~jokosher-code/jokosher/main

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/src/bg.po

  • Committer: Mike Sheldon
  • Date: 2011-02-26 13:07:52 UTC
  • mfrom: (1112.1.12 joko-gtk-builder)
  • Revision ID: mike@mikeasoft.com-20110226130752-2unh1lnxetyitq0v
Merge laszlo's changes to switch over to GtkBuilder

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: jokosher\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 00:54+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 14:18+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-02 20:47+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
 
14
"Language: bg\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-26 00:44+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:1
21
 
msgid "<b>Active effects for: </b>"
22
 
msgstr "<b>Включени ефекти за: </b>"
23
 
 
24
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:2
25
 
msgid "<b>Application Start-up</b>"
26
 
msgstr "<b>Зареждане на програмата</b>"
27
 
 
28
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:3
29
 
msgid "<b>Art</b>"
30
 
msgstr "<b>Оформление</b>"
31
 
 
32
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:4
33
 
msgid "<b>Coding</b>"
34
 
msgstr "<b>Програмиране</b>"
35
 
 
36
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:5
37
 
msgid "<b>Documentation</b>"
38
 
msgstr "<b>Документация</b>"
39
 
 
40
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:6
41
 
msgid "<b>Effect Name</b>"
42
 
msgstr "<b>Име на ефекта</b>"
43
 
 
44
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:7
45
 
msgid "<b>Effects</b>"
46
 
msgstr "<b>Ефекти</b>"
47
 
 
48
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:8
 
21
#: ../../gtk-builder-ui/AboutDialog.ui:10
 
22
msgid ""
 
23
"Audio production made simple.\n"
 
24
"Version 0.11.5"
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 
28
#: ../../gtk-builder-ui/AboutDialog.ui:384
 
29
msgid ""
 
30
"Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n"
 
31
"Jerome S. Gotangco <jgotangco@ubuntu.com>\n"
 
32
"torb <torrb@musiker.nu>\n"
 
33
"Robert Renling Berencreuz <berencreuz@gmail.com>\n"
 
34
"Ola Jeppsson <ola.jeppsson@gmail.com>\n"
 
35
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 
36
"aruiz <aruiz@synaptia.net>\n"
 
37
"Manuel Duran Moyano <mduran@ubiobio.cl>\n"
 
38
"Laszlo Pandy <laszlok2@gmail.com>\n"
 
39
"Iván Edgardo Vázquez Santos \n"
 
40
"David Corrales <corrales.david@gmail.com>\n"
 
41
"Benjamin A'Lee <bma@bmalee.eu>\n"
 
42
"Peter Baričič <pbaricic@gmail.com>\n"
 
43
"Артём Попов <artfwo@gmail.com>\n"
 
44
"deepred <psalmos@swissinfo.org>\n"
 
45
"KeepYourMind <keepyourmind@gmail.com>\n"
 
46
"Georgy Faradzhev <georgy.faradzhev@gmail.com>\n"
 
47
"Gendolf <pr-baukalo@rambler.ru>\n"
 
48
"Rodrigo NSH <rodrigo.nsh@gmail.com>\n"
 
49
"Christian Reis <kiko@async.com.br>\n"
 
50
"Lourabe Multimédia \n"
 
51
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
 
52
"Konrad Adamczyk <konrad@svx.pl>\n"
 
53
"Hender <simsalabimladen@gmail.com>\n"
 
54
"sklp\n"
 
55
"Bård Aase <base@kvarteret.no>\n"
 
56
"Pecisk <pecisk@gmail.com>\n"
 
57
"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
 
58
"Daniele Medri <daniele@medri.org>\n"
 
59
"Igor Khanin \n"
 
60
"Tobias Frederick <me@tbfr.org>\n"
 
61
"Tim Fuchs <tim.fuchs@gmail.com>\n"
 
62
"Ramona Barte \n"
 
63
"Marcus Hochstadt\n"
 
64
"Lebowski\n"
 
65
"Julian Turner\n"
 
66
"Dennis Lichtenthäler <dennis.lichtenthaeler@episode-iv.de>\n"
 
67
"dyphil <dyphil@wanadoo.fr>\n"
 
68
"XioNoX \n"
 
69
"Stemp <StempUbuntu@gmail.com>\n"
 
70
"Signez\n"
 
71
"Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
 
72
"Nicolas Velin <nsv@fr.st>\n"
 
73
"Jean-Francois Arseneau <jf.arseneau@gmail.com>\n"
 
74
"Guillaume Hoffmann \n"
 
75
"Gabriel de Perthuis <gabriel.de-perthuis@laposte.net>\n"
 
76
"Bruno Bord <bruno@jehaisleprintemps.net>\n"
 
77
"Mikko Virkkilä <mvirkkil@cc.hut.fi>\n"
 
78
"Boyd Timothy\n"
 
79
"William Anderson<neuro@well.com>\n"
 
80
"Sridhar Dhanapalan <sridhar@dhanapalan.com>\n"
 
81
"Roger Light <roger@atchoo.org>\n"
 
82
"Malcolm Parsons\n"
 
83
"Peturrr <peterdekraker@planet.nl>\n"
 
84
"jerven Bolleman <ik@jerven.eu>\n"
 
85
"Mathias-K <mathias@computergeil.dk>\n"
 
86
"Niels Kjøller Hansen <niels.k.h@gmail.com>\n"
 
87
"David Nielsen <david@lovesunix.net>\n"
 
88
"daave <fan.d.liu@gmail.com>\n"
 
89
msgstr ""
 
90
"Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n"
 
91
"Jerome S. Gotangco <jgotangco@ubuntu.com>\n"
 
92
"torb <torrb@musiker.nu>\n"
 
93
"Robert Renling Berencreuz <berencreuz@gmail.com>\n"
 
94
"Ola Jeppsson <ola.jeppsson@gmail.com>\n"
 
95
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 
96
"aruiz <aruiz@synaptia.net>\n"
 
97
"Manuel Duran Moyano <mduran@ubiobio.cl>\n"
 
98
"Laszlo Pandy <laszlok2@gmail.com>\n"
 
99
"Iván Edgardo Vázquez Santos\n"
 
100
"David Corrales <corrales.david@gmail.com>\n"
 
101
"Benjamin A'Lee <bma@bmalee.eu>\n"
 
102
"Peter Baričič <pbaricic@gmail.com>\n"
 
103
"Артём Попов <artfwo@gmail.com>\n"
 
104
"deepred <psalmos@swissinfo.org>\n"
 
105
"KeepYourMind <keepyourmind@gmail.com>\n"
 
106
"Georgy Faradzhev <georgy.faradzhev@gmail.com>\n"
 
107
"Gendolf <pr-baukalo@rambler.ru>\n"
 
108
"Rodrigo NSH <rodrigo.nsh@gmail.com>\n"
 
109
"Christian Reis <kiko@async.com.br>\n"
 
110
"Lourabe Multimédia\n"
 
111
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
 
112
"Konrad Adamczyk <konrad@svx.pl>\n"
 
113
"Hender <simsalabimladen@gmail.com>\n"
 
114
"sklp\n"
 
115
"Bård Aase <base@kvarteret.no>\n"
 
116
"Pecisk <pecisk@gmail.com>\n"
 
117
"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
 
118
"Daniele Medri <daniele@medri.org>\n"
 
119
"Igor Khanin\n"
 
120
"Tobias Frederick <me@tbfr.org>\n"
 
121
"Tim Fuchs <tim.fuchs@gmail.com>\n"
 
122
"Ramona Barte\n"
 
123
"Marcus Hochstadt\n"
 
124
"Lebowski\n"
 
125
"Julian Turner\n"
 
126
"Dennis Lichtenthäler <dennis.lichtenthaeler@episode-iv.de>\n"
 
127
"dyphil <dyphil@wanadoo.fr>\n"
 
128
"XioNoX\n"
 
129
"Stemp <StempUbuntu@gmail.com>\n"
 
130
"Signez\n"
 
131
"Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
 
132
"Nicolas Velin <nsv@fr.st>\n"
 
133
"Jean-Francois Arseneau <jf.arseneau@gmail.com>\n"
 
134
"Guillaume Hoffmann\n"
 
135
"Gabriel de Perthuis <gabriel.de-perthuis@laposte.net>\n"
 
136
"Bruno Bord <bruno@jehaisleprintemps.net>\n"
 
137
"Mikko Virkkilä <mvirkkil@cc.hut.fi>\n"
 
138
"Boyd Timothy\n"
 
139
"William Anderson<neuro@well.com>\n"
 
140
"Sridhar Dhanapalan <sridhar@dhanapalan.com>\n"
 
141
"Roger Light <roger@atchoo.org>\n"
 
142
"Malcolm Parsons\n"
 
143
"Peturrr <peterdekraker@planet.nl>\n"
 
144
"jerven Bolleman <ik@jerven.eu>\n"
 
145
"Mathias-K <mathias@computergeil.dk>\n"
 
146
"Niels Kjøller Hansen <niels.k.h@gmail.com>\n"
 
147
"David Nielsen <david@lovesunix.net>\n"
 
148
"daave <fan.d.liu@gmail.com>\n"
 
149
 
 
150
#: ../../gtk-builder-ui/AddInstrumentDialog.ui:7
 
151
msgid "Add an instrument"
 
152
msgstr "Добавяне на инструмент"
 
153
 
 
154
#: ../../gtk-builder-ui/AddInstrumentDialog.ui:21
 
155
msgid "Choose one or more instruments to add to your project."
 
156
msgstr "Изберете един или повече инструмента за добавяне към проекта ви."
 
157
 
 
158
#: ../../gtk-builder-ui/AddInstrumentDialog.ui:37
 
159
msgid "_Search:"
 
160
msgstr "_Търсене:"
 
161
 
 
162
#: ../../gtk-builder-ui/AddInstrumentDialog.ui:51
 
163
msgid "Type here to search for an instrument"
 
164
msgstr "Пишете тук търсене за инструмент"
 
165
 
 
166
#: ../../gtk-builder-ui/AddInstrumentDialog.ui:96
 
167
msgid "Don't add an instrument"
 
168
msgstr "Да не се добавя инструмент"
 
169
 
 
170
#: ../../gtk-builder-ui/AddInstrumentDialog.ui:113
 
171
msgid "Add the selected instrument"
 
172
msgstr "Добавяне на избрания инструмент"
 
173
 
 
174
#: ../../gtk-builder-ui/AddMixdownActionDialog.ui:7
 
175
msgid "Add Mixdown Action"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: ../../gtk-builder-ui/AddMixdownActionDialog.ui:24
 
179
msgid ""
 
180
"Please select the mixdown actions you would like to add to the mixdown "
 
181
"profile *profile*"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: ../../gtk-builder-ui/AddMixdownActionDialog.ui:110
 
185
msgid "Add Action"
 
186
msgstr "Добавяне на действие"
 
187
 
 
188
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:13
 
189
msgid "Configure Export File Action"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:25
 
193
msgid ""
 
194
"Please enter the filename of the audio you wish to export. The audio will be "
 
195
"exported to the location specified."
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:54
 
199
msgid "File name:"
 
200
msgstr "Име на файл:"
 
201
 
 
202
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:65
 
203
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:639
 
204
msgid "Save as file type:"
 
205
msgstr "Запазване като файл от вида:"
 
206
 
 
207
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:115
49
208
msgid "<b>File Details</b>"
50
209
msgstr "<b>Файлови данни</b>"
51
210
 
52
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:9
53
 
msgid "<b>General</b>"
54
 
msgstr "<b>Общи</b>"
55
 
 
56
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:10
57
 
msgid "<b>Jokosher Instruments</b>"
58
 
msgstr "<b>Инструменти на Jokosher</b>"
59
 
 
60
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:11
 
211
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:144
 
212
msgid "Export to local directory"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:160
 
216
msgid "Export to remote server"
 
217
msgstr "Изнасяне към отдалечен сървър"
 
218
 
 
219
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:200
 
220
msgid "<b>Location Details</b>"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:34
61
224
msgid ""
62
225
"<b>Jokosher is an Open Source project that is driven by a community of "
63
226
"contributors. To make Jokosher rock, we need your help!</b>"
65
228
"<b>Jokosher е проект с отворен код, разработван от общност на поддръжници. "
66
229
"За да направим Jokosher готин, помощта ви ни е нужна!</b>"
67
230
 
68
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:12
69
 
msgid "<b>Location Details</b>"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:13
73
 
msgid "<b>Mixdown Actions</b>"
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:14
77
 
msgid "<b>N_otes</b>"
78
 
msgstr "<b>_Бележки</b>"
79
 
 
80
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:15
81
 
msgid "<b>Playback Sound System</b>"
82
 
msgstr "<b>Звукова система за възпроизвеждане</b>"
83
 
 
84
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:16
85
 
msgid "<b>Recent Projects</b>"
86
 
msgstr "<b>Скорошни проекти</b>"
87
 
 
88
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:17
89
 
msgid "<b>Recording Format</b>"
90
 
msgstr "<b>Формат за записване</b>"
91
 
 
92
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:18
93
 
msgid "<b>Recording Sound System</b>"
94
 
msgstr "<b>Звукова система за записване</b>"
95
 
 
96
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:19
97
 
msgid "<b>Template Instruments</b>"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:20
 
231
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:55
 
232
msgid "Testing Jokosher, and submitting bugs."
 
233
msgstr "Изпробване на Jokosher и докладване на грешки"
 
234
 
 
235
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:70
 
236
msgid "Drawing icons, images and other art."
 
237
msgstr "Рисуване на икони, картинки и други изображения."
 
238
 
 
239
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:85
 
240
msgid "Writing simple to read documentation."
 
241
msgstr "Писане на удобна за четене документация"
 
242
 
 
243
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:100
 
244
msgid "Writing code and features in Python."
 
245
msgstr "Програмиране на Python"
 
246
 
 
247
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:124
101
248
msgid "<b>Testing</b>"
102
249
msgstr "<b>Проба</b>"
103
250
 
104
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:21
105
 
msgid "<b>Time Signature</b>"
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:22
 
251
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:141
 
252
msgid "<b>Art</b>"
 
253
msgstr "<b>Оформление</b>"
 
254
 
 
255
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:158
 
256
msgid "<b>Documentation</b>"
 
257
msgstr "<b>Документация</b>"
 
258
 
 
259
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:207
 
260
msgid "<b>Coding</b>"
 
261
msgstr "<b>Програмиране</b>"
 
262
 
 
263
#: ../../gtk-builder-ui/EffectSettingsDialog.ui:18
 
264
msgid "Settings"
 
265
msgstr "Натройки"
 
266
 
 
267
#: ../../gtk-builder-ui/EffectSettingsDialog.ui:47
 
268
msgid "<b>Effect Name</b>"
 
269
msgstr "<b>Име на ефекта</b>"
 
270
 
 
271
#: ../../gtk-builder-ui/EffectSettingsDialog.ui:112
 
272
msgid "Save the current settings as a preset"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: ../../gtk-builder-ui/EffectSettingsDialog.ui:132
 
276
msgid "Delete the currently active preset"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: ../../gtk-builder-ui/EffectSettingsDialog.ui:185
 
280
msgid "Use these effect settings"
 
281
msgstr "Ползване на тези настройки за ефект"
 
282
 
 
283
#: ../../gtk-builder-ui/ExtensionManagerDialog.ui:56
 
284
msgid "Add an extension"
 
285
msgstr "Добавяне на разширение"
 
286
 
 
287
#: ../../gtk-builder-ui/ExtensionManagerDialog.ui:76
 
288
msgid "Remove the currently selected extension"
 
289
msgstr "Премахване на избраното разширение"
 
290
 
 
291
#: ../../gtk-builder-ui/ExtensionManagerDialog.ui:98
 
292
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:315
 
293
msgid "Edit Jokosher preferences"
 
294
msgstr "Настройки на Jokosher"
 
295
 
 
296
#: ../../gtk-builder-ui/ExtensionManagerDialog.ui:123
 
297
msgid "Close the extension manager"
 
298
msgstr "Затваряне настройките на разширения"
 
299
 
 
300
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentConnectionsDialog.ui:23
 
301
msgid "Select the audio input to use with each instrument."
 
302
msgstr "Избор на звуков вход за всеки от инструментите"
 
303
 
 
304
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentConnectionsDialog.ui:75
 
305
msgid "C_hange Sound System"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentConnectionsDialog.ui:103
 
309
msgid "Save your selections and close this window"
 
310
msgstr "Запазване на избраното и затваряне на прозореца"
 
311
 
 
312
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:18
 
313
msgid "Configure Instrument Effects"
 
314
msgstr "Настройка на ефектите за инструменти"
 
315
 
 
316
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:36
109
317
msgid "<b>_Presets for:</b>"
110
318
msgstr ""
111
319
 
112
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:23
113
 
msgid "<big><b>Mixing the project...</b></big>"
114
 
msgstr "<big><b>Смесване на проекта...</b></big>"
115
 
 
116
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:24
117
 
msgid "<big>System Information</big>"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:25
 
320
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:78
 
321
msgid "Save the currently active effects as a preset"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:98
 
325
msgid "Delete the currently active effects preset"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:179
 
329
msgid "Double-click an effect to activate it"
 
330
msgstr "Натиснете два пъти върху ефект, за да го включите"
 
331
 
 
332
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:197
 
333
msgid "<b>Effects</b>"
 
334
msgstr "<b>Ефекти</b>"
 
335
 
 
336
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:217
121
337
msgid "Activate the selected effect"
122
338
msgstr "Включване на избрания ефект"
123
339
 
124
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:26
125
 
msgid "Add Action"
126
 
msgstr "Добавяне на действие"
127
 
 
128
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:27
129
 
msgid "Add Audio File"
130
 
msgstr "Добавяне на звуков файл"
131
 
 
132
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:28
133
 
msgid "Add Audio _File..."
134
 
msgstr "Добавяне на _звуков файл..."
135
 
 
136
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:29
137
 
msgid "Add Instrument"
138
 
msgstr "Добавяне на инструмент"
139
 
 
140
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:30
141
 
msgid "Add Mixdown Action"
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:31
145
 
msgid "Add _Instrument..."
146
 
msgstr "Добавяне на _инструмент..."
147
 
 
148
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:32
 
340
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:264
 
341
msgid "Double-click an active effect to adjust its settings"
 
342
msgstr "Натиснете два пъти върху включен ефект за настройките му"
 
343
 
 
344
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:293
 
345
msgid "Move the selected active effect up on the effects chain"
 
346
msgstr "Преместване на избрания ефект нагоре в поредицата ефекти"
 
347
 
 
348
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:313
 
349
msgid "Move the selected active effect down on the effects chain"
 
350
msgstr "Преместване на избрания ефект надолу в поредицата ефекти"
 
351
 
 
352
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:333
 
353
msgid "Deactivate the currently selected active effect"
 
354
msgstr "Изключване на избрания включен ефект"
 
355
 
 
356
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:353
 
357
msgid "Adjust the settings for the currently selected active effect"
 
358
msgstr "Настройка на избрания включен ефект"
 
359
 
 
360
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:381
 
361
msgid "<b>Active effects for: </b>"
 
362
msgstr "<b>Включени ефекти за: </b>"
 
363
 
 
364
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:410
 
365
msgid "Listen to these effects"
 
366
msgstr "Прослушване на ефектите"
 
367
 
 
368
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:427
 
369
msgid "Use these effects"
 
370
msgstr "Използване на тези ефекти"
 
371
 
 
372
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:29
 
373
msgid "_File"
 
374
msgstr "_Файл"
 
375
 
 
376
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:38
 
377
msgid "Create a new project"
 
378
msgstr "Създаване на нов проект"
 
379
 
 
380
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:50
 
381
msgid "Open an existing project"
 
382
msgstr "Отваряне на съществуващ проект"
 
383
 
 
384
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:62
 
385
msgid "Import an existing project"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:73
 
389
msgid "Open a project"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:74
 
393
msgid "_Switch Project"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:91
 
397
msgid "Save the current project"
 
398
msgstr "Запазване на текущия проект"
 
399
 
 
400
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:102
 
401
msgid "Close the current project"
 
402
msgstr "Затваряне на текущия проект"
 
403
 
 
404
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:118
 
405
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:482
 
406
msgid "Add an instrument to the project"
 
407
msgstr "Добавяне на инструмент към проекта"
 
408
 
 
409
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:129
 
410
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:497
149
411
msgid "Add an audio file to the project"
150
412
msgstr "Добавяне на звуков файл към проекта"
151
413
 
152
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:33
153
 
msgid "Add an audio file to the selected instrument"
154
 
msgstr "Добавяне на звуков файл към избрания инструмент"
155
 
 
156
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:34
157
 
msgid "Add an extension"
158
 
msgstr "Добавяне на разширение"
159
 
 
160
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:35
161
 
msgid "Add an instrument"
162
 
msgstr "Добавяне на инструмент"
163
 
 
164
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:36
165
 
msgid "Add an instrument to the project"
166
 
msgstr "Добавяне на инструмент към проекта"
167
 
 
168
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:37
169
 
msgid "Add the selected instrument"
170
 
msgstr "Добавяне на избрания инструмент"
171
 
 
172
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:38
173
 
msgid "Add the selected jokosher instrument"
174
 
msgstr "Добавяне на избрания инструмент на jokosher"
175
 
 
176
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:39
177
 
msgid "Adjust the amount of beats per measure"
178
 
msgstr "Настройка на ударите в минута"
179
 
 
180
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:40
181
 
msgid "Adjust the settings for the currently selected active effect"
182
 
msgstr "Настройка на избрания включен ефект"
183
 
 
184
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:41
185
 
msgid "Arm an instrument then click here to begin recording"
186
 
msgstr ""
187
 
 
188
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:42
189
 
msgid "Audio Mixers"
190
 
msgstr "Аудио смесители"
191
 
 
192
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:43
193
 
msgid ""
194
 
"Audio production made simple.\n"
195
 
"Version 0.11.4"
196
 
msgstr ""
197
 
 
198
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:45
199
 
msgid "Beat _value"
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:46
203
 
msgid "Beats per _measure"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:47
207
 
msgid "C_hange Sound System"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:48
211
 
msgid "Cancel the mixdown"
212
 
msgstr "Отказване на смесването"
213
 
 
214
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:49
215
 
msgid "Change Jokosher preferences"
216
 
msgstr "Промяна настройките на Jokosher"
217
 
 
218
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:50
 
414
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:140
 
415
msgid "Manage instrument recording inputs"
 
416
msgstr "Управление входовете за запис на инструмента"
 
417
 
 
418
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:150
219
419
msgid "Change the timeline"
220
420
msgstr "Промяна на графиката"
221
421
 
222
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:51
 
422
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:151
 
423
msgid "_Time Format"
 
424
msgstr "Формат на _времето"
 
425
 
 
426
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:158
223
427
msgid "Change the timeline to show bars, beats and ticks"
224
428
msgstr "Графиката да показва тактове, ритъм и метроном"
225
429
 
226
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:52
 
430
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:159
 
431
msgid "Show as _Bars, Beats, Ticks"
 
432
msgstr "Като _тактове, ритъм и метроном"
 
433
 
 
434
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:167
227
435
msgid "Change the timeline to show hours, minutes and seconds"
228
436
msgstr "Графиката да показва часове, минути и секунди"
229
437
 
230
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:53
231
 
msgid "Change type of the selected instrument"
232
 
msgstr "Промяна на вида на избрания инструмент"
233
 
 
234
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:54
235
 
msgid "Choose a chain effects preset."
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:55
239
 
msgid "Choose a project template"
240
 
msgstr "Избор на шаблон на проект"
241
 
 
242
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:56
243
 
msgid "Choose an effect preset."
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:57
247
 
msgid "Choose one or more instruments to add to your project."
248
 
msgstr "Изберете един или повече инструмента за добавяне към проекта ви."
249
 
 
250
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:58
251
 
msgid "Click and hold to fast forward"
252
 
msgstr "Натиснете и задръжте за превъртане напред"
253
 
 
254
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:59
255
 
msgid "Click and hold to rewind"
256
 
msgstr "Натиснете и задръжте за превъртане назад"
257
 
 
258
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:60
259
 
msgid "Close the current project"
260
 
msgstr "Затваряне на текущия проект"
261
 
 
262
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:61
263
 
msgid "Close the extension manager"
264
 
msgstr "Затваряне настройките на разширения"
265
 
 
266
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:62
267
 
msgid "Close this window"
268
 
msgstr "Затваряне на този прозорец"
269
 
 
270
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:63
271
 
msgid "Configure Export File Action"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:64
275
 
msgid "Configure Instrument Effects"
276
 
msgstr "Настройка на ефектите за инструменти"
277
 
 
278
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:65
 
438
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:168
 
439
msgid "Show as _Hours, Minutes, Seconds"
 
440
msgstr "Като _часове, минути и секунди"
 
441
 
 
442
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:198
 
443
msgid "Export current project to an audio file"
 
444
msgstr "Изнасяне на текущия проект в звуков файл"
 
445
 
 
446
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:214
 
447
msgid "Quit Jokosher"
 
448
msgstr "Изход от Jokosher"
 
449
 
 
450
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:228
 
451
msgid "_Edit"
 
452
msgstr "_Редактиране"
 
453
 
 
454
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:237
 
455
msgid "Undo the last edit"
 
456
msgstr "Отмяна на последната редакция"
 
457
 
 
458
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:249
 
459
msgid "Redo the previous edit"
 
460
msgstr "Повтаряне на предишната редакция"
 
461
 
 
462
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:266
 
463
msgid "Cut the current selection"
 
464
msgstr "Изрязване на избраното"
 
465
 
 
466
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:277
279
467
msgid "Copy the current selection"
280
468
msgstr "Копиране на избраното"
281
469
 
282
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:66
283
 
msgid "Create a new project"
284
 
msgstr "Създаване на нов проект"
285
 
 
286
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:67
287
 
msgid "Create the project"
288
 
msgstr "Затваряне на проекта"
289
 
 
290
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:68
291
 
msgid "Cut the current selection"
292
 
msgstr "Изрязване на избраното"
293
 
 
294
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:69
295
 
msgid "De_vice:"
296
 
msgstr "_Устройство:"
297
 
 
298
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:70
299
 
msgid "Deactivate the currently selected active effect"
300
 
msgstr "Изключване на избрания включен ефект"
301
 
 
302
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:71
 
470
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:288
 
471
msgid "Paste the contents of the clipboard"
 
472
msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен"
 
473
 
 
474
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:299
303
475
msgid "Delete the current selection"
304
476
msgstr "Изтриване на избраното"
305
477
 
306
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:72
307
 
msgid "Delete the currently active effects preset"
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:73
311
 
msgid "Delete the currently active preset"
312
 
msgstr ""
313
 
 
314
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:74
315
 
msgid "Delete the selected project template"
316
 
msgstr "Изтриване на избраният шаблон на проект"
317
 
 
318
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:75
319
 
msgid "Distribution:"
320
 
msgstr "Дистрибуция:"
321
 
 
322
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:76
323
 
msgid "Don't add an instrument"
324
 
msgstr "Да не се добавя инструмент"
325
 
 
326
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:77
327
 
msgid "Don't create the project"
328
 
msgstr "Да не се създава проект"
329
 
 
330
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:78
331
 
msgid "Double-click an active effect to adjust its settings"
332
 
msgstr "Натиснете два пъти върху включен ефект за настройките му"
333
 
 
334
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:79
335
 
msgid "Double-click an effect to activate it"
336
 
msgstr "Натиснете два пъти върху ефект, за да го включите"
337
 
 
338
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:80
339
 
msgid "Double-click on a recent project to open"
340
 
msgstr "Натиснете два пъти върху скорошен проект, за да го отворите"
341
 
 
342
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:81
343
 
msgid "Drawing icons, images and other art."
344
 
msgstr "Рисуване на икони, картинки и други изображения."
345
 
 
346
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:82
347
 
msgid "Edit Jokosher preferences"
348
 
msgstr "Настройки на Jokosher"
349
 
 
350
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:83
351
 
msgid "Edit project templates"
352
 
msgstr "Редактиране на шаблоните на проекти"
353
 
 
354
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:84
355
 
msgid ""
356
 
"Enter a name for your project and select a folder to store the project in:"
357
 
msgstr "Въведете име за проекта и изберете папка, в която да се запази:"
358
 
 
359
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:85
360
 
msgid "Enter the author's name"
361
 
msgstr "Въведете името на автора"
362
 
 
363
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:86
364
 
msgid "Enter the project's name"
365
 
msgstr "Въведете името на проекта"
366
 
 
367
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:87
 
478
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:329
 
479
msgid "_Instrument"
 
480
msgstr "_Инструмент"
 
481
 
 
482
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:338
 
483
msgid "Add an audio file to the selected instrument"
 
484
msgstr "Добавяне на звуков файл към избрания инструмент"
 
485
 
 
486
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:348
 
487
msgid "Change type of the selected instrument"
 
488
msgstr "Промяна на вида на избрания инструмент"
 
489
 
 
490
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:349
 
491
msgid "_Change Instrument Type..."
 
492
msgstr "_Промяна на типа на инструмента..."
 
493
 
 
494
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:358
 
495
msgid "Remove the selected instrument"
 
496
msgstr "Премахване на избрания инструмент"
 
497
 
 
498
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:372
368
499
msgid "Ex_tensions"
369
500
msgstr "Раз_ширения"
370
501
 
371
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:88
372
 
msgid "Export current project to an audio file"
373
 
msgstr "Изнасяне на текущия проект в звуков файл"
374
 
 
375
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:89
376
 
msgid "Export to local directory"
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:90
380
 
msgid "Export to remote server"
381
 
msgstr "Изнасяне към отдалечен сървър"
382
 
 
383
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:91
384
 
msgid "File name:"
385
 
msgstr "Име на файл:"
386
 
 
387
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:92
388
 
msgid "Find and open an existing project"
389
 
msgstr "Търсене и отваряне на съществуващ проект"
390
 
 
391
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:93
392
 
msgid "Find out how you can help"
393
 
msgstr "Вижте как можете да помогнете"
394
 
 
395
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:94
396
 
msgid "GStreamer version:"
397
 
msgstr "Версия на GStreamer:"
398
 
 
399
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:95
400
 
msgid "Gnonlin version:"
401
 
msgstr "Версия на Gnonlin:"
402
 
 
403
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:97
404
 
msgid ""
405
 
"Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n"
406
 
"Jerome S. Gotangco <jgotangco@ubuntu.com>\n"
407
 
"torb <torrb@musiker.nu>\n"
408
 
"Robert Renling Berencreuz <berencreuz@gmail.com>\n"
409
 
"Ola Jeppsson <ola.jeppsson@gmail.com>\n"
410
 
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
411
 
"aruiz <aruiz@synaptia.net>\n"
412
 
"Manuel Duran Moyano <mduran@ubiobio.cl>\n"
413
 
"Laszlo Pandy <laszlok2@gmail.com>\n"
414
 
"Iván Edgardo Vázquez Santos \n"
415
 
"David Corrales <corrales.david@gmail.com>\n"
416
 
"Benjamin A'Lee <bma@bmalee.eu>\n"
417
 
"Peter Baričič <pbaricic@gmail.com>\n"
418
 
"Артём Попов <artfwo@gmail.com>\n"
419
 
"deepred <psalmos@swissinfo.org>\n"
420
 
"KeepYourMind <keepyourmind@gmail.com>\n"
421
 
"Georgy Faradzhev <georgy.faradzhev@gmail.com>\n"
422
 
"Gendolf <pr-baukalo@rambler.ru>\n"
423
 
"Rodrigo NSH <rodrigo.nsh@gmail.com>\n"
424
 
"Christian Reis <kiko@async.com.br>\n"
425
 
"Lourabe Multimédia \n"
426
 
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
427
 
"Konrad Adamczyk <konrad@svx.pl>\n"
428
 
"Hender <simsalabimladen@gmail.com>\n"
429
 
"sklp\n"
430
 
"Bård Aase <base@kvarteret.no>\n"
431
 
"Pecisk <pecisk@gmail.com>\n"
432
 
"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
433
 
"Daniele Medri <daniele@medri.org>\n"
434
 
"Igor Khanin \n"
435
 
"Tobias Frederick <me@tbfr.org>\n"
436
 
"Tim Fuchs <tim.fuchs@gmail.com>\n"
437
 
"Ramona Barte \n"
438
 
"Marcus Hochstadt\n"
439
 
"Lebowski\n"
440
 
"Julian Turner\n"
441
 
"Dennis Lichtenthäler <dennis.lichtenthaeler@episode-iv.de>\n"
442
 
"dyphil <dyphil@wanadoo.fr>\n"
443
 
"XioNoX \n"
444
 
"Stemp <StempUbuntu@gmail.com>\n"
445
 
"Signez\n"
446
 
"Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
447
 
"Nicolas Velin <nsv@fr.st>\n"
448
 
"Jean-Francois Arseneau <jf.arseneau@gmail.com>\n"
449
 
"Guillaume Hoffmann \n"
450
 
"Gabriel de Perthuis <gabriel.de-perthuis@laposte.net>\n"
451
 
"Bruno Bord <bruno@jehaisleprintemps.net>\n"
452
 
"Mikko Virkkilä <mvirkkil@cc.hut.fi>\n"
453
 
"Boyd Timothy\n"
454
 
"William Anderson<neuro@well.com>\n"
455
 
"Sridhar Dhanapalan <sridhar@dhanapalan.com>\n"
456
 
"Roger Light <roger@atchoo.org>\n"
457
 
"Malcolm Parsons\n"
458
 
"Peturrr <peterdekraker@planet.nl>\n"
459
 
"jerven Bolleman <ik@jerven.eu>\n"
460
 
"Mathias-K <mathias@computergeil.dk>\n"
461
 
"Niels Kjøller Hansen <niels.k.h@gmail.com>\n"
462
 
"David Nielsen <david@lovesunix.net>\n"
463
 
"daave <fan.d.liu@gmail.com>\n"
464
 
msgstr ""
465
 
"Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n"
466
 
"Jerome S. Gotangco <jgotangco@ubuntu.com>\n"
467
 
"torb <torrb@musiker.nu>\n"
468
 
"Robert Renling Berencreuz <berencreuz@gmail.com>\n"
469
 
"Ola Jeppsson <ola.jeppsson@gmail.com>\n"
470
 
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
471
 
"aruiz <aruiz@synaptia.net>\n"
472
 
"Manuel Duran Moyano <mduran@ubiobio.cl>\n"
473
 
"Laszlo Pandy <laszlok2@gmail.com>\n"
474
 
"Iván Edgardo Vázquez Santos\n"
475
 
"David Corrales <corrales.david@gmail.com>\n"
476
 
"Benjamin A'Lee <bma@bmalee.eu>\n"
477
 
"Peter Baričič <pbaricic@gmail.com>\n"
478
 
"Артём Попов <artfwo@gmail.com>\n"
479
 
"deepred <psalmos@swissinfo.org>\n"
480
 
"KeepYourMind <keepyourmind@gmail.com>\n"
481
 
"Georgy Faradzhev <georgy.faradzhev@gmail.com>\n"
482
 
"Gendolf <pr-baukalo@rambler.ru>\n"
483
 
"Rodrigo NSH <rodrigo.nsh@gmail.com>\n"
484
 
"Christian Reis <kiko@async.com.br>\n"
485
 
"Lourabe Multimédia\n"
486
 
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
487
 
"Konrad Adamczyk <konrad@svx.pl>\n"
488
 
"Hender <simsalabimladen@gmail.com>\n"
489
 
"sklp\n"
490
 
"Bård Aase <base@kvarteret.no>\n"
491
 
"Pecisk <pecisk@gmail.com>\n"
492
 
"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
493
 
"Daniele Medri <daniele@medri.org>\n"
494
 
"Igor Khanin\n"
495
 
"Tobias Frederick <me@tbfr.org>\n"
496
 
"Tim Fuchs <tim.fuchs@gmail.com>\n"
497
 
"Ramona Barte\n"
498
 
"Marcus Hochstadt\n"
499
 
"Lebowski\n"
500
 
"Julian Turner\n"
501
 
"Dennis Lichtenthäler <dennis.lichtenthaeler@episode-iv.de>\n"
502
 
"dyphil <dyphil@wanadoo.fr>\n"
503
 
"XioNoX\n"
504
 
"Stemp <StempUbuntu@gmail.com>\n"
505
 
"Signez\n"
506
 
"Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
507
 
"Nicolas Velin <nsv@fr.st>\n"
508
 
"Jean-Francois Arseneau <jf.arseneau@gmail.com>\n"
509
 
"Guillaume Hoffmann\n"
510
 
"Gabriel de Perthuis <gabriel.de-perthuis@laposte.net>\n"
511
 
"Bruno Bord <bruno@jehaisleprintemps.net>\n"
512
 
"Mikko Virkkilä <mvirkkil@cc.hut.fi>\n"
513
 
"Boyd Timothy\n"
514
 
"William Anderson<neuro@well.com>\n"
515
 
"Sridhar Dhanapalan <sridhar@dhanapalan.com>\n"
516
 
"Roger Light <roger@atchoo.org>\n"
517
 
"Malcolm Parsons\n"
518
 
"Peturrr <peterdekraker@planet.nl>\n"
519
 
"jerven Bolleman <ik@jerven.eu>\n"
520
 
"Mathias-K <mathias@computergeil.dk>\n"
521
 
"Niels Kjøller Hansen <niels.k.h@gmail.com>\n"
522
 
"David Nielsen <david@lovesunix.net>\n"
523
 
"daave <fan.d.liu@gmail.com>\n"
524
 
 
525
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:157 ../../Jokosher/JokosherApp.py:1339
526
 
msgid "Jokosher"
527
 
msgstr "Jokosher"
528
 
 
529
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:158
530
 
msgid "Listen to these effects"
531
 
msgstr "Прослушване на ефектите"
532
 
 
533
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:159
534
 
msgid "Manage instrument recording inputs"
535
 
msgstr "Управление входовете за запис на инструмента"
536
 
 
537
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:160
538
 
msgid "Mixdown Profile:"
539
 
msgstr ""
540
 
 
541
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:161 ../../Jokosher/JokosherApp.py:592
542
 
msgid "Mixdown Project"
543
 
msgstr "Смесване на проекта"
544
 
 
545
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:162
546
 
msgid "Mixdown the project using these settings"
547
 
msgstr "Смесване на проекта с ползване на тези настройки"
548
 
 
549
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:163
550
 
msgid "Mixing Project"
551
 
msgstr "Смесване на проекта"
552
 
 
553
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:164
554
 
msgid "Move the selected active effect down on the effects chain"
555
 
msgstr "Преместване на избрания ефект надолу в поредицата ефекти"
556
 
 
557
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:165
558
 
msgid "Move the selected active effect up on the effects chain"
559
 
msgstr "Преместване на избрания ефект нагоре в поредицата ефекти"
560
 
 
561
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:166 ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:126
562
 
msgid "New Project"
563
 
msgstr "Нов проект"
564
 
 
565
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:167
566
 
msgid "Open a recent project"
567
 
msgstr "Отваряне на скорошен проект"
568
 
 
569
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:168
570
 
msgid "Open an existing project"
571
 
msgstr "Отваряне на съществуващ проект"
572
 
 
573
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:169
 
502
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:384
574
503
msgid "Open the extension manager"
575
504
msgstr "Отваряне управлението на разширения"
576
505
 
577
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:170
578
 
msgid "P_ipeline:"
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:171
582
 
msgid "Paste the contents of the clipboard"
583
 
msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен"
584
 
 
585
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:172
586
 
msgid ""
587
 
"Please enter the filename of the audio you wish to export. The audio will be "
588
 
"exported to the location specified."
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:173
592
 
msgid ""
593
 
"Please select the mixdown actions you would like to add to the mixdown "
594
 
"profile *profile*"
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:174
598
 
msgid "Project Properties"
599
 
msgstr ""
600
 
 
601
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:175
602
 
msgid "Project Templates"
603
 
msgstr "Шаблони на проекта"
604
 
 
605
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:176
606
 
msgid "Quit Jokosher"
607
 
msgstr "Изход от Jokosher"
608
 
 
609
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:177
610
 
msgid "R_ecording Inputs..."
611
 
msgstr ""
612
 
 
613
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:178
614
 
msgid "Redo"
615
 
msgstr "Повтаряне"
616
 
 
617
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:179
618
 
msgid "Redo the previous edit"
619
 
msgstr "Повтаряне на предишната редакция"
620
 
 
621
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:180
622
 
msgid "Remove the currently selected extension"
623
 
msgstr "Премахване на избраното разширение"
624
 
 
625
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:181
626
 
msgid "Remove the selected instrument"
627
 
msgstr "Премахване на избрания инструмент"
628
 
 
629
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:182
 
506
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:385
 
507
msgid "_Manage Extensions..."
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:397
 
511
msgid "_Help"
 
512
msgstr "_Помощ"
 
513
 
 
514
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:405
 
515
msgid "User manual contents"
 
516
msgstr "Съдържание на потребителското ръкаводство"
 
517
 
 
518
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:415
630
519
msgid "Report a bug in Jokosher"
631
520
msgstr "Докладване за грешка в Jokosher"
632
521
 
633
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:183
634
 
msgid "S_ample Rate:"
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:184
638
 
msgid "S_ystem:"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:185
642
 
msgid "Save _As..."
643
 
msgstr "Запазване _като…"
644
 
 
645
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:186
646
 
msgid "Save a copy of the current project"
647
 
msgstr "Запазване копие на текущия проект"
648
 
 
649
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:187 ../../Jokosher/JokosherApp.py:601
650
 
msgid "Save as file type:"
651
 
msgstr "Запазване като файл от вида:"
652
 
 
653
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:188
654
 
msgid "Save preferences and close"
655
 
msgstr "Запазване на настройките и затваряне"
656
 
 
657
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:189
658
 
msgid "Save the current project"
659
 
msgstr "Запазване на текущия проект"
660
 
 
661
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:190
662
 
msgid "Save the current settings as a preset"
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:191
666
 
msgid "Save the currently active effects as a preset"
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:192
670
 
msgid "Save the selected project template"
671
 
msgstr ""
672
 
 
673
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:193
674
 
msgid "Save your selections and close this window"
675
 
msgstr "Запазване на избраното и затваряне на прозореца"
676
 
 
677
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:194
 
522
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:416
 
523
msgid "_Report Bug..."
 
524
msgstr "_Докладване на грешка..."
 
525
 
 
526
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:425
 
527
msgid "Visit Jokosher's online forums"
 
528
msgstr "Посещаване форумите на Jokosher в Интернет"
 
529
 
 
530
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:436
 
531
msgid "Find out how you can help"
 
532
msgstr "Вижте как можете да помогнете"
 
533
 
 
534
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:447
678
535
msgid "See your system information"
679
536
msgstr ""
680
537
 
681
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:195
682
 
msgid "Select a project to open from the list"
683
 
msgstr "Изберете проект за отваряне от списъка"
684
 
 
685
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:196
686
 
msgid "Select the audio input to use with each instrument."
687
 
msgstr "Избор на звуков вход за всеки от инструментите"
688
 
 
689
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:197
690
 
msgid "Set Time Signature"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:198
694
 
msgid "Settings"
695
 
msgstr "Натройки"
696
 
 
697
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:199
698
 
msgid "Show as _Bars, Beats, Ticks"
699
 
msgstr "Като _тактове, ритъм и метроном"
700
 
 
701
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:200
702
 
msgid "Show as _Hours, Minutes, Seconds"
703
 
msgstr "Като _часове, минути и секунди"
704
 
 
705
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:201
706
 
msgid "Start Jokosher with an empty project"
707
 
msgstr "Зареждане на програмата с празен нов проект"
708
 
 
709
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:202
 
538
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:458
 
539
msgid "Version information, credits and licence"
 
540
msgstr "Данни за версията, благодарности и лиценз"
 
541
 
 
542
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:484
 
543
msgid "Add Instrument"
 
544
msgstr "Добавяне на инструмент"
 
545
 
 
546
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:499
 
547
msgid "Add Audio File"
 
548
msgstr "Добавяне на звуков файл"
 
549
 
 
550
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:519
 
551
msgid "Click and hold to rewind"
 
552
msgstr "Натиснете и задръжте за превъртане назад"
 
553
 
 
554
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:531
710
555
msgid "Start playback"
711
556
msgstr "Възпроизвеждане"
712
557
 
713
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:203
714
 
msgid "Stop mixing the project"
715
 
msgstr "Спиране смесването на проекта"
716
 
 
717
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:204 ../../Jokosher/JokosherApp.py:66
 
558
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:543 ../../Jokosher/JokosherApp.py:66
718
559
msgid "Stop playback"
719
560
msgstr "Спиране на възпроизвеждането"
720
561
 
721
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:205
722
 
msgid "Sys_tem:"
723
 
msgstr ""
724
 
 
725
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:206
726
 
msgid "System Information"
727
 
msgstr "Системна информация"
728
 
 
729
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:207
730
 
msgid "Testing Jokosher, and submitting bugs."
731
 
msgstr "Изпробване на Jokosher и докладване на грешки"
732
 
 
733
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:208
734
 
msgid "Type here to search for an instrument"
735
 
msgstr "Пишете тук търсене за инструмент"
736
 
 
737
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:209
738
 
msgid "Undo"
739
 
msgstr "Отмяна"
740
 
 
741
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:210
742
 
msgid "Undo the last edit"
743
 
msgstr "Отмяна на последната редакция"
744
 
 
745
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:211
746
 
msgid "Use these effect settings"
747
 
msgstr "Ползване на тези настройки за ефект"
748
 
 
749
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:212
750
 
msgid "Use these effects"
751
 
msgstr "Използване на тези ефекти"
752
 
 
753
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:213
754
 
msgid "Use these settings"
755
 
msgstr "Ползване на тези настройки"
756
 
 
757
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:214
758
 
msgid "User manual contents"
759
 
msgstr "Съдържание на потребителското ръкаводство"
760
 
 
761
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:215
762
 
msgid "Version information, credits and licence"
763
 
msgstr "Данни за версията, благодарности и лиценз"
764
 
 
765
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:216
766
 
msgid "Visit Jokosher's online forums"
767
 
msgstr "Посещаване форумите на Jokosher в Интернет"
768
 
 
769
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:217
770
 
msgid "Welcome to Jokosher!"
771
 
msgstr "Добре дошли в Jokosher!"
772
 
 
773
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:218
774
 
msgid "Writing code and features in Python."
775
 
msgstr "Програмиране на Python"
776
 
 
777
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:219
778
 
msgid "Writing simple to read documentation."
779
 
msgstr "Писане на удобна за четене документация"
780
 
 
781
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:220
782
 
msgid "Your music file is being mixed. This can take some seconds."
783
 
msgstr ""
784
 
 
785
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:221
786
 
msgid "_Author:"
787
 
msgstr "_Автор:"
788
 
 
789
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:222
790
 
msgid "_Browse for an Existing Project"
791
 
msgstr ""
792
 
 
793
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:223
794
 
msgid "_Change Instrument Type..."
795
 
msgstr "_Промяна на типа на инструмента..."
796
 
 
797
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:224
798
 
msgid "_Contributing to Jokosher"
799
 
msgstr "_Подпомагане на Jokosher"
800
 
 
801
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:225
802
 
msgid "_Create a New Project"
803
 
msgstr "_Създаване на нов проект"
804
 
 
805
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:226
806
 
msgid "_Don't open anything"
807
 
msgstr ""
808
 
 
809
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:227
810
 
msgid "_Don't show this on start-up"
811
 
msgstr ""
812
 
 
813
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:228
814
 
msgid "_Edit"
815
 
msgstr "_Редактиране"
816
 
 
817
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:229
818
 
msgid "_Encoding:"
819
 
msgstr ""
820
 
 
821
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:230
822
 
msgid "_File"
823
 
msgstr "_Файл"
824
 
 
825
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:231
826
 
msgid "_Folder:"
827
 
msgstr "_Папка:"
828
 
 
829
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:232
830
 
msgid "_Help"
831
 
msgstr "_Помощ"
832
 
 
833
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:233
834
 
msgid "_Instrument"
835
 
msgstr "_Инструмент"
836
 
 
837
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:234
838
 
msgid "_Manage Extensions..."
839
 
msgstr ""
840
 
 
841
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:235
 
562
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:555
 
563
msgid "Click and hold to fast forward"
 
564
msgstr "Натиснете и задръжте за превъртане напред"
 
565
 
 
566
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:567
 
567
msgid "Arm an instrument then click here to begin recording"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:588
 
571
msgid "Audio Mixers"
 
572
msgstr "Аудио смесители"
 
573
 
 
574
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:645
 
575
msgid "Start Jokosher with an empty project"
 
576
msgstr "Зареждане на програмата с празен нов проект"
 
577
 
 
578
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:670
 
579
msgid "_New"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:695
 
583
msgid "Find and open an existing project"
 
584
msgstr "Търсене и отваряне на съществуващ проект"
 
585
 
 
586
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:720
 
587
msgid "_Import"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:770
 
591
msgid "Double-click on a recent project to open"
 
592
msgstr "Натиснете два пъти върху скорошен проект, за да го отворите"
 
593
 
 
594
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:788
 
595
msgid "Select a project to open from the list"
 
596
msgstr "Изберете проект за отваряне от списъка"
 
597
 
 
598
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:813
 
599
msgid "_Open Selected Project"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: ../../gtk-builder-ui/MixdownProfileDialog.ui:13
 
603
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:630
 
604
msgid "Mixdown Project"
 
605
msgstr "Смесване на проекта"
 
606
 
 
607
#: ../../gtk-builder-ui/MixdownProfileDialog.ui:30
 
608
msgid "Mixdown Profile:"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: ../../gtk-builder-ui/MixdownProfileDialog.ui:116
 
612
msgid "<b>Mixdown Actions</b>"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: ../../gtk-builder-ui/MixdownProfileDialog.ui:240
 
616
msgid "Cancel the mixdown"
 
617
msgstr "Отказване на смесването"
 
618
 
 
619
#: ../../gtk-builder-ui/MixdownProfileDialog.ui:257
 
620
msgid "Mixdown the project using these settings"
 
621
msgstr "Смесване на проекта с ползване на тези настройки"
 
622
 
 
623
#: ../../gtk-builder-ui/MixdownProfileDialog.ui:282
842
624
msgid "_Mixdown"
843
625
msgstr ""
844
626
 
845
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:236 ../../Jokosher/JokosherApp.py:1959
846
 
msgid "_Mixdown Project..."
847
 
msgstr ""
848
 
 
849
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:237
850
 
msgid "_Name:"
851
 
msgstr ""
852
 
 
853
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:238
854
 
msgid "_New..."
855
 
msgstr ""
856
 
 
857
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:239
858
 
msgid "_Online Forums"
859
 
msgstr "_Форуми в Интернет"
860
 
 
861
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:240
862
 
msgid "_Open Selected Project"
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:241
 
627
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:59
 
628
msgid "Open a _new project"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:75
866
632
msgid "_Open most recent project"
867
633
msgstr ""
868
634
 
869
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:242
870
 
msgid "_Open..."
871
 
msgstr ""
872
 
 
873
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:243
 
635
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:92
 
636
msgid "_Don't open any project"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:116
 
640
msgid "<b>Application Start-up</b>"
 
641
msgstr "<b>Зареждане на програмата</b>"
 
642
 
 
643
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:148
 
644
msgid "_Encoding:"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:161
 
648
msgid "S_ample Rate:"
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:219
 
652
msgid "<b>Recording Format</b>"
 
653
msgstr "<b>Формат за записване</b>"
 
654
 
 
655
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:251
 
656
msgid "S_ystem:"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:264
874
660
msgid "_Pipeline:"
875
661
msgstr "_Конвейер:"
876
662
 
877
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:244
878
 
msgid "_Preferences"
879
 
msgstr "_Настройки"
880
 
 
881
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:245
882
 
msgid "_Project Name:"
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:246
886
 
msgid "_Recent Projects"
887
 
msgstr "_Скорошни проекти"
888
 
 
889
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:247
890
 
msgid "_Remove Selected Instrument"
891
 
msgstr ""
892
 
 
893
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:248
894
 
msgid "_Report Bug..."
895
 
msgstr "_Докладване на грешка..."
896
 
 
897
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:249
898
 
msgid "_Search:"
899
 
msgstr "_Търсене:"
900
 
 
901
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:250
902
 
msgid "_Show welcome dialog"
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:251
906
 
msgid "_System Information"
907
 
msgstr "_Системна информация"
908
 
 
909
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:252
910
 
msgid "_Template Name:"
911
 
msgstr ""
912
 
 
913
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:253
914
 
msgid "_Time Format"
915
 
msgstr "Формат на _времето"
916
 
 
917
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:254
918
 
msgid "_Use project template"
919
 
msgstr ""
920
 
 
921
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:255
 
663
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:316
 
664
msgid "<b>Recording Sound System</b>"
 
665
msgstr "<b>Звукова система за записване</b>"
 
666
 
 
667
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:365
 
668
msgid "Sys_tem:"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:378
 
672
msgid "P_ipeline:"
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:393
 
676
msgid "De_vice:"
 
677
msgstr "_Устройство:"
 
678
 
 
679
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:428
922
680
msgid "autoaudiosink"
923
681
msgstr "autoaudiosink"
924
682
 
925
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:256
 
683
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:447
 
684
msgid "<b>Playback Sound System</b>"
 
685
msgstr "<b>Звукова система за възпроизвеждане</b>"
 
686
 
 
687
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:470
 
688
msgid "Save preferences and close"
 
689
msgstr "Запазване на настройките и затваряне"
 
690
 
 
691
#: ../../gtk-builder-ui/ProgressDialog.ui:7
 
692
msgid "Mixing Project"
 
693
msgstr "Смесване на проекта"
 
694
 
 
695
#: ../../gtk-builder-ui/ProgressDialog.ui:26
 
696
msgid "<big><b>Mixing the project...</b></big>"
 
697
msgstr "<big><b>Смесване на проекта...</b></big>"
 
698
 
 
699
#: ../../gtk-builder-ui/ProgressDialog.ui:47
 
700
msgid "Your music file is being mixed. This can take some seconds."
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: ../../gtk-builder-ui/ProgressDialog.ui:90
 
704
msgid "Stop mixing the project"
 
705
msgstr "Спиране смесването на проекта"
 
706
 
 
707
#: ../../gtk-builder-ui/ProjectPropertiesDialog.ui:7
 
708
msgid "Project Properties"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: ../../gtk-builder-ui/ProjectPropertiesDialog.ui:39
 
712
msgid "_Name:"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: ../../gtk-builder-ui/ProjectPropertiesDialog.ui:52
 
716
msgid "_Author:"
 
717
msgstr "_Автор:"
 
718
 
 
719
#: ../../gtk-builder-ui/ProjectPropertiesDialog.ui:96
 
720
msgid "<b>General</b>"
 
721
msgstr "<b>Общи</b>"
 
722
 
 
723
#: ../../gtk-builder-ui/ProjectPropertiesDialog.ui:143
 
724
msgid "<b>N_otes</b>"
 
725
msgstr "<b>_Бележки</b>"
 
726
 
 
727
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:7
 
728
msgid "System Information"
 
729
msgstr "Системна информация"
 
730
 
 
731
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:36
 
732
msgid "<big>System Information</big>"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:63
 
736
msgid "GStreamer version:"
 
737
msgstr "Версия на GStreamer:"
 
738
 
 
739
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:74
 
740
msgid "Gnonlin version:"
 
741
msgstr "Версия на Gnonlin:"
 
742
 
 
743
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:87
 
744
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:128
926
745
msgid "xx.xx.xx"
927
746
msgstr "xx.xx.xx"
928
747
 
 
748
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:115
 
749
msgid "Distribution:"
 
750
msgstr "Дистрибуция:"
 
751
 
 
752
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:161
 
753
msgid "Close this window"
 
754
msgstr "Затваряне на този прозорец"
 
755
 
 
756
#: ../../gtk-builder-ui/TimeSignatureDialog.ui:33
 
757
msgid "Set Time Signature"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#: ../../gtk-builder-ui/TimeSignatureDialog.ui:63
 
761
msgid "Beats per _measure"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: ../../gtk-builder-ui/TimeSignatureDialog.ui:76
 
765
msgid "Beat _value"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: ../../gtk-builder-ui/TimeSignatureDialog.ui:111
 
769
msgid "Adjust the amount of beats per measure"
 
770
msgstr "Настройка на ударите в минута"
 
771
 
 
772
#: ../../gtk-builder-ui/TimeSignatureDialog.ui:131
 
773
msgid "<b>Time Signature</b>"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: ../../gtk-builder-ui/TimeSignatureDialog.ui:158
 
777
msgid "Use these settings"
 
778
msgstr "Ползване на тези настройки"
 
779
 
 
780
#: ../../Jokosher/Jokosher:73
 
781
msgid "Print debug output to stdout"
 
782
msgstr "Изписване на подробни съобщения в програмния изход"
 
783
 
 
784
#: ../../Jokosher/Jokosher:75
 
785
msgid "Sent debug output to Gstreamer's debug system"
 
786
msgstr "Изпращане на подробните съобщения към системата на Gstreamer"
 
787
 
 
788
#: ../../Jokosher/Jokosher:77
 
789
msgid "Do not load extensions or project on startup (same as -ne)"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: ../../Jokosher/Jokosher:79
 
793
msgid "Do not load a project on startup"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: ../../Jokosher/Jokosher:81
 
797
msgid "Do not load extensions on startup"
 
798
msgstr "Да не се включват разширения при зареждане"
 
799
 
929
800
#: ../../Jokosher/AddInstrumentDialog.py:63
930
801
msgid "Change Instrument Type"
931
802
msgstr "Смяна вида на инструмента"
939
810
msgid "<b>Instruments Not Shown:</b>"
940
811
msgstr "<b>Непоказани инструменти:</b>"
941
812
 
942
 
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:42
 
813
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:43
943
814
msgid "Enable this instrument for recording"
944
815
msgstr "Включване този инструмента за запис"
945
816
 
946
 
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:43
 
817
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:44
947
818
msgid "Disable this instrument for recording"
948
819
msgstr "Изключване този инструмента от запис"
949
820
 
950
 
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:44
 
821
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:45
951
822
msgid "Mute - silence this instrument"
952
823
msgstr "Заглушаване на този инструмент"
953
824
 
954
 
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:45
 
825
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:46
955
826
msgid "Unmute - hear this instrument"
956
827
msgstr "Включване звука на този инструмент"
957
828
 
958
 
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:46
 
829
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:47
959
830
msgid "Activate Solo - silence all other instruments"
960
831
msgstr "Включване на соло - заглушаване на всички други инструменти"
961
832
 
962
 
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:47
 
833
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:48
963
834
msgid "Deactivate Solo - hear all the instruments"
964
835
msgstr "Изключване на соло - пускане на всички инструменти"
965
836
 
966
 
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:80
967
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:116
 
837
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:81
 
838
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:117
968
839
msgid "Instrument Effects"
969
840
msgstr "Ефекти за инструменти"
970
841
 
 
842
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:223
 
843
msgid "You do not have any LADSPA effects plugins installed"
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:225
 
847
msgid "Jokosher does not currently support any LADSPA plugins on Windows"
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:228
 
851
msgid ""
 
852
"Jokosher requires one or more packages of LADSPA effects to be able to use "
 
853
"this feature, please install the relevant package(s) for your distribution."
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: ../../Jokosher/Event.py:780
 
857
#, python-format
 
858
msgid "%(title)s by %(artist)s"
 
859
msgstr "%(title)s от %(artist)s"
 
860
 
971
861
#: ../../Jokosher/EventLaneViewer.py:115
972
862
msgid "_Add Audio File..."
973
863
msgstr "Добавяне на _звуков файл"
976
866
msgid "<b>Right-click</b> for more options."
977
867
msgstr "<b>Десен бутон</b> за повече настройки."
978
868
 
979
 
#: ../../Jokosher/Event.py:780
980
 
#, python-format
981
 
msgid "%(title)s by %(artist)s"
982
 
msgstr "%(title)s от %(artist)s"
983
 
 
984
869
#: ../../Jokosher/EventViewer.py:151
985
870
msgid "Trim"
986
871
msgstr ""
1044
929
msgstr "_Копиране"
1045
930
 
1046
931
#: ../../Jokosher/EventViewer.py:906
1047
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:449
 
932
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:450
1048
933
msgid "_Delete"
1049
934
msgstr "Из_триване"
1050
935
 
1064
949
"Event, %(name)s, %(dur)0.2f seconds long, starting at %(start)0.2f seconds."
1065
950
msgstr ""
1066
951
 
1067
 
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:169
1068
 
msgid "Choose a Jokosher Extension file"
1069
 
msgstr "Избор на файл на Jokosher-разширение"
1070
 
 
1071
 
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:175
1072
 
msgid "Jokosher Extension Files (*.py *.egg)"
1073
 
msgstr "Разширения на Jokosher (*.py *.egg)"
1074
 
 
1075
 
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:197
1076
 
msgid "There was a problem loading the extension"
1077
 
msgstr "Грешка при зареждане на разширението"
1078
 
 
1079
 
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:235
1080
 
msgid "There was a problem removing the extension"
1081
 
msgstr "Грешка при премахване на разширението"
1082
 
 
1083
 
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:272
1084
 
msgid ""
1085
 
"An error occurred when trying to launch the preferences for the extension"
1086
 
msgstr "Грешка при зареждане настройките на разширението"
1087
 
 
1088
952
#: ../../Jokosher/Extension.py:50
1089
953
msgid "This is a Jokosher extension; it is not meant to be run directly."
1090
954
msgstr ""
1126
990
msgid "Your new extension is now available in Jokosher!"
1127
991
msgstr "Новото ви разширение вече е налично в Jokosher!"
1128
992
 
1129
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:486
 
993
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:168
 
994
msgid "Choose a Jokosher Extension file"
 
995
msgstr "Избор на файл на Jokosher-разширение"
 
996
 
 
997
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:174
 
998
msgid "Jokosher Extension Files (*.py *.egg)"
 
999
msgstr "Разширения на Jokosher (*.py *.egg)"
 
1000
 
 
1001
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:196
 
1002
msgid "There was a problem loading the extension"
 
1003
msgstr "Грешка при зареждане на разширението"
 
1004
 
 
1005
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:234
 
1006
msgid "There was a problem removing the extension"
 
1007
msgstr "Грешка при премахване на разширението"
 
1008
 
 
1009
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:271
 
1010
msgid ""
 
1011
"An error occurred when trying to launch the preferences for the extension"
 
1012
msgstr "Грешка при зареждане настройките на разширението"
 
1013
 
 
1014
#: ../../Jokosher/Globals.py:509
1130
1015
msgid "Broken"
1131
1016
msgstr ""
1132
1017
 
1133
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:487
 
1018
#: ../../Jokosher/Globals.py:510
1134
1019
msgid "Unclassified"
1135
1020
msgstr ""
1136
1021
 
1137
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:488
 
1022
#: ../../Jokosher/Globals.py:511
1138
1023
msgid "Amplifiers"
1139
1024
msgstr "Усилватели"
1140
1025
 
1141
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:489
 
1026
#: ../../Jokosher/Globals.py:512
1142
1027
msgid "Chorus"
1143
1028
msgstr "Хор"
1144
1029
 
1145
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:490
 
1030
#: ../../Jokosher/Globals.py:513
1146
1031
msgid "Compressors"
1147
1032
msgstr "Компресори"
1148
1033
 
1149
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:491
 
1034
#: ../../Jokosher/Globals.py:514
1150
1035
msgid "Delays"
1151
1036
msgstr "Закъснения"
1152
1037
 
1153
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:492
 
1038
#: ../../Jokosher/Globals.py:515
1154
1039
msgid "Distortions"
1155
1040
msgstr "Дисторшъни"
1156
1041
 
1157
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:493
 
1042
#: ../../Jokosher/Globals.py:516
1158
1043
msgid "Equalizers"
1159
1044
msgstr ""
1160
1045
 
1161
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:494
 
1046
#: ../../Jokosher/Globals.py:517
1162
1047
msgid "Filters"
1163
1048
msgstr "Филтри"
1164
1049
 
1165
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:495
 
1050
#: ../../Jokosher/Globals.py:518
1166
1051
msgid "Flangers"
1167
1052
msgstr ""
1168
1053
 
1169
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:496
 
1054
#: ../../Jokosher/Globals.py:519
1170
1055
msgid "Miscellaneous"
1171
1056
msgstr "Други"
1172
1057
 
1173
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:497
 
1058
#: ../../Jokosher/Globals.py:520
1174
1059
msgid "Modulators"
1175
1060
msgstr "Модулатори"
1176
1061
 
1177
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:498
 
1062
#: ../../Jokosher/Globals.py:521
1178
1063
msgid "Oscillators"
1179
1064
msgstr "Осцилатори"
1180
1065
 
1181
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:499
 
1066
#: ../../Jokosher/Globals.py:522
1182
1067
msgid "Phasers"
1183
1068
msgstr ""
1184
1069
 
1185
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:500
 
1070
#: ../../Jokosher/Globals.py:523
1186
1071
msgid "Reverbs"
1187
1072
msgstr ""
1188
1073
 
1189
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:501
 
1074
#: ../../Jokosher/Globals.py:524
1190
1075
msgid "Simulators"
1191
1076
msgstr ""
1192
1077
 
1193
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:695 ../../Jokosher/PreferencesDialog.py:113
 
1078
#: ../../Jokosher/Globals.py:718 ../../Jokosher/PreferencesDialog.py:113
1194
1079
msgid "Autodetect"
1195
1080
msgstr ""
1196
1081
 
1197
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:696
 
1082
#: ../../Jokosher/Globals.py:719
1198
1083
msgid "Use GNOME Settings"
1199
1084
msgstr ""
1200
1085
 
1201
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:706
 
1086
#: ../../Jokosher/Globals.py:729
1202
1087
msgid "GNOME Settings"
1203
1088
msgstr ""
1204
1089
 
1205
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:724
 
1090
#: ../../Jokosher/Globals.py:747
1206
1091
msgid "Jokosher Audio Editor"
1207
1092
msgstr ""
1208
1093
 
1247
1132
"The \"%(custom-pipeline)s\" sound system does not support device selection."
1248
1133
msgstr ""
1249
1134
 
1250
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:142
1251
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:144
1252
 
#: ../../Jokosher/MixdownProfileDialog.py:618
 
1135
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:143
 
1136
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:145
 
1137
#: ../../Jokosher/MixdownProfileDialog.py:617
1253
1138
msgid "Name"
1254
1139
msgstr "Име"
1255
1140
 
1256
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:143
1257
 
#: ../../Jokosher/ProjectTemplateDialog.py:82
1258
 
#: ../../Jokosher/ProjectTemplateDialog.py:86
 
1141
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:144
1259
1142
msgid "Type"
1260
1143
msgstr "Вид"
1261
1144
 
1262
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:446
 
1145
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:447
1263
1146
msgid "_Move up..."
1264
1147
msgstr "На_горе"
1265
1148
 
1266
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:447
 
1149
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:448
1267
1150
msgid "M_ove down..."
1268
1151
msgstr "На_долу"
1269
1152
 
1270
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:450
 
1153
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:451
1271
1154
msgid "_Settings"
1272
1155
msgstr "_Настройки"
1273
1156
 
1274
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:491
 
1157
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:492
1275
1158
msgid "_Activate effect"
1276
1159
msgstr "_Включване на ефекта"
1277
1160
 
1278
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:673
 
1161
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:674
1279
1162
msgid "Effect Settings"
1280
1163
msgstr "Настройки на ефекта"
1281
1164
 
1282
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:704
 
1165
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:705
1283
1166
msgid "-parameter not readable-"
1284
1167
msgstr "-параметърът е нечетим-"
1285
1168
 
1299
1182
msgid "Show the audio level mixers"
1300
1183
msgstr ""
1301
1184
 
1302
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:400
 
1185
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:438
1303
1186
#, python-format
1304
1187
msgid ""
1305
1188
"<big>Couldn't launch the jokosher website automatically.</big>\n"
1310
1193
"\n"
1311
1194
"Посетете %s в браузъра си, за да го достъпите."
1312
1195
 
1313
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:411
 
1196
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:449
1314
1197
#, python-format
1315
1198
msgid ""
1316
1199
"<big>Couldn't launch the launchpad website automatically.</big>\n"
1321
1204
"\n"
1322
1205
"Посетете %s в браузъра си, за да го достъпите."
1323
1206
 
1324
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:443
 
1207
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:481
1325
1208
#, python-format
1326
1209
msgid ""
1327
1210
"The instruments '%(name1)s' and '%(name2)s' both have the same input "
1329
1212
"through 'Project -> Recording Inputs'"
1330
1213
msgstr ""
1331
1214
 
1332
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:640
 
1215
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:678
1333
1216
msgid "Preparing to mixdown project"
1334
1217
msgstr "Подготовка за смесване на проекта"
1335
1218
 
1336
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:646
 
1219
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:684
1337
1220
#, python-format
1338
1221
msgid "%(progress)d%% of %(total)d seconds completed"
1339
1222
msgstr ""
1340
1223
 
1341
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:718
 
1224
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:762
1342
1225
msgid "Choose a Jokosher project file"
1343
1226
msgstr "Изберете файл на Jokosher-проект"
1344
1227
 
1345
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:727
 
1228
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:774
1346
1229
msgid "All Files"
1347
1230
msgstr "Всички файлове"
1348
1231
 
1349
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:731
1350
 
msgid "Jokosher Project File (*.jokosher)"
1351
 
msgstr "Проект на Jokosher (*.jokosher)"
1352
 
 
1353
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:781
1354
 
msgid "Choose a location to save the project"
1355
 
msgstr "Изберете място за записване на проекта"
1356
 
 
1357
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:811 ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:147
 
1232
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:778
 
1233
msgid "Jokosher Project Files (*.jokosher)"
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:811
 
1237
msgid "An error occurred and the project could not be imported."
 
1238
msgstr ""
 
1239
 
 
1240
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:842
 
1241
msgid "New Project"
 
1242
msgstr "Нов проект"
 
1243
 
 
1244
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:843
 
1245
msgid "Unknown Author"
 
1246
msgstr "Непознат автор"
 
1247
 
 
1248
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:849
 
1249
msgid "Could not initialize project."
 
1250
msgstr ""
 
1251
 
 
1252
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:851
1358
1253
msgid ""
1359
1254
"A file or folder with this name already exists. Please choose a different "
1360
1255
"project name and try again."
1362
1257
"Файл или папка с такова име вече съществува. Изберете различно име за файла "
1363
1258
"на проекта и опитайте пак."
1364
1259
 
1365
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:813 ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:149
 
1260
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:853
1366
1261
msgid "The file or folder location is write-protected."
1367
1262
msgstr "Файлът или папката е защитен за запис."
1368
1263
 
1369
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:815 ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:153
 
1264
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:855
 
1265
msgid "Invalid name or author."
 
1266
msgstr "Непозволен низ за име на автор"
 
1267
 
 
1268
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:857
1370
1269
msgid "The URI scheme given is either invalid or not supported"
1371
1270
msgstr "Дадената URI-схема е или неправилна, или неподдържана"
1372
1271
 
1373
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:822 ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:162
 
1272
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:859
 
1273
msgid "Unable to load required Gstreamer plugin:"
 
1274
msgstr "Грешка при зареждане на нужната приставка за Gstreamer:"
 
1275
 
 
1276
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:866
1374
1277
#, python-format
1375
1278
msgid ""
1376
1279
"Unable to create project.\n"
1380
1283
"Грешка при създаване на проекта.\n"
1381
1284
"%s"
1382
1285
 
1383
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:877
1384
 
#, python-format
1385
 
msgid ""
1386
 
"<span size='large' weight='bold'>Save changes to project \"%s\" before "
1387
 
"closing?</span>\n"
1388
 
"\n"
1389
 
"Your changes will be lost if you don't save them."
1390
 
msgstr ""
1391
 
"<span size='large' weight='bold'>Да се запазят ли промените в проекта \"%s\" "
1392
 
"преди затваряне?</span>\n"
1393
 
"\n"
1394
 
"Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени."
1395
 
 
1396
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:886
1397
 
msgid "Close _Without Saving"
1398
 
msgstr "Затваряне _без запазване"
1399
 
 
1400
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:985
 
1286
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1015
1401
1287
#, python-format
1402
1288
msgid "Mixing project to file: %s"
1403
1289
msgstr "Смесване на проекта във файл: %s"
1404
1290
 
1405
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1017
 
1291
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1058
1406
1292
#, python-format
1407
1293
msgid "*%s - Jokosher"
1408
1294
msgstr "*%s - Jokosher"
1409
1295
 
1410
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1019
 
1296
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1060
1411
1297
#, python-format
1412
1298
msgid "%s - Jokosher"
1413
1299
msgstr "%s - Jokosher"
1414
1300
 
1415
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1097
1416
 
msgid "Clear the list of recent projects"
1417
 
msgstr "Изчистване списъка със скорошни проекти"
1418
 
 
1419
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1519
 
1301
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1127
 
1302
#, python-format
 
1303
msgid "Show all %d projects"
 
1304
msgstr ""
 
1305
 
 
1306
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1129
 
1307
msgid "Show all projects"
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
 
1310
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1132
 
1311
msgid "Close the current project, and show all available projects"
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1403
 
1315
msgid "Jokosher"
 
1316
msgstr "Jokosher"
 
1317
 
 
1318
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1588
1420
1319
msgid "The project references non-existant files:\n"
1421
1320
msgstr "Проектът включва несъществуващи файлове:\n"
1422
1321
 
1423
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1523
 
1322
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1592
1424
1323
msgid ""
1425
1324
"\n"
1426
1325
"The project references non-existant images:\n"
1428
1327
"\n"
1429
1328
"Проектът включва несъществуващи изображения:\n"
1430
1329
 
1431
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1531
 
1330
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1600
1432
1331
#, python-format
1433
1332
msgid ""
1434
1333
"%s\n"
1437
1336
"%s\n"
1438
1337
"Неправилен или повреден файл на проекта. Няма да бъде отворен."
1439
1338
 
1440
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1569
 
1339
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1639
1441
1340
msgid "You must have Gstreamer version 0.10.9 or higher.\n"
1442
1341
msgstr "Трябва да имате версия на Gstreamer 0.10.9 или по-висока.\n"
1443
1342
 
1444
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1577
 
1343
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1647
1445
1344
msgid "You must have Gstreamer plugin gnonlin version 0.10.4.2 or later.\n"
1446
1345
msgstr ""
1447
1346
"Трябва да имате версия на приставката gnolin за Gstreamer 0.10.4.2 или по-"
1448
1347
"висока.\n"
1449
1348
 
1450
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1579
 
1349
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1649
1451
1350
msgid "Gstreamer plugin gnonlin is not installed."
1452
1351
msgstr "Приставката gnolin за Gstreamer не е инсталирана."
1453
1352
 
1454
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1580
 
1353
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1650
1455
1354
msgid ""
1456
1355
"\n"
1457
1356
"See http://doc.jokosher.org/Installation for more details.\n"
1459
1358
"\n"
1460
1359
"Вижте http://doc.jokosher.org/Installation за подробности.\n"
1461
1360
 
1462
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1583
 
1361
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1653
1463
1362
msgid ""
1464
1363
"You must have the Gstreamer plugin packs gst-plugins-base and gst-plugins-"
1465
1364
"good installed.\n"
1467
1366
"Трябва да имате инсталирани пакетите с приставки gst-plugins-base и gst-"
1468
1367
"plugins-good за Gstreamer.\n"
1469
1368
 
1470
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1589
 
1369
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1659
1471
1370
#, python-format
1472
1371
msgid ""
1473
1372
"<big>Some functionality will not work correctly or at all.</big>\n"
1479
1378
"\n"
1480
1379
"%s"
1481
1380
 
1482
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1632
 
1381
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1702
1483
1382
#, python-format
1484
1383
msgid ""
1485
1384
"<big>Couldn't launch the Jokosher documentation site.</big>\n"
1487
1386
"Please visit %s to access it."
1488
1387
msgstr ""
1489
1388
 
1490
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1643
 
1389
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1713
1491
1390
#, python-format
1492
1391
msgid ""
1493
1392
"<big>Couldn't launch the forums website automatically.</big>\n"
1498
1397
"\n"
1499
1398
"Заредете %s в браузъра си, за да ги посетите."
1500
1399
 
1501
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1671
 
1400
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1741
1502
1401
msgid "<b>To find out more, visit:</b>"
1503
1402
msgstr "<b>За да научите повече посетете:</b>"
1504
1403
 
1505
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1694
 
1404
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1764
1506
1405
#, python-format
1507
1406
msgid ""
1508
1407
"<big>Couldn't launch the contributing website automatically.</big>\n"
1513
1412
"\n"
1514
1413
"Заредете %s в браузъра си, за да го посетите."
1515
1414
 
1516
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1749
 
1415
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1819
1517
1416
msgid "Gnonlin is missing!"
1518
1417
msgstr ""
1519
1418
 
1520
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1756
 
1419
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1826
1521
1420
msgid "Unknown"
1522
1421
msgstr ""
1523
1422
 
1524
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1772
 
1423
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1842
1525
1424
#, python-format
1526
1425
msgid "The URI scheme '%s' is either invalid or not supported."
1527
1426
msgstr "URI-схемата за \"%s\" е или неправилна, или неподдържана."
1528
1427
 
1529
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1774
 
1428
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1844
1530
1429
#, python-format
1531
1430
msgid "Unable to unzip the project file %s"
1532
1431
msgstr "Грешка при разархивиране файла на проекта %s"
1533
1432
 
1534
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1776
 
1433
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1846
1535
1434
#, python-format
1536
1435
msgid "The project file was created with version \"%s\" of Jokosher.\n"
1537
1436
msgstr "Проектът е бил създаден с версия \"%s\" на Jokosher.\n"
1538
1437
 
1539
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1777
 
1438
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1847
1540
1439
#, python-format
1541
1440
msgid "Projects from version \"%s\" are incompatible with this release.\n"
1542
1441
msgstr ""
1543
1442
"Проекти от версия \"%s\" са несъвместими с текущото издание на програмата.\n"
1544
1443
 
1545
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1779
 
1444
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1849
1546
1445
#, python-format
1547
1446
msgid ""
1548
1447
"The project:\n"
1554
1453
"%s\n"
1555
1454
"не съществува.\n"
1556
1455
 
1557
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1781 ../../Jokosher/JokosherApp.py:1785
 
1456
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1851 ../../Jokosher/JokosherApp.py:1855
1558
1457
msgid "The project file could not be opened.\n"
1559
1458
msgstr "Файлът на проекта не може да бъде отворен.\n"
1560
1459
 
1561
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1782
 
1460
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1852
1562
1461
msgid ""
1563
1462
"It is recommended that you report this to the Jokosher developers or get "
1564
1463
"help at http://www.jokosher.org/forums/"
1566
1465
"Препоръчва се да докладвате тази грешка на разработчиците на Jokosher или да "
1567
1466
"потърсите помощ на адрес http://www.jokosher.org/forums/"
1568
1467
 
1569
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1862
 
1468
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1932
1570
1469
msgid "Copy file to project"
1571
1470
msgstr "Копиране на файла в проекта"
1572
1471
 
1573
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1867
 
1472
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1937
1574
1473
msgid "Add Audio File..."
1575
1474
msgstr "Добавяне на звуков файл..."
1576
1475
 
1577
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1941 ../../Jokosher/JokosherApp.py:1946
 
1476
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:2011 ../../Jokosher/JokosherApp.py:2016
1578
1477
msgid "Mix_down As"
1579
1478
msgstr ""
1580
1479
 
 
1480
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:2029
 
1481
msgid "_Mixdown Project..."
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
1581
1484
#: ../../Jokosher/MasterMixerStrip.py:46
1582
1485
msgid "Master Volume:"
1583
1486
msgstr ""
1590
1493
msgid "Export a file to the destination of your choosing."
1591
1494
msgstr ""
1592
1495
 
1593
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:225
 
1496
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:226
1594
1497
#, python-format
1595
1498
msgid ""
1596
1499
"An encoding plugin could not be found: %s.\n"
1598
1501
"installed."
1599
1502
msgstr ""
1600
1503
 
1601
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:227
 
1504
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:228
1602
1505
#, python-format
1603
1506
msgid "The encoding bin description is invalid: %s"
1604
1507
msgstr ""
1605
1508
 
1606
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:253
 
1509
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:254
1607
1510
msgid "Server type:"
1608
1511
msgstr ""
1609
1512
 
1610
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:266
 
1513
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:267
1611
1514
msgid "Server location:"
1612
1515
msgstr ""
1613
1516
 
1614
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:270
 
1517
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:271
1615
1518
msgid "Username:"
1616
1519
msgstr "Потребителско име:"
1617
1520
 
1618
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:274
 
1521
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:275
1619
1522
msgid "Password:"
1620
1523
msgstr "Парола:"
1621
1524
 
1622
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:310
 
1525
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:311
1623
1526
msgid "Location:"
1624
1527
msgstr ""
1625
1528
 
1626
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:378
 
1529
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:379
1627
1530
msgid "Select Export Location"
1628
1531
msgstr ""
1629
1532
 
1630
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:489 ../../Jokosher/MixdownActions.py:499
 
1533
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:490 ../../Jokosher/MixdownActions.py:500
1631
1534
msgid "Run External Script"
1632
1535
msgstr ""
1633
1536
 
1634
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:490
 
1537
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:491
1635
1538
msgid "Run an external script from the destination of your choosing."
1636
1539
msgstr ""
1637
1540
 
1638
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:531
 
1541
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:532
1639
1542
#, python-format
1640
1543
msgid "An error occured with the script %s"
1641
1544
msgstr ""
1642
1545
 
1643
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:533
 
1546
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:534
1644
1547
#, python-format
1645
1548
msgid "Error in script %s"
1646
1549
msgstr "Грешка в скрипта %s"
1647
1550
 
1648
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:536
 
1551
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:537
1649
1552
#, python-format
1650
1553
msgid "The script %s does not exist."
1651
1554
msgstr ""
1701
1604
msgid "An error occured while running the mixdown action: %s"
1702
1605
msgstr ""
1703
1606
 
1704
 
#: ../../Jokosher/MixdownProfileDialog.py:617
 
1607
#: ../../Jokosher/MixdownProfileDialog.py:616
1705
1608
msgid "Icon"
1706
1609
msgstr ""
1707
1610
 
1708
 
#: ../../Jokosher/MixdownProfileDialog.py:632
 
1611
#: ../../Jokosher/MixdownProfileDialog.py:631
1709
1612
#, python-format
1710
1613
msgid ""
1711
1614
"Please select the mixdown actions you would like to add to mixdown profile "
1760
1663
msgid "Current balance is <b>%d%%</b> right"
1761
1664
msgstr ""
1762
1665
 
1763
 
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:85
1764
 
msgid "Select A Folder"
1765
 
msgstr "Избор на папка"
1766
 
 
1767
 
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:130
1768
 
msgid "Unknown Author"
1769
 
msgstr "Непознат автор"
1770
 
 
1771
 
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:145
1772
 
msgid "Could not initialize project."
1773
 
msgstr ""
1774
 
 
1775
 
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:151
1776
 
msgid "Invalid name or author."
1777
 
msgstr "Непозволен низ за име на автор"
1778
 
 
1779
 
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:155
1780
 
msgid "Unable to load required Gstreamer plugin:"
1781
 
msgstr "Грешка при зареждане на нужната приставка за Gstreamer:"
1782
 
 
1783
1666
#: ../../Jokosher/PreferencesDialog.py:75
1784
1667
#: ../../Jokosher/PreferencesDialog.py:93
1785
1668
msgid "Custom"
1790
1673
msgid "Device %d"
1791
1674
msgstr ""
1792
1675
 
1793
 
#: ../../Jokosher/ProjectTemplateDialog.py:83
1794
 
#: ../../Jokosher/ProjectTemplateDialog.py:87
1795
 
msgid "Instrument Name"
1796
 
msgstr ""
1797
 
 
1798
 
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:119
 
1676
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:120
1799
1677
msgid "Zoom the timeline - Right-Click to reset to the default level"
1800
1678
msgstr ""
1801
1679
 
1802
 
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:128
 
1680
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:129
1803
1681
msgid "Zoom in timeline"
1804
1682
msgstr ""
1805
1683
 
1806
 
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:135
 
1684
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:136
1807
1685
msgid "Zoom out timeline"
1808
1686
msgstr ""
1809
1687
 
1810
 
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:179
 
1688
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:180
1811
1689
msgid "Would you like to restore the current project?"
1812
1690
msgstr ""
1813
1691
 
1814
 
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:180
 
1692
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:181
1815
1693
msgid ""
1816
1694
"A crash was detected and changes to your project were not saved.\n"
1817
1695
"If you would like, you can attempt to recover these lost changes."
1818
1696
msgstr ""
1819
1697
 
1820
 
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:184
 
1698
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:185
1821
1699
msgid "_Restore Project"
1822
1700
msgstr ""
1823
1701
 
1824
 
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:318
 
1702
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:321
1825
1703
msgid "A Gstreamer error has occurred"
1826
1704
msgstr ""
1827
1705
 
1828
 
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:329
 
1706
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:332
1829
1707
msgid "A GStreamer error has occurred."
1830
1708
msgstr ""
1831
1709
 
1832
 
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:330
 
1710
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:333
1833
1711
msgid ""
1834
1712
"If this problem persists consider reporting a bug using the link in the help "
1835
1713
"menu."
1836
1714
msgstr ""
1837
1715
 
 
1716
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:596
 
1717
msgid "This project has no name. Would you like to give it one?"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:597
 
1721
msgid ""
 
1722
"The Properties dialog in the File menu lets you change the name of author of "
 
1723
"the project."
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:601
 
1727
msgid "_Open Properties"
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#: ../../Jokosher/TimeLine.py:566
 
1731
#, python-format
 
1732
msgid "Timeline, %(bars)d bars, %(beats)d beats and %(ticks)d ticks in"
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
#: ../../Jokosher/TimeLine.py:570
 
1736
#, python-format
 
1737
msgid ""
 
1738
"Timeline, %(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds and %(millis)d "
 
1739
"milliseconds in"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
1838
1742
#: ../../Jokosher/TimeLineBar.py:63
1839
1743
msgid "Adjust volume of click track"
1840
1744
msgstr ""
1847
1751
msgid "Time signature"
1848
1752
msgstr ""
1849
1753
 
1850
 
#: ../../Jokosher/TimeLine.py:566
1851
 
#, python-format
1852
 
msgid "Timeline, %(bars)d bars, %(beats)d beats and %(ticks)d ticks in"
1853
 
msgstr ""
1854
 
 
1855
 
#: ../../Jokosher/TimeLine.py:570
1856
 
#, python-format
1857
 
msgid ""
1858
 
"Timeline, %(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds and %(millis)d "
1859
 
"milliseconds in"
1860
 
msgstr ""
1861
 
 
1862
1754
#: ../../Jokosher/TimeView.py:49
1863
1755
msgid "Double click to change the time format"
1864
1756
msgstr "Натиснете два пъти за промяна формата на времето"
1869
1761
"set the <b>slider</b> to 100%"
1870
1762
msgstr ""
1871
1763
 
1872
 
#: ../../Jokosher/Jokosher:73
1873
 
msgid "Print debug output to stdout"
1874
 
msgstr "Изписване на подробни съобщения в програмния изход"
1875
 
 
1876
 
#: ../../Jokosher/Jokosher:75
1877
 
msgid "Sent debug output to Gstreamer's debug system"
1878
 
msgstr "Изпращане на подробните съобщения към системата на Gstreamer"
1879
 
 
1880
 
#: ../../Jokosher/Jokosher:77
1881
 
msgid "Don't load extensions or last project on startup (same as -ne)"
1882
 
msgstr ""
1883
 
"Да не се зареждат разширения или предишен проект при пускане (същото като -"
1884
 
"ne)"
1885
 
 
1886
 
#: ../../Jokosher/Jokosher:79
1887
 
msgid "Force the welcome dialog to show on startup"
1888
 
msgstr "Включване на началния екран при зареждане"
1889
 
 
1890
 
#: ../../Jokosher/Jokosher:81
1891
 
msgid "Force Jokosher to load without a welcome dialog or project"
1892
 
msgstr "Програмата да се зареди без начален екран и без проект"
1893
 
 
1894
 
#: ../../Jokosher/Jokosher:83
1895
 
msgid "Do not load extensions on startup"
1896
 
msgstr "Да не се включват разширения при зареждане"
1897
 
 
1898
1764
#: i18n.instr.h:1
1899
1765
msgid "Acoustic Guitar"
1900
1766
msgstr "Акустична китара"
1967
1833
msgid "Vocal"
1968
1834
msgstr "Глас"
1969
1835
 
 
1836
#~ msgid "<b>Jokosher Instruments</b>"
 
1837
#~ msgstr "<b>Инструменти на Jokosher</b>"
 
1838
 
 
1839
#~ msgid "<b>Recent Projects</b>"
 
1840
#~ msgstr "<b>Скорошни проекти</b>"
 
1841
 
 
1842
#~ msgid "Add Audio _File..."
 
1843
#~ msgstr "Добавяне на _звуков файл..."
 
1844
 
 
1845
#~ msgid "Add _Instrument..."
 
1846
#~ msgstr "Добавяне на _инструмент..."
 
1847
 
 
1848
#~ msgid "Add the selected jokosher instrument"
 
1849
#~ msgstr "Добавяне на избрания инструмент на jokosher"
 
1850
 
 
1851
#~ msgid "Change Jokosher preferences"
 
1852
#~ msgstr "Промяна настройките на Jokosher"
 
1853
 
 
1854
#~ msgid "Choose a project template"
 
1855
#~ msgstr "Избор на шаблон на проект"
 
1856
 
 
1857
#~ msgid "Create the project"
 
1858
#~ msgstr "Затваряне на проекта"
 
1859
 
 
1860
#~ msgid "Delete the selected project template"
 
1861
#~ msgstr "Изтриване на избраният шаблон на проект"
 
1862
 
 
1863
#~ msgid "Don't create the project"
 
1864
#~ msgstr "Да не се създава проект"
 
1865
 
 
1866
#~ msgid "Edit project templates"
 
1867
#~ msgstr "Редактиране на шаблоните на проекти"
 
1868
 
 
1869
#~ msgid ""
 
1870
#~ "Enter a name for your project and select a folder to store the project in:"
 
1871
#~ msgstr "Въведете име за проекта и изберете папка, в която да се запази:"
 
1872
 
 
1873
#~ msgid "Enter the author's name"
 
1874
#~ msgstr "Въведете името на автора"
 
1875
 
 
1876
#~ msgid "Enter the project's name"
 
1877
#~ msgstr "Въведете името на проекта"
 
1878
 
 
1879
#~ msgid "Open a recent project"
 
1880
#~ msgstr "Отваряне на скорошен проект"
 
1881
 
 
1882
#~ msgid "Project Templates"
 
1883
#~ msgstr "Шаблони на проекта"
 
1884
 
 
1885
#~ msgid "Redo"
 
1886
#~ msgstr "Повтаряне"
 
1887
 
 
1888
#~ msgid "Save _As..."
 
1889
#~ msgstr "Запазване _като…"
 
1890
 
 
1891
#~ msgid "Save a copy of the current project"
 
1892
#~ msgstr "Запазване копие на текущия проект"
 
1893
 
 
1894
#~ msgid "Undo"
 
1895
#~ msgstr "Отмяна"
 
1896
 
 
1897
#~ msgid "Welcome to Jokosher!"
 
1898
#~ msgstr "Добре дошли в Jokosher!"
 
1899
 
 
1900
#~ msgid "_Contributing to Jokosher"
 
1901
#~ msgstr "_Подпомагане на Jokosher"
 
1902
 
 
1903
#~ msgid "_Create a New Project"
 
1904
#~ msgstr "_Създаване на нов проект"
 
1905
 
 
1906
#~ msgid "_Folder:"
 
1907
#~ msgstr "_Папка:"
 
1908
 
 
1909
#~ msgid "_Online Forums"
 
1910
#~ msgstr "_Форуми в Интернет"
 
1911
 
 
1912
#~ msgid "_Preferences"
 
1913
#~ msgstr "_Настройки"
 
1914
 
 
1915
#~ msgid "_Recent Projects"
 
1916
#~ msgstr "_Скорошни проекти"
 
1917
 
 
1918
#~ msgid "_System Information"
 
1919
#~ msgstr "_Системна информация"
 
1920
 
 
1921
#~ msgid "Jokosher Project File (*.jokosher)"
 
1922
#~ msgstr "Проект на Jokosher (*.jokosher)"
 
1923
 
 
1924
#~ msgid "Choose a location to save the project"
 
1925
#~ msgstr "Изберете място за записване на проекта"
 
1926
 
 
1927
#~ msgid ""
 
1928
#~ "<span size='large' weight='bold'>Save changes to project \"%s\" before "
 
1929
#~ "closing?</span>\n"
 
1930
#~ "\n"
 
1931
#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
 
1932
#~ msgstr ""
 
1933
#~ "<span size='large' weight='bold'>Да се запазят ли промените в проекта \"%s"
 
1934
#~ "\" преди затваряне?</span>\n"
 
1935
#~ "\n"
 
1936
#~ "Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени."
 
1937
 
 
1938
#~ msgid "Close _Without Saving"
 
1939
#~ msgstr "Затваряне _без запазване"
 
1940
 
 
1941
#~ msgid "Clear the list of recent projects"
 
1942
#~ msgstr "Изчистване списъка със скорошни проекти"
 
1943
 
 
1944
#~ msgid "Select A Folder"
 
1945
#~ msgstr "Избор на папка"
 
1946
 
 
1947
#~ msgid "Don't load extensions or last project on startup (same as -ne)"
 
1948
#~ msgstr ""
 
1949
#~ "Да не се зареждат разширения или предишен проект при пускане (същото като "
 
1950
#~ "-ne)"
 
1951
 
 
1952
#~ msgid "Force the welcome dialog to show on startup"
 
1953
#~ msgstr "Включване на началния екран при зареждане"
 
1954
 
 
1955
#~ msgid "Force Jokosher to load without a welcome dialog or project"
 
1956
#~ msgstr "Програмата да се зареди без начален екран и без проект"
 
1957
 
1970
1958
#~ msgid "Jokosher Errors"
1971
1959
#~ msgstr "Грешки в програмата"
1972
1960