~jokosher-code/jokosher/main

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/src/ca.po

  • Committer: Mike Sheldon
  • Date: 2011-02-26 13:07:52 UTC
  • mfrom: (1112.1.12 joko-gtk-builder)
  • Revision ID: mike@mikeasoft.com-20110226130752-2unh1lnxetyitq0v
Merge laszlo's changes to switch over to GtkBuilder

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: jokosher\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 00:54+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 14:18+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-02 00:19+0000\n"
12
12
"Last-Translator: David Planella <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Ubuntu Catalan Translators <ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com>\n"
 
14
"Language: \n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-26 00:44+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:1
21
 
msgid "<b>Active effects for: </b>"
22
 
msgstr "<b>Efectes actius per a: </b>"
23
 
 
24
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:2
25
 
msgid "<b>Application Start-up</b>"
26
 
msgstr "<b>Inici de l'aplicació</b>"
27
 
 
28
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:3
29
 
msgid "<b>Art</b>"
30
 
msgstr "<b>Disseny gràfic</b>"
31
 
 
32
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:4
33
 
msgid "<b>Coding</b>"
34
 
msgstr "<b>Programació</b>"
35
 
 
36
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:5
37
 
msgid "<b>Documentation</b>"
38
 
msgstr "<b>Documentació</b>"
39
 
 
40
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:6
41
 
msgid "<b>Effect Name</b>"
42
 
msgstr "<b>Nom de l'efecte</b>"
43
 
 
44
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:7
45
 
msgid "<b>Effects</b>"
46
 
msgstr "<b>Efectes</b>"
47
 
 
48
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:8
 
21
#: ../../gtk-builder-ui/AboutDialog.ui:10
 
22
msgid ""
 
23
"Audio production made simple.\n"
 
24
"Version 0.11.5"
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 
28
#: ../../gtk-builder-ui/AboutDialog.ui:384
 
29
msgid ""
 
30
"Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n"
 
31
"Jerome S. Gotangco <jgotangco@ubuntu.com>\n"
 
32
"torb <torrb@musiker.nu>\n"
 
33
"Robert Renling Berencreuz <berencreuz@gmail.com>\n"
 
34
"Ola Jeppsson <ola.jeppsson@gmail.com>\n"
 
35
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 
36
"aruiz <aruiz@synaptia.net>\n"
 
37
"Manuel Duran Moyano <mduran@ubiobio.cl>\n"
 
38
"Laszlo Pandy <laszlok2@gmail.com>\n"
 
39
"Iván Edgardo Vázquez Santos \n"
 
40
"David Corrales <corrales.david@gmail.com>\n"
 
41
"Benjamin A'Lee <bma@bmalee.eu>\n"
 
42
"Peter Baričič <pbaricic@gmail.com>\n"
 
43
"Артём Попов <artfwo@gmail.com>\n"
 
44
"deepred <psalmos@swissinfo.org>\n"
 
45
"KeepYourMind <keepyourmind@gmail.com>\n"
 
46
"Georgy Faradzhev <georgy.faradzhev@gmail.com>\n"
 
47
"Gendolf <pr-baukalo@rambler.ru>\n"
 
48
"Rodrigo NSH <rodrigo.nsh@gmail.com>\n"
 
49
"Christian Reis <kiko@async.com.br>\n"
 
50
"Lourabe Multimédia \n"
 
51
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
 
52
"Konrad Adamczyk <konrad@svx.pl>\n"
 
53
"Hender <simsalabimladen@gmail.com>\n"
 
54
"sklp\n"
 
55
"Bård Aase <base@kvarteret.no>\n"
 
56
"Pecisk <pecisk@gmail.com>\n"
 
57
"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
 
58
"Daniele Medri <daniele@medri.org>\n"
 
59
"Igor Khanin \n"
 
60
"Tobias Frederick <me@tbfr.org>\n"
 
61
"Tim Fuchs <tim.fuchs@gmail.com>\n"
 
62
"Ramona Barte \n"
 
63
"Marcus Hochstadt\n"
 
64
"Lebowski\n"
 
65
"Julian Turner\n"
 
66
"Dennis Lichtenthäler <dennis.lichtenthaeler@episode-iv.de>\n"
 
67
"dyphil <dyphil@wanadoo.fr>\n"
 
68
"XioNoX \n"
 
69
"Stemp <StempUbuntu@gmail.com>\n"
 
70
"Signez\n"
 
71
"Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
 
72
"Nicolas Velin <nsv@fr.st>\n"
 
73
"Jean-Francois Arseneau <jf.arseneau@gmail.com>\n"
 
74
"Guillaume Hoffmann \n"
 
75
"Gabriel de Perthuis <gabriel.de-perthuis@laposte.net>\n"
 
76
"Bruno Bord <bruno@jehaisleprintemps.net>\n"
 
77
"Mikko Virkkilä <mvirkkil@cc.hut.fi>\n"
 
78
"Boyd Timothy\n"
 
79
"William Anderson<neuro@well.com>\n"
 
80
"Sridhar Dhanapalan <sridhar@dhanapalan.com>\n"
 
81
"Roger Light <roger@atchoo.org>\n"
 
82
"Malcolm Parsons\n"
 
83
"Peturrr <peterdekraker@planet.nl>\n"
 
84
"jerven Bolleman <ik@jerven.eu>\n"
 
85
"Mathias-K <mathias@computergeil.dk>\n"
 
86
"Niels Kjøller Hansen <niels.k.h@gmail.com>\n"
 
87
"David Nielsen <david@lovesunix.net>\n"
 
88
"daave <fan.d.liu@gmail.com>\n"
 
89
msgstr ""
 
90
"Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n"
 
91
"Jerome S. Gotangco <jgotangco@ubuntu.com>\n"
 
92
"torb <torrb@musiker.nu>\n"
 
93
"Robert Renling Berencreuz <berencreuz@gmail.com>\n"
 
94
"Ola Jeppsson <ola.jeppsson@gmail.com>\n"
 
95
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 
96
"aruiz <aruiz@synaptia.net>\n"
 
97
"Manuel Duran Moyano <mduran@ubiobio.cl>\n"
 
98
"Laszlo Pandy <laszlok2@gmail.com>\n"
 
99
"Iván Edgardo Vázquez Santos \n"
 
100
"David Corrales <corrales.david@gmail.com>\n"
 
101
"Benjamin A'Lee <bma@bmalee.eu>\n"
 
102
"Peter Baričič <pbaricic@gmail.com>\n"
 
103
"Артём Попов <artfwo@gmail.com>\n"
 
104
"deepred <psalmos@swissinfo.org>\n"
 
105
"KeepYourMind <keepyourmind@gmail.com>\n"
 
106
"Georgy Faradzhev <georgy.faradzhev@gmail.com>\n"
 
107
"Gendolf <pr-baukalo@rambler.ru>\n"
 
108
"Rodrigo NSH <rodrigo.nsh@gmail.com>\n"
 
109
"Christian Reis <kiko@async.com.br>\n"
 
110
"Lourabe Multimédia \n"
 
111
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
 
112
"Konrad Adamczyk <konrad@svx.pl>\n"
 
113
"Hender <simsalabimladen@gmail.com>\n"
 
114
"sklp\n"
 
115
"Bård Aase <base@kvarteret.no>\n"
 
116
"Pecisk <pecisk@gmail.com>\n"
 
117
"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
 
118
"Daniele Medri <daniele@medri.org>\n"
 
119
"Igor Khanin \n"
 
120
"Tobias Frederick <me@tbfr.org>\n"
 
121
"Tim Fuchs <tim.fuchs@gmail.com>\n"
 
122
"Ramona Barte \n"
 
123
"Marcus Hochstadt\n"
 
124
"Lebowski\n"
 
125
"Julian Turner\n"
 
126
"Dennis Lichtenthäler <dennis.lichtenthaeler@episode-iv.de>\n"
 
127
"dyphil <dyphil@wanadoo.fr>\n"
 
128
"XioNoX \n"
 
129
"Stemp <StempUbuntu@gmail.com>\n"
 
130
"Signez\n"
 
131
"Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
 
132
"Nicolas Velin <nsv@fr.st>\n"
 
133
"Jean-Francois Arseneau <jf.arseneau@gmail.com>\n"
 
134
"Guillaume Hoffmann \n"
 
135
"Gabriel de Perthuis <gabriel.de-perthuis@laposte.net>\n"
 
136
"Bruno Bord <bruno@jehaisleprintemps.net>\n"
 
137
"Mikko Virkkilä <mvirkkil@cc.hut.fi>\n"
 
138
"Boyd Timothy\n"
 
139
"William Anderson<neuro@well.com>\n"
 
140
"Sridhar Dhanapalan <sridhar@dhanapalan.com>\n"
 
141
"Roger Light <roger@atchoo.org>\n"
 
142
"Malcolm Parsons\n"
 
143
"Peturrr <peterdekraker@planet.nl>\n"
 
144
"jerven Bolleman <ik@jerven.eu>\n"
 
145
"Mathias-K <mathias@computergeil.dk>\n"
 
146
"Niels Kjøller Hansen <niels.k.h@gmail.com>\n"
 
147
"David Nielsen <david@lovesunix.net>\n"
 
148
"daave <fan.d.liu@gmail.com>\n"
 
149
"David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
 
150
 
 
151
#: ../../gtk-builder-ui/AddInstrumentDialog.ui:7
 
152
msgid "Add an instrument"
 
153
msgstr "Afegeix un instrument"
 
154
 
 
155
#: ../../gtk-builder-ui/AddInstrumentDialog.ui:21
 
156
msgid "Choose one or more instruments to add to your project."
 
157
msgstr "Trieu un o més instruments per a afegir al vostre projecte."
 
158
 
 
159
#: ../../gtk-builder-ui/AddInstrumentDialog.ui:37
 
160
msgid "_Search:"
 
161
msgstr "_Cerca:"
 
162
 
 
163
#: ../../gtk-builder-ui/AddInstrumentDialog.ui:51
 
164
msgid "Type here to search for an instrument"
 
165
msgstr "Escriviu aquí per a cercar un instrument"
 
166
 
 
167
#: ../../gtk-builder-ui/AddInstrumentDialog.ui:96
 
168
msgid "Don't add an instrument"
 
169
msgstr "No afegeixis un instrument"
 
170
 
 
171
#: ../../gtk-builder-ui/AddInstrumentDialog.ui:113
 
172
msgid "Add the selected instrument"
 
173
msgstr "Afegeix l'instrument seleccionat"
 
174
 
 
175
#: ../../gtk-builder-ui/AddMixdownActionDialog.ui:7
 
176
msgid "Add Mixdown Action"
 
177
msgstr "Afegeix una acció de mescla"
 
178
 
 
179
#: ../../gtk-builder-ui/AddMixdownActionDialog.ui:24
 
180
msgid ""
 
181
"Please select the mixdown actions you would like to add to the mixdown "
 
182
"profile *profile*"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: ../../gtk-builder-ui/AddMixdownActionDialog.ui:110
 
186
msgid "Add Action"
 
187
msgstr "Afegeix una acció"
 
188
 
 
189
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:13
 
190
msgid "Configure Export File Action"
 
191
msgstr "Configura l'acció d'exportació a un fitxer"
 
192
 
 
193
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:25
 
194
msgid ""
 
195
"Please enter the filename of the audio you wish to export. The audio will be "
 
196
"exported to the location specified."
 
197
msgstr ""
 
198
"Introduïu el nom del fitxer de l'àudio que vulgueu exportar. L'àudio "
 
199
"s'exportarà a la ubicació que especifiqueu."
 
200
 
 
201
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:54
 
202
msgid "File name:"
 
203
msgstr "Nom del fitxer:"
 
204
 
 
205
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:65
 
206
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:639
 
207
msgid "Save as file type:"
 
208
msgstr "Desa com a tipus de fitxer:"
 
209
 
 
210
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:115
49
211
msgid "<b>File Details</b>"
50
212
msgstr "<b>Detalls del fitxer</b>"
51
213
 
52
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:9
53
 
msgid "<b>General</b>"
54
 
msgstr "<b>General</b>"
55
 
 
56
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:10
57
 
msgid "<b>Jokosher Instruments</b>"
58
 
msgstr "<b>Instruments del Jokosher</b>"
59
 
 
60
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:11
 
214
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:144
 
215
msgid "Export to local directory"
 
216
msgstr "Exporta'l a un directori local"
 
217
 
 
218
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:160
 
219
msgid "Export to remote server"
 
220
msgstr "Exporta'l a un servidor remot"
 
221
 
 
222
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:200
 
223
msgid "<b>Location Details</b>"
 
224
msgstr "<b>Detalls de la ubicació</b>"
 
225
 
 
226
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:34
61
227
msgid ""
62
228
"<b>Jokosher is an Open Source project that is driven by a community of "
63
229
"contributors. To make Jokosher rock, we need your help!</b>"
66
232
"de col·laboradors. Per a fer que el Jokosher sigui millor, necessitem la "
67
233
"vostra ajuda!</b>"
68
234
 
69
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:12
70
 
msgid "<b>Location Details</b>"
71
 
msgstr "<b>Detalls de la ubicació</b>"
72
 
 
73
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:13
74
 
msgid "<b>Mixdown Actions</b>"
75
 
msgstr "<b>Accions de mescla</b>"
76
 
 
77
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:14
78
 
msgid "<b>N_otes</b>"
79
 
msgstr "<b>N_otes</b>"
80
 
 
81
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:15
82
 
msgid "<b>Playback Sound System</b>"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:16
86
 
msgid "<b>Recent Projects</b>"
87
 
msgstr "<b>Projectes recents</b>"
88
 
 
89
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:17
90
 
msgid "<b>Recording Format</b>"
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:18
94
 
msgid "<b>Recording Sound System</b>"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:19
98
 
msgid "<b>Template Instruments</b>"
99
 
msgstr "<b>Plantilles d'instruments</b>"
100
 
 
101
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:20
 
235
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:55
 
236
msgid "Testing Jokosher, and submitting bugs."
 
237
msgstr "Proves del Jokosher i enviament d'informes d'errors."
 
238
 
 
239
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:70
 
240
msgid "Drawing icons, images and other art."
 
241
msgstr "Disseny de les icones, imatges i altres aspectes gràfics."
 
242
 
 
243
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:85
 
244
msgid "Writing simple to read documentation."
 
245
msgstr "Redacció de documentació fàcil d'entendre."
 
246
 
 
247
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:100
 
248
msgid "Writing code and features in Python."
 
249
msgstr "Desenvolupament de codi en Python."
 
250
 
 
251
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:124
102
252
msgid "<b>Testing</b>"
103
253
msgstr "<b>Proves</b>"
104
254
 
105
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:21
106
 
msgid "<b>Time Signature</b>"
107
 
msgstr "<b>Marca de temps</b>"
108
 
 
109
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:22
 
255
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:141
 
256
msgid "<b>Art</b>"
 
257
msgstr "<b>Disseny gràfic</b>"
 
258
 
 
259
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:158
 
260
msgid "<b>Documentation</b>"
 
261
msgstr "<b>Documentació</b>"
 
262
 
 
263
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:207
 
264
msgid "<b>Coding</b>"
 
265
msgstr "<b>Programació</b>"
 
266
 
 
267
#: ../../gtk-builder-ui/EffectSettingsDialog.ui:18
 
268
msgid "Settings"
 
269
msgstr "Configuració"
 
270
 
 
271
#: ../../gtk-builder-ui/EffectSettingsDialog.ui:47
 
272
msgid "<b>Effect Name</b>"
 
273
msgstr "<b>Nom de l'efecte</b>"
 
274
 
 
275
#: ../../gtk-builder-ui/EffectSettingsDialog.ui:112
 
276
msgid "Save the current settings as a preset"
 
277
msgstr "Desa els paràmetres actuals com a configuració predefinida"
 
278
 
 
279
#: ../../gtk-builder-ui/EffectSettingsDialog.ui:132
 
280
msgid "Delete the currently active preset"
 
281
msgstr "Suprimeix la configuració predefinida activa"
 
282
 
 
283
#: ../../gtk-builder-ui/EffectSettingsDialog.ui:185
 
284
msgid "Use these effect settings"
 
285
msgstr "Utilitza els paràmetres d'aquest efecte"
 
286
 
 
287
#: ../../gtk-builder-ui/ExtensionManagerDialog.ui:56
 
288
msgid "Add an extension"
 
289
msgstr "Afegeix una extensió"
 
290
 
 
291
#: ../../gtk-builder-ui/ExtensionManagerDialog.ui:76
 
292
msgid "Remove the currently selected extension"
 
293
msgstr "Suprimeix l'extensió seleccionada"
 
294
 
 
295
#: ../../gtk-builder-ui/ExtensionManagerDialog.ui:98
 
296
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:315
 
297
msgid "Edit Jokosher preferences"
 
298
msgstr "Edita les preferències del Jokosher"
 
299
 
 
300
#: ../../gtk-builder-ui/ExtensionManagerDialog.ui:123
 
301
msgid "Close the extension manager"
 
302
msgstr "Tanca el gestor d'extensions"
 
303
 
 
304
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentConnectionsDialog.ui:23
 
305
msgid "Select the audio input to use with each instrument."
 
306
msgstr "Seleccioneu l'entrada d'àudio a utilitzar per a cada instrument."
 
307
 
 
308
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentConnectionsDialog.ui:75
 
309
msgid "C_hange Sound System"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentConnectionsDialog.ui:103
 
313
msgid "Save your selections and close this window"
 
314
msgstr "Desa les meves seleccions i tanca aquesta finestra"
 
315
 
 
316
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:18
 
317
msgid "Configure Instrument Effects"
 
318
msgstr "Configura els efectes de l'instrument"
 
319
 
 
320
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:36
110
321
msgid "<b>_Presets for:</b>"
111
322
msgstr "<b>Configuracions _predefinides per a:</b>"
112
323
 
113
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:23
114
 
msgid "<big><b>Mixing the project...</b></big>"
115
 
msgstr "<big><b>S'està mesclant el projecte...</b></big>"
116
 
 
117
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:24
118
 
msgid "<big>System Information</big>"
119
 
msgstr "<big>Informació del sistema</big>"
120
 
 
121
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:25
 
324
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:78
 
325
msgid "Save the currently active effects as a preset"
 
326
msgstr "Desa els efectes actius com a configuració predefinida"
 
327
 
 
328
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:98
 
329
msgid "Delete the currently active effects preset"
 
330
msgstr "Suprimeix la configuració d'efecte predefinida activa"
 
331
 
 
332
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:179
 
333
msgid "Double-click an effect to activate it"
 
334
msgstr "Feu doble clic en un efecte per a activar-lo"
 
335
 
 
336
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:197
 
337
msgid "<b>Effects</b>"
 
338
msgstr "<b>Efectes</b>"
 
339
 
 
340
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:217
122
341
msgid "Activate the selected effect"
123
342
msgstr "Activa l'efecte seleccionat"
124
343
 
125
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:26
126
 
msgid "Add Action"
127
 
msgstr "Afegeix una acció"
128
 
 
129
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:27
130
 
msgid "Add Audio File"
131
 
msgstr "Afegeix un fitxer d'àudio"
132
 
 
133
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:28
134
 
msgid "Add Audio _File..."
135
 
msgstr "Afegeix un _fitxer d'àudio..."
136
 
 
137
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:29
138
 
msgid "Add Instrument"
139
 
msgstr "Afegeix un instrument"
140
 
 
141
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:30
142
 
msgid "Add Mixdown Action"
143
 
msgstr "Afegeix una acció de mescla"
144
 
 
145
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:31
146
 
msgid "Add _Instrument..."
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:32
 
344
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:264
 
345
msgid "Double-click an active effect to adjust its settings"
 
346
msgstr "Feu doble clic en un efecte actiu per a ajustar els seus paràmetres"
 
347
 
 
348
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:293
 
349
msgid "Move the selected active effect up on the effects chain"
 
350
msgstr "Mou l'efecte actiu seleccionat cap amunt en la cadena d'efectes"
 
351
 
 
352
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:313
 
353
msgid "Move the selected active effect down on the effects chain"
 
354
msgstr "Mou l'efecte actiu seleccionat cap avall en la cadena d'efectes"
 
355
 
 
356
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:333
 
357
msgid "Deactivate the currently selected active effect"
 
358
msgstr "Desactiva l'efecte seleccionat"
 
359
 
 
360
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:353
 
361
msgid "Adjust the settings for the currently selected active effect"
 
362
msgstr "Ajusta els paràmetres per a l'efecte actiu seleccionat"
 
363
 
 
364
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:381
 
365
msgid "<b>Active effects for: </b>"
 
366
msgstr "<b>Efectes actius per a: </b>"
 
367
 
 
368
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:410
 
369
msgid "Listen to these effects"
 
370
msgstr "Escolteu aquests efectes"
 
371
 
 
372
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:427
 
373
msgid "Use these effects"
 
374
msgstr "Utilitza aquests efectes"
 
375
 
 
376
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:29
 
377
msgid "_File"
 
378
msgstr "_Fitxer"
 
379
 
 
380
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:38
 
381
msgid "Create a new project"
 
382
msgstr "Crea un projecte nou"
 
383
 
 
384
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:50
 
385
msgid "Open an existing project"
 
386
msgstr "Obre un projecte existent"
 
387
 
 
388
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:62
 
389
msgid "Import an existing project"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:73
 
393
msgid "Open a project"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:74
 
397
msgid "_Switch Project"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:91
 
401
msgid "Save the current project"
 
402
msgstr "Desa el projecte actual"
 
403
 
 
404
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:102
 
405
msgid "Close the current project"
 
406
msgstr "Tanca el projecte actual"
 
407
 
 
408
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:118
 
409
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:482
 
410
msgid "Add an instrument to the project"
 
411
msgstr "Afegeix un instrument al projecte"
 
412
 
 
413
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:129
 
414
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:497
150
415
msgid "Add an audio file to the project"
151
416
msgstr "Afegeix un fitxer d'àudio al projecte"
152
417
 
153
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:33
154
 
msgid "Add an audio file to the selected instrument"
155
 
msgstr "Afegeix un fitxer d'àudio a l'instrument seleccionat"
156
 
 
157
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:34
158
 
msgid "Add an extension"
159
 
msgstr "Afegeix una extensió"
160
 
 
161
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:35
162
 
msgid "Add an instrument"
163
 
msgstr "Afegeix un instrument"
164
 
 
165
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:36
166
 
msgid "Add an instrument to the project"
167
 
msgstr "Afegeix un instrument al projecte"
168
 
 
169
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:37
170
 
msgid "Add the selected instrument"
171
 
msgstr "Afegeix l'instrument seleccionat"
172
 
 
173
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:38
174
 
msgid "Add the selected jokosher instrument"
175
 
msgstr "Afegeix l'instrument del Jokosher seleccionat"
176
 
 
177
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:39
178
 
msgid "Adjust the amount of beats per measure"
179
 
msgstr "Ajusta el nombre de temps per compàs"
180
 
 
181
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:40
182
 
msgid "Adjust the settings for the currently selected active effect"
183
 
msgstr "Ajusta els paràmetres per a l'efecte actiu seleccionat"
184
 
 
185
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:41
186
 
msgid "Arm an instrument then click here to begin recording"
187
 
msgstr "Armeu un instrument i feu clic aquí per a iniciar l'enregistrament"
188
 
 
189
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:42
190
 
msgid "Audio Mixers"
191
 
msgstr "Mescladors d'àudio"
192
 
 
193
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:43
194
 
msgid ""
195
 
"Audio production made simple.\n"
196
 
"Version 0.11.4"
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:45
200
 
msgid "Beat _value"
201
 
msgstr "_Valor del temps"
202
 
 
203
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:46
204
 
msgid "Beats per _measure"
205
 
msgstr "Temps per _compàs"
206
 
 
207
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:47
208
 
msgid "C_hange Sound System"
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:48
212
 
msgid "Cancel the mixdown"
213
 
msgstr "Cancel·la la mescla"
214
 
 
215
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:49
216
 
msgid "Change Jokosher preferences"
217
 
msgstr "Canvia les preferències del Jokosher"
218
 
 
219
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:50
 
418
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:140
 
419
msgid "Manage instrument recording inputs"
 
420
msgstr "Gestiona les entrades d'enregistrament de l'instrument"
 
421
 
 
422
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:150
220
423
msgid "Change the timeline"
221
424
msgstr "Canvia la barra de temps"
222
425
 
223
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:51
 
426
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:151
 
427
msgid "_Time Format"
 
428
msgstr "Format de _temps"
 
429
 
 
430
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:158
224
431
msgid "Change the timeline to show bars, beats and ticks"
225
432
msgstr "Canvia la barra de temps fent que mostri compassos, temps i fraccions"
226
433
 
227
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:52
 
434
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:159
 
435
msgid "Show as _Bars, Beats, Ticks"
 
436
msgstr "Mostra com a _compassos, temps i fraccions"
 
437
 
 
438
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:167
228
439
msgid "Change the timeline to show hours, minutes and seconds"
229
440
msgstr "Canvia la barra de temps fent que mostri hores, minuts i segons"
230
441
 
231
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:53
232
 
msgid "Change type of the selected instrument"
233
 
msgstr "Canvia el tipus de l'instrument seleccionat"
234
 
 
235
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:54
236
 
msgid "Choose a chain effects preset."
237
 
msgstr "Escolliu una configuració de cadena d'efectes predefinida."
238
 
 
239
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:55
240
 
msgid "Choose a project template"
241
 
msgstr "Trieu una plantilla de projecte"
242
 
 
243
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:56
244
 
msgid "Choose an effect preset."
245
 
msgstr "Escolliu una configuració d'efecte predefinida."
246
 
 
247
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:57
248
 
msgid "Choose one or more instruments to add to your project."
249
 
msgstr "Trieu un o més instruments per a afegir al vostre projecte."
250
 
 
251
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:58
252
 
msgid "Click and hold to fast forward"
253
 
msgstr "Feu clic i manteniu el botó premut per a avançar"
254
 
 
255
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:59
256
 
msgid "Click and hold to rewind"
257
 
msgstr "Feu clic i manteniu el botó premut per a rebobinar"
258
 
 
259
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:60
260
 
msgid "Close the current project"
261
 
msgstr "Tanca el projecte actual"
262
 
 
263
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:61
264
 
msgid "Close the extension manager"
265
 
msgstr "Tanca el gestor d'extensions"
266
 
 
267
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:62
268
 
msgid "Close this window"
269
 
msgstr "Tanca aquesta finestra"
270
 
 
271
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:63
272
 
msgid "Configure Export File Action"
273
 
msgstr "Configura l'acció d'exportació a un fitxer"
274
 
 
275
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:64
276
 
msgid "Configure Instrument Effects"
277
 
msgstr "Configura els efectes de l'instrument"
278
 
 
279
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:65
 
442
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:168
 
443
msgid "Show as _Hours, Minutes, Seconds"
 
444
msgstr "Mostra com a _hores, minuts i segons"
 
445
 
 
446
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:198
 
447
msgid "Export current project to an audio file"
 
448
msgstr "Exporta el projecte actual a un fitxer d'àudio"
 
449
 
 
450
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:214
 
451
msgid "Quit Jokosher"
 
452
msgstr "Surt del Jokosher"
 
453
 
 
454
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:228
 
455
msgid "_Edit"
 
456
msgstr "_Edita"
 
457
 
 
458
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:237
 
459
msgid "Undo the last edit"
 
460
msgstr "Desfés l'última edició"
 
461
 
 
462
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:249
 
463
msgid "Redo the previous edit"
 
464
msgstr "Refés l'edició prèvia"
 
465
 
 
466
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:266
 
467
msgid "Cut the current selection"
 
468
msgstr "Talla la selecció actual"
 
469
 
 
470
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:277
280
471
msgid "Copy the current selection"
281
472
msgstr "Copia la selecció actual"
282
473
 
283
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:66
284
 
msgid "Create a new project"
285
 
msgstr "Crea un projecte nou"
286
 
 
287
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:67
288
 
msgid "Create the project"
289
 
msgstr "Crea el projecte"
290
 
 
291
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:68
292
 
msgid "Cut the current selection"
293
 
msgstr "Talla la selecció actual"
294
 
 
295
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:69
296
 
msgid "De_vice:"
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:70
300
 
msgid "Deactivate the currently selected active effect"
301
 
msgstr "Desactiva l'efecte seleccionat"
302
 
 
303
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:71
 
474
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:288
 
475
msgid "Paste the contents of the clipboard"
 
476
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls"
 
477
 
 
478
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:299
304
479
msgid "Delete the current selection"
305
480
msgstr "Suprimeix la selecció actual"
306
481
 
307
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:72
308
 
msgid "Delete the currently active effects preset"
309
 
msgstr "Suprimeix la configuració d'efecte predefinida activa"
310
 
 
311
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:73
312
 
msgid "Delete the currently active preset"
313
 
msgstr "Suprimeix la configuració predefinida activa"
314
 
 
315
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:74
316
 
msgid "Delete the selected project template"
317
 
msgstr "Suprimeix la plantilla de projecte seleccionada"
318
 
 
319
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:75
320
 
msgid "Distribution:"
321
 
msgstr "Distribució:"
322
 
 
323
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:76
324
 
msgid "Don't add an instrument"
325
 
msgstr "No afegeixis un instrument"
326
 
 
327
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:77
328
 
msgid "Don't create the project"
329
 
msgstr "No creïs el projecte"
330
 
 
331
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:78
332
 
msgid "Double-click an active effect to adjust its settings"
333
 
msgstr "Feu doble clic en un efecte actiu per a ajustar els seus paràmetres"
334
 
 
335
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:79
336
 
msgid "Double-click an effect to activate it"
337
 
msgstr "Feu doble clic en un efecte per a activar-lo"
338
 
 
339
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:80
340
 
msgid "Double-click on a recent project to open"
341
 
msgstr "Feu doble clic en un projecte recent per a obrir-lo"
342
 
 
343
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:81
344
 
msgid "Drawing icons, images and other art."
345
 
msgstr "Disseny de les icones, imatges i altres aspectes gràfics."
346
 
 
347
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:82
348
 
msgid "Edit Jokosher preferences"
349
 
msgstr "Edita les preferències del Jokosher"
350
 
 
351
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:83
352
 
msgid "Edit project templates"
353
 
msgstr "Edita les plantilles de projecte"
354
 
 
355
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:84
356
 
msgid ""
357
 
"Enter a name for your project and select a folder to store the project in:"
358
 
msgstr ""
359
 
"Introduïu un nom per al vostre projecte i seleccioneu una carpeta on desar-"
360
 
"lo:"
361
 
 
362
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:85
363
 
msgid "Enter the author's name"
364
 
msgstr "Introduïu el nom de l'autor"
365
 
 
366
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:86
367
 
msgid "Enter the project's name"
368
 
msgstr "Introduïu el nom del projecte"
369
 
 
370
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:87
 
482
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:329
 
483
msgid "_Instrument"
 
484
msgstr "_Instrument"
 
485
 
 
486
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:338
 
487
msgid "Add an audio file to the selected instrument"
 
488
msgstr "Afegeix un fitxer d'àudio a l'instrument seleccionat"
 
489
 
 
490
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:348
 
491
msgid "Change type of the selected instrument"
 
492
msgstr "Canvia el tipus de l'instrument seleccionat"
 
493
 
 
494
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:349
 
495
msgid "_Change Instrument Type..."
 
496
msgstr "_Canvia el tipus d'instrument..."
 
497
 
 
498
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:358
 
499
msgid "Remove the selected instrument"
 
500
msgstr "Suprimeix l'instrument seleccionat"
 
501
 
 
502
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:372
371
503
msgid "Ex_tensions"
372
504
msgstr "Ex_tensions"
373
505
 
374
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:88
375
 
msgid "Export current project to an audio file"
376
 
msgstr "Exporta el projecte actual a un fitxer d'àudio"
377
 
 
378
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:89
379
 
msgid "Export to local directory"
380
 
msgstr "Exporta'l a un directori local"
381
 
 
382
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:90
383
 
msgid "Export to remote server"
384
 
msgstr "Exporta'l a un servidor remot"
385
 
 
386
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:91
387
 
msgid "File name:"
388
 
msgstr "Nom del fitxer:"
389
 
 
390
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:92
391
 
msgid "Find and open an existing project"
392
 
msgstr "Troba i obre un projecte existent"
393
 
 
394
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:93
395
 
msgid "Find out how you can help"
396
 
msgstr "Esbrineu com podeu ajudar"
397
 
 
398
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:94
399
 
msgid "GStreamer version:"
400
 
msgstr "Versió de la GStreamer:"
401
 
 
402
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:95
403
 
msgid "Gnonlin version:"
404
 
msgstr "Versió de la Gnonlin:"
405
 
 
406
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:97
407
 
msgid ""
408
 
"Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n"
409
 
"Jerome S. Gotangco <jgotangco@ubuntu.com>\n"
410
 
"torb <torrb@musiker.nu>\n"
411
 
"Robert Renling Berencreuz <berencreuz@gmail.com>\n"
412
 
"Ola Jeppsson <ola.jeppsson@gmail.com>\n"
413
 
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
414
 
"aruiz <aruiz@synaptia.net>\n"
415
 
"Manuel Duran Moyano <mduran@ubiobio.cl>\n"
416
 
"Laszlo Pandy <laszlok2@gmail.com>\n"
417
 
"Iván Edgardo Vázquez Santos \n"
418
 
"David Corrales <corrales.david@gmail.com>\n"
419
 
"Benjamin A'Lee <bma@bmalee.eu>\n"
420
 
"Peter Baričič <pbaricic@gmail.com>\n"
421
 
"Артём Попов <artfwo@gmail.com>\n"
422
 
"deepred <psalmos@swissinfo.org>\n"
423
 
"KeepYourMind <keepyourmind@gmail.com>\n"
424
 
"Georgy Faradzhev <georgy.faradzhev@gmail.com>\n"
425
 
"Gendolf <pr-baukalo@rambler.ru>\n"
426
 
"Rodrigo NSH <rodrigo.nsh@gmail.com>\n"
427
 
"Christian Reis <kiko@async.com.br>\n"
428
 
"Lourabe Multimédia \n"
429
 
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
430
 
"Konrad Adamczyk <konrad@svx.pl>\n"
431
 
"Hender <simsalabimladen@gmail.com>\n"
432
 
"sklp\n"
433
 
"Bård Aase <base@kvarteret.no>\n"
434
 
"Pecisk <pecisk@gmail.com>\n"
435
 
"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
436
 
"Daniele Medri <daniele@medri.org>\n"
437
 
"Igor Khanin \n"
438
 
"Tobias Frederick <me@tbfr.org>\n"
439
 
"Tim Fuchs <tim.fuchs@gmail.com>\n"
440
 
"Ramona Barte \n"
441
 
"Marcus Hochstadt\n"
442
 
"Lebowski\n"
443
 
"Julian Turner\n"
444
 
"Dennis Lichtenthäler <dennis.lichtenthaeler@episode-iv.de>\n"
445
 
"dyphil <dyphil@wanadoo.fr>\n"
446
 
"XioNoX \n"
447
 
"Stemp <StempUbuntu@gmail.com>\n"
448
 
"Signez\n"
449
 
"Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
450
 
"Nicolas Velin <nsv@fr.st>\n"
451
 
"Jean-Francois Arseneau <jf.arseneau@gmail.com>\n"
452
 
"Guillaume Hoffmann \n"
453
 
"Gabriel de Perthuis <gabriel.de-perthuis@laposte.net>\n"
454
 
"Bruno Bord <bruno@jehaisleprintemps.net>\n"
455
 
"Mikko Virkkilä <mvirkkil@cc.hut.fi>\n"
456
 
"Boyd Timothy\n"
457
 
"William Anderson<neuro@well.com>\n"
458
 
"Sridhar Dhanapalan <sridhar@dhanapalan.com>\n"
459
 
"Roger Light <roger@atchoo.org>\n"
460
 
"Malcolm Parsons\n"
461
 
"Peturrr <peterdekraker@planet.nl>\n"
462
 
"jerven Bolleman <ik@jerven.eu>\n"
463
 
"Mathias-K <mathias@computergeil.dk>\n"
464
 
"Niels Kjøller Hansen <niels.k.h@gmail.com>\n"
465
 
"David Nielsen <david@lovesunix.net>\n"
466
 
"daave <fan.d.liu@gmail.com>\n"
467
 
msgstr ""
468
 
"Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n"
469
 
"Jerome S. Gotangco <jgotangco@ubuntu.com>\n"
470
 
"torb <torrb@musiker.nu>\n"
471
 
"Robert Renling Berencreuz <berencreuz@gmail.com>\n"
472
 
"Ola Jeppsson <ola.jeppsson@gmail.com>\n"
473
 
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
474
 
"aruiz <aruiz@synaptia.net>\n"
475
 
"Manuel Duran Moyano <mduran@ubiobio.cl>\n"
476
 
"Laszlo Pandy <laszlok2@gmail.com>\n"
477
 
"Iván Edgardo Vázquez Santos \n"
478
 
"David Corrales <corrales.david@gmail.com>\n"
479
 
"Benjamin A'Lee <bma@bmalee.eu>\n"
480
 
"Peter Baričič <pbaricic@gmail.com>\n"
481
 
"Артём Попов <artfwo@gmail.com>\n"
482
 
"deepred <psalmos@swissinfo.org>\n"
483
 
"KeepYourMind <keepyourmind@gmail.com>\n"
484
 
"Georgy Faradzhev <georgy.faradzhev@gmail.com>\n"
485
 
"Gendolf <pr-baukalo@rambler.ru>\n"
486
 
"Rodrigo NSH <rodrigo.nsh@gmail.com>\n"
487
 
"Christian Reis <kiko@async.com.br>\n"
488
 
"Lourabe Multimédia \n"
489
 
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
490
 
"Konrad Adamczyk <konrad@svx.pl>\n"
491
 
"Hender <simsalabimladen@gmail.com>\n"
492
 
"sklp\n"
493
 
"Bård Aase <base@kvarteret.no>\n"
494
 
"Pecisk <pecisk@gmail.com>\n"
495
 
"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
496
 
"Daniele Medri <daniele@medri.org>\n"
497
 
"Igor Khanin \n"
498
 
"Tobias Frederick <me@tbfr.org>\n"
499
 
"Tim Fuchs <tim.fuchs@gmail.com>\n"
500
 
"Ramona Barte \n"
501
 
"Marcus Hochstadt\n"
502
 
"Lebowski\n"
503
 
"Julian Turner\n"
504
 
"Dennis Lichtenthäler <dennis.lichtenthaeler@episode-iv.de>\n"
505
 
"dyphil <dyphil@wanadoo.fr>\n"
506
 
"XioNoX \n"
507
 
"Stemp <StempUbuntu@gmail.com>\n"
508
 
"Signez\n"
509
 
"Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
510
 
"Nicolas Velin <nsv@fr.st>\n"
511
 
"Jean-Francois Arseneau <jf.arseneau@gmail.com>\n"
512
 
"Guillaume Hoffmann \n"
513
 
"Gabriel de Perthuis <gabriel.de-perthuis@laposte.net>\n"
514
 
"Bruno Bord <bruno@jehaisleprintemps.net>\n"
515
 
"Mikko Virkkilä <mvirkkil@cc.hut.fi>\n"
516
 
"Boyd Timothy\n"
517
 
"William Anderson<neuro@well.com>\n"
518
 
"Sridhar Dhanapalan <sridhar@dhanapalan.com>\n"
519
 
"Roger Light <roger@atchoo.org>\n"
520
 
"Malcolm Parsons\n"
521
 
"Peturrr <peterdekraker@planet.nl>\n"
522
 
"jerven Bolleman <ik@jerven.eu>\n"
523
 
"Mathias-K <mathias@computergeil.dk>\n"
524
 
"Niels Kjøller Hansen <niels.k.h@gmail.com>\n"
525
 
"David Nielsen <david@lovesunix.net>\n"
526
 
"daave <fan.d.liu@gmail.com>\n"
527
 
"David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
528
 
 
529
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:157 ../../Jokosher/JokosherApp.py:1339
530
 
msgid "Jokosher"
531
 
msgstr "Jokosher"
532
 
 
533
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:158
534
 
msgid "Listen to these effects"
535
 
msgstr "Escolteu aquests efectes"
536
 
 
537
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:159
538
 
msgid "Manage instrument recording inputs"
539
 
msgstr "Gestiona les entrades d'enregistrament de l'instrument"
540
 
 
541
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:160
542
 
msgid "Mixdown Profile:"
543
 
msgstr "Perfil de mescla:"
544
 
 
545
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:161 ../../Jokosher/JokosherApp.py:592
546
 
msgid "Mixdown Project"
547
 
msgstr "Mescla el projecte"
548
 
 
549
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:162
550
 
msgid "Mixdown the project using these settings"
551
 
msgstr "Mescla el projecte amb aquesta configuració"
552
 
 
553
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:163
554
 
msgid "Mixing Project"
555
 
msgstr "Mescla del projecte"
556
 
 
557
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:164
558
 
msgid "Move the selected active effect down on the effects chain"
559
 
msgstr "Mou l'efecte actiu seleccionat cap avall en la cadena d'efectes"
560
 
 
561
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:165
562
 
msgid "Move the selected active effect up on the effects chain"
563
 
msgstr "Mou l'efecte actiu seleccionat cap amunt en la cadena d'efectes"
564
 
 
565
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:166 ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:126
566
 
msgid "New Project"
567
 
msgstr "Projecte nou"
568
 
 
569
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:167
570
 
msgid "Open a recent project"
571
 
msgstr "Obre un projecte recent"
572
 
 
573
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:168
574
 
msgid "Open an existing project"
575
 
msgstr "Obre un projecte existent"
576
 
 
577
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:169
 
506
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:384
578
507
msgid "Open the extension manager"
579
508
msgstr "Obre el gestor d'extensions"
580
509
 
581
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:170
582
 
msgid "P_ipeline:"
583
 
msgstr "_Conducte:"
584
 
 
585
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:171
586
 
msgid "Paste the contents of the clipboard"
587
 
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls"
588
 
 
589
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:172
590
 
msgid ""
591
 
"Please enter the filename of the audio you wish to export. The audio will be "
592
 
"exported to the location specified."
593
 
msgstr ""
594
 
"Introduïu el nom del fitxer de l'àudio que vulgueu exportar. L'àudio "
595
 
"s'exportarà a la ubicació que especifiqueu."
596
 
 
597
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:173
598
 
msgid ""
599
 
"Please select the mixdown actions you would like to add to the mixdown "
600
 
"profile *profile*"
601
 
msgstr ""
602
 
 
603
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:174
604
 
msgid "Project Properties"
605
 
msgstr "Propietats del projecte"
606
 
 
607
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:175
608
 
msgid "Project Templates"
609
 
msgstr "Plantilles de projecte"
610
 
 
611
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:176
612
 
msgid "Quit Jokosher"
613
 
msgstr "Surt del Jokosher"
614
 
 
615
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:177
616
 
msgid "R_ecording Inputs..."
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:178
620
 
msgid "Redo"
621
 
msgstr "Refés"
622
 
 
623
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:179
624
 
msgid "Redo the previous edit"
625
 
msgstr "Refés l'edició prèvia"
626
 
 
627
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:180
628
 
msgid "Remove the currently selected extension"
629
 
msgstr "Suprimeix l'extensió seleccionada"
630
 
 
631
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:181
632
 
msgid "Remove the selected instrument"
633
 
msgstr "Suprimeix l'instrument seleccionat"
634
 
 
635
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:182
 
510
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:385
 
511
msgid "_Manage Extensions..."
 
512
msgstr "_Gestioneu les extensions..."
 
513
 
 
514
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:397
 
515
msgid "_Help"
 
516
msgstr "_Ajuda"
 
517
 
 
518
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:405
 
519
msgid "User manual contents"
 
520
msgstr "Contingut de la guia de l'usuari"
 
521
 
 
522
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:415
636
523
msgid "Report a bug in Jokosher"
637
524
msgstr "Informa d'un error en el Jokosher"
638
525
 
639
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:183
640
 
msgid "S_ample Rate:"
641
 
msgstr ""
642
 
 
643
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:184
644
 
msgid "S_ystem:"
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:185
648
 
msgid "Save _As..."
649
 
msgstr "_Anomena i desa..."
650
 
 
651
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:186
652
 
msgid "Save a copy of the current project"
653
 
msgstr "Desa una còpia del projecte actual"
654
 
 
655
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:187 ../../Jokosher/JokosherApp.py:601
656
 
msgid "Save as file type:"
657
 
msgstr "Desa com a tipus de fitxer:"
658
 
 
659
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:188
660
 
msgid "Save preferences and close"
661
 
msgstr "Desa les preferències i tanca"
662
 
 
663
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:189
664
 
msgid "Save the current project"
665
 
msgstr "Desa el projecte actual"
666
 
 
667
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:190
668
 
msgid "Save the current settings as a preset"
669
 
msgstr "Desa els paràmetres actuals com a configuració predefinida"
670
 
 
671
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:191
672
 
msgid "Save the currently active effects as a preset"
673
 
msgstr "Desa els efectes actius com a configuració predefinida"
674
 
 
675
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:192
676
 
msgid "Save the selected project template"
677
 
msgstr "Desa la plantilla de projecte seleccionada"
678
 
 
679
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:193
680
 
msgid "Save your selections and close this window"
681
 
msgstr "Desa les meves seleccions i tanca aquesta finestra"
682
 
 
683
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:194
 
526
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:416
 
527
msgid "_Report Bug..."
 
528
msgstr "Info_rmeu d'un error..."
 
529
 
 
530
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:425
 
531
msgid "Visit Jokosher's online forums"
 
532
msgstr "Visita els fòrums en línia del Jokosher"
 
533
 
 
534
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:436
 
535
msgid "Find out how you can help"
 
536
msgstr "Esbrineu com podeu ajudar"
 
537
 
 
538
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:447
684
539
msgid "See your system information"
685
540
msgstr "Vegeu la informació del sistema"
686
541
 
687
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:195
688
 
msgid "Select a project to open from the list"
689
 
msgstr "Seleccioneu un projecte de la llista per a obrir-lo"
690
 
 
691
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:196
692
 
msgid "Select the audio input to use with each instrument."
693
 
msgstr "Seleccioneu l'entrada d'àudio a utilitzar per a cada instrument."
694
 
 
695
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:197
696
 
msgid "Set Time Signature"
697
 
msgstr "Estableix la marca de temps"
698
 
 
699
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:198
700
 
msgid "Settings"
701
 
msgstr "Configuració"
702
 
 
703
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:199
704
 
msgid "Show as _Bars, Beats, Ticks"
705
 
msgstr "Mostra com a _compassos, temps i fraccions"
706
 
 
707
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:200
708
 
msgid "Show as _Hours, Minutes, Seconds"
709
 
msgstr "Mostra com a _hores, minuts i segons"
710
 
 
711
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:201
712
 
msgid "Start Jokosher with an empty project"
713
 
msgstr "Inicia el Jokosher amb un projecte buit"
714
 
 
715
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:202
 
542
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:458
 
543
msgid "Version information, credits and licence"
 
544
msgstr "Informació de la versió, crèdits i llicència"
 
545
 
 
546
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:484
 
547
msgid "Add Instrument"
 
548
msgstr "Afegeix un instrument"
 
549
 
 
550
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:499
 
551
msgid "Add Audio File"
 
552
msgstr "Afegeix un fitxer d'àudio"
 
553
 
 
554
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:519
 
555
msgid "Click and hold to rewind"
 
556
msgstr "Feu clic i manteniu el botó premut per a rebobinar"
 
557
 
 
558
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:531
716
559
msgid "Start playback"
717
560
msgstr "Inicia la reproducció"
718
561
 
719
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:203
720
 
msgid "Stop mixing the project"
721
 
msgstr "Atura la mescla del projecte"
722
 
 
723
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:204 ../../Jokosher/JokosherApp.py:66
 
562
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:543 ../../Jokosher/JokosherApp.py:66
724
563
msgid "Stop playback"
725
564
msgstr "Atura la reproducció"
726
565
 
727
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:205
728
 
msgid "Sys_tem:"
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:206
732
 
msgid "System Information"
733
 
msgstr "Informació del sistema"
734
 
 
735
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:207
736
 
msgid "Testing Jokosher, and submitting bugs."
737
 
msgstr "Proves del Jokosher i enviament d'informes d'errors."
738
 
 
739
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:208
740
 
msgid "Type here to search for an instrument"
741
 
msgstr "Escriviu aquí per a cercar un instrument"
742
 
 
743
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:209
744
 
msgid "Undo"
745
 
msgstr "Desfés"
746
 
 
747
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:210
748
 
msgid "Undo the last edit"
749
 
msgstr "Desfés l'última edició"
750
 
 
751
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:211
752
 
msgid "Use these effect settings"
753
 
msgstr "Utilitza els paràmetres d'aquest efecte"
754
 
 
755
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:212
756
 
msgid "Use these effects"
757
 
msgstr "Utilitza aquests efectes"
758
 
 
759
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:213
760
 
msgid "Use these settings"
761
 
msgstr "Utilitza aquests paràmetres"
762
 
 
763
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:214
764
 
msgid "User manual contents"
765
 
msgstr "Contingut de la guia de l'usuari"
766
 
 
767
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:215
768
 
msgid "Version information, credits and licence"
769
 
msgstr "Informació de la versió, crèdits i llicència"
770
 
 
771
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:216
772
 
msgid "Visit Jokosher's online forums"
773
 
msgstr "Visita els fòrums en línia del Jokosher"
774
 
 
775
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:217
776
 
msgid "Welcome to Jokosher!"
777
 
msgstr "Benvingut al Jokosher"
778
 
 
779
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:218
780
 
msgid "Writing code and features in Python."
781
 
msgstr "Desenvolupament de codi en Python."
782
 
 
783
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:219
784
 
msgid "Writing simple to read documentation."
785
 
msgstr "Redacció de documentació fàcil d'entendre."
786
 
 
787
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:220
788
 
msgid "Your music file is being mixed. This can take some seconds."
789
 
msgstr ""
790
 
"S'està mesclant el fitxer de música, cosa que pot trigar uns quants segons."
791
 
 
792
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:221
793
 
msgid "_Author:"
794
 
msgstr "_Autor:"
795
 
 
796
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:222
797
 
msgid "_Browse for an Existing Project"
798
 
msgstr ""
799
 
 
800
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:223
801
 
msgid "_Change Instrument Type..."
802
 
msgstr "_Canvia el tipus d'instrument..."
803
 
 
804
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:224
805
 
msgid "_Contributing to Jokosher"
806
 
msgstr "_Contribuïu en el Jokosher"
807
 
 
808
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:225
809
 
msgid "_Create a New Project"
810
 
msgstr "_Crea un projecte nou"
811
 
 
812
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:226
813
 
msgid "_Don't open anything"
814
 
msgstr "_No obris res"
815
 
 
816
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:227
817
 
msgid "_Don't show this on start-up"
818
 
msgstr "_No mostris això a l'inici"
819
 
 
820
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:228
821
 
msgid "_Edit"
822
 
msgstr "_Edita"
823
 
 
824
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:229
825
 
msgid "_Encoding:"
826
 
msgstr "_Codificació:"
827
 
 
828
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:230
829
 
msgid "_File"
830
 
msgstr "_Fitxer"
831
 
 
832
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:231
833
 
msgid "_Folder:"
834
 
msgstr "C_arpeta:"
835
 
 
836
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:232
837
 
msgid "_Help"
838
 
msgstr "_Ajuda"
839
 
 
840
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:233
841
 
msgid "_Instrument"
842
 
msgstr "_Instrument"
843
 
 
844
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:234
845
 
msgid "_Manage Extensions..."
846
 
msgstr "_Gestioneu les extensions..."
847
 
 
848
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:235
 
566
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:555
 
567
msgid "Click and hold to fast forward"
 
568
msgstr "Feu clic i manteniu el botó premut per a avançar"
 
569
 
 
570
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:567
 
571
msgid "Arm an instrument then click here to begin recording"
 
572
msgstr "Armeu un instrument i feu clic aquí per a iniciar l'enregistrament"
 
573
 
 
574
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:588
 
575
msgid "Audio Mixers"
 
576
msgstr "Mescladors d'àudio"
 
577
 
 
578
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:645
 
579
msgid "Start Jokosher with an empty project"
 
580
msgstr "Inicia el Jokosher amb un projecte buit"
 
581
 
 
582
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:670
 
583
msgid "_New"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:695
 
587
msgid "Find and open an existing project"
 
588
msgstr "Troba i obre un projecte existent"
 
589
 
 
590
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:720
 
591
msgid "_Import"
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:770
 
595
msgid "Double-click on a recent project to open"
 
596
msgstr "Feu doble clic en un projecte recent per a obrir-lo"
 
597
 
 
598
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:788
 
599
msgid "Select a project to open from the list"
 
600
msgstr "Seleccioneu un projecte de la llista per a obrir-lo"
 
601
 
 
602
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:813
 
603
msgid "_Open Selected Project"
 
604
msgstr "_Obre el projecte seleccionat"
 
605
 
 
606
#: ../../gtk-builder-ui/MixdownProfileDialog.ui:13
 
607
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:630
 
608
msgid "Mixdown Project"
 
609
msgstr "Mescla el projecte"
 
610
 
 
611
#: ../../gtk-builder-ui/MixdownProfileDialog.ui:30
 
612
msgid "Mixdown Profile:"
 
613
msgstr "Perfil de mescla:"
 
614
 
 
615
#: ../../gtk-builder-ui/MixdownProfileDialog.ui:116
 
616
msgid "<b>Mixdown Actions</b>"
 
617
msgstr "<b>Accions de mescla</b>"
 
618
 
 
619
#: ../../gtk-builder-ui/MixdownProfileDialog.ui:240
 
620
msgid "Cancel the mixdown"
 
621
msgstr "Cancel·la la mescla"
 
622
 
 
623
#: ../../gtk-builder-ui/MixdownProfileDialog.ui:257
 
624
msgid "Mixdown the project using these settings"
 
625
msgstr "Mescla el projecte amb aquesta configuració"
 
626
 
 
627
#: ../../gtk-builder-ui/MixdownProfileDialog.ui:282
849
628
msgid "_Mixdown"
850
629
msgstr "_Mescla"
851
630
 
852
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:236 ../../Jokosher/JokosherApp.py:1959
853
 
msgid "_Mixdown Project..."
854
 
msgstr "_Mescla el projecte..."
855
 
 
856
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:237
857
 
msgid "_Name:"
858
 
msgstr "_Nom:"
859
 
 
860
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:238
861
 
msgid "_New..."
862
 
msgstr "_Nou..."
863
 
 
864
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:239
865
 
msgid "_Online Forums"
866
 
msgstr "F_òrums en línia"
867
 
 
868
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:240
869
 
msgid "_Open Selected Project"
870
 
msgstr "_Obre el projecte seleccionat"
871
 
 
872
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:241
 
631
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:59
 
632
msgid "Open a _new project"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:75
873
636
msgid "_Open most recent project"
874
637
msgstr "_Obre el projecte més recent"
875
638
 
876
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:242
877
 
msgid "_Open..."
878
 
msgstr "_Obre..."
879
 
 
880
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:243
 
639
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:92
 
640
msgid "_Don't open any project"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:116
 
644
msgid "<b>Application Start-up</b>"
 
645
msgstr "<b>Inici de l'aplicació</b>"
 
646
 
 
647
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:148
 
648
msgid "_Encoding:"
 
649
msgstr "_Codificació:"
 
650
 
 
651
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:161
 
652
msgid "S_ample Rate:"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:219
 
656
msgid "<b>Recording Format</b>"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:251
 
660
msgid "S_ystem:"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:264
881
664
msgid "_Pipeline:"
882
665
msgstr "_Conducte:"
883
666
 
884
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:244
885
 
msgid "_Preferences"
886
 
msgstr "Preferè_ncies"
887
 
 
888
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:245
889
 
msgid "_Project Name:"
890
 
msgstr "Nom del _projecte:"
891
 
 
892
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:246
893
 
msgid "_Recent Projects"
894
 
msgstr "Projectes _Recents"
895
 
 
896
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:247
897
 
msgid "_Remove Selected Instrument"
898
 
msgstr "_Suprimeix l'instrument seleccionat"
899
 
 
900
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:248
901
 
msgid "_Report Bug..."
902
 
msgstr "Info_rmeu d'un error..."
903
 
 
904
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:249
905
 
msgid "_Search:"
906
 
msgstr "_Cerca:"
907
 
 
908
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:250
909
 
msgid "_Show welcome dialog"
910
 
msgstr "_Mostra el diàleg de benvinguda"
911
 
 
912
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:251
913
 
msgid "_System Information"
914
 
msgstr "Informació del _sistema"
915
 
 
916
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:252
917
 
msgid "_Template Name:"
918
 
msgstr "Nom de la _plantilla:"
919
 
 
920
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:253
921
 
msgid "_Time Format"
922
 
msgstr "Format de _temps"
923
 
 
924
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:254
925
 
msgid "_Use project template"
926
 
msgstr "_Utilitza una plantilla de projecte"
927
 
 
928
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:255
 
667
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:316
 
668
msgid "<b>Recording Sound System</b>"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:365
 
672
msgid "Sys_tem:"
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:378
 
676
msgid "P_ipeline:"
 
677
msgstr "_Conducte:"
 
678
 
 
679
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:393
 
680
msgid "De_vice:"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:428
929
684
msgid "autoaudiosink"
930
685
msgstr "autopicadàudio"
931
686
 
932
 
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:256
 
687
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:447
 
688
msgid "<b>Playback Sound System</b>"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:470
 
692
msgid "Save preferences and close"
 
693
msgstr "Desa les preferències i tanca"
 
694
 
 
695
#: ../../gtk-builder-ui/ProgressDialog.ui:7
 
696
msgid "Mixing Project"
 
697
msgstr "Mescla del projecte"
 
698
 
 
699
#: ../../gtk-builder-ui/ProgressDialog.ui:26
 
700
msgid "<big><b>Mixing the project...</b></big>"
 
701
msgstr "<big><b>S'està mesclant el projecte...</b></big>"
 
702
 
 
703
#: ../../gtk-builder-ui/ProgressDialog.ui:47
 
704
msgid "Your music file is being mixed. This can take some seconds."
 
705
msgstr ""
 
706
"S'està mesclant el fitxer de música, cosa que pot trigar uns quants segons."
 
707
 
 
708
#: ../../gtk-builder-ui/ProgressDialog.ui:90
 
709
msgid "Stop mixing the project"
 
710
msgstr "Atura la mescla del projecte"
 
711
 
 
712
#: ../../gtk-builder-ui/ProjectPropertiesDialog.ui:7
 
713
msgid "Project Properties"
 
714
msgstr "Propietats del projecte"
 
715
 
 
716
#: ../../gtk-builder-ui/ProjectPropertiesDialog.ui:39
 
717
msgid "_Name:"
 
718
msgstr "_Nom:"
 
719
 
 
720
#: ../../gtk-builder-ui/ProjectPropertiesDialog.ui:52
 
721
msgid "_Author:"
 
722
msgstr "_Autor:"
 
723
 
 
724
#: ../../gtk-builder-ui/ProjectPropertiesDialog.ui:96
 
725
msgid "<b>General</b>"
 
726
msgstr "<b>General</b>"
 
727
 
 
728
#: ../../gtk-builder-ui/ProjectPropertiesDialog.ui:143
 
729
msgid "<b>N_otes</b>"
 
730
msgstr "<b>N_otes</b>"
 
731
 
 
732
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:7
 
733
msgid "System Information"
 
734
msgstr "Informació del sistema"
 
735
 
 
736
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:36
 
737
msgid "<big>System Information</big>"
 
738
msgstr "<big>Informació del sistema</big>"
 
739
 
 
740
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:63
 
741
msgid "GStreamer version:"
 
742
msgstr "Versió de la GStreamer:"
 
743
 
 
744
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:74
 
745
msgid "Gnonlin version:"
 
746
msgstr "Versió de la Gnonlin:"
 
747
 
 
748
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:87
 
749
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:128
933
750
msgid "xx.xx.xx"
934
751
msgstr "xx.xx.xx"
935
752
 
 
753
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:115
 
754
msgid "Distribution:"
 
755
msgstr "Distribució:"
 
756
 
 
757
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:161
 
758
msgid "Close this window"
 
759
msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
760
 
 
761
#: ../../gtk-builder-ui/TimeSignatureDialog.ui:33
 
762
msgid "Set Time Signature"
 
763
msgstr "Estableix la marca de temps"
 
764
 
 
765
#: ../../gtk-builder-ui/TimeSignatureDialog.ui:63
 
766
msgid "Beats per _measure"
 
767
msgstr "Temps per _compàs"
 
768
 
 
769
#: ../../gtk-builder-ui/TimeSignatureDialog.ui:76
 
770
msgid "Beat _value"
 
771
msgstr "_Valor del temps"
 
772
 
 
773
#: ../../gtk-builder-ui/TimeSignatureDialog.ui:111
 
774
msgid "Adjust the amount of beats per measure"
 
775
msgstr "Ajusta el nombre de temps per compàs"
 
776
 
 
777
#: ../../gtk-builder-ui/TimeSignatureDialog.ui:131
 
778
msgid "<b>Time Signature</b>"
 
779
msgstr "<b>Marca de temps</b>"
 
780
 
 
781
#: ../../gtk-builder-ui/TimeSignatureDialog.ui:158
 
782
msgid "Use these settings"
 
783
msgstr "Utilitza aquests paràmetres"
 
784
 
 
785
#: ../../Jokosher/Jokosher:73
 
786
msgid "Print debug output to stdout"
 
787
msgstr ""
 
788
"Escriu la sortida de depuració al dispositiu de sortida estàndard (stdout)"
 
789
 
 
790
#: ../../Jokosher/Jokosher:75
 
791
msgid "Sent debug output to Gstreamer's debug system"
 
792
msgstr "Envia la sortida de depuració al sistema de depuració del Gstreamer"
 
793
 
 
794
#: ../../Jokosher/Jokosher:77
 
795
msgid "Do not load extensions or project on startup (same as -ne)"
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
#: ../../Jokosher/Jokosher:79
 
799
msgid "Do not load a project on startup"
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#: ../../Jokosher/Jokosher:81
 
803
msgid "Do not load extensions on startup"
 
804
msgstr "No carreguis les extensions a l'inici"
 
805
 
936
806
#: ../../Jokosher/AddInstrumentDialog.py:63
937
807
msgid "Change Instrument Type"
938
808
msgstr "Canvia el tipus d'instrument"
946
816
msgid "<b>Instruments Not Shown:</b>"
947
817
msgstr "<b>Instruments no mostrats:</b>"
948
818
 
949
 
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:42
 
819
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:43
950
820
msgid "Enable this instrument for recording"
951
821
msgstr "Habilita aquest instrument per a l'enregistrament"
952
822
 
953
 
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:43
 
823
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:44
954
824
msgid "Disable this instrument for recording"
955
825
msgstr "Inhabilita aquest instrument per a l'enregistrament"
956
826
 
957
 
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:44
 
827
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:45
958
828
msgid "Mute - silence this instrument"
959
829
msgstr "Emmudeix - silencia aquest instrument"
960
830
 
961
 
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:45
 
831
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:46
962
832
msgid "Unmute - hear this instrument"
963
833
msgstr "Desfés l'emmudiment - fes que es senti aquest instrument"
964
834
 
965
 
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:46
 
835
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:47
966
836
msgid "Activate Solo - silence all other instruments"
967
837
msgstr "Activa el solo - silencia tots els altres instruments"
968
838
 
969
 
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:47
 
839
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:48
970
840
msgid "Deactivate Solo - hear all the instruments"
971
841
msgstr "Desactiva el solo - fes que es sentin tots els altres instruments"
972
842
 
973
 
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:80
974
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:116
 
843
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:81
 
844
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:117
975
845
msgid "Instrument Effects"
976
846
msgstr "Efectes de l'instrument"
977
847
 
 
848
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:223
 
849
msgid "You do not have any LADSPA effects plugins installed"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:225
 
853
msgid "Jokosher does not currently support any LADSPA plugins on Windows"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: ../../Jokosher/ControlsBox.py:228
 
857
msgid ""
 
858
"Jokosher requires one or more packages of LADSPA effects to be able to use "
 
859
"this feature, please install the relevant package(s) for your distribution."
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: ../../Jokosher/Event.py:780
 
863
#, python-format
 
864
msgid "%(title)s by %(artist)s"
 
865
msgstr "%(title)s per %(artist)s"
 
866
 
978
867
#: ../../Jokosher/EventLaneViewer.py:115
979
868
msgid "_Add Audio File..."
980
869
msgstr "_Afegeix un fitxer d'àudio"
983
872
msgid "<b>Right-click</b> for more options."
984
873
msgstr "Feu <b>clic amb el botó dret del ratolí</b> per a més opcions."
985
874
 
986
 
#: ../../Jokosher/Event.py:780
987
 
#, python-format
988
 
msgid "%(title)s by %(artist)s"
989
 
msgstr "%(title)s per %(artist)s"
990
 
 
991
875
#: ../../Jokosher/EventViewer.py:151
992
876
msgid "Trim"
993
877
msgstr "Talla"
1058
942
msgstr "_Copia"
1059
943
 
1060
944
#: ../../Jokosher/EventViewer.py:906
1061
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:449
 
945
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:450
1062
946
msgid "_Delete"
1063
947
msgstr "_Suprimeix"
1064
948
 
1080
964
"Esdeveniment %(name)s, %(dur)0.2f segons de durada, iniciat a %(start)0.2f "
1081
965
"segons."
1082
966
 
1083
 
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:169
1084
 
msgid "Choose a Jokosher Extension file"
1085
 
msgstr "Escolliu un fitxer d'extensió del Jokosher"
1086
 
 
1087
 
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:175
1088
 
msgid "Jokosher Extension Files (*.py *.egg)"
1089
 
msgstr "Fitxers d'extensió del Jokosher (*.py *.egg)"
1090
 
 
1091
 
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:197
1092
 
msgid "There was a problem loading the extension"
1093
 
msgstr "Hi ha hagut un problema en carregar l'extensió"
1094
 
 
1095
 
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:235
1096
 
msgid "There was a problem removing the extension"
1097
 
msgstr "Hi ha hagut un problema en descarregar l'extensió"
1098
 
 
1099
 
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:272
1100
 
msgid ""
1101
 
"An error occurred when trying to launch the preferences for the extension"
1102
 
msgstr "S'ha produït un error en iniciar les preferències per a l'extensió"
1103
 
 
1104
967
#: ../../Jokosher/Extension.py:50
1105
968
msgid "This is a Jokosher extension; it is not meant to be run directly."
1106
969
msgstr ""
1143
1006
msgid "Your new extension is now available in Jokosher!"
1144
1007
msgstr "L'extensió nova està a partir d'ara disponible en el Jokosher"
1145
1008
 
1146
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:486
 
1009
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:168
 
1010
msgid "Choose a Jokosher Extension file"
 
1011
msgstr "Escolliu un fitxer d'extensió del Jokosher"
 
1012
 
 
1013
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:174
 
1014
msgid "Jokosher Extension Files (*.py *.egg)"
 
1015
msgstr "Fitxers d'extensió del Jokosher (*.py *.egg)"
 
1016
 
 
1017
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:196
 
1018
msgid "There was a problem loading the extension"
 
1019
msgstr "Hi ha hagut un problema en carregar l'extensió"
 
1020
 
 
1021
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:234
 
1022
msgid "There was a problem removing the extension"
 
1023
msgstr "Hi ha hagut un problema en descarregar l'extensió"
 
1024
 
 
1025
#: ../../Jokosher/ExtensionManagerDialog.py:271
 
1026
msgid ""
 
1027
"An error occurred when trying to launch the preferences for the extension"
 
1028
msgstr "S'ha produït un error en iniciar les preferències per a l'extensió"
 
1029
 
 
1030
#: ../../Jokosher/Globals.py:509
1147
1031
msgid "Broken"
1148
1032
msgstr "Trencat"
1149
1033
 
1150
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:487
 
1034
#: ../../Jokosher/Globals.py:510
1151
1035
msgid "Unclassified"
1152
1036
msgstr "Sense classificar"
1153
1037
 
1154
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:488
 
1038
#: ../../Jokosher/Globals.py:511
1155
1039
msgid "Amplifiers"
1156
1040
msgstr "Amplificadors"
1157
1041
 
1158
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:489
 
1042
#: ../../Jokosher/Globals.py:512
1159
1043
msgid "Chorus"
1160
1044
msgstr "Cor"
1161
1045
 
1162
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:490
 
1046
#: ../../Jokosher/Globals.py:513
1163
1047
msgid "Compressors"
1164
1048
msgstr "Compressors"
1165
1049
 
1166
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:491
 
1050
#: ../../Jokosher/Globals.py:514
1167
1051
msgid "Delays"
1168
1052
msgstr "Retards"
1169
1053
 
1170
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:492
 
1054
#: ../../Jokosher/Globals.py:515
1171
1055
msgid "Distortions"
1172
1056
msgstr "Distorsions"
1173
1057
 
1174
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:493
 
1058
#: ../../Jokosher/Globals.py:516
1175
1059
msgid "Equalizers"
1176
1060
msgstr "Equalitzadors"
1177
1061
 
1178
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:494
 
1062
#: ../../Jokosher/Globals.py:517
1179
1063
msgid "Filters"
1180
1064
msgstr "Filtres"
1181
1065
 
1182
1066
# Vegeu l'article sobre flanging a la Viquipèdia en anglès i l'origen del terme
1183
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:495
 
1067
#: ../../Jokosher/Globals.py:518
1184
1068
msgid "Flangers"
1185
1069
msgstr "Efectes de vorellat (flangers)"
1186
1070
 
1187
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:496
 
1071
#: ../../Jokosher/Globals.py:519
1188
1072
msgid "Miscellaneous"
1189
1073
msgstr "Miscel·lània"
1190
1074
 
1191
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:497
 
1075
#: ../../Jokosher/Globals.py:520
1192
1076
msgid "Modulators"
1193
1077
msgstr "Moduladors"
1194
1078
 
1195
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:498
 
1079
#: ../../Jokosher/Globals.py:521
1196
1080
msgid "Oscillators"
1197
1081
msgstr "Oscil·ladors"
1198
1082
 
1199
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:499
 
1083
#: ../../Jokosher/Globals.py:522
1200
1084
msgid "Phasers"
1201
1085
msgstr "Desfasadors"
1202
1086
 
1203
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:500
 
1087
#: ../../Jokosher/Globals.py:523
1204
1088
msgid "Reverbs"
1205
1089
msgstr "Reverbers"
1206
1090
 
1207
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:501
 
1091
#: ../../Jokosher/Globals.py:524
1208
1092
msgid "Simulators"
1209
1093
msgstr "Simuladors"
1210
1094
 
1211
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:695 ../../Jokosher/PreferencesDialog.py:113
 
1095
#: ../../Jokosher/Globals.py:718 ../../Jokosher/PreferencesDialog.py:113
1212
1096
msgid "Autodetect"
1213
1097
msgstr "Detecció automàtica"
1214
1098
 
1215
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:696
 
1099
#: ../../Jokosher/Globals.py:719
1216
1100
msgid "Use GNOME Settings"
1217
1101
msgstr ""
1218
1102
 
1219
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:706
 
1103
#: ../../Jokosher/Globals.py:729
1220
1104
msgid "GNOME Settings"
1221
1105
msgstr ""
1222
1106
 
1223
 
#: ../../Jokosher/Globals.py:724
 
1107
#: ../../Jokosher/Globals.py:747
1224
1108
msgid "Jokosher Audio Editor"
1225
1109
msgstr "Editor d'àudio Jokosher"
1226
1110
 
1265
1149
"The \"%(custom-pipeline)s\" sound system does not support device selection."
1266
1150
msgstr ""
1267
1151
 
1268
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:142
1269
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:144
1270
 
#: ../../Jokosher/MixdownProfileDialog.py:618
 
1152
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:143
 
1153
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:145
 
1154
#: ../../Jokosher/MixdownProfileDialog.py:617
1271
1155
msgid "Name"
1272
1156
msgstr "Nom"
1273
1157
 
1274
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:143
1275
 
#: ../../Jokosher/ProjectTemplateDialog.py:82
1276
 
#: ../../Jokosher/ProjectTemplateDialog.py:86
 
1158
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:144
1277
1159
msgid "Type"
1278
1160
msgstr "Tipus"
1279
1161
 
1280
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:446
 
1162
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:447
1281
1163
msgid "_Move up..."
1282
1164
msgstr "_Mou cap amunt..."
1283
1165
 
1284
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:447
 
1166
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:448
1285
1167
msgid "M_ove down..."
1286
1168
msgstr "M_ou cap avall..."
1287
1169
 
1288
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:450
 
1170
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:451
1289
1171
msgid "_Settings"
1290
1172
msgstr "_Configuració"
1291
1173
 
1292
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:491
 
1174
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:492
1293
1175
msgid "_Activate effect"
1294
1176
msgstr "_Activa l'efecte"
1295
1177
 
1296
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:673
 
1178
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:674
1297
1179
msgid "Effect Settings"
1298
1180
msgstr "Configuració de l'efecte"
1299
1181
 
1300
 
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:704
 
1182
#: ../../Jokosher/InstrumentEffectsDialog.py:705
1301
1183
msgid "-parameter not readable-"
1302
1184
msgstr "-paràmetre no llegible-"
1303
1185
 
1318
1200
msgid "Show the audio level mixers"
1319
1201
msgstr "Mostra els mescladors de nivell d'àudio"
1320
1202
 
1321
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:400
 
1203
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:438
1322
1204
#, python-format
1323
1205
msgid ""
1324
1206
"<big>Couldn't launch the jokosher website automatically.</big>\n"
1329
1211
"\n"
1330
1212
"Hauríeu d'anar a %s per a accedir-hi."
1331
1213
 
1332
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:411
 
1214
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:449
1333
1215
#, python-format
1334
1216
msgid ""
1335
1217
"<big>Couldn't launch the launchpad website automatically.</big>\n"
1340
1222
"\n"
1341
1223
"Hauríeu d'anar a %s per a accedir-hi."
1342
1224
 
1343
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:443
 
1225
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:481
1344
1226
#, python-format
1345
1227
msgid ""
1346
1228
"The instruments '%(name1)s' and '%(name2)s' both have the same input "
1348
1230
"through 'Project -> Recording Inputs'"
1349
1231
msgstr ""
1350
1232
 
1351
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:640
 
1233
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:678
1352
1234
msgid "Preparing to mixdown project"
1353
1235
msgstr "S'està preparant la mescla del projecte"
1354
1236
 
1355
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:646
 
1237
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:684
1356
1238
#, python-format
1357
1239
msgid "%(progress)d%% of %(total)d seconds completed"
1358
1240
msgstr "%(progress)d%% de %(total)d segonds completat"
1359
1241
 
1360
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:718
 
1242
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:762
1361
1243
msgid "Choose a Jokosher project file"
1362
1244
msgstr "Escolliu un fitxer de projecte del Jokosher"
1363
1245
 
1364
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:727
 
1246
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:774
1365
1247
msgid "All Files"
1366
1248
msgstr "Tots els fitxers"
1367
1249
 
1368
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:731
1369
 
msgid "Jokosher Project File (*.jokosher)"
1370
 
msgstr "Fitxer de projecte del Jokosher (*.jokosher)"
1371
 
 
1372
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:781
1373
 
msgid "Choose a location to save the project"
1374
 
msgstr "Escolliu una ubicació on desar el projecte"
1375
 
 
1376
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:811 ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:147
 
1250
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:778
 
1251
msgid "Jokosher Project Files (*.jokosher)"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:811
 
1255
msgid "An error occurred and the project could not be imported."
 
1256
msgstr ""
 
1257
 
 
1258
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:842
 
1259
msgid "New Project"
 
1260
msgstr "Projecte nou"
 
1261
 
 
1262
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:843
 
1263
msgid "Unknown Author"
 
1264
msgstr "Autor desconegut"
 
1265
 
 
1266
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:849
 
1267
msgid "Could not initialize project."
 
1268
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el projecte."
 
1269
 
 
1270
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:851
1377
1271
msgid ""
1378
1272
"A file or folder with this name already exists. Please choose a different "
1379
1273
"project name and try again."
1381
1275
"Ja hi ha un fitxer o carpeta amb aquest nom. Hauríeu d'escollir un altre nom "
1382
1276
"per al projecte i intentar-ho de nou."
1383
1277
 
1384
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:813 ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:149
 
1278
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:853
1385
1279
msgid "The file or folder location is write-protected."
1386
1280
msgstr ""
1387
1281
"La ubicació del fitxer o de la carpeta és protegida contra l'escriptura."
1388
1282
 
1389
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:815 ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:153
 
1283
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:855
 
1284
msgid "Invalid name or author."
 
1285
msgstr "Nom o autor invàlid."
 
1286
 
 
1287
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:857
1390
1288
msgid "The URI scheme given is either invalid or not supported"
1391
1289
msgstr "L'esquema d'URI introduït és invalid o no compatible."
1392
1290
 
1393
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:822 ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:162
 
1291
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:859
 
1292
msgid "Unable to load required Gstreamer plugin:"
 
1293
msgstr "No s'ha pogut carregar el connector del Gstreamer requerit:"
 
1294
 
 
1295
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:866
1394
1296
#, python-format
1395
1297
msgid ""
1396
1298
"Unable to create project.\n"
1401
1303
"\n"
1402
1304
"%s"
1403
1305
 
1404
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:877
1405
 
#, python-format
1406
 
msgid ""
1407
 
"<span size='large' weight='bold'>Save changes to project \"%s\" before "
1408
 
"closing?</span>\n"
1409
 
"\n"
1410
 
"Your changes will be lost if you don't save them."
1411
 
msgstr ""
1412
 
"<span size='large' weight='bold'>Voleu desar els canvis del projecte «%s» "
1413
 
"abans de tancar-lo?</span>\n"
1414
 
"\n"
1415
 
"Si no els deseu, aquests canvis es perdran."
1416
 
 
1417
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:886
1418
 
msgid "Close _Without Saving"
1419
 
msgstr "Tanca _sense desar"
1420
 
 
1421
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:985
 
1306
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1015
1422
1307
#, python-format
1423
1308
msgid "Mixing project to file: %s"
1424
1309
msgstr "S'està mesclant el projecte al fitxer: %s"
1425
1310
 
1426
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1017
 
1311
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1058
1427
1312
#, python-format
1428
1313
msgid "*%s - Jokosher"
1429
1314
msgstr "*%s - Jokosher"
1430
1315
 
1431
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1019
 
1316
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1060
1432
1317
#, python-format
1433
1318
msgid "%s - Jokosher"
1434
1319
msgstr "%s - Jokosher"
1435
1320
 
1436
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1097
1437
 
msgid "Clear the list of recent projects"
1438
 
msgstr "Esborra la llista de projectes recents"
1439
 
 
1440
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1519
 
1321
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1127
 
1322
#, python-format
 
1323
msgid "Show all %d projects"
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1129
 
1327
msgid "Show all projects"
 
1328
msgstr ""
 
1329
 
 
1330
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1132
 
1331
msgid "Close the current project, and show all available projects"
 
1332
msgstr ""
 
1333
 
 
1334
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1403
 
1335
msgid "Jokosher"
 
1336
msgstr "Jokosher"
 
1337
 
 
1338
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1588
1441
1339
msgid "The project references non-existant files:\n"
1442
1340
msgstr "El projecte fa referència a fitxers no existents:\n"
1443
1341
 
1444
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1523
 
1342
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1592
1445
1343
msgid ""
1446
1344
"\n"
1447
1345
"The project references non-existant images:\n"
1449
1347
"\n"
1450
1348
"El projecte fa referència a imatges no existents:\n"
1451
1349
 
1452
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1531
 
1350
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1600
1453
1351
#, python-format
1454
1352
msgid ""
1455
1353
"%s\n"
1458
1356
"%s\n"
1459
1357
" El fitxer de projecte és invalid o està malmès i no s'obrirà."
1460
1358
 
1461
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1569
 
1359
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1639
1462
1360
msgid "You must have Gstreamer version 0.10.9 or higher.\n"
1463
1361
msgstr "Heu de tenir la versió 0.10.9 o superior del Gstreamer instal·lada.\n"
1464
1362
 
1465
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1577
 
1363
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1647
1466
1364
msgid "You must have Gstreamer plugin gnonlin version 0.10.4.2 or later.\n"
1467
1365
msgstr ""
1468
1366
"Heu de tenir la versió 0.10.4.2 o superior del connector gnonlin del "
1469
1367
"Gstreamer instal·lada.\n"
1470
1368
 
1471
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1579
 
1369
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1649
1472
1370
msgid "Gstreamer plugin gnonlin is not installed."
1473
1371
msgstr "El connector gnonlin del Gstreamer no està instal·lat."
1474
1372
 
1475
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1580
 
1373
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1650
1476
1374
msgid ""
1477
1375
"\n"
1478
1376
"See http://doc.jokosher.org/Installation for more details.\n"
1480
1378
"\n"
1481
1379
"Consulteu http://doc.jokosher.org/Installation per a obtenir més detalls.\n"
1482
1380
 
1483
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1583
 
1381
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1653
1484
1382
msgid ""
1485
1383
"You must have the Gstreamer plugin packs gst-plugins-base and gst-plugins-"
1486
1384
"good installed.\n"
1488
1386
"Heu de tenir els paquets de connectors gst-plugins-base i gst-plugins-good "
1489
1387
"del Gstreamer instal·lats.\n"
1490
1388
 
1491
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1589
 
1389
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1659
1492
1390
#, python-format
1493
1391
msgid ""
1494
1392
"<big>Some functionality will not work correctly or at all.</big>\n"
1500
1398
"\n"
1501
1399
"%s"
1502
1400
 
1503
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1632
 
1401
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1702
1504
1402
#, python-format
1505
1403
msgid ""
1506
1404
"<big>Couldn't launch the Jokosher documentation site.</big>\n"
1508
1406
"Please visit %s to access it."
1509
1407
msgstr ""
1510
1408
 
1511
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1643
 
1409
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1713
1512
1410
#, python-format
1513
1411
msgid ""
1514
1412
"<big>Couldn't launch the forums website automatically.</big>\n"
1519
1417
"\n"
1520
1418
"Hauríeu d'anar a %s per a accedir-hi."
1521
1419
 
1522
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1671
 
1420
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1741
1523
1421
msgid "<b>To find out more, visit:</b>"
1524
1422
msgstr "<b>Per a obtenir més informació, aneu a:</b>"
1525
1423
 
1526
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1694
 
1424
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1764
1527
1425
#, python-format
1528
1426
msgid ""
1529
1427
"<big>Couldn't launch the contributing website automatically.</big>\n"
1535
1433
"\n"
1536
1434
"Hauríeu d'anar a %s per a accedir-hi."
1537
1435
 
1538
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1749
 
1436
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1819
1539
1437
msgid "Gnonlin is missing!"
1540
1438
msgstr "Manca la Gnonlin."
1541
1439
 
1542
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1756
 
1440
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1826
1543
1441
msgid "Unknown"
1544
1442
msgstr "Desconegut"
1545
1443
 
1546
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1772
 
1444
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1842
1547
1445
#, python-format
1548
1446
msgid "The URI scheme '%s' is either invalid or not supported."
1549
1447
msgstr "L'esquema d'URI «%s» és invalid o no compatible."
1550
1448
 
1551
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1774
 
1449
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1844
1552
1450
#, python-format
1553
1451
msgid "Unable to unzip the project file %s"
1554
1452
msgstr "No s'ha pogut descomprimir el fitxer de projecte %s"
1555
1453
 
1556
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1776
 
1454
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1846
1557
1455
#, python-format
1558
1456
msgid "The project file was created with version \"%s\" of Jokosher.\n"
1559
1457
msgstr "El fitxer de projecte fou creat amb la versió «%s» del Jokosher.\n"
1560
1458
 
1561
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1777
 
1459
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1847
1562
1460
#, python-format
1563
1461
msgid "Projects from version \"%s\" are incompatible with this release.\n"
1564
1462
msgstr ""
1565
1463
"Els projectes creats amb la versió «%s» són incompatibles amb aquesta "
1566
1464
"versió.\n"
1567
1465
 
1568
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1779
 
1466
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1849
1569
1467
#, python-format
1570
1468
msgid ""
1571
1469
"The project:\n"
1578
1476
"\n"
1579
1477
"no existeix.\n"
1580
1478
 
1581
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1781 ../../Jokosher/JokosherApp.py:1785
 
1479
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1851 ../../Jokosher/JokosherApp.py:1855
1582
1480
msgid "The project file could not be opened.\n"
1583
1481
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de projecte.\n"
1584
1482
 
1585
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1782
 
1483
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1852
1586
1484
msgid ""
1587
1485
"It is recommended that you report this to the Jokosher developers or get "
1588
1486
"help at http://www.jokosher.org/forums/"
1590
1488
"Se us recomana que informeu els desenvolupadors del Jokosher d'aquest error "
1591
1489
"o bé que obtingueu ajuda a http://www.jokosher.org/forums"
1592
1490
 
1593
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1862
 
1491
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1932
1594
1492
msgid "Copy file to project"
1595
1493
msgstr "Copia un fitxer al projecte"
1596
1494
 
1597
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1867
 
1495
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1937
1598
1496
msgid "Add Audio File..."
1599
1497
msgstr "Afegeix un fitxer d'àudio..."
1600
1498
 
1601
 
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1941 ../../Jokosher/JokosherApp.py:1946
 
1499
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:2011 ../../Jokosher/JokosherApp.py:2016
1602
1500
msgid "Mix_down As"
1603
1501
msgstr ""
1604
1502
 
 
1503
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:2029
 
1504
msgid "_Mixdown Project..."
 
1505
msgstr "_Mescla el projecte..."
 
1506
 
1605
1507
#: ../../Jokosher/MasterMixerStrip.py:46
1606
1508
msgid "Master Volume:"
1607
1509
msgstr "Volum mestre:"
1614
1516
msgid "Export a file to the destination of your choosing."
1615
1517
msgstr "Exporta un fitxer a la ubicació que escolliu."
1616
1518
 
1617
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:225
 
1519
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:226
1618
1520
#, python-format
1619
1521
msgid ""
1620
1522
"An encoding plugin could not be found: %s.\n"
1625
1527
"Assegureu-vos que tots els connectors necessaris per al format especificat "
1626
1528
"estan instal·lats."
1627
1529
 
1628
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:227
 
1530
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:228
1629
1531
#, python-format
1630
1532
msgid "The encoding bin description is invalid: %s"
1631
1533
msgstr ""
1632
1534
 
1633
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:253
 
1535
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:254
1634
1536
msgid "Server type:"
1635
1537
msgstr "Tipus de servidor:"
1636
1538
 
1637
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:266
 
1539
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:267
1638
1540
msgid "Server location:"
1639
1541
msgstr "Ubicació del servidor:"
1640
1542
 
1641
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:270
 
1543
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:271
1642
1544
msgid "Username:"
1643
1545
msgstr "Nom d'usuari:"
1644
1546
 
1645
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:274
 
1547
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:275
1646
1548
msgid "Password:"
1647
1549
msgstr "Contrasenya:"
1648
1550
 
1649
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:310
 
1551
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:311
1650
1552
msgid "Location:"
1651
1553
msgstr "Ubicació:"
1652
1554
 
1653
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:378
 
1555
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:379
1654
1556
msgid "Select Export Location"
1655
1557
msgstr "Seleccioneu la ubicació d'exportació"
1656
1558
 
1657
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:489 ../../Jokosher/MixdownActions.py:499
 
1559
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:490 ../../Jokosher/MixdownActions.py:500
1658
1560
msgid "Run External Script"
1659
1561
msgstr "Executa un script extern"
1660
1562
 
1661
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:490
 
1563
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:491
1662
1564
msgid "Run an external script from the destination of your choosing."
1663
1565
msgstr "Executa un script extern des de la ubicació que escolliu."
1664
1566
 
1665
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:531
 
1567
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:532
1666
1568
#, python-format
1667
1569
msgid "An error occured with the script %s"
1668
1570
msgstr "S'ha produït un error amb l'script %s"
1669
1571
 
1670
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:533
 
1572
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:534
1671
1573
#, python-format
1672
1574
msgid "Error in script %s"
1673
1575
msgstr "S'ha produït un error en la seqüència %s"
1674
1576
 
1675
 
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:536
 
1577
#: ../../Jokosher/MixdownActions.py:537
1676
1578
#, python-format
1677
1579
msgid "The script %s does not exist."
1678
1580
msgstr "No existeix l'Script %s."
1730
1632
msgid "An error occured while running the mixdown action: %s"
1731
1633
msgstr "S'ha produït un error en executar l'acció de mescla: %s"
1732
1634
 
1733
 
#: ../../Jokosher/MixdownProfileDialog.py:617
 
1635
#: ../../Jokosher/MixdownProfileDialog.py:616
1734
1636
msgid "Icon"
1735
1637
msgstr "Icona"
1736
1638
 
1737
 
#: ../../Jokosher/MixdownProfileDialog.py:632
 
1639
#: ../../Jokosher/MixdownProfileDialog.py:631
1738
1640
#, python-format
1739
1641
msgid ""
1740
1642
"Please select the mixdown actions you would like to add to mixdown profile "
1791
1693
msgid "Current balance is <b>%d%%</b> right"
1792
1694
msgstr "El balanç actual és <b>%d%%</b> cap a la dreta"
1793
1695
 
1794
 
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:85
1795
 
msgid "Select A Folder"
1796
 
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
1797
 
 
1798
 
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:130
1799
 
msgid "Unknown Author"
1800
 
msgstr "Autor desconegut"
1801
 
 
1802
 
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:145
1803
 
msgid "Could not initialize project."
1804
 
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el projecte."
1805
 
 
1806
 
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:151
1807
 
msgid "Invalid name or author."
1808
 
msgstr "Nom o autor invàlid."
1809
 
 
1810
 
#: ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:155
1811
 
msgid "Unable to load required Gstreamer plugin:"
1812
 
msgstr "No s'ha pogut carregar el connector del Gstreamer requerit:"
1813
 
 
1814
1696
#: ../../Jokosher/PreferencesDialog.py:75
1815
1697
#: ../../Jokosher/PreferencesDialog.py:93
1816
1698
msgid "Custom"
1821
1703
msgid "Device %d"
1822
1704
msgstr ""
1823
1705
 
1824
 
#: ../../Jokosher/ProjectTemplateDialog.py:83
1825
 
#: ../../Jokosher/ProjectTemplateDialog.py:87
1826
 
msgid "Instrument Name"
1827
 
msgstr "Nom de l'instrument"
1828
 
 
1829
 
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:119
 
1706
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:120
1830
1707
msgid "Zoom the timeline - Right-Click to reset to the default level"
1831
1708
msgstr ""
1832
1709
 
1833
 
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:128
 
1710
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:129
1834
1711
msgid "Zoom in timeline"
1835
1712
msgstr "Amplia la barra de temps"
1836
1713
 
1837
 
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:135
 
1714
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:136
1838
1715
msgid "Zoom out timeline"
1839
1716
msgstr "Redueix la barra de temps"
1840
1717
 
1841
 
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:179
 
1718
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:180
1842
1719
msgid "Would you like to restore the current project?"
1843
1720
msgstr ""
1844
1721
 
1845
 
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:180
 
1722
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:181
1846
1723
msgid ""
1847
1724
"A crash was detected and changes to your project were not saved.\n"
1848
1725
"If you would like, you can attempt to recover these lost changes."
1849
1726
msgstr ""
1850
1727
 
1851
 
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:184
 
1728
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:185
1852
1729
msgid "_Restore Project"
1853
1730
msgstr ""
1854
1731
 
1855
 
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:318
 
1732
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:321
1856
1733
msgid "A Gstreamer error has occurred"
1857
1734
msgstr ""
1858
1735
 
1859
 
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:329
 
1736
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:332
1860
1737
msgid "A GStreamer error has occurred."
1861
1738
msgstr ""
1862
1739
 
1863
 
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:330
 
1740
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:333
1864
1741
msgid ""
1865
1742
"If this problem persists consider reporting a bug using the link in the help "
1866
1743
"menu."
1867
1744
msgstr ""
1868
1745
 
 
1746
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:596
 
1747
msgid "This project has no name. Would you like to give it one?"
 
1748
msgstr ""
 
1749
 
 
1750
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:597
 
1751
msgid ""
 
1752
"The Properties dialog in the File menu lets you change the name of author of "
 
1753
"the project."
 
1754
msgstr ""
 
1755
 
 
1756
#: ../../Jokosher/RecordingView.py:601
 
1757
msgid "_Open Properties"
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#: ../../Jokosher/TimeLine.py:566
 
1761
#, python-format
 
1762
msgid "Timeline, %(bars)d bars, %(beats)d beats and %(ticks)d ticks in"
 
1763
msgstr ""
 
1764
"Barra de temps, %(bars)d compassos, %(beats)d temps i %(ticks)d fraccions"
 
1765
 
 
1766
#: ../../Jokosher/TimeLine.py:570
 
1767
#, python-format
 
1768
msgid ""
 
1769
"Timeline, %(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds and %(millis)d "
 
1770
"milliseconds in"
 
1771
msgstr ""
 
1772
"Barra de temps, %(hours)d, %(mins)d minuts, %(secs)d segons i %(millis)d "
 
1773
"mil·lisegons"
 
1774
 
1869
1775
#: ../../Jokosher/TimeLineBar.py:63
1870
1776
msgid "Adjust volume of click track"
1871
1777
msgstr ""
1878
1784
msgid "Time signature"
1879
1785
msgstr "Marca de temps"
1880
1786
 
1881
 
#: ../../Jokosher/TimeLine.py:566
1882
 
#, python-format
1883
 
msgid "Timeline, %(bars)d bars, %(beats)d beats and %(ticks)d ticks in"
1884
 
msgstr ""
1885
 
"Barra de temps, %(bars)d compassos, %(beats)d temps i %(ticks)d fraccions"
1886
 
 
1887
 
#: ../../Jokosher/TimeLine.py:570
1888
 
#, python-format
1889
 
msgid ""
1890
 
"Timeline, %(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds and %(millis)d "
1891
 
"milliseconds in"
1892
 
msgstr ""
1893
 
"Barra de temps, %(hours)d, %(mins)d minuts, %(secs)d segons i %(millis)d "
1894
 
"mil·lisegons"
1895
 
 
1896
1787
#: ../../Jokosher/TimeView.py:49
1897
1788
msgid "Double click to change the time format"
1898
1789
msgstr "Feu doble clic per a canviar el format de temps"
1906
1797
"- <b>feu clic amb el botò secundari</b> per a establir el nivell del "
1907
1798
"<b>lliscador</b> al 100%"
1908
1799
 
1909
 
#: ../../Jokosher/Jokosher:73
1910
 
msgid "Print debug output to stdout"
1911
 
msgstr ""
1912
 
"Escriu la sortida de depuració al dispositiu de sortida estàndard (stdout)"
1913
 
 
1914
 
#: ../../Jokosher/Jokosher:75
1915
 
msgid "Sent debug output to Gstreamer's debug system"
1916
 
msgstr "Envia la sortida de depuració al sistema de depuració del Gstreamer"
1917
 
 
1918
 
#: ../../Jokosher/Jokosher:77
1919
 
msgid "Don't load extensions or last project on startup (same as -ne)"
1920
 
msgstr ""
1921
 
"No carreguis les extensions o l'últim projecte a l'inici (igual que -ne)"
1922
 
 
1923
 
#: ../../Jokosher/Jokosher:79
1924
 
msgid "Force the welcome dialog to show on startup"
1925
 
msgstr "Fes que es mostri el diàleg de benvinguda a l'inici"
1926
 
 
1927
 
#: ../../Jokosher/Jokosher:81
1928
 
msgid "Force Jokosher to load without a welcome dialog or project"
1929
 
msgstr ""
1930
 
"Fes que el Jokosher s'iniciï sense el diàleg de benvinguda ni sense carregar "
1931
 
"cap projecte"
1932
 
 
1933
 
#: ../../Jokosher/Jokosher:83
1934
 
msgid "Do not load extensions on startup"
1935
 
msgstr "No carreguis les extensions a l'inici"
1936
 
 
1937
1800
#: i18n.instr.h:1
1938
1801
msgid "Acoustic Guitar"
1939
1802
msgstr "Guitarra acústica"
2006
1869
msgid "Vocal"
2007
1870
msgstr "Veu"
2008
1871
 
 
1872
#~ msgid "<b>Jokosher Instruments</b>"
 
1873
#~ msgstr "<b>Instruments del Jokosher</b>"
 
1874
 
 
1875
#~ msgid "<b>Recent Projects</b>"
 
1876
#~ msgstr "<b>Projectes recents</b>"
 
1877
 
 
1878
#~ msgid "<b>Template Instruments</b>"
 
1879
#~ msgstr "<b>Plantilles d'instruments</b>"
 
1880
 
 
1881
#~ msgid "Add Audio _File..."
 
1882
#~ msgstr "Afegeix un _fitxer d'àudio..."
 
1883
 
 
1884
#~ msgid "Add the selected jokosher instrument"
 
1885
#~ msgstr "Afegeix l'instrument del Jokosher seleccionat"
 
1886
 
 
1887
#~ msgid "Change Jokosher preferences"
 
1888
#~ msgstr "Canvia les preferències del Jokosher"
 
1889
 
 
1890
#~ msgid "Choose a chain effects preset."
 
1891
#~ msgstr "Escolliu una configuració de cadena d'efectes predefinida."
 
1892
 
 
1893
#~ msgid "Choose a project template"
 
1894
#~ msgstr "Trieu una plantilla de projecte"
 
1895
 
 
1896
#~ msgid "Choose an effect preset."
 
1897
#~ msgstr "Escolliu una configuració d'efecte predefinida."
 
1898
 
 
1899
#~ msgid "Create the project"
 
1900
#~ msgstr "Crea el projecte"
 
1901
 
 
1902
#~ msgid "Delete the selected project template"
 
1903
#~ msgstr "Suprimeix la plantilla de projecte seleccionada"
 
1904
 
 
1905
#~ msgid "Don't create the project"
 
1906
#~ msgstr "No creïs el projecte"
 
1907
 
 
1908
#~ msgid "Edit project templates"
 
1909
#~ msgstr "Edita les plantilles de projecte"
 
1910
 
 
1911
#~ msgid ""
 
1912
#~ "Enter a name for your project and select a folder to store the project in:"
 
1913
#~ msgstr ""
 
1914
#~ "Introduïu un nom per al vostre projecte i seleccioneu una carpeta on "
 
1915
#~ "desar-lo:"
 
1916
 
 
1917
#~ msgid "Enter the author's name"
 
1918
#~ msgstr "Introduïu el nom de l'autor"
 
1919
 
 
1920
#~ msgid "Enter the project's name"
 
1921
#~ msgstr "Introduïu el nom del projecte"
 
1922
 
 
1923
#~ msgid "Open a recent project"
 
1924
#~ msgstr "Obre un projecte recent"
 
1925
 
 
1926
#~ msgid "Project Templates"
 
1927
#~ msgstr "Plantilles de projecte"
 
1928
 
 
1929
#~ msgid "Redo"
 
1930
#~ msgstr "Refés"
 
1931
 
 
1932
#~ msgid "Save _As..."
 
1933
#~ msgstr "_Anomena i desa..."
 
1934
 
 
1935
#~ msgid "Save a copy of the current project"
 
1936
#~ msgstr "Desa una còpia del projecte actual"
 
1937
 
 
1938
#~ msgid "Save the selected project template"
 
1939
#~ msgstr "Desa la plantilla de projecte seleccionada"
 
1940
 
 
1941
#~ msgid "Undo"
 
1942
#~ msgstr "Desfés"
 
1943
 
 
1944
#~ msgid "Welcome to Jokosher!"
 
1945
#~ msgstr "Benvingut al Jokosher"
 
1946
 
 
1947
#~ msgid "_Contributing to Jokosher"
 
1948
#~ msgstr "_Contribuïu en el Jokosher"
 
1949
 
 
1950
#~ msgid "_Create a New Project"
 
1951
#~ msgstr "_Crea un projecte nou"
 
1952
 
 
1953
#~ msgid "_Don't open anything"
 
1954
#~ msgstr "_No obris res"
 
1955
 
 
1956
#~ msgid "_Don't show this on start-up"
 
1957
#~ msgstr "_No mostris això a l'inici"
 
1958
 
 
1959
#~ msgid "_Folder:"
 
1960
#~ msgstr "C_arpeta:"
 
1961
 
 
1962
#~ msgid "_New..."
 
1963
#~ msgstr "_Nou..."
 
1964
 
 
1965
#~ msgid "_Online Forums"
 
1966
#~ msgstr "F_òrums en línia"
 
1967
 
 
1968
#~ msgid "_Open..."
 
1969
#~ msgstr "_Obre..."
 
1970
 
 
1971
#~ msgid "_Preferences"
 
1972
#~ msgstr "Preferè_ncies"
 
1973
 
 
1974
#~ msgid "_Project Name:"
 
1975
#~ msgstr "Nom del _projecte:"
 
1976
 
 
1977
#~ msgid "_Recent Projects"
 
1978
#~ msgstr "Projectes _Recents"
 
1979
 
 
1980
#~ msgid "_Remove Selected Instrument"
 
1981
#~ msgstr "_Suprimeix l'instrument seleccionat"
 
1982
 
 
1983
#~ msgid "_Show welcome dialog"
 
1984
#~ msgstr "_Mostra el diàleg de benvinguda"
 
1985
 
 
1986
#~ msgid "_System Information"
 
1987
#~ msgstr "Informació del _sistema"
 
1988
 
 
1989
#~ msgid "_Template Name:"
 
1990
#~ msgstr "Nom de la _plantilla:"
 
1991
 
 
1992
#~ msgid "_Use project template"
 
1993
#~ msgstr "_Utilitza una plantilla de projecte"
 
1994
 
 
1995
#~ msgid "Jokosher Project File (*.jokosher)"
 
1996
#~ msgstr "Fitxer de projecte del Jokosher (*.jokosher)"
 
1997
 
 
1998
#~ msgid "Choose a location to save the project"
 
1999
#~ msgstr "Escolliu una ubicació on desar el projecte"
 
2000
 
 
2001
#~ msgid ""
 
2002
#~ "<span size='large' weight='bold'>Save changes to project \"%s\" before "
 
2003
#~ "closing?</span>\n"
 
2004
#~ "\n"
 
2005
#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
 
2006
#~ msgstr ""
 
2007
#~ "<span size='large' weight='bold'>Voleu desar els canvis del projecte «%s» "
 
2008
#~ "abans de tancar-lo?</span>\n"
 
2009
#~ "\n"
 
2010
#~ "Si no els deseu, aquests canvis es perdran."
 
2011
 
 
2012
#~ msgid "Close _Without Saving"
 
2013
#~ msgstr "Tanca _sense desar"
 
2014
 
 
2015
#~ msgid "Clear the list of recent projects"
 
2016
#~ msgstr "Esborra la llista de projectes recents"
 
2017
 
 
2018
#~ msgid "Select A Folder"
 
2019
#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
 
2020
 
 
2021
#~ msgid "Instrument Name"
 
2022
#~ msgstr "Nom de l'instrument"
 
2023
 
 
2024
#~ msgid "Don't load extensions or last project on startup (same as -ne)"
 
2025
#~ msgstr ""
 
2026
#~ "No carreguis les extensions o l'últim projecte a l'inici (igual que -ne)"
 
2027
 
 
2028
#~ msgid "Force the welcome dialog to show on startup"
 
2029
#~ msgstr "Fes que es mostri el diàleg de benvinguda a l'inici"
 
2030
 
 
2031
#~ msgid "Force Jokosher to load without a welcome dialog or project"
 
2032
#~ msgstr ""
 
2033
#~ "Fes que el Jokosher s'iniciï sense el diàleg de benvinguda ni sense "
 
2034
#~ "carregar cap projecte"
 
2035
 
2009
2036
#~ msgid "<big>Couldn't launch the Yelp help browser.</big>"
2010
2037
#~ msgstr "<big>No s'ha pogut iniciar el navegador de l'ajuda Yelp.</big>"
2011
2038