1056
1094
msgid "Emptying Trash"
1057
1095
msgstr "Baleirando o lixo"
1059
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
1060
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
1064
#: ../libcore/eel-fcts.c:85 ../libcore/FileUtils.vala:443
1065
msgid "Today at %-I:%M %p"
1066
msgstr "hoxe ás %-I:%M %p"
1068
#: ../libcore/eel-fcts.c:89 ../libcore/FileUtils.vala:453
1069
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
1070
msgstr "Onte ás %-I:%M %p"
1072
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
1073
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1074
msgstr "%a %-d %b as %-I:%M %p"
1076
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
1077
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1078
msgstr "%a, %-d de %b de %Y as %-I:%M %p"
1080
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
1081
msgid "Show more _details"
1082
msgstr "Amosar máis _detalles"
1084
#: ../libcore/gof-file.c:361 ../libcore/gof-file.c:558
1085
msgid "Inaccessible"
1088
#: ../libcore/gof-file.c:379
1091
msgstr "ligazón para %s"
1093
#: ../libcore/gof-file.c:1953
1095
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
1096
msgstr "Non foi posíbel analizar o ficheiro de escritorio: %s"
1098
#: ../libcore/gof-file.c:1990
1099
msgid "No Exec field specified"
1100
msgstr "Non se especificou un campo Exec"
1102
#: ../libcore/gof-file.c:2009
1103
msgid "No URL field specified"
1104
msgstr "Non se especificou un campo URL"
1106
#: ../libcore/gof-file.c:2015
1107
msgid "Invalid desktop file"
1108
msgstr "O ficheiro de escritorio non é correcto"
1110
#: ../libcore/gof-file.c:2310
1111
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
1112
msgstr "Os nomes de ficheiro non poden levar barras"
1114
#: ../libcore/gof-file.c:2330
1115
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1116
msgstr "Non é posíbel renomear os ficheiros de nivel superior"
1118
1097
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
1119
1098
msgid "Original location could not be determined"
1495
1474
msgstr[0] "_Refacer o cambio de propietario de %d elemento"
1496
1475
msgstr[1] "_Refacer o cambio de propietario de %d elementos"
1477
#: ../libcore/eel-fcts.c:85 ../libcore/FileUtils.vala:442
1478
msgid "Today at %-I:%M %p"
1479
msgstr "hoxe ás %-I:%M %p"
1481
#: ../libcore/eel-fcts.c:89 ../libcore/FileUtils.vala:452
1482
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
1483
msgstr "Onte ás %-I:%M %p"
1485
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
1486
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1487
msgstr "%a %-d %b as %-I:%M %p"
1489
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
1490
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1491
msgstr "%a, %-d de %b de %Y as %-I:%M %p"
1493
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
1494
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
1498
1498
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:70
1499
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:64
1499
#: ../src/View/Widgets/TopMenu.vala:64
1500
1500
msgid "Previous"
1501
1501
msgstr "Anterior"
1503
1503
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:74
1504
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:68
1504
#: ../src/View/Widgets/TopMenu.vala:68
1506
1506
msgstr "Seguinte"
1508
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:50
1512
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:59
1516
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:78
1520
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:140
1521
msgid "Device Usage"
1524
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:156
1528
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
1529
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
1530
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:163
1531
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:425 ../src/View/PropertiesWindow.vala:461
1535
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:159
1539
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:162
1543
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:550
1544
msgid "Failed to preview"
1545
msgstr "Non foi posíbel facer unha vista previa"
1547
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:805
1548
msgid "Cannot open this file"
1551
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:818
1552
msgid "Cannot identify file type to open"
1555
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1546
1556
msgid "Cannot drop this file"
1557
msgstr "Non é posíbel arrastar este ficheiro"
1559
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1546
1560
msgid "Invalid file name provided"
1561
msgstr "Forneceu un nome incorrecto"
1563
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2001
1567
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2007
1571
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2012
1573
msgstr "Abrir en %s"
1575
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2022
1579
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2024
1580
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
1584
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2084
1585
msgid "Other Application"
1586
msgstr "Outro aplicativo"
1588
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2345
1590
msgstr "Sen título %s"
1592
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2667
1593
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2850
1594
msgid "Cannot remove files from here"
1597
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2668
1598
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2838
1599
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2851
1600
msgid "You do not have permission to change this location"
1603
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2816
1604
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1607
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2817
1608
msgid "Cutting the selection instead"
1611
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2837
1612
msgid "Cannot paste files here"
1615
#: ../src/View/OverlayBar.vala:230
1617
msgstr "%u cartafoles"
1619
#: ../src/View/OverlayBar.vala:232 ../src/View/OverlayBar.vala:240
1620
msgid " and %u other item (%s) selected"
1621
msgstr " e %u outro(s) elemento(s) (%s) seleccionado(s)"
1623
#: ../src/View/OverlayBar.vala:233 ../src/View/OverlayBar.vala:241
1624
msgid " and %u other items (%s) selected"
1625
msgstr " e outros %u elementos (%s) seleccionados"
1627
#: ../src/View/OverlayBar.vala:236 ../src/View/OverlayBar.vala:244
1629
msgstr " swlwccionado"
1631
#: ../src/View/OverlayBar.vala:238 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1187
1633
msgid_plural "%u folders"
1637
#: ../src/View/OverlayBar.vala:246
1638
msgid "%u items selected (%s)"
1639
msgstr "%u elementos seleccionados (%s)"
1641
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of sub folders
1642
#: ../src/View/OverlayBar.vala:287
1643
msgid "%u sub-folder, "
1646
#: ../src/View/OverlayBar.vala:287
1647
msgid "%u sub-folders, "
1650
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of readable files
1651
#: ../src/View/OverlayBar.vala:293
1655
#: ../src/View/OverlayBar.vala:293
1659
#. / TRANSLATORS: %s will be substituted by the approximate disk space used by the folder
1660
#: ../src/View/OverlayBar.vala:303
1664
#. / TRANSLATORS: 'size' refers to disk space
1665
#: ../src/View/OverlayBar.vala:306
1666
msgid "unknown size"
1669
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of unreadable files
1670
#: ../src/View/OverlayBar.vala:310
1671
msgid "%u file not readable"
1674
#: ../src/View/OverlayBar.vala:310
1675
msgid "%u files not readable"
1678
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:38
1682
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:42
1686
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:46
1690
#: ../src/View/Window.vala:206
1508
#: ../src/View/Window.vala:207
1691
1509
msgid "Files isn't your default file manager."
1692
1510
msgstr "«Files» non é o xestor de ficheiros predeterminado."
1694
#: ../src/View/Window.vala:212
1512
#: ../src/View/Window.vala:213
1695
1513
msgid "Set as Default"
1696
1514
msgstr "Estabelecer como predeterminado"
1698
#: ../src/View/Window.vala:218
1516
#: ../src/View/Window.vala:219
1700
1518
msgstr "Ingnorar"
1702
#: ../src/View/ListView.vala:26
1704
msgstr "Nome do ficheiro"
1706
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
1710
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
1714
#: ../src/View/ListView.vala:29
1718
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
1719
msgid "Disk Properties"
1722
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:44 ../src/View/Sidebar.vala:555
1723
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344 ../libwidgets/Resources.vala:93
1725
msgstr "Sistema de ficheiros"
1727
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:78
1728
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:570
1732
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:85
1736
1520
#: ../src/View/Sidebar.vala:481
1737
1521
msgid "Personal"
1738
1522
msgstr "Persoal"
1859
#: ../src/View/Slot.vala:32
1860
msgid "This Folder Is Empty"
1863
#: ../src/View/Slot.vala:33
1864
msgid "Trash Is Empty"
1867
#: ../src/View/Slot.vala:34
1868
msgid "There Are No Recent Files"
1871
#: ../src/View/Slot.vala:35
1872
msgid "Access Denied"
1875
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:199
1879
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:220
1880
msgid "Actual Size Could Be Larger"
1883
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:220
1884
msgid "%i file could not be read due to permissions or other errors."
1885
msgid_plural "%i files could not be read due to permissions or other errors."
1889
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:239 ../src/View/PropertiesWindow.vala:258
1891
msgstr "descoñecido"
1893
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:436
1897
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:467
1898
msgid "Could not be determined"
1901
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:503
1905
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:525
1909
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:534
1913
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:545
1917
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:555
1921
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:562
1925
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:580
1929
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:588
1930
msgid "Original Location:"
1933
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:611
1934
msgid "Other Application…"
1937
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:631
1941
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:890 ../src/View/PropertiesWindow.vala:900
1945
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:894 ../src/View/PropertiesWindow.vala:903
1949
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:906
1953
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1165
1954
msgid "%u subfolder"
1955
msgid_plural "%u subfolders"
1959
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1169
1960
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1191
1962
msgid_plural "%u files"
1966
#. /TRANSLATORS: folders, files
1967
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1174
1971
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1195
1972
msgid "%u selected item"
1973
msgid_plural "%u selected items"
1977
#. /TRANSLATORS: total (folders, files)
1978
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1197
1982
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
1665
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:550
1666
msgid "Failed to preview"
1667
msgstr "Non foi posíbel facer unha vista previa"
1669
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:805
1670
msgid "Cannot open this file"
1673
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:818
1674
msgid "Cannot identify file type to open"
1677
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1549
1678
msgid "Cannot drop this file"
1679
msgstr "Non é posíbel arrastar este ficheiro"
1681
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1549
1682
msgid "Invalid file name provided"
1683
msgstr "Forneceu un nome incorrecto"
1685
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2004
1689
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2010
1693
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2015
1695
msgstr "Abrir en %s"
1697
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2025
1701
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2027
1702
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:452
1706
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2087
1707
msgid "Other Application"
1708
msgstr "Outro aplicativo"
1710
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2348
1712
msgstr "Sen título %s"
1714
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2670
1715
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2853
1716
msgid "Cannot remove files from here"
1719
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2671
1720
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2841
1721
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2854
1722
msgid "You do not have permission to change this location"
1725
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2819
1726
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1729
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2820
1730
msgid "Cutting the selection instead"
1733
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2840
1734
msgid "Cannot paste files here"
1737
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1983
1738
msgid "(as Administrator)"
1984
1739
msgstr "(como administrador)"
1986
#: ../src/View/ViewContainer.vala:367
1741
#: ../src/View/ViewContainer.vala:372
1987
1742
msgid "You cannot create a folder here."
1990
#: ../src/View/ViewContainer.vala:369
1745
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
1991
1746
msgid "The network is unavailable"
1994
#: ../src/View/ViewContainer.vala:370
1749
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
1995
1750
msgid "A working network is needed to reach this folder"
1998
#: ../src/View/ViewContainer.vala:372
1753
#: ../src/View/ViewContainer.vala:377
1999
1754
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
2002
#: ../src/View/ViewContainer.vala:373
1757
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
2003
1758
msgid "You don't have permission to view this folder."
2004
1759
msgstr "Vostede non ten permiso para ver este cartafol."
2006
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
1761
#: ../src/View/ViewContainer.vala:380
2007
1762
msgid "Unable to Mount Folder"
2010
#: ../src/View/ViewContainer.vala:376
1765
#: ../src/View/ViewContainer.vala:381
2011
1766
msgid "Could not connect to the server for this folder."
2014
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
1769
#: ../src/View/ViewContainer.vala:383
2015
1770
msgid "Unable to Show Folder"
2018
#: ../src/View/ViewContainer.vala:379
1773
#: ../src/View/ViewContainer.vala:384
2019
1774
msgid "The server for this folder could not be located."
2022
#: ../src/View/ViewContainer.vala:389
1777
#: ../src/View/ViewContainer.vala:394
2023
1778
msgid "File not Found"
2026
#: ../src/View/ViewContainer.vala:390
1781
#: ../src/View/ViewContainer.vala:395
2027
1782
msgid "The file selected no longer exists."
1785
#: ../src/View/Slot.vala:32
1786
msgid "This Folder Is Empty"
1789
#: ../src/View/Slot.vala:33
1790
msgid "Trash Is Empty"
1793
#: ../src/View/Slot.vala:34
1794
msgid "There Are No Recent Files"
1797
#: ../src/View/Slot.vala:35
1798
msgid "Access Denied"
1801
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:413
1802
msgid "Open in New Tab"
1803
msgstr "Abrir nunha nova lapela"
1805
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:420
1806
msgid "Open in New Window"
1809
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:459
1810
msgid "Open in Other Application…"
1813
#: ../src/View/Widgets/LocationBar.vala:177
1814
msgid "Reload this folder"
1817
#: ../src/View/Widgets/LocationBar.vala:180
1818
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:282
1819
msgid "Enter search term or path"
1822
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:230
1824
msgstr "%u cartafoles"
1826
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:232
1827
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:240
1828
msgid " and %u other item (%s) selected"
1829
msgstr " e %u outro(s) elemento(s) (%s) seleccionado(s)"
1831
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:233
1832
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:241
1833
msgid " and %u other items (%s) selected"
1834
msgstr " e outros %u elementos (%s) seleccionados"
1836
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:236
1837
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:244
1839
msgstr " swlwccionado"
1841
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:238
1842
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1162
1844
msgid_plural "%u folders"
1848
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:246
1849
msgid "%u items selected (%s)"
1850
msgstr "%u elementos seleccionados (%s)"
1852
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of sub folders
1853
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:287
1854
msgid "%u sub-folder, "
1857
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:287
1858
msgid "%u sub-folders, "
1861
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of readable files
1862
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:293
1866
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:293
1870
#. / TRANSLATORS: %s will be substituted by the approximate disk space used by the folder
1871
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:303
1875
#. / TRANSLATORS: 'size' refers to disk space
1876
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:306
1877
msgid "unknown size"
1880
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of unreadable files
1881
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:310
1882
msgid "%u file not readable"
1885
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:310
1886
msgid "%u files not readable"
1889
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:38
1893
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:42
1897
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:46
2030
1901
#: ../src/Application.vala:146
2031
1902
msgid "Show the version of the program."
2032
1903
msgstr "Amosar a versión do programa."
2115
1961
msgstr "Ficheiros"
2117
#: ../libcore/FileUtils.vala:59
2118
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
2119
msgstr "Non é posíbel determinar a localización orixinal de «%s» "
2121
#: ../libcore/FileUtils.vala:60
2122
msgid "The item cannot be restored from trash"
2123
msgstr "Non foi posíbel recuperar o elemento do lixo"
2125
#: ../libcore/FileUtils.vala:343
2126
msgid "Could not rename to '%s'"
2129
#: ../libcore/FileUtils.vala:464
2130
msgid "%A at %-I:%M %p"
1963
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:260
1964
msgid "Multiple file types selected"
1967
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:261
1968
msgid "No single app can open all these types of file"
1971
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:288
1972
msgid "Failed to open files"
1975
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:298
1976
msgid "Failed to open uris"
1979
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:301
1980
msgid "Unable to open files or uris with this app"
1983
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:136 ../src/ProgressUIHandler.vala:196
1984
msgid "File Operations"
1985
msgstr "Operacións de ficheiro"
1987
#. / TRANSLATORS: %s will be replaced by the title of the file operation
1988
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:190
1989
msgid "Completed %s"
1992
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:193
1993
msgid "All file operations have ended"
1996
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:238
1997
msgid "Show Copy Dialog"
1998
msgstr "Amosar o diálogo de copia"
2000
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:250
2001
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2002
msgstr "Cancelar as accións en proceso"
2004
#: ../src/ClipboardManager.vala:142 ../src/ClipboardManager.vala:155
2005
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
2006
msgstr "Non hai nada no portapapeis que se poida pegar"
2008
#: ../src/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:40
2009
msgid "Set as default"
2010
msgstr "Estabelecer como predeterminado"
2012
#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:28
2013
msgid "Disk Properties"
2016
#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:78
2017
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:561
2021
#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:85
2025
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:49
2029
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:58
2033
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:77
2037
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:139
2038
msgid "Device Usage"
2041
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:155
2045
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:156
2046
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:159
2047
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:162
2048
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:416
2049
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:452
2053
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:158
2057
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:161
2061
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:220
2065
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:241
2066
msgid "Actual Size Could Be Larger"
2069
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:241
2070
msgid "%i file could not be read due to permissions or other errors."
2071
msgid_plural "%i files could not be read due to permissions or other errors."
2075
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:260
2076
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:279
2078
msgstr "descoñecido"
2080
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:427
2084
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:458
2085
msgid "Could not be determined"
2088
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:494
2092
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:516
2096
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:525
2100
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:536
2104
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:546
2108
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:553
2112
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:571
2116
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:579
2117
msgid "Original Location:"
2120
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:602
2121
msgid "Other Application…"
2124
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:622
2128
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:864
2129
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:874
2133
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:868
2134
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:877
2138
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:880
2142
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1140
2143
msgid "%u subfolder"
2144
msgid_plural "%u subfolders"
2148
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1144
2149
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1166
2151
msgid_plural "%u files"
2155
#. /TRANSLATORS: folders, files
2156
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1149
2160
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1170
2161
msgid "%u selected item"
2162
msgid_plural "%u selected items"
2166
#. /TRANSLATORS: total (folders, files)
2167
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1172
2133
2171
#: ../libcore/DndHandler.vala:45
2229
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
2230
msgid "Set as default"
2231
msgstr "Estabelecer como predeterminado"
2233
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:260
2234
msgid "Multiple file types selected"
2237
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:261
2238
msgid "No single app can open all these types of file"
2241
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:288
2242
msgid "Failed to open files"
2245
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:298
2246
msgid "Failed to open uris"
2249
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:301
2250
msgid "Unable to open files or uris with this app"
2253
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:181
2254
msgid "Reload this folder"
2257
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:180
2258
msgid "In This Folder"
2259
msgstr "Neste cartafol"
2261
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:182
2265
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:184
2266
msgid "Everywhere Else"
2267
msgstr "Calquera lugar"
2269
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:412
2270
msgid "Open in New Tab"
2271
msgstr "Abrir nunha nova lapela"
2273
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:419
2274
msgid "Open in New Window"
2277
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:458
2278
msgid "Open in Other Application…"
2266
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2270
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2271
msgid "View as Grid"
2272
msgstr "Ver como grade"
2274
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
2275
msgid "View as List"
2276
msgstr "Ver como lista"
2278
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
2279
msgid "View in Columns"
2280
msgstr "Ver en columnas"
2282
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:174
2283
msgid "Navigate to %s"
2286
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:278
2281
2290
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2282
2291
msgid "Connect to Server…"