139
135
msgid "Operation cancelled"
140
136
msgstr "Veprimi u anulua"
142
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
143
msgid "Show more _details"
144
msgstr "Shfaq më shumë _detaje"
138
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
139
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
142
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
144
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
145
msgstr "Nuk mund të përcaktohet pozicioni origjinar i \"%s\" "
147
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
148
msgid "The item cannot be restored from trash"
149
msgstr "Elementi nuk mund të kthehet nga koshi"
151
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
152
msgid " (invalid Unicode)"
153
msgstr " (invalid Unicode)"
155
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
156
msgid "Today at %-I:%M %p"
157
msgstr "Sot në %-I:%M %p"
159
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
160
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
161
msgstr "Dje në %-I:%M %p"
163
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
164
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
165
msgstr "%a %-d %b at %-I:%M %p"
167
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
168
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
169
msgstr "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
146
171
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:638
147
172
msgid "Original location could not be determined"
526
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
528
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
529
msgstr "Nuk mund të përcaktohet pozicioni origjinar i \"%s\" "
531
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
532
msgid "The item cannot be restored from trash"
533
msgstr "Elementi nuk mund të kthehet nga koshi"
535
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
536
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
538
msgid "Merge folder \"%s\"?"
539
msgstr "Bashko dosjen \"%s\"?"
541
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
542
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
544
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
545
"that conflict with the files being copied."
548
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
549
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
551
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
552
msgstr "Një dosje e vjetër me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
554
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
555
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
557
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
558
msgstr "Një dosje e re me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
560
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
561
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
563
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
564
msgstr "Një dosje tjetër me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
566
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
567
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
568
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
569
msgstr "Zëvendësimi i saj do të heqë të gjithë skedarët në dosje."
571
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
572
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
574
msgid "Replace folder \"%s\"?"
577
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
578
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
580
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
581
msgstr "Një dosje me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
583
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
584
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
586
msgid "Replace file \"%s\"?"
587
msgstr "Të zëvendësohet skedari \"%s\"?"
589
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
590
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
591
msgid "Replacing it will overwrite its content."
592
msgstr "Zëvendësimi do të mbishkruajë përmbajtjen e tij."
594
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
595
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
597
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
598
msgstr "Një skedar më i vjetër me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
600
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
601
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
603
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
604
msgstr "Një skedar më i ri me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
606
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
607
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
609
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
610
msgstr "Një skedar tjetër me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
612
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
613
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
614
msgid "Original file"
615
msgstr "Skedari origjinar"
617
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
618
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
619
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
620
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
621
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
625
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
626
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
627
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
628
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
629
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
633
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
634
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
635
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
636
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
637
msgid "Last modified:"
638
msgstr "Ndryshimi i fundit:"
640
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
641
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
643
msgstr "Zëvendëso me"
645
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
646
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
650
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
651
msgid "_Select a new name for the destination"
652
msgstr "_Zgjidhni një emër të ri për destinacionin"
654
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
658
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
659
msgid "Apply this action to all files"
660
msgstr "Zbato këtë veprim për të gjithë skedarët"
551
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
662
552
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
663
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
665
554
msgstr "_Kapërce"
667
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
671
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
675
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
676
msgid "File conflict"
677
msgstr "Konflikt skedarësh"
679
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
680
msgid " (invalid Unicode)"
681
msgstr " (invalid Unicode)"
683
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
685
msgstr "Duke përgatitur"
687
556
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
688
557
msgid "S_kip All"
1468
1331
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1334
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
1336
msgstr "Duke përgatitur"
1338
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
1339
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
1341
msgid "Merge folder \"%s\"?"
1342
msgstr "Bashko dosjen \"%s\"?"
1344
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
1345
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
1347
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
1348
"that conflict with the files being copied."
1351
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
1352
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
1354
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
1355
msgstr "Një dosje e vjetër me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
1357
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
1358
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
1360
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
1361
msgstr "Një dosje e re me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
1363
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
1364
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
1366
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
1367
msgstr "Një dosje tjetër me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
1369
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
1370
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
1371
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
1372
msgstr "Zëvendësimi i saj do të heqë të gjithë skedarët në dosje."
1374
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
1375
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
1377
msgid "Replace folder \"%s\"?"
1378
msgstr "Të zëvendësohet dosja \"%s\"?"
1380
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
1381
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
1383
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
1384
msgstr "Një dosje me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
1386
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
1387
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
1389
msgid "Replace file \"%s\"?"
1390
msgstr "Të zëvendësohet skedari \"%s\"?"
1392
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
1393
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
1394
msgid "Replacing it will overwrite its content."
1395
msgstr "Zëvendësimi do të mbishkruajë përmbajtjen e tij."
1397
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
1398
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
1400
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
1401
msgstr "Një skedar më i vjetër me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
1403
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
1404
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
1406
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
1407
msgstr "Një skedar më i ri me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
1409
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
1410
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
1412
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
1413
msgstr "Një skedar tjetër me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
1415
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
1416
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
1417
msgid "Original file"
1418
msgstr "Skedari origjinar"
1420
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
1421
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
1422
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
1423
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
1424
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
1428
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
1429
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
1430
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
1431
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
1432
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
1436
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
1437
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
1438
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
1439
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
1440
msgid "Last modified:"
1441
msgstr "Ndryshimi i fundit:"
1443
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
1444
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
1445
msgid "Replace with"
1446
msgstr "Zëvendëso me"
1448
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
1449
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
1453
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
1454
msgid "_Select a new name for the destination"
1455
msgstr "_Zgjidhni një emër të ri për destinacionin"
1457
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
1461
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
1462
msgid "Apply this action to all files"
1463
msgstr "Zbato këtë veprim për të gjithë skedarët"
1465
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
1469
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
1473
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
1474
msgid "File conflict"
1475
msgstr "Konflikt skedarësh"
1477
#: ../libwidgets/Resources.c:26 ../libwidgets/Resources.vala:28
1478
msgid "A simple and powerful file manager"
1479
msgstr "Një menaxher skedarësh i thjeshtë dhe i fuqishëm"
1481
#: ../libwidgets/Resources.c:27 ../libwidgets/Resources.vala:47
1482
msgid "translator-credits"
1484
"Launchpad Contributions:\n"
1485
" Daniel Fore https://launchpad.net/~danrabbit\n"
1486
" Indrit Bashkimi https://launchpad.net/~indritbsh"
1488
#: ../libwidgets/Resources.c:68 ../libwidgets/Resources.vala:92
1492
#: ../libwidgets/Resources.c:69 ../libwidgets/Resources.vala:93
1496
#: ../libwidgets/Resources.c:70 ../libwidgets/Resources.vala:94
1500
#: ../libwidgets/Resources.c:71 ../libwidgets/Resources.vala:95
1504
#: ../libwidgets/Resources.c:72 ../src/View/Sidebar.vala:631
1505
#: ../libwidgets/Resources.vala:96
1509
#: ../libwidgets/Resources.c:73 ../libwidgets/Resources.vala:97
1513
#: ../libwidgets/Resources.c:74 ../libwidgets/Resources.vala:98
1517
#: ../libwidgets/Resources.c:75 ../src/View/Sidebar.vala:489
1518
#: ../libwidgets/Resources.vala:99
1522
#: ../libwidgets/Resources.c:76 ../libwidgets/Resources.vala:100
1526
#: ../libwidgets/Resources.c:77 ../libwidgets/Resources.vala:101
1530
#: ../libwidgets/Resources.c:78 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
1531
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../src/View/ViewContainer.vala:327
1532
#: ../libwidgets/Resources.vala:102
1471
1536
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:66
1472
1537
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1473
1538
msgid "Previous"
1482
1547
msgid "Create folder"
1483
1548
msgstr "Krijo dosje"
1485
#: ../src/View/Window.vala:182
1486
msgid "Files isn't your default file manager."
1489
#: ../src/View/Window.vala:188
1490
msgid "Set as Default"
1493
#: ../src/View/Window.vala:194
1497
#: ../src/View/ViewContainer.vala:325 ../src/View/Sidebar.vala:446
1501
#: ../src/View/ViewContainer.vala:327 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
1502
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../libwidgets/Resources.vala:102
1506
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
1507
msgid "(as Administrator)"
1508
msgstr "(si Administrator)"
1510
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
1511
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
1514
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
1515
msgid "You don't have permission to view this folder."
1516
msgstr "Nuk keni lejet për të shikuar këtë dosje."
1518
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
1519
msgid "Unable to Mount Folder"
1522
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1523
msgid "The server for this folder could not be located."
1526
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364 ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1527
msgid "This Folder Does Not Exist"
1530
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
1531
msgid "You cannot create a folder here."
1534
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
1535
msgid "File not Found"
1538
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
1539
msgid "The file selected no longer exists."
1540
msgstr "Skedari i përzgjedhur nuk ekziston më."
1550
#: ../src/View/Slot.vala:36
1551
msgid "This Folder Is Empty"
1552
msgstr "Kjo dosje është bosh"
1554
#: ../src/View/Slot.vala:37
1555
msgid "Trash Is Empty"
1556
msgstr "Koshi është bosh"
1558
#: ../src/View/Slot.vala:38
1559
msgid "There Are No Recent Files"
1562
#: ../src/View/Slot.vala:39
1563
msgid "Access Denied"
1542
1566
#: ../src/View/ListView.vala:26
1543
1567
msgid "Filename"
1805
1826
msgid "Unknown"
1829
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
1830
msgid "Failed to preview"
1833
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
1834
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1835
msgid "Set as default"
1838
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1839
msgid "Cannot drop this file"
1842
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1843
msgid "Invalid file name provided"
1846
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
1850
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1854
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
1858
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
1862
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
1863
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
1867
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
1868
msgid "Other Application"
1869
msgstr "Program tjetër"
1871
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
1873
msgstr "Pa titull %s"
1875
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
1876
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1877
msgstr "Nuk mund të kopjohen skedarët që janë në kosh"
1879
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
1880
msgid "Cutting the selection instead"
1883
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
1884
msgid "Could not rename to '%s'"
1808
1887
#: ../src/View/Sidebar.vala:429
1809
1888
msgid "Personal"
1810
1889
msgstr "Personale"
1900
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
1901
msgid "Failed to preview"
1904
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
1905
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1906
msgid "Set as default"
1909
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1910
msgid "Cannot drop this file"
1913
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1914
msgid "Invalid file name provided"
1917
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
1921
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1925
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
1929
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
1933
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
1934
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
1938
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
1939
msgid "Other Application"
1940
msgstr "Program tjetër"
1942
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
1944
msgstr "Pa titull %s"
1946
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
1947
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1948
msgstr "Nuk mund të kopjohen skedarët që janë në kosh"
1950
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
1951
msgid "Cutting the selection instead"
1954
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
1955
msgid "Could not rename to '%s'"
1975
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
1976
msgid "(as Administrator)"
1977
msgstr "(si Administrator)"
1979
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
1980
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
1981
msgstr "Kjo dosje nuk ju përket juve"
1983
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
1984
msgid "You don't have permission to view this folder."
1985
msgstr "Nuk keni lejet për të shikuar këtë dosje."
1987
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
1988
msgid "Unable to Mount Folder"
1991
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1992
msgid "The server for this folder could not be located."
1995
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
1996
msgid "You cannot create a folder here."
1997
msgstr "Nuk mund të krijoni një dosje këtu."
1999
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
2000
msgid "File not Found"
2003
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
2004
msgid "The file selected no longer exists."
2005
msgstr "Skedari i përzgjedhur nuk ekziston më."
2007
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
2008
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
2009
msgid "File Operations"
2012
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
2013
msgid "All file operations have been successfully completed"
2014
msgstr "Të gjitha veprimet me skedarët përfunduan me sukses"
2016
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
2017
msgid "%'d file operation active"
2018
msgid_plural "%'d file operations active"
2022
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
2023
msgid "Show Details"
2024
msgstr "Shfaq detaje"
2026
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
2027
msgid "Show Copy Dialog"
2030
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
2031
msgid "Cancel All In-progress Actions"
1958
2034
#: ../src/Application.vala:146
2064
#: ../libwidgets/Resources.vala:28
2065
msgid "A simple and powerful file manager"
2066
msgstr "Një menaxher skedarësh i thjeshtë dhe i fuqishëm"
2068
#: ../libwidgets/Resources.vala:47
2069
msgid "Launchpad Translators"
2072
#: ../libwidgets/Resources.vala:92
2076
#: ../libwidgets/Resources.vala:93
2080
#: ../libwidgets/Resources.vala:94
2084
#: ../libwidgets/Resources.vala:95
2088
#: ../libwidgets/Resources.vala:97
2092
#: ../libwidgets/Resources.vala:98
2096
#: ../libwidgets/Resources.vala:100
2100
#: ../libwidgets/Resources.vala:101
2104
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:159
2105
msgid "Reload this folder"
2106
msgstr "Ringarko këtë dosje"
2113
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:164
2114
msgid "Navigate to %s"
2117
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:251
2119
msgstr "Shko tek %s"
2121
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:255
2108
2122
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:162
2109
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:258
2110
2123
msgid "Enter search term or path"
2113
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:406
2114
msgid "Open in New Tab"
2115
msgstr "Hap në një skedë të re"
2117
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:413
2118
msgid "Open in New Window"
2121
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:452
2122
msgid "Open in Other Application…"
2125
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:179
2126
msgid "In This Folder"
2127
msgstr "Në këtë dosje"
2129
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:181
2133
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:183
2134
msgid "Everywhere Else"
2126
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2137
2130
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80