141
137
msgid "Operation cancelled"
142
138
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
144
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
145
msgid "Show more _details"
146
msgstr "Mostra més _detalls"
140
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
141
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
142
msgstr "El porta-retalls no té res per enganxar"
144
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
146
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
147
msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació original de «%s» "
149
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
150
msgid "The item cannot be restored from trash"
151
msgstr "No es pot restaurar l'element des de la paperera"
153
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
154
msgid " (invalid Unicode)"
155
msgstr " (Unicode no vàlid)"
157
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
158
msgid "Today at %-I:%M %p"
159
msgstr "Avui a les %-H:%M"
161
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
162
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
163
msgstr "Ahir a les %-H:%M"
165
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
166
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
167
msgstr "%a, %-d de %b. a les %-I:%M %p"
169
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
170
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
171
msgstr "%a %-d de %b de %Y a les %-H:%M"
148
173
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:638
149
174
msgid "Original location could not be determined"
525
550
msgstr[0] "Refés el canvi de propietari d'%d element"
526
551
msgstr[1] "Refés el canvi de propietari de %d elements"
528
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
530
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
531
msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació original de «%s» "
533
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
534
msgid "The item cannot be restored from trash"
535
msgstr "No es pot restaurar l'element des de la paperera"
537
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
538
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
540
msgid "Merge folder \"%s\"?"
541
msgstr "Voleu combinar la carpeta «%s»?"
543
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
544
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
546
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
547
"that conflict with the files being copied."
549
"En combinar-la es demanarà confirmació abans de reemplaçar-hi cap fitxer que "
550
"entri en conflicte amb els que s'estiguin copiant."
552
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
553
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
555
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
556
msgstr "Ja existeix una carpeta més antiga amb el mateix nom a «%s»."
558
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
559
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
561
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
562
msgstr "Ja existeix una carpeta més nova amb el mateix nom a «%s»."
564
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
565
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
567
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
568
msgstr "Ja existeix una altra carpeta amb el mateix nom a «%s»."
570
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
571
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
572
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
573
msgstr "En reemplaçar-la se'n suprimiran tots els fitxers."
575
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
576
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
578
msgid "Replace folder \"%s\"?"
579
msgstr "Voleu reemplaçar la carpeta «%s»?"
581
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
582
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
584
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
585
msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom a «%s»."
587
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
588
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
590
msgid "Replace file \"%s\"?"
591
msgstr "Voleu reemplaçar el fitxer «%s»?"
593
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
594
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
595
msgid "Replacing it will overwrite its content."
596
msgstr "En reemplaçar-la se sobreescriuran els continguts."
598
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
599
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
601
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
602
msgstr "Ja existeix un fitxer més antic amb el mateix nom a «%s»."
604
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
605
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
607
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
608
msgstr "Ja existeix un fitxer més nou amb el mateix nom a «%s»."
610
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
611
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
613
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
614
msgstr "Ja existeix un altre fitxer amb el mateix nom a «%s»."
616
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
617
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
618
msgid "Original file"
619
msgstr "Fitxer original"
621
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
622
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
623
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
624
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
625
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
629
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
630
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
631
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
632
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
633
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
637
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
638
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
639
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
640
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
641
msgid "Last modified:"
642
msgstr "Darrera modificació:"
644
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
645
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
647
msgstr "Reemplaça amb"
649
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
650
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
654
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
655
msgid "_Select a new name for the destination"
656
msgstr "_Seleccioneu un nom nou per a la destinació"
658
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
662
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
663
msgid "Apply this action to all files"
664
msgstr "Aplica aquesta acció a tots els fitxers"
553
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
666
554
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
667
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
671
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
673
msgstr "Canvia el _nom"
675
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
679
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
680
msgid "File conflict"
681
msgstr "Conflicte de fitxers"
683
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
684
msgid " (invalid Unicode)"
685
msgstr " (Unicode no vàlid)"
687
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
689
msgstr "S'està preparant"
691
558
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
692
559
msgid "S_kip All"
693
560
msgstr "O_met-los tots"
1495
1356
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1496
1357
msgstr "No es pot canviar el nom dels fitxers de nivell superior"
1359
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
1361
msgstr "S'està preparant"
1363
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
1364
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
1366
msgid "Merge folder \"%s\"?"
1367
msgstr "Voleu combinar la carpeta «%s»?"
1369
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
1370
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
1372
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
1373
"that conflict with the files being copied."
1375
"En combinar-la es demanarà confirmació abans de reemplaçar-hi cap fitxer que "
1376
"entri en conflicte amb els que s'estiguin copiant."
1378
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
1379
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
1381
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
1382
msgstr "Ja existeix una carpeta més antiga amb el mateix nom a «%s»."
1384
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
1385
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
1387
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
1388
msgstr "Ja existeix una carpeta més nova amb el mateix nom a «%s»."
1390
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
1391
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
1393
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
1394
msgstr "Ja existeix una altra carpeta amb el mateix nom a «%s»."
1396
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
1397
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
1398
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
1399
msgstr "En reemplaçar-la se'n suprimiran tots els fitxers."
1401
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
1402
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
1404
msgid "Replace folder \"%s\"?"
1405
msgstr "Voleu reemplaçar la carpeta «%s»?"
1407
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
1408
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
1410
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
1411
msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom a «%s»."
1413
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
1414
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
1416
msgid "Replace file \"%s\"?"
1417
msgstr "Voleu reemplaçar el fitxer «%s»?"
1419
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
1420
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
1421
msgid "Replacing it will overwrite its content."
1422
msgstr "En reemplaçar-la se sobreescriuran els continguts."
1424
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
1425
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
1427
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
1428
msgstr "Ja existeix un fitxer més antic amb el mateix nom a «%s»."
1430
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
1431
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
1433
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
1434
msgstr "Ja existeix un fitxer més nou amb el mateix nom a «%s»."
1436
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
1437
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
1439
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
1440
msgstr "Ja existeix un altre fitxer amb el mateix nom a «%s»."
1442
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
1443
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
1444
msgid "Original file"
1445
msgstr "Fitxer original"
1447
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
1448
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
1449
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
1450
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
1451
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
1455
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
1456
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
1457
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
1458
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
1459
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
1463
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
1464
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
1465
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
1466
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
1467
msgid "Last modified:"
1468
msgstr "Darrera modificació:"
1470
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
1471
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
1472
msgid "Replace with"
1473
msgstr "Reemplaça amb"
1475
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
1476
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
1480
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
1481
msgid "_Select a new name for the destination"
1482
msgstr "_Seleccioneu un nom nou per a la destinació"
1484
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
1488
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
1489
msgid "Apply this action to all files"
1490
msgstr "Aplica aquesta acció a tots els fitxers"
1492
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
1494
msgstr "Canvia el _nom"
1496
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
1498
msgstr "Substitueix"
1500
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
1501
msgid "File conflict"
1502
msgstr "Conflicte de fitxers"
1504
#: ../libwidgets/Resources.c:26 ../libwidgets/Resources.vala:28
1505
msgid "A simple and powerful file manager"
1506
msgstr "Un administrador de fitxers simple i poderós"
1508
#: ../libwidgets/Resources.c:27 ../libwidgets/Resources.vala:47
1509
msgid "translator-credits"
1511
"Launchpad Contributions:\n"
1512
" Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n"
1513
" Adri Sans https://launchpad.net/~asansc\n"
1514
" Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n"
1515
" Asturel https://launchpad.net/~elmalkavian\n"
1516
" Cody Garver https://launchpad.net/~codygarver\n"
1517
" Daniel Fore https://launchpad.net/~danrabbit\n"
1518
" Enrique Villarreal https://launchpad.net/~evillarreal\n"
1519
" Gerard Mayans https://launchpad.net/~gerardmc-45\n"
1520
" Sergio Tortosa https://launchpad.net/~sheosi"
1522
#: ../libwidgets/Resources.c:68 ../libwidgets/Resources.vala:92
1526
#: ../libwidgets/Resources.c:69 ../libwidgets/Resources.vala:93
1530
#: ../libwidgets/Resources.c:70 ../libwidgets/Resources.vala:94
1534
#: ../libwidgets/Resources.c:71 ../libwidgets/Resources.vala:95
1538
#: ../libwidgets/Resources.c:72 ../src/View/Sidebar.vala:631
1539
#: ../libwidgets/Resources.vala:96
1543
#: ../libwidgets/Resources.c:73 ../libwidgets/Resources.vala:97
1547
#: ../libwidgets/Resources.c:74 ../libwidgets/Resources.vala:98
1551
#: ../libwidgets/Resources.c:75 ../src/View/Sidebar.vala:489
1552
#: ../libwidgets/Resources.vala:99
1556
#: ../libwidgets/Resources.c:76 ../libwidgets/Resources.vala:100
1560
#: ../libwidgets/Resources.c:77 ../libwidgets/Resources.vala:101
1564
#: ../libwidgets/Resources.c:78 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
1565
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../src/View/ViewContainer.vala:327
1566
#: ../libwidgets/Resources.vala:102
1568
msgstr "Sistema de fitxers"
1498
1570
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:66
1499
1571
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1500
1572
msgid "Previous"
1509
1581
msgid "Create folder"
1512
#: ../src/View/Window.vala:182
1513
msgid "Files isn't your default file manager."
1514
msgstr "El Fitxers no és el vostre gestor de fitxers predeterminat."
1516
#: ../src/View/Window.vala:188
1517
msgid "Set as Default"
1518
msgstr "Estableix com a predeterminada"
1520
#: ../src/View/Window.vala:194
1524
#: ../src/View/ViewContainer.vala:325 ../src/View/Sidebar.vala:446
1526
msgstr "Carpeta de l'usuari"
1528
#: ../src/View/ViewContainer.vala:327 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
1529
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../libwidgets/Resources.vala:102
1531
msgstr "Sistema de fitxers"
1533
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
1534
msgid "(as Administrator)"
1535
msgstr "(com a Administrador)"
1537
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
1538
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
1541
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
1542
msgid "You don't have permission to view this folder."
1543
msgstr "No teniu permís per veure aquesta carpeta."
1545
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
1546
msgid "Unable to Mount Folder"
1549
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1550
msgid "The server for this folder could not be located."
1551
msgstr "No s’ha trobat el servidor que allotja aquesta carpeta."
1553
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364 ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1554
msgid "This Folder Does Not Exist"
1557
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
1558
msgid "You cannot create a folder here."
1561
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
1562
msgid "File not Found"
1565
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
1566
msgid "The file selected no longer exists."
1567
msgstr "El fitxer seleccionat ja no existeix."
1584
#: ../src/View/Slot.vala:36
1585
msgid "This Folder Is Empty"
1588
#: ../src/View/Slot.vala:37
1589
msgid "Trash Is Empty"
1592
#: ../src/View/Slot.vala:38
1593
msgid "There Are No Recent Files"
1596
#: ../src/View/Slot.vala:39
1597
msgid "Access Denied"
1569
1600
#: ../src/View/ListView.vala:26
1570
1601
msgid "Filename"
1832
1860
msgid "Unknown"
1863
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
1864
msgid "Failed to preview"
1865
msgstr "La previsualització ha fallat"
1867
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
1868
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1869
msgid "Set as default"
1870
msgstr "Estableix com a predeterminada"
1872
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1873
msgid "Cannot drop this file"
1876
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1877
msgid "Invalid file name provided"
1878
msgstr "S’ha proporcionat un nom de fitxer no vàlid"
1880
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
1884
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1888
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
1890
msgstr "Obre amb %s"
1892
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
1896
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
1897
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
1901
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
1902
msgid "Other Application"
1903
msgstr "Una altra aplicació"
1905
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
1907
msgstr "%s sense nom"
1909
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
1910
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1911
msgstr "No és possible copiar els fitxers que són a la paperera."
1913
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
1914
msgid "Cutting the selection instead"
1917
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
1918
msgid "Could not rename to '%s'"
1835
1921
#: ../src/View/Sidebar.vala:429
1836
1922
msgid "Personal"
1837
1923
msgstr "Personal"
1925
2007
msgstr "_Expulsa"
1927
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
1928
msgid "Failed to preview"
1929
msgstr "La previsualització ha fallat"
1931
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
1932
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1933
msgid "Set as default"
1934
msgstr "Estableix com a predeterminada"
1936
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1937
msgid "Cannot drop this file"
1940
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1941
msgid "Invalid file name provided"
1942
msgstr "S’ha proporcionat un nom de fitxer no vàlid"
1944
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
1948
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1952
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
1954
msgstr "Obre amb %s"
1956
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
1960
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
1961
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
1965
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
1966
msgid "Other Application"
1967
msgstr "Una altra aplicació"
1969
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
1971
msgstr "%s sense nom"
1973
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
1974
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1975
msgstr "No és possible copiar els fitxers que són a la paperera."
1977
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
1978
msgid "Cutting the selection instead"
1981
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
1982
msgid "Could not rename to '%s'"
2009
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
2010
msgid "(as Administrator)"
2011
msgstr "(com a Administrador)"
2013
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
2014
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
2017
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
2018
msgid "You don't have permission to view this folder."
2019
msgstr "No teniu permís per veure aquesta carpeta."
2021
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
2022
msgid "Unable to Mount Folder"
2025
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
2026
msgid "The server for this folder could not be located."
2027
msgstr "No s’ha trobat el servidor que allotja aquesta carpeta."
2029
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
2030
msgid "You cannot create a folder here."
2033
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
2034
msgid "File not Found"
2037
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
2038
msgid "The file selected no longer exists."
2039
msgstr "El fitxer seleccionat ja no existeix."
2041
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
2042
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
2043
msgid "File Operations"
2044
msgstr "Operacions sobre fitxers"
2046
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
2047
msgid "All file operations have been successfully completed"
2048
msgstr "Totes les operacions sobre els fitxers s'han completat correctament"
2050
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
2051
msgid "%'d file operation active"
2052
msgid_plural "%'d file operations active"
2053
msgstr[0] "%'d operació sobre fitxers activa"
2054
msgstr[1] "%'d operacions sobre fitxers actives"
2056
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
2057
msgid "Show Details"
2058
msgstr "Mostra els detalls"
2060
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
2061
msgid "Show Copy Dialog"
2062
msgstr "Mostra el diàleg de còpia"
2064
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
2065
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2066
msgstr "Cancel·la totes les accions en progrés"
1985
2068
#: ../src/Application.vala:146
1986
2069
msgid "Show the version of the program."
2092
2148
msgstr "Canceŀla"
2094
#: ../libwidgets/Resources.vala:28
2095
msgid "A simple and powerful file manager"
2096
msgstr "Un administrador de fitxers simple i poderós"
2098
#: ../libwidgets/Resources.vala:47
2099
msgid "Launchpad Translators"
2100
msgstr "Traductors del Launchpad"
2102
#: ../libwidgets/Resources.vala:92
2106
#: ../libwidgets/Resources.vala:93
2110
#: ../libwidgets/Resources.vala:94
2114
#: ../libwidgets/Resources.vala:95
2118
#: ../libwidgets/Resources.vala:97
2122
#: ../libwidgets/Resources.vala:98
2126
#: ../libwidgets/Resources.vala:100
2130
#: ../libwidgets/Resources.vala:101
2134
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:159
2135
msgid "Reload this folder"
2136
msgstr "Recarrega aquesta carpeta"
2150
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:164
2151
msgid "Navigate to %s"
2152
msgstr "Navega a %s"
2154
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:251
2158
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:255
2138
2159
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:162
2139
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:258
2140
2160
msgid "Enter search term or path"
2143
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:406
2144
msgid "Open in New Tab"
2145
msgstr "Obre en una pestanya nova"
2147
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:413
2148
msgid "Open in New Window"
2151
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:452
2152
msgid "Open in Other Application…"
2163
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2167
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2168
msgid "View as Grid"
2169
msgstr "Visualitza com a graella"
2171
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
2172
msgid "View as List"
2173
msgstr "Visualitza com a llista"
2175
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
2176
msgid "View in Columns"
2177
msgstr "Visualitza en columnes"
2155
2179
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:179
2156
2180
msgid "In This Folder"