~jeremywootten/pantheon-files/fix-backspace-in-columnv-view

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: Jeremy Wootten
  • Date: 2016-01-29 17:21:40 UTC
  • mfrom: (2023.1.25 pantheon-files)
  • Revision ID: jeremy@elementaryos.org-20160129172140-hirnjv1uo5mxiz7b
merge trunk r2048

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: marlin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 05:07-0600\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 05:05+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 09:22-0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-12-21 13:44+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Fore <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
18
18
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-04 05:36+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17862)\n"
21
 
 
22
 
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
23
 
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
24
 
msgstr "Nu există nimic în clipboard pentru lipire"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-22 04:59+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
25
21
 
26
22
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:119
27
23
msgid "SSH"
142
138
msgid "Operation cancelled"
143
139
msgstr "Operațiune anulată"
144
140
 
145
 
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
146
 
msgid "Show more _details"
147
 
msgstr "Arată mai multe _detalii"
 
141
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
 
142
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 
143
msgstr "Nu există nimic în clipboard pentru lipire"
 
144
 
 
145
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
 
146
#, c-format
 
147
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
 
148
msgstr "Nu s-a putut determina locația originală pentru „%s” "
 
149
 
 
150
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
 
151
msgid "The item cannot be restored from trash"
 
152
msgstr "Elementul nu a putut fi restaurat din coșul de gunoi"
 
153
 
 
154
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
 
155
msgid " (invalid Unicode)"
 
156
msgstr " (invalid Unicode)"
 
157
 
 
158
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
 
159
msgid "Today at %-I:%M %p"
 
160
msgstr "Astazi la %-I:%M %p"
 
161
 
 
162
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
 
163
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
 
164
msgstr "Ieri la %-I:%M %p"
 
165
 
 
166
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
 
167
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
 
171
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
 
172
msgstr "%a %-d %b %y la %-I:%M %p"
148
173
 
149
174
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:638
150
175
msgid "Original location could not be determined"
526
551
msgstr[0] ""
527
552
msgstr[1] ""
528
553
 
529
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
530
 
#, c-format
531
 
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
532
 
msgstr "Nu s-a putut determina locația originală pentru „%s” "
533
 
 
534
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
535
 
msgid "The item cannot be restored from trash"
536
 
msgstr "Elementul nu a putut fi restaurat din coșul de gunoi"
537
 
 
538
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
539
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
540
 
#, c-format
541
 
msgid "Merge folder \"%s\"?"
542
 
msgstr "Combinați dosarul „%s”?"
543
 
 
544
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
545
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
546
 
msgid ""
547
 
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
548
 
"that conflict with the files being copied."
549
 
msgstr ""
550
 
"Combinarea va cere o confirmare înainte de înlocuirea oricărui fișier din "
551
 
"dosar care este în conflict cu fișierele ce urmează a fi copiate."
552
 
 
553
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
554
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
555
 
#, c-format
556
 
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
557
 
msgstr "Există deja un dosar mai vechi cu același nume în \"%s\""
558
 
 
559
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
560
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
561
 
#, c-format
562
 
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
563
 
msgstr "Un dosar mai nou cu același nume există deja în \"%s\"."
564
 
 
565
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
566
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
567
 
#, c-format
568
 
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
569
 
msgstr "Alt dosar cu același nume există deja în \"%s\"."
570
 
 
571
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
572
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
573
 
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
574
 
msgstr "Înlocuindu-l se vor elimina toate fișierele din dosar."
575
 
 
576
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
577
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
578
 
#, c-format
579
 
msgid "Replace folder \"%s\"?"
580
 
msgstr "Înlocuiți dosarul „%s”?"
581
 
 
582
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
583
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
584
 
#, c-format
585
 
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
586
 
msgstr "Un dosar cu același nume există deja în \"%s\"."
587
 
 
588
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
589
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
590
 
#, c-format
591
 
msgid "Replace file \"%s\"?"
592
 
msgstr "Înlocuiți fișierul „%s”?"
593
 
 
594
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
595
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
596
 
msgid "Replacing it will overwrite its content."
597
 
msgstr "Înlocuirea va suprascrie conținutul."
598
 
 
599
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
600
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
601
 
#, c-format
602
 
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
603
 
msgstr "Un fișier mai vechi cu același nume există deja în \"%s\"."
604
 
 
605
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
606
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
607
 
#, c-format
608
 
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
609
 
msgstr "Un fișier mai nou cu același nume există deja în \"%s\"."
610
 
 
611
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
612
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
613
 
#, c-format
614
 
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
615
 
msgstr "Alt fișier cu același nume există deja în \"%s\"."
616
 
 
617
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
618
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
619
 
msgid "Original file"
620
 
msgstr "Fișierul original"
621
 
 
622
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
623
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
624
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
625
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
626
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
627
 
msgid "Size:"
628
 
msgstr "Dimensiune:"
629
 
 
630
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
631
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
632
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
633
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
634
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
635
 
msgid "Type:"
636
 
msgstr "Tip:"
637
 
 
638
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
639
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
640
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
641
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
642
 
msgid "Last modified:"
643
 
msgstr "Data ultimei modificări:"
644
 
 
645
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
646
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
647
 
msgid "Replace with"
648
 
msgstr "Înlocuieşte cu"
649
 
 
650
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
651
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
652
 
msgid "Merge"
653
 
msgstr "Îmbină"
654
 
 
655
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
656
 
msgid "_Select a new name for the destination"
657
 
msgstr "_Alegeți un nou nume pentru destinație"
658
 
 
659
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
660
 
msgid "Reset"
661
 
msgstr "Resetează"
662
 
 
663
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
664
 
msgid "Apply this action to all files"
665
 
msgstr "Aplică această acțiune tuturor fișierelor"
666
 
 
 
554
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
667
555
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
668
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
669
556
msgid "_Skip"
670
557
msgstr "_Omite"
671
558
 
672
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
673
 
msgid "Re_name"
674
 
msgstr "Redenumește"
675
 
 
676
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
677
 
msgid "Replace"
678
 
msgstr "Înlocuiește"
679
 
 
680
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
681
 
msgid "File conflict"
682
 
msgstr "Conflict de fișiere"
683
 
 
684
 
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
685
 
msgid " (invalid Unicode)"
686
 
msgstr " (invalid Unicode)"
687
 
 
688
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
689
 
msgid "Preparing"
690
 
msgstr "Se pregătește"
691
 
 
692
559
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
693
560
msgid "S_kip All"
694
561
msgstr "Sari toate"
929
796
msgstr[1] ""
930
797
msgstr[2] "%'d de fișiere rămase pentru ștergere"
931
798
 
 
799
#. /plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
800
#. 
932
801
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1539
933
802
msgid "%T left"
934
803
msgid_plural "%T left"
1258
1127
msgid "%S of %S"
1259
1128
msgstr "%S din %S"
1260
1129
 
 
1130
#. /sec)"
 
1131
#. *
 
1132
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
1133
#. 
1261
1134
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3210
1262
1135
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1263
1136
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1457
1330
msgid "Emptying Trash"
1458
1331
msgstr "Se golește coșul de gunoi"
1459
1332
 
1460
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
1461
 
msgid "Today at %-I:%M %p"
1462
 
msgstr "Astazi la %-I:%M %p"
1463
 
 
1464
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
1465
 
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
1466
 
msgstr "Ieri la %-I:%M %p"
1467
 
 
1468
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
1469
 
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1470
 
msgstr ""
1471
 
 
1472
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
1473
 
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1474
 
msgstr "%a %-d %b %y la %-I:%M %p"
 
1333
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
 
1334
msgid "Show more _details"
 
1335
msgstr "Arată mai multe _detalii"
1475
1336
 
1476
1337
#: ../libcore/gof-file.c:364
1477
1338
#, c-format
1503
1364
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1504
1365
msgstr "Fisierele de mai jos nu pot fi redenumite"
1505
1366
 
 
1367
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
 
1368
msgid "Preparing"
 
1369
msgstr "Se pregătește"
 
1370
 
 
1371
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
 
1372
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
 
1373
#, c-format
 
1374
msgid "Merge folder \"%s\"?"
 
1375
msgstr "Combinați dosarul „%s”?"
 
1376
 
 
1377
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
 
1378
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
 
1379
msgid ""
 
1380
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 
1381
"that conflict with the files being copied."
 
1382
msgstr ""
 
1383
"Combinarea va cere o confirmare înainte de înlocuirea oricărui fișier din "
 
1384
"dosar care este în conflict cu fișierele ce urmează a fi copiate."
 
1385
 
 
1386
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
 
1387
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
 
1388
#, c-format
 
1389
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1390
msgstr "Există deja un dosar mai vechi cu același nume în \"%s\""
 
1391
 
 
1392
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
 
1393
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
 
1394
#, c-format
 
1395
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1396
msgstr "Un dosar mai nou cu același nume există deja în \"%s\"."
 
1397
 
 
1398
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
 
1399
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
 
1400
#, c-format
 
1401
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1402
msgstr "Alt dosar cu același nume există deja în \"%s\"."
 
1403
 
 
1404
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
 
1405
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
 
1406
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 
1407
msgstr "Înlocuindu-l se vor elimina toate fișierele din dosar."
 
1408
 
 
1409
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
 
1410
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
 
1411
#, c-format
 
1412
msgid "Replace folder \"%s\"?"
 
1413
msgstr "Înlocuiți dosarul „%s”?"
 
1414
 
 
1415
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
 
1416
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
 
1417
#, c-format
 
1418
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1419
msgstr "Un dosar cu același nume există deja în \"%s\"."
 
1420
 
 
1421
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
 
1422
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
 
1423
#, c-format
 
1424
msgid "Replace file \"%s\"?"
 
1425
msgstr "Înlocuiți fișierul „%s”?"
 
1426
 
 
1427
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
 
1428
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
 
1429
msgid "Replacing it will overwrite its content."
 
1430
msgstr "Înlocuirea va suprascrie conținutul."
 
1431
 
 
1432
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
 
1433
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
 
1434
#, c-format
 
1435
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1436
msgstr "Un fișier mai vechi cu același nume există deja în \"%s\"."
 
1437
 
 
1438
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
 
1439
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
 
1440
#, c-format
 
1441
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1442
msgstr "Un fișier mai nou cu același nume există deja în \"%s\"."
 
1443
 
 
1444
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
 
1445
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
 
1446
#, c-format
 
1447
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1448
msgstr "Alt fișier cu același nume există deja în \"%s\"."
 
1449
 
 
1450
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
 
1451
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
 
1452
msgid "Original file"
 
1453
msgstr "Fișierul original"
 
1454
 
 
1455
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
 
1456
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
 
1457
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
 
1458
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
 
1459
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
 
1460
msgid "Size:"
 
1461
msgstr "Dimensiune:"
 
1462
 
 
1463
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
 
1464
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
 
1465
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
 
1466
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
 
1467
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
 
1468
msgid "Type:"
 
1469
msgstr "Tip:"
 
1470
 
 
1471
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
 
1472
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
 
1473
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
 
1474
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
 
1475
msgid "Last modified:"
 
1476
msgstr "Data ultimei modificări:"
 
1477
 
 
1478
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
 
1479
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
 
1480
msgid "Replace with"
 
1481
msgstr "Înlocuieşte cu"
 
1482
 
 
1483
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
 
1484
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
 
1485
msgid "Merge"
 
1486
msgstr "Îmbină"
 
1487
 
 
1488
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
 
1489
msgid "_Select a new name for the destination"
 
1490
msgstr "_Alegeți un nou nume pentru destinație"
 
1491
 
 
1492
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
 
1493
msgid "Reset"
 
1494
msgstr "Resetează"
 
1495
 
 
1496
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
 
1497
msgid "Apply this action to all files"
 
1498
msgstr "Aplică această acțiune tuturor fișierelor"
 
1499
 
 
1500
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
 
1501
msgid "Re_name"
 
1502
msgstr "Redenumește"
 
1503
 
 
1504
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
 
1505
msgid "Replace"
 
1506
msgstr "Înlocuiește"
 
1507
 
 
1508
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
 
1509
msgid "File conflict"
 
1510
msgstr "Conflict de fișiere"
 
1511
 
 
1512
#: ../libwidgets/Resources.c:26 ../libwidgets/Resources.vala:28
 
1513
msgid "A simple and powerful file manager"
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#: ../libwidgets/Resources.c:27 ../libwidgets/Resources.vala:47
 
1517
msgid "translator-credits"
 
1518
msgstr ""
 
1519
"Launchpad Contributions:\n"
 
1520
"  Alex V. https://launchpad.net/~vitel-alex\n"
 
1521
"  Alexandru Musina https://launchpad.net/~alex-musina\n"
 
1522
"  Cody Garver https://launchpad.net/~codygarver\n"
 
1523
"  Daniel Fore https://launchpad.net/~danrabbit\n"
 
1524
"  Daniel-Nicolae Bălășoiu https://launchpad.net/~daniel-t0t3u\n"
 
1525
"  Edi https://launchpad.net/~edi-frb\n"
 
1526
"  Marius Amza https://launchpad.net/~mariusamza\n"
 
1527
"  Richard B. https://launchpad.net/~dx-richard\n"
 
1528
"  Rus F Adrian https://launchpad.net/~tue\n"
 
1529
"  Răzvan Ana https://launchpad.net/~rzvann-u\n"
 
1530
"  Stanciu Gabriel-Ciprian https://launchpad.net/~stanciu-gabriel-ciprian"
 
1531
 
 
1532
#: ../libwidgets/Resources.c:68 ../libwidgets/Resources.vala:92
 
1533
msgid "AFP"
 
1534
msgstr ""
 
1535
 
 
1536
#: ../libwidgets/Resources.c:69 ../libwidgets/Resources.vala:93
 
1537
msgid "DAV"
 
1538
msgstr ""
 
1539
 
 
1540
#: ../libwidgets/Resources.c:70 ../libwidgets/Resources.vala:94
 
1541
msgid "DAVS"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: ../libwidgets/Resources.c:71 ../libwidgets/Resources.vala:95
 
1545
msgid "FTP"
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#: ../libwidgets/Resources.c:72 ../src/View/Sidebar.vala:631
 
1549
#: ../libwidgets/Resources.vala:96
 
1550
msgid "Network"
 
1551
msgstr "Reţea"
 
1552
 
 
1553
#: ../libwidgets/Resources.c:73 ../libwidgets/Resources.vala:97
 
1554
msgid "SFTP"
 
1555
msgstr ""
 
1556
 
 
1557
#: ../libwidgets/Resources.c:74 ../libwidgets/Resources.vala:98
 
1558
msgid "SMB"
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#: ../libwidgets/Resources.c:75 ../src/View/Sidebar.vala:489
 
1562
#: ../libwidgets/Resources.vala:99
 
1563
msgid "Trash"
 
1564
msgstr "Coș de gunoi"
 
1565
 
 
1566
#: ../libwidgets/Resources.c:76 ../libwidgets/Resources.vala:100
 
1567
msgid "Recent"
 
1568
msgstr ""
 
1569
 
 
1570
#: ../libwidgets/Resources.c:77 ../libwidgets/Resources.vala:101
 
1571
msgid "MTP"
 
1572
msgstr ""
 
1573
 
 
1574
#: ../libwidgets/Resources.c:78 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
 
1575
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../src/View/ViewContainer.vala:327
 
1576
#: ../libwidgets/Resources.vala:102
 
1577
msgid "File System"
 
1578
msgstr "Sistem de fișiere"
 
1579
 
1506
1580
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:66
1507
1581
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1508
1582
msgid "Previous"
1517
1591
msgid "Create folder"
1518
1592
msgstr ""
1519
1593
 
1520
 
#: ../src/View/Window.vala:182
1521
 
msgid "Files isn't your default file manager."
1522
 
msgstr "Files nu este managerul de fișiere implicit."
1523
 
 
1524
 
#: ../src/View/Window.vala:188
1525
 
msgid "Set as Default"
1526
 
msgstr ""
1527
 
 
1528
 
#: ../src/View/Window.vala:194
1529
 
msgid "Ignore"
1530
 
msgstr "Ignoră"
1531
 
 
1532
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:325 ../src/View/Sidebar.vala:446
1533
 
msgid "Home"
1534
 
msgstr "Acasă"
1535
 
 
1536
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:327 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
1537
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../libwidgets/Resources.vala:102
1538
 
msgid "File System"
1539
 
msgstr "Sistem de fișiere"
1540
 
 
1541
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
1542
 
msgid "(as Administrator)"
1543
 
msgstr "(ca Administrator)"
1544
 
 
1545
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
1546
 
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
1547
 
msgstr ""
1548
 
 
1549
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
1550
 
msgid "You don't have permission to view this folder."
1551
 
msgstr ""
1552
 
 
1553
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
1554
 
msgid "Unable to Mount Folder"
1555
 
msgstr ""
1556
 
 
1557
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1558
 
msgid "The server for this folder could not be located."
1559
 
msgstr ""
1560
 
 
1561
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364 ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1562
 
msgid "This Folder Does Not Exist"
1563
 
msgstr ""
1564
 
 
1565
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
1566
 
msgid "You cannot create a folder here."
1567
 
msgstr ""
1568
 
 
1569
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
1570
 
msgid "File not Found"
1571
 
msgstr ""
1572
 
 
1573
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
1574
 
msgid "The file selected no longer exists."
 
1594
#: ../src/View/Slot.vala:36
 
1595
msgid "This Folder Is Empty"
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
 
1598
#: ../src/View/Slot.vala:37
 
1599
msgid "Trash Is Empty"
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
#: ../src/View/Slot.vala:38
 
1603
msgid "There Are No Recent Files"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: ../src/View/Slot.vala:39
 
1607
msgid "Access Denied"
1575
1608
msgstr ""
1576
1609
 
1577
1610
#: ../src/View/ListView.vala:26
1590
1623
msgid "Modified"
1591
1624
msgstr "Modificat"
1592
1625
 
1593
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1594
 
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1595
 
msgstr ""
1596
 
 
1597
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1598
 
msgid "Create"
1599
 
msgstr "Crează"
1600
 
 
1601
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1602
 
msgid "Create the folder \"%s\""
1603
 
msgstr ""
1604
 
 
1605
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
1606
 
msgid ""
1607
 
"Failed to create the folder\n"
1608
 
"\n"
1609
 
"%s"
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
#: ../src/View/Slot.vala:36
1613
 
msgid "This Folder Is Empty"
1614
 
msgstr ""
1615
 
 
1616
 
#: ../src/View/Slot.vala:37
1617
 
msgid "Trash Is Empty"
1618
 
msgstr ""
1619
 
 
1620
 
#: ../src/View/Slot.vala:38
1621
 
msgid "There Are No Recent Files"
1622
 
msgstr ""
1623
 
 
1624
 
#: ../src/View/Slot.vala:39
1625
 
msgid "Access Denied"
1626
 
msgstr ""
1627
 
 
1628
1626
#: ../src/View/OverlayBar.vala:170
1629
1627
msgid "%u folders"
1630
1628
msgstr ""
1665
1663
msgid "%u files, "
1666
1664
msgstr ""
1667
1665
 
 
1666
#: ../src/View/Window.vala:182
 
1667
msgid "Files isn't your default file manager."
 
1668
msgstr "Files nu este managerul de fișiere implicit."
 
1669
 
 
1670
#: ../src/View/Window.vala:188
 
1671
msgid "Set as Default"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: ../src/View/Window.vala:194
 
1675
msgid "Ignore"
 
1676
msgstr "Ignoră"
 
1677
 
 
1678
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:364
 
1679
msgid "This Folder Does Not Exist"
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
 
1682
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
 
1683
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1687
msgid "Create"
 
1688
msgstr "Crează"
 
1689
 
 
1690
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1691
msgid "Create the folder \"%s\""
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
 
1695
msgid ""
 
1696
"Failed to create the folder\n"
 
1697
"\n"
 
1698
"%s"
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
1668
1701
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:185
1669
1702
msgid "Close"
1670
1703
msgstr ""
1674
1707
msgid "Properties"
1675
1708
msgstr "Proprietăţi"
1676
1709
 
1677
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:344
1678
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1566
 
1710
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:344 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1566
1679
1711
msgid "General"
1680
1712
msgstr "General"
1681
1713
 
1748
1780
msgid "Origin Location:"
1749
1781
msgstr ""
1750
1782
 
1751
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:704
1752
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1495
 
1783
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:704 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1495
1753
1784
msgid "Info"
1754
1785
msgstr ""
1755
1786
 
1761
1792
msgid "Open with:"
1762
1793
msgstr "Deschide cu:"
1763
1794
 
1764
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:781
1765
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1511
 
1795
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:781 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1511
1766
1796
msgid "Usage"
1767
1797
msgstr ""
1768
1798
 
1837
1867
msgid "Unknown"
1838
1868
msgstr ""
1839
1869
 
 
1870
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
 
1871
msgid "Failed to preview"
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
 
1875
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
 
1876
msgid "Set as default"
 
1877
msgstr "Definește ca implicit"
 
1878
 
 
1879
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
 
1880
msgid "Cannot drop this file"
 
1881
msgstr ""
 
1882
 
 
1883
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
 
1884
msgid "Invalid file name provided"
 
1885
msgstr ""
 
1886
 
 
1887
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
 
1888
msgid "Invalid"
 
1889
msgstr ""
 
1890
 
 
1891
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
 
1892
msgid "Run"
 
1893
msgstr ""
 
1894
 
 
1895
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
 
1896
msgid "Open in %s"
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
 
1900
msgid "Open in"
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
 
1903
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
 
1904
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
 
1905
msgid "Open with"
 
1906
msgstr ""
 
1907
 
 
1908
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
 
1909
msgid "Other Application"
 
1910
msgstr ""
 
1911
 
 
1912
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
 
1913
msgid "Untitled %s"
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
 
1917
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
 
1918
msgstr ""
 
1919
 
 
1920
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
 
1921
msgid "Cutting the selection instead"
 
1922
msgstr ""
 
1923
 
 
1924
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
 
1925
msgid "Could not rename to '%s'"
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
1840
1928
#: ../src/View/Sidebar.vala:429
1841
1929
msgid "Personal"
1842
1930
msgstr "Personal"
1845
1933
msgid "Your common places and bookmarks"
1846
1934
msgstr "Locurile tale comune si semnee de carte"
1847
1935
 
 
1936
#: ../src/View/Sidebar.vala:446 ../src/View/ViewContainer.vala:325
 
1937
msgid "Home"
 
1938
msgstr "Acasă"
 
1939
 
1848
1940
#: ../src/View/Sidebar.vala:453
1849
1941
msgid "Open your personal folder"
1850
1942
msgstr "Deschide dosarul personal"
1853
1945
msgid "View the list of recently used files"
1854
1946
msgstr ""
1855
1947
 
1856
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:489 ../libwidgets/Resources.vala:99
1857
 
msgid "Trash"
1858
 
msgstr "Coș de gunoi"
1859
 
 
1860
1948
#: ../src/View/Sidebar.vala:496
1861
1949
msgid "Open the Trash"
1862
1950
msgstr ""
1877
1965
msgid "Mount and open %s"
1878
1966
msgstr "Montează și deschide %s"
1879
1967
 
1880
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:631 ../libwidgets/Resources.vala:96
1881
 
msgid "Network"
1882
 
msgstr "Reţea"
1883
 
 
1884
1968
#: ../src/View/Sidebar.vala:636
1885
1969
msgid "Your network places"
1886
1970
msgstr "Locurile tale în rețea"
1929
2013
msgid "_Eject"
1930
2014
msgstr "Scoate"
1931
2015
 
1932
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
1933
 
msgid "Failed to preview"
1934
 
msgstr ""
1935
 
 
1936
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
1937
 
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1938
 
msgid "Set as default"
1939
 
msgstr "Definește ca implicit"
1940
 
 
1941
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1942
 
msgid "Cannot drop this file"
1943
 
msgstr ""
1944
 
 
1945
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1946
 
msgid "Invalid file name provided"
1947
 
msgstr ""
1948
 
 
1949
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
1950
 
msgid "Invalid"
1951
 
msgstr ""
1952
 
 
1953
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1954
 
msgid "Run"
1955
 
msgstr ""
1956
 
 
1957
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
1958
 
msgid "Open in %s"
1959
 
msgstr ""
1960
 
 
1961
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
1962
 
msgid "Open in"
1963
 
msgstr ""
1964
 
 
1965
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
1966
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
1967
 
msgid "Open with"
1968
 
msgstr ""
1969
 
 
1970
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
1971
 
msgid "Other Application"
1972
 
msgstr ""
1973
 
 
1974
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
1975
 
msgid "Untitled %s"
1976
 
msgstr ""
1977
 
 
1978
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
1979
 
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1980
 
msgstr ""
1981
 
 
1982
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
1983
 
msgid "Cutting the selection instead"
1984
 
msgstr ""
1985
 
 
1986
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
1987
 
msgid "Could not rename to '%s'"
1988
 
msgstr ""
 
2016
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
 
2017
msgid "(as Administrator)"
 
2018
msgstr "(ca Administrator)"
 
2019
 
 
2020
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
 
2021
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
 
2022
msgstr ""
 
2023
 
 
2024
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
 
2025
msgid "You don't have permission to view this folder."
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
 
2029
msgid "Unable to Mount Folder"
 
2030
msgstr ""
 
2031
 
 
2032
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
 
2033
msgid "The server for this folder could not be located."
 
2034
msgstr ""
 
2035
 
 
2036
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
 
2037
msgid "You cannot create a folder here."
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
 
2040
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
 
2041
msgid "File not Found"
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
 
2045
msgid "The file selected no longer exists."
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
 
2049
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
 
2050
msgid "File Operations"
 
2051
msgstr "Operații cu fișiere"
 
2052
 
 
2053
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
 
2054
msgid "All file operations have been successfully completed"
 
2055
msgstr "Toate operațiunile pe fișiere au fost încheiate cu succes"
 
2056
 
 
2057
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
 
2058
msgid "%'d file operation active"
 
2059
msgid_plural "%'d file operations active"
 
2060
msgstr[0] "O operație cu fișiere activă"
 
2061
msgstr[1] "%'d operații cu fișiere active"
 
2062
msgstr[2] "%'d de operații cu fișiere active"
 
2063
 
 
2064
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
 
2065
msgid "Show Details"
 
2066
msgstr "Arată detalii"
 
2067
 
 
2068
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
 
2069
msgid "Show Copy Dialog"
 
2070
msgstr "Arată dialogul de copiere"
 
2071
 
 
2072
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
 
2073
msgid "Cancel All In-progress Actions"
 
2074
msgstr "Anuleaza toate actiunile in desfasurare"
1989
2075
 
1990
2076
#: ../src/Application.vala:146
1991
2077
msgid "Show the version of the program."
2049
2135
msgid "Files"
2050
2136
msgstr "Files"
2051
2137
 
2052
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
2053
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
2054
 
msgid "File Operations"
2055
 
msgstr "Operații cu fișiere"
2056
 
 
2057
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
2058
 
msgid "All file operations have been successfully completed"
2059
 
msgstr "Toate operațiunile pe fișiere au fost încheiate cu succes"
2060
 
 
2061
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
2062
 
msgid "%'d file operation active"
2063
 
msgid_plural "%'d file operations active"
2064
 
msgstr[0] "O operație cu fișiere activă"
2065
 
msgstr[1] "%'d operații cu fișiere active"
2066
 
msgstr[2] "%'d de operații cu fișiere active"
2067
 
 
2068
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
2069
 
msgid "Show Details"
2070
 
msgstr "Arată detalii"
2071
 
 
2072
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
2073
 
msgid "Show Copy Dialog"
2074
 
msgstr "Arată dialogul de copiere"
2075
 
 
2076
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
2077
 
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2078
 
msgstr "Anuleaza toate actiunile in desfasurare"
2079
 
 
2080
2138
#: ../libcore/DndHandler.vala:45
2081
2139
msgid "Failed to execute \"%s\""
2082
2140
msgstr ""
2097
2155
msgid "Cancel"
2098
2156
msgstr "Anulează"
2099
2157
 
2100
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:28
2101
 
msgid "A simple and powerful file manager"
2102
 
msgstr ""
2103
 
 
2104
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:47
2105
 
msgid "Launchpad Translators"
2106
 
msgstr ""
2107
 
 
2108
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:92
2109
 
msgid "AFP"
2110
 
msgstr ""
2111
 
 
2112
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:93
2113
 
msgid "DAV"
2114
 
msgstr ""
2115
 
 
2116
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:94
2117
 
msgid "DAVS"
2118
 
msgstr ""
2119
 
 
2120
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:95
2121
 
msgid "FTP"
2122
 
msgstr ""
2123
 
 
2124
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:97
2125
 
msgid "SFTP"
2126
 
msgstr ""
2127
 
 
2128
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:98
2129
 
msgid "SMB"
2130
 
msgstr ""
2131
 
 
2132
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:100
2133
 
msgid "Recent"
2134
 
msgstr ""
2135
 
 
2136
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:101
2137
 
msgid "MTP"
2138
 
msgstr ""
2139
 
 
2140
 
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:159
2141
 
msgid "Reload this folder"
2142
 
msgstr ""
2143
 
 
 
2158
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:164
 
2159
msgid "Navigate to %s"
 
2160
msgstr ""
 
2161
 
 
2162
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:251
 
2163
msgid "Go to %s"
 
2164
msgstr "Mergi la %s"
 
2165
 
 
2166
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:255
2144
2167
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:162
2145
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:258
2146
2168
msgid "Enter search term or path"
2147
2169
msgstr ""
2148
2170
 
2149
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:406
2150
 
msgid "Open in New Tab"
2151
 
msgstr "Deschide într-o filă nouă"
2152
 
 
2153
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:413
2154
 
msgid "Open in New Window"
2155
 
msgstr ""
2156
 
 
2157
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:452
2158
 
msgid "Open in Other Application…"
2159
 
msgstr ""
2160
 
 
2161
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:179
2162
 
msgid "In This Folder"
2163
 
msgstr ""
2164
 
 
2165
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:181
2166
 
msgid "Bookmarks"
2167
 
msgstr ""
2168
 
 
2169
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:183
2170
 
msgid "Everywhere Else"
 
2171
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
 
2172
msgid "Type a path"
2171
2173
msgstr ""
2172
2174
 
2173
2175
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2182
2184
msgid "View in Columns"
2183
2185
msgstr ""
2184
2186
 
2185
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2186
 
msgid "Type a path"
2187
 
msgstr ""
2188
 
 
2189
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:167
2190
 
msgid "Navigate to %s"
2191
 
msgstr ""
2192
 
 
2193
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:254
2194
 
msgid "Go to %s"
2195
 
msgstr "Mergi la %s"
 
2187
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:179
 
2188
msgid "In This Folder"
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:181
 
2192
msgid "Bookmarks"
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:183
 
2196
msgid "Everywhere Else"
 
2197
msgstr ""
 
2198
 
 
2199
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:159
 
2200
msgid "Reload this folder"
 
2201
msgstr ""
 
2202
 
 
2203
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:406
 
2204
msgid "Open in New Tab"
 
2205
msgstr "Deschide într-o filă nouă"
 
2206
 
 
2207
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:413
 
2208
msgid "Open in New Window"
 
2209
msgstr ""
 
2210
 
 
2211
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:452
 
2212
msgid "Open in Other Application…"
 
2213
msgstr ""
2196
2214
 
2197
2215
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2198
2216
msgid "Connect to Server…"
2222
2240
msgid "Restore from Trash"
2223
2241
msgstr ""
2224
2242
 
2225
 
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:9
2226
 
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:44
 
2243
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:9 ../src/View/directory_view_popup.ui:44
2227
2244
msgid "Delete permanently"
2228
2245
msgstr ""
2229
2246