiatze-leihoa"
 
1979
 
 
1980
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:250
 
1981
msgid "Cancel All In-progress Actions"
 
1982
msgstr "Utzi bertan behera ekintza aktibo guztiak"
 
1983
 
 
1984
#: ../src/ClipboardManager.vala:142 ../src/ClipboardManager.vala:155
 
1985
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 
1986
msgstr "Ez dago itsasteko ezer arbelean"
 
1987
 
 
1988
#: ../src/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:40
 
1989
msgid "Set as default"
 
1990
msgstr "Ezarri lehenetsi bezala"
 
1991
 
 
1992
#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:28
 
1993
msgid "Disk Properties"
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:78
 
1997
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:561
 
1998
msgid "Location:"
 
1999
msgstr ""
 
2000
 
 
2001
#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:85
 
2002
msgid "Format:"
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:49
 
2006
msgid "Info"
 
2007
msgstr ""
 
2008
 
 
2009
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:58
 
2010
msgid "General"
 
2011
msgstr "Orokorra"
 
2012
 
 
2013
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:77
 
2014
msgid "Close"
 
2015
msgstr ""
 
2016
 
 
2017
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:139
 
2018
msgid "Device Usage"
 
2019
msgstr ""
 
2020
 
 
2021
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:155
 
2022
msgid "Capacity:"
 
2023
msgstr ""
 
2024
 
 
2025
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:156
 
2026
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:159
 
2027
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:162
 
2028
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:416
 
2029
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:452
 
2030
msgid "Unknown"
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:158
 
2034
msgid "Available:"
 
2035
msgstr ""
 
2036
 
 
2037
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:161
 
2038
msgid "Used:"
 
2039
msgstr ""
 
2040
 
 
2041
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:220
 
2042
msgid "Permissions"
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:241
 
2046
msgid "Actual Size Could Be Larger"
 
2047
msgstr ""
 
2048
 
 
2049
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:241
 
2050
msgid "%i file could not be read due to permissions or other errors."
 
2051
msgid_plural "%i files could not be read due to permissions or other errors."
 
2052
msgstr[0] ""
 
2053
msgstr[1] ""
 
2054
 
 
2055
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:260
 
2056
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:279
 
2057
msgid "unknown"
 
2058
msgstr ""
 
2059
 
 
2060
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:427
 
2061
msgid "Loading…"
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:458
 
2065
msgid "Could not be determined"
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:494
 
2069
msgid "Contains:"
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:516
 
2073
msgid "Created:"
 
2074
msgstr ""
 
2075
 
 
2076
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:525
 
2077
msgid "Modified:"
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:536
 
2081
msgid "Deleted:"
 
2082
msgstr ""
 
2083
 
 
2084
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:546
 
2085
msgid "Mimetype:"
 
2086
msgstr ""
 
2087
 
 
2088
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:553
 
2089
msgid "Resolution:"
 
2090
msgstr ""
 
2091
 
 
2092
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:571
 
2093
msgid "Target:"
 
2094
msgstr ""
 
2095
 
 
2096
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:579
 
2097
msgid "Original Location:"
 
2098
msgstr ""
 
2099
 
 
2100
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:602
 
2101
msgid "Other Application…"
 
2102
msgstr ""
 
2103
 
 
2104
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:622
 
2105
msgid "Open with:"
 
2106
msgstr "Ireki honekin:"
 
2107
 
 
2108
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:864
 
2109
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:874
 
2110
msgid "Owner:"
 
2111
msgstr ""
 
2112
 
 
2113
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:868
 
2114
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:877
 
2115
msgid "Group:"
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
 
2118
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:880
 
2119
msgid "Everyone:"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1140
 
2123
msgid "%u subfolder"
 
2124
msgid_plural "%u subfolders"
 
2125
msgstr[0] ""
 
2126
msgstr[1] ""
 
2127
 
 
2128
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1144
 
2129
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1166
 
2130
msgid "%u file"
 
2131
msgid_plural "%u files"
 
2132
msgstr[0] ""
 
2133
msgstr[1] ""
 
2134
 
 
2135
#. /TRANSLATORS: folders, files
 
2136
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1149
 
2137
msgid "%s, %s"
 
2138
msgstr ""
 
2139
 
 
2140
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1170
 
2141
msgid "%u selected item"
 
2142
msgid_plural "%u selected items"
 
2143
msgstr[0] ""
 
2144
msgstr[1] ""
 
2145
 
 
2146
#. /TRANSLATORS: total (folders, files)
 
2147
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1172
 
2148
msgid "%s (%s, %s)"
2111
2149
msgstr ""
2112
2150
 
2113
2151
#: ../libcore/DndHandler.vala:45
2130
2168
msgid "Cancel"
2131
2169
msgstr "Utzi"
2132
2170
 
2133
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:174
2134
 
msgid "Navigate to %s"
2135
 
msgstr ""
2136
 
 
2137
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:277
2138
 
msgid "Go to %s"
2139
 
msgstr "%s(e)ra joan"
2140
 
 
2141
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:281
2142
 
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:184
2143
 
msgid "Enter search term or path"
2144
 
msgstr ""
2145
 
 
2146
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2147
 
msgid "Type a path"
2148
 
msgstr ""
2149
 
 
2150
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2151
 
msgid "View as Grid"
2152
 
msgstr "Ikusi sareta gisa"
2153
 
 
2154
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
2155
 
msgid "View as List"
2156
 
msgstr "Ikusi zerrenda gisa"
2157
 
 
2158
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
2159
 
msgid "View in Columns"
2160
 
msgstr "Ikusi zutabetan"
 
2171
#: ../libcore/FileUtils.vala:59
 
2172
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
 
2173
msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en jatorrizko kokalekua zehaztu "
 
2174
 
 
2175
#: ../libcore/FileUtils.vala:60
 
2176
msgid "The item cannot be restored from trash"
 
2177
msgstr "Ezin da elementua zakarrontzitik berreskuratu"
 
2178
 
 
2179
#: ../libcore/FileUtils.vala:342
 
2180
msgid "Could not rename to '%s'"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: ../libcore/FileUtils.vala:463
 
2184
msgid "%A at %-I:%M %p"
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:178
 
2188
msgid "In This Folder"
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:180
 
2192
msgid "Bookmarks"
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:182
 
2196
msgid "Everywhere Else"
 
2197
msgstr ""
2161
2198
 
2162
2199
#: ../libwidgets/Resources.vala:30
2163
2200
msgid "A simple and powerful file manager"
2208
2245
msgid "MTP"
2209
2246
msgstr ""
2210
2247
 
2211
 
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
2212
 
msgid "Set as default"
2213
 
msgstr "Ezarri lehenetsi bezala"
2214
 
 
2215
 
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:260
2216
 
msgid "Multiple file types selected"
2217
 
msgstr ""
2218
 
 
2219
 
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:261
2220
 
msgid "No single app can open all these types of file"
2221
 
msgstr ""
2222
 
 
2223
 
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:288
2224
 
msgid "Failed to open files"
2225
 
msgstr ""
2226
 
 
2227
 
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:298
2228
 
msgid "Failed to open uris"
2229
 
msgstr ""
2230
 
 
2231
 
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:301
2232
 
msgid "Unable to open files or uris with this app"
2233
 
msgstr ""
2234
 
 
2235
 
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:181
2236
 
msgid "Reload this folder"
2237
 
msgstr ""
2238
 
 
2239
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:180
2240
 
msgid "In This Folder"
2241
 
msgstr ""
2242
 
 
2243
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:182
2244
 
msgid "Bookmarks"
2245
 
msgstr ""
2246
 
 
2247
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:184
2248
 
msgid "Everywhere Else"
2249
 
msgstr ""
2250
 
 
2251
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:412
2252
 
msgid "Open in New Tab"
2253
 
msgstr "Ireki fitxa berrian"
2254
 
 
2255
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:419
2256
 
msgid "Open in New Window"
2257
 
msgstr ""
2258
 
 
2259
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:458
2260
 
msgid "Open in Other Application…"
2261
 
msgstr ""
 
2248
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
 
2249
msgid "Type a path"
 
2250
msgstr ""
 
2251
 
 
2252
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
 
2253
msgid "View as Grid"
 
2254
msgstr "Ikusi sareta gisa"
 
2255
 
 
2256
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
 
2257
msgid "View as List"
 
2258
msgstr "Ikusi zerrenda gisa"
 
2259
 
 
2260
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
 
2261
msgid "View in Columns"
 
2262
msgstr "Ikusi zutabetan"
 
2263
 
 
2264
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:174
 
2265
msgid "Navigate to %s"
 
2266
msgstr ""
 
2267
 
 
2268
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:278
 
2269
msgid "Go to %s"
 
2270
msgstr "%s(e)ra joan"
2262
2271
 
2263
2272
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2264
2273
msgid "Connect to Server…"