1080
1118
msgid "Emptying Trash"
1081
1119
msgstr "Se golește coșul de gunoi"
1083
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
1084
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
1086
msgstr "Se pregătește"
1088
#: ../libcore/eel-fcts.c:85 ../libcore/FileUtils.vala:443
1089
msgid "Today at %-I:%M %p"
1090
msgstr "Astazi la %-I:%M %p"
1092
#: ../libcore/eel-fcts.c:89 ../libcore/FileUtils.vala:453
1093
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
1094
msgstr "Ieri la %-I:%M %p"
1096
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
1097
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1100
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
1101
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1102
msgstr "%a %-d %b %y la %-I:%M %p"
1104
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
1105
msgid "Show more _details"
1106
msgstr "Arată mai multe _detalii"
1108
#: ../libcore/gof-file.c:361 ../libcore/gof-file.c:558
1109
msgid "Inaccessible"
1112
#: ../libcore/gof-file.c:379
1115
msgstr "ink catre %s"
1117
#: ../libcore/gof-file.c:1953
1119
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
1120
msgstr "Eroare in analizarea fisierelor desktopului: %s"
1122
#: ../libcore/gof-file.c:1990
1123
msgid "No Exec field specified"
1124
msgstr "Nu s-a specificat un câmp „Exec”"
1126
#: ../libcore/gof-file.c:2009
1127
msgid "No URL field specified"
1128
msgstr "Nu s-a specificat un URL"
1130
#: ../libcore/gof-file.c:2015
1131
msgid "Invalid desktop file"
1132
msgstr "Fișier desktop invalid"
1134
#: ../libcore/gof-file.c:2310
1135
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
1136
msgstr "Caracterul nu este permis în numele fișierelor."
1138
#: ../libcore/gof-file.c:2330
1139
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1140
msgstr "Fisierele de mai jos nu pot fi redenumite"
1142
1121
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
1143
1122
msgid "Original location could not be determined"
1144
1123
msgstr "Locaţia originală nu a putut fi determinată"
1486
1465
msgid "_Redo move to trash of %d item"
1487
1466
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
1467
msgstr[0] "Anulează mutarea în coș a %d element"
1468
msgstr[1] "Anulează mutarea în coș a %d elemente"
1469
msgstr[2] "Anulează mutarea în coș a %d elemente"
1491
1471
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
1493
1473
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
1494
1474
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
1475
msgstr[0] "Reîncearcă restaurarea din coş a %d element"
1476
msgstr[1] "Reîncearcă restaurarea din coş a %d elemente"
1477
msgstr[2] "Reîncearcă restaurarea din coş a %d elemente"
1498
1479
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
1500
1481
msgid "_Redo create link to %d item"
1501
1482
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
1483
msgstr[0] "Reîncearcă crearea legăturii a %d element"
1484
msgstr[1] "Reîncearcă crearea legăturii a %d elemente"
1485
msgstr[2] "Reîncearcă crearea legăturii a %d elemente"
1505
1487
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
1507
1489
msgid "_Redo delete of %d item"
1508
1490
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
1491
msgstr[0] "Reîncearcă ștergerea a %d element"
1492
msgstr[1] "Reîncearcă ștergerea a %d elemente"
1493
msgstr[2] "Reîncearcă ștergerea a %d elemente"
1512
1495
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
1514
1497
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
1515
1498
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
1499
msgstr[0] "Reîncearcă schimbarea permisiunilor recursive a %d element"
1500
msgstr[1] "Reîncearcă schimbarea permisiunilor recursive a %d elemente"
1501
msgstr[2] "Reîncearcă schimbarea permisiunilor recursive a %d elemente"
1519
1503
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
1521
1505
msgid "Redo change permissions of %d item"
1522
1506
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
1507
msgstr[0] "Reîncearcă schimbarea permisiunilor a %d element"
1508
msgstr[1] "Reîncearcă schimbarea permisiunilor a %d elemente"
1509
msgstr[2] "Reîncearcă schimbarea permisiunilor a %d elemente"
1526
1511
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
1528
1513
msgid "Redo change group of %d item"
1529
1514
msgid_plural "Redo change group of %d items"
1515
msgstr[0] "Reîncearcă schimbarea grupului a %d element"
1516
msgstr[1] "Reîncearcă schimbarea grupului a %d elemente"
1517
msgstr[2] "Reîncearcă schimbarea grupului a %d elemente"
1533
1519
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
1535
1521
msgid "Redo change owner of %d item"
1536
1522
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
1523
msgstr[0] "Reîncearcă schimbarea proprietarului a %d element"
1524
msgstr[1] "Reîncearcă schimbarea proprietarului a %d elemente"
1525
msgstr[2] "Reîncearcă schimbarea proprietarului a %d elemente"
1527
#: ../libcore/eel-fcts.c:85 ../libcore/FileUtils.vala:442
1528
msgid "Today at %-I:%M %p"
1529
msgstr "Astazi la %-I:%M %p"
1531
#: ../libcore/eel-fcts.c:89 ../libcore/FileUtils.vala:452
1532
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
1533
msgstr "Ieri la %-I:%M %p"
1535
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
1536
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1537
msgstr "%a %-d %b la %-I:%M %p"
1539
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
1540
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1541
msgstr "%a %-d %b %y la %-I:%M %p"
1543
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
1544
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
1546
msgstr "Se pregătește"
1540
1548
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:70
1541
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:64
1549
#: ../src/View/Widgets/TopMenu.vala:64
1542
1550
msgid "Previous"
1545
1553
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:74
1546
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:68
1554
#: ../src/View/Widgets/TopMenu.vala:68
1550
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:50
1554
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:59
1558
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:78
1562
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:140
1563
msgid "Device Usage"
1566
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:156
1570
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
1571
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
1572
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:163
1573
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:425 ../src/View/PropertiesWindow.vala:461
1577
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:159
1581
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:162
1585
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:550
1586
msgid "Failed to preview"
1589
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:805
1590
msgid "Cannot open this file"
1593
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:818
1594
msgid "Cannot identify file type to open"
1597
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1546
1598
msgid "Cannot drop this file"
1601
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1546
1602
msgid "Invalid file name provided"
1605
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2001
1609
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2007
1613
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2012
1617
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2022
1621
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2024
1622
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
1626
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2084
1627
msgid "Other Application"
1630
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2345
1634
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2667
1635
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2850
1636
msgid "Cannot remove files from here"
1639
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2668
1640
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2838
1641
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2851
1642
msgid "You do not have permission to change this location"
1645
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2816
1646
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1649
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2817
1650
msgid "Cutting the selection instead"
1653
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2837
1654
msgid "Cannot paste files here"
1657
#: ../src/View/OverlayBar.vala:230
1661
#: ../src/View/OverlayBar.vala:232 ../src/View/OverlayBar.vala:240
1662
msgid " and %u other item (%s) selected"
1665
#: ../src/View/OverlayBar.vala:233 ../src/View/OverlayBar.vala:241
1666
msgid " and %u other items (%s) selected"
1669
#: ../src/View/OverlayBar.vala:236 ../src/View/OverlayBar.vala:244
1673
#: ../src/View/OverlayBar.vala:238 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1187
1675
msgid_plural "%u folders"
1679
#: ../src/View/OverlayBar.vala:246
1680
msgid "%u items selected (%s)"
1681
msgstr "%u elemente selectate (%s)"
1683
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of sub folders
1684
#: ../src/View/OverlayBar.vala:287
1685
msgid "%u sub-folder, "
1688
#: ../src/View/OverlayBar.vala:287
1689
msgid "%u sub-folders, "
1692
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of readable files
1693
#: ../src/View/OverlayBar.vala:293
1697
#: ../src/View/OverlayBar.vala:293
1701
#. / TRANSLATORS: %s will be substituted by the approximate disk space used by the folder
1702
#: ../src/View/OverlayBar.vala:303
1706
#. / TRANSLATORS: 'size' refers to disk space
1707
#: ../src/View/OverlayBar.vala:306
1708
msgid "unknown size"
1711
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of unreadable files
1712
#: ../src/View/OverlayBar.vala:310
1713
msgid "%u file not readable"
1716
#: ../src/View/OverlayBar.vala:310
1717
msgid "%u files not readable"
1720
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:38
1724
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:42
1728
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:46
1732
#: ../src/View/Window.vala:206
1558
#: ../src/View/Window.vala:207
1733
1559
msgid "Files isn't your default file manager."
1734
1560
msgstr "Files nu este managerul de fișiere implicit."
1736
#: ../src/View/Window.vala:212
1562
#: ../src/View/Window.vala:213
1737
1563
msgid "Set as Default"
1564
msgstr "Stabilește ca implicit"
1740
#: ../src/View/Window.vala:218
1566
#: ../src/View/Window.vala:219
1742
1568
msgstr "Ignoră"
1744
#: ../src/View/ListView.vala:26
1746
msgstr "Nume fişier"
1748
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
1752
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
1756
#: ../src/View/ListView.vala:29
1760
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
1761
msgid "Disk Properties"
1764
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:44 ../src/View/Sidebar.vala:555
1765
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344 ../libwidgets/Resources.vala:93
1767
msgstr "Sistem de fișiere"
1769
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:78
1770
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:570
1774
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:85
1778
1570
#: ../src/View/Sidebar.vala:481
1779
1571
msgid "Personal"
1780
1572
msgstr "Personal"
1898
#: ../src/View/Slot.vala:32
1899
msgid "This Folder Is Empty"
1902
#: ../src/View/Slot.vala:33
1903
msgid "Trash Is Empty"
1906
#: ../src/View/Slot.vala:34
1907
msgid "There Are No Recent Files"
1910
#: ../src/View/Slot.vala:35
1911
msgid "Access Denied"
1914
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:199
1918
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:220
1919
msgid "Actual Size Could Be Larger"
1922
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:220
1923
msgid "%i file could not be read due to permissions or other errors."
1924
msgid_plural "%i files could not be read due to permissions or other errors."
1928
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:239 ../src/View/PropertiesWindow.vala:258
1932
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:436
1936
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:467
1937
msgid "Could not be determined"
1940
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:503
1944
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:525
1948
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:534
1952
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:545
1956
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:555
1960
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:562
1964
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:580
1968
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:588
1969
msgid "Original Location:"
1972
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:611
1973
msgid "Other Application…"
1976
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:631
1978
msgstr "Deschide cu:"
1980
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:890 ../src/View/PropertiesWindow.vala:900
1984
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:894 ../src/View/PropertiesWindow.vala:903
1988
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:906
1992
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1165
1993
msgid "%u subfolder"
1994
msgid_plural "%u subfolders"
1998
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1169
1999
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1191
2001
msgid_plural "%u files"
2005
#. /TRANSLATORS: folders, files
2006
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1174
2010
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1195
2011
msgid "%u selected item"
2012
msgid_plural "%u selected items"
2016
#. /TRANSLATORS: total (folders, files)
2017
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1197
2021
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
1711
"Nu s-a putut creea dosarul\n"
1714
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:550
1715
msgid "Failed to preview"
1716
msgstr "Eșuare la previzualizare"
1718
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:805
1719
msgid "Cannot open this file"
1720
msgstr "Nu se poate deschide acest fişier"
1722
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:818
1723
msgid "Cannot identify file type to open"
1724
msgstr "Nu se poate identifica tipul fișierului pentru deschidere"
1726
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1549
1727
msgid "Cannot drop this file"
1728
msgstr "Nu pot arunca acest fişier"
1730
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1549
1731
msgid "Invalid file name provided"
1732
msgstr "Numele de fișier furnizat nu este valid"
1734
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2004
1738
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2010
1742
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2015
1744
msgstr "Deschide în %s"
1746
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2025
1748
msgstr "Deschide în"
1750
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2027
1751
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:452
1753
msgstr "Deschide cu"
1755
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2087
1756
msgid "Other Application"
1757
msgstr "Altă aplicaţie"
1759
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2348
1761
msgstr "%s fără nume"
1763
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2670
1764
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2853
1765
msgid "Cannot remove files from here"
1766
msgstr "Nu se pot elimina fișiere de aici"
1768
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2671
1769
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2841
1770
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2854
1771
msgid "You do not have permission to change this location"
1772
msgstr "Nu ai permisiunea de a schimba această locaţie"
1774
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2819
1775
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1776
msgstr "Nu se pot copia fişiere din coş"
1778
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2820
1779
msgid "Cutting the selection instead"
1780
msgstr "În schimb se poate tăia selecţia"
1782
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2840
1783
msgid "Cannot paste files here"
1784
msgstr "Nu se pot lipi fișiere aici"
1786
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
2022
1787
msgid "(as Administrator)"
2023
1788
msgstr "(ca Administrator)"
2025
#: ../src/View/ViewContainer.vala:367
1790
#: ../src/View/ViewContainer.vala:372
2026
1791
msgid "You cannot create a folder here."
1792
msgstr "Nu se poate creea un dosar aici."
2029
#: ../src/View/ViewContainer.vala:369
1794
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
2030
1795
msgid "The network is unavailable"
1796
msgstr "Rețeaua nu este disponibilă"
2033
#: ../src/View/ViewContainer.vala:370
1798
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
2034
1799
msgid "A working network is needed to reach this folder"
1800
msgstr "O rețea funcțională este necesară pentru a ajunge la acest dosar"
2037
#: ../src/View/ViewContainer.vala:372
1802
#: ../src/View/ViewContainer.vala:377
2038
1803
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
1804
msgstr "Acest dosar nu-ți aparţine"
2041
#: ../src/View/ViewContainer.vala:373
1806
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
2042
1807
msgid "You don't have permission to view this folder."
1808
msgstr "Nu ai permisiunea de a vizualiza acest folder."
2045
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
1810
#: ../src/View/ViewContainer.vala:380
2046
1811
msgid "Unable to Mount Folder"
1812
msgstr "Nu se poate monta dosarul"
2049
#: ../src/View/ViewContainer.vala:376
1814
#: ../src/View/ViewContainer.vala:381
2050
1815
msgid "Could not connect to the server for this folder."
1816
msgstr "Nu se poate conecta la server pentru acest dosar."
2053
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
1818
#: ../src/View/ViewContainer.vala:383
2054
1819
msgid "Unable to Show Folder"
1820
msgstr "Nu se poate afişa acest dosar"
2057
#: ../src/View/ViewContainer.vala:379
1822
#: ../src/View/ViewContainer.vala:384
2058
1823
msgid "The server for this folder could not be located."
1824
msgstr "Serverul pentru acest dosar nu a putut fi localizat."
2061
#: ../src/View/ViewContainer.vala:389
1826
#: ../src/View/ViewContainer.vala:394
2062
1827
msgid "File not Found"
1828
msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
2065
#: ../src/View/ViewContainer.vala:390
1830
#: ../src/View/ViewContainer.vala:395
2066
1831
msgid "The file selected no longer exists."
1832
msgstr "Fișierul selectat nu mai există."
1834
#: ../src/View/Slot.vala:32
1835
msgid "This Folder Is Empty"
1836
msgstr "Acest dosar este gol"
1838
#: ../src/View/Slot.vala:33
1839
msgid "Trash Is Empty"
1840
msgstr "Coșul este gol"
1842
#: ../src/View/Slot.vala:34
1843
msgid "There Are No Recent Files"
1844
msgstr "Nu sunt fișiere recente"
1846
#: ../src/View/Slot.vala:35
1847
msgid "Access Denied"
1848
msgstr "Acces refuzat"
1850
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:413
1851
msgid "Open in New Tab"
1852
msgstr "Deschide într-o filă nouă"
1854
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:420
1855
msgid "Open in New Window"
1856
msgstr "Deschide în fereastră nouă"
1858
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:459
1859
msgid "Open in Other Application…"
1860
msgstr "Deschide în altă aplicație..."
1862
#: ../src/View/Widgets/LocationBar.vala:177
1863
msgid "Reload this folder"
1864
msgstr "Reîncarcă acest dosar"
1866
#: ../src/View/Widgets/LocationBar.vala:180
1867
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:282
1868
msgid "Enter search term or path"
1869
msgstr "Introdu termenul de căutare sau calea"
1871
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:230
1875
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:232
1876
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:240
1877
msgid " and %u other item (%s) selected"
1878
msgstr " și %u alt element (%s) selectat"
1880
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:233
1881
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:241
1882
msgid " and %u other items (%s) selected"
1883
msgstr " și %u alte elemente (%s) selectate"
1885
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:236
1886
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:244
1890
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:238
1891
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1162
1893
msgid_plural "%u folders"
1894
msgstr[0] "%u dosar"
1895
msgstr[1] "%u dosare"
1896
msgstr[2] "%u dosare"
1898
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:246
1899
msgid "%u items selected (%s)"
1900
msgstr "%u elemente selectate (%s)"
1902
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of sub folders
1903
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:287
1904
msgid "%u sub-folder, "
1905
msgstr "%u sub-dosar, "
1907
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:287
1908
msgid "%u sub-folders, "
1909
msgstr "%u sub-dosare, "
1911
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of readable files
1912
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:293
1914
msgstr "%u fişier, "
1916
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:293
1918
msgstr "%u fişiere, "
1920
#. / TRANSLATORS: %s will be substituted by the approximate disk space used by the folder
1921
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:303
1923
msgstr "%s aproximativ."
1925
#. / TRANSLATORS: 'size' refers to disk space
1926
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:306
1927
msgid "unknown size"
1928
msgstr "mărime necunoscută"
1930
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of unreadable files
1931
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:310
1932
msgid "%u file not readable"
1933
msgstr "%u fișier nu se poate citi"
1935
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:310
1936
msgid "%u files not readable"
1937
msgstr "%u fișiere nu se pot citi"
1939
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:38
1943
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:42
1947
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:46
2069
1951
#: ../src/Application.vala:146
2070
1952
msgid "Show the version of the program."
2148
2005
#: ../src/DesktopLauncher.vala:10
2149
2006
msgid "About _Files"
2007
msgstr "Despre Fişiere"
2152
2009
#: ../src/DesktopLauncher.vala:11 ../libwidgets/Resources.vala:22
2156
#: ../libcore/FileUtils.vala:59
2157
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
2158
msgstr "Nu s-a putut determina locația originală pentru „%s” "
2160
#: ../libcore/FileUtils.vala:60
2161
msgid "The item cannot be restored from trash"
2162
msgstr "Elementul nu a putut fi restaurat din coșul de gunoi"
2164
#: ../libcore/FileUtils.vala:343
2165
msgid "Could not rename to '%s'"
2168
#: ../libcore/FileUtils.vala:464
2169
msgid "%A at %-I:%M %p"
2013
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:260
2014
msgid "Multiple file types selected"
2015
msgstr "Multiple tipuri de fișiere selectate"
2017
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:261
2018
msgid "No single app can open all these types of file"
2019
msgstr "O singură aplicație nu poate deschide toate aceste tipuri de fişiere"
2021
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:288
2022
msgid "Failed to open files"
2023
msgstr "Eșec în a deschide fişierele"
2025
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:298
2026
msgid "Failed to open uris"
2027
msgstr "Eșec în a deschide URI-urile"
2029
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:301
2030
msgid "Unable to open files or uris with this app"
2031
msgstr "Nu se pot deschide fișiere sau URI-uri cu aceasta aplicaţie"
2033
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:136 ../src/ProgressUIHandler.vala:196
2034
msgid "File Operations"
2035
msgstr "Operații cu fișiere"
2037
#. / TRANSLATORS: %s will be replaced by the title of the file operation
2038
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:190
2039
msgid "Completed %s"
2042
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:193
2043
msgid "All file operations have ended"
2044
msgstr "Toate operațiunile s-au terminat"
2046
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:238
2047
msgid "Show Copy Dialog"
2048
msgstr "Arată dialogul de copiere"
2050
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:250
2051
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2052
msgstr "Anuleaza toate actiunile in desfasurare"
2054
#: ../src/ClipboardManager.vala:142 ../src/ClipboardManager.vala:155
2055
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
2056
msgstr "Nu există nimic în clipboard pentru lipire"
2058
#: ../src/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:40
2059
msgid "Set as default"
2060
msgstr "Stabilește ca implicit"
2062
#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:28
2063
msgid "Disk Properties"
2064
msgstr "Proprietăți disc"
2066
#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:78
2067
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:561
2071
#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:85
2075
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:49
2079
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:58
2083
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:77
2087
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:139
2088
msgid "Device Usage"
2089
msgstr "Folosirea dispozitivului"
2091
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:155
2093
msgstr "Capacitate:"
2095
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:156
2096
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:159
2097
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:162
2098
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:416
2099
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:452
2101
msgstr "Nescunoscut"
2103
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:158
2105
msgstr "Disponibil:"
2107
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:161
2111
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:220
2115
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:241
2116
msgid "Actual Size Could Be Larger"
2117
msgstr "Mărimea actuală ar putea fi mai mare"
2119
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:241
2120
msgid "%i file could not be read due to permissions or other errors."
2121
msgid_plural "%i files could not be read due to permissions or other errors."
2123
"%i fișier nu a putut fi citit datorită permisiunilor sau altei erori."
2125
"%i fișiere nu au putut fi citite datorită permisiunilor sau altei erori."
2127
"%i fișiere nu au putut fi citite datorită permisiunilor sau altei erori."
2129
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:260
2130
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:279
2134
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:427
2136
msgstr "Se încarcă..."
2138
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:458
2139
msgid "Could not be determined"
2140
msgstr "Nu a putut fi determinat"
2142
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:494
2146
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:516
2150
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:525
2154
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:536
2158
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:546
2162
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:553
2166
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:571
2168
msgstr "Destinație:"
2170
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:579
2171
msgid "Original Location:"
2172
msgstr "Locația originară:"
2174
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:602
2175
msgid "Other Application…"
2176
msgstr "Altă aplicație..."
2178
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:622
2180
msgstr "Deschide cu:"
2182
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:864
2183
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:874
2185
msgstr "Proprietar:"
2187
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:868
2188
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:877
2192
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:880
2196
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1140
2197
msgid "%u subfolder"
2198
msgid_plural "%u subfolders"
2199
msgstr[0] "%u subdosar"
2200
msgstr[1] "%u subdosare"
2201
msgstr[2] "%u subdosare"
2203
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1144
2204
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1166
2206
msgid_plural "%u files"
2207
msgstr[0] "%u fişier"
2208
msgstr[1] "%u fişiere"
2209
msgstr[2] "%u fişiere"
2211
#. /TRANSLATORS: folders, files
2212
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1149
2216
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1170
2217
msgid "%u selected item"
2218
msgid_plural "%u selected items"
2219
msgstr[0] "%u element selectat"
2220
msgstr[1] "%u elemente selectate"
2221
msgstr[2] "%u elemente selectate"
2223
#. /TRANSLATORS: total (folders, files)
2224
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1172
2226
msgstr "%s (%s, %s)"
2172
2228
#: ../libcore/DndHandler.vala:45
2173
2229
msgid "Failed to execute \"%s\""
2230
msgstr "Nu s-a putut executa „%s”"
2176
2232
#: ../libcore/DndHandler.vala:93
2177
2233
msgid "Move Here"
2180
2236
#: ../libcore/DndHandler.vala:94
2181
2237
msgid "Copy Here"
2238
msgstr "Copiază aici"
2184
2240
#: ../libcore/DndHandler.vala:95
2185
2241
msgid "Link Here"
2188
2244
#: ../libcore/DndHandler.vala:98
2190
2246
msgstr "Anulează"
2192
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:174
2193
msgid "Navigate to %s"
2196
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:277
2198
msgstr "Mergi la %s"
2200
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:281
2201
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:184
2202
msgid "Enter search term or path"
2205
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2209
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2210
msgid "View as Grid"
2211
msgstr "Arată ca grilă"
2213
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
2214
msgid "View as List"
2215
msgstr "Arată ca listă"
2217
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
2218
msgid "View in Columns"
2248
#: ../libcore/FileUtils.vala:59
2249
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
2250
msgstr "Nu s-a putut determina locația originară pentru „%s” "
2252
#: ../libcore/FileUtils.vala:60
2253
msgid "The item cannot be restored from trash"
2254
msgstr "Elementul nu a putut fi restaurat din coșul de gunoi"
2256
#: ../libcore/FileUtils.vala:342
2257
msgid "Could not rename to '%s'"
2258
msgstr "Nu s-a putut redenumi în '%s'"
2260
#: ../libcore/FileUtils.vala:463
2261
msgid "%A at %-I:%M %p"
2262
msgstr "%A la %-I:%M %p"
2264
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:178
2265
msgid "In This Folder"
2266
msgstr "În acest dosar"
2268
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:180
2272
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:182
2273
msgid "Everywhere Else"
2274
msgstr "Oricine altcineva"
2221
2276
#: ../libwidgets/Resources.vala:30
2222
2277
msgid "A simple and powerful file manager"
2278
msgstr "Un gestionar de fișiere simplu și puternic"
2225
2280
#: ../libwidgets/Resources.vala:50
2226
2281
msgid "translator-credits"
2244
2299
#: ../libwidgets/Resources.vala:83
2248
2303
#: ../libwidgets/Resources.vala:84
2252
2307
#: ../libwidgets/Resources.vala:85
2256
2311
#: ../libwidgets/Resources.vala:86
2313
msgstr "FTP (protocol transfer fișiere)"
2260
2315
#: ../libwidgets/Resources.vala:88
2317
msgstr "SFTP (protocol securizat de transmitere a fișierelor)"
2264
2319
#: ../libwidgets/Resources.vala:89
2321
msgstr "SMB (protocol Samba)"
2268
2323
#: ../libwidgets/Resources.vala:91
2272
2327
#: ../libwidgets/Resources.vala:92
2276
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
2277
msgid "Set as default"
2278
msgstr "Definește ca implicit"
2280
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:260
2281
msgid "Multiple file types selected"
2284
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:261
2285
msgid "No single app can open all these types of file"
2288
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:288
2289
msgid "Failed to open files"
2292
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:298
2293
msgid "Failed to open uris"
2296
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:301
2297
msgid "Unable to open files or uris with this app"
2300
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:181
2301
msgid "Reload this folder"
2304
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:180
2305
msgid "In This Folder"
2308
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:182
2312
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:184
2313
msgid "Everywhere Else"
2316
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:412
2317
msgid "Open in New Tab"
2318
msgstr "Deschide într-o filă nouă"
2320
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:419
2321
msgid "Open in New Window"
2324
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:458
2325
msgid "Open in Other Application…"
2331
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2333
msgstr "Tastează o cale"
2335
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2336
msgid "View as Grid"
2337
msgstr "Arată ca grilă"
2339
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
2340
msgid "View as List"
2341
msgstr "Arată ca listă"
2343
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
2344
msgid "View in Columns"
2345
msgstr "Afișează în coloane"
2347
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:174
2348
msgid "Navigate to %s"
2349
msgstr "Navighează la %s"
2351
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:278
2353
msgstr "Mergi la %s"
2328
2355
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2329
2356
msgid "Connect to Server…"
2357
msgstr "Conectează la server..."
2332
2359
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2333
2360
msgid "Connect to a network file server"
2361
msgstr "Conectează la un server fișiere de rețea"
2336
2363
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:55
2337
2364
msgid "Restore All"
2365
msgstr "Restaurează toate"
2340
2367
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:56
2341
2368
msgid "Empty the Trash"
2369
msgstr "Golește coşul"
2344
2371
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:77
2345
2372
msgid "These items may be restored or deleted from the trash."
2373
msgstr "Aceste elemente pot fi restaurate sau șterse din coș."
2348
2375
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:79
2349
2376
msgid "Cannot restore or delete unless in root folder"
2377
msgstr "Se pot restaura sau șterge doar din dosarul rădăcină"
2352
2379
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:5
2353
2380
msgid "Restore from Trash"
2381
msgstr "Restaurează din coş"
2356
2383
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:9 ../src/View/directory_view_popup.ui:44
2357
2384
msgid "Delete permanently"
2385
msgstr "Şterge permanent"
2360
2387
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:16
2361
2388
msgid "Open Parent Folder"
2389
msgstr "Deschide dosar părinte"
2364
2391
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:23
2365
2392
msgid "Remove from History"
2393
msgstr "Elimină din istoric"
2368
2395
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:37
2369
2396
msgid "Move to Trash"
2397
msgstr "Mută în coşul de gunoi"
2372
2399
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:51
2376
2403
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:53
2380
2407
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:58
2381
2408
msgid "Empty File"
2384
2411
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:67
2385
2412
msgid "Show Hidden Files"
2413
msgstr "Arată fișiere ascunse"
2388
2415
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:71
2389
2416
msgid "Show Remote Thumbnails"
2417
msgstr "Arată miniaturile la distanţă"
2392
2419
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:78
2393
2420
msgid "New Tab"
2396
2423
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:91
2397
2424
msgid "Terminal"
2400
2427
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:106
2401
2428
msgid "Bookmark"
2404
2431
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:113
2408
2435
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:120
2412
2439
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:124
2416
2443
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:128
2417
2444
msgid "Paste into Folder"
2445
msgstr "Lipește în dosar"
2420
2447
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:135
2421
2448
msgid "Sort by"
2449
msgstr "Filtrează după"
2424
2451
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:138
2428
2455
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:153
2432
2459
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:160
2433
2460
msgid "Reversed Order"
2461
msgstr "Ordine inversă"