8
8
"Project-Id-Version: jokosher\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 00:54+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 14:18+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-02 00:19+0000\n"
12
12
"Last-Translator: David Planella <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Ubuntu Catalan Translators <ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-26 00:44+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:1
21
msgid "<b>Active effects for: </b>"
22
msgstr "<b>Efectes actius per a: </b>"
24
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:2
25
msgid "<b>Application Start-up</b>"
26
msgstr "<b>Inici de l'aplicació</b>"
28
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:3
30
msgstr "<b>Disseny gràfic</b>"
32
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:4
34
msgstr "<b>Programació</b>"
36
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:5
37
msgid "<b>Documentation</b>"
38
msgstr "<b>Documentació</b>"
40
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:6
41
msgid "<b>Effect Name</b>"
42
msgstr "<b>Nom de l'efecte</b>"
44
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:7
45
msgid "<b>Effects</b>"
46
msgstr "<b>Efectes</b>"
48
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:8
21
#: ../../gtk-builder-ui/AboutDialog.ui:10
23
"Audio production made simple.\n"
27
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
28
#: ../../gtk-builder-ui/AboutDialog.ui:384
30
"Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n"
31
"Jerome S. Gotangco <jgotangco@ubuntu.com>\n"
32
"torb <torrb@musiker.nu>\n"
33
"Robert Renling Berencreuz <berencreuz@gmail.com>\n"
34
"Ola Jeppsson <ola.jeppsson@gmail.com>\n"
35
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
36
"aruiz <aruiz@synaptia.net>\n"
37
"Manuel Duran Moyano <mduran@ubiobio.cl>\n"
38
"Laszlo Pandy <laszlok2@gmail.com>\n"
39
"Iván Edgardo Vázquez Santos \n"
40
"David Corrales <corrales.david@gmail.com>\n"
41
"Benjamin A'Lee <bma@bmalee.eu>\n"
42
"Peter Baričič <pbaricic@gmail.com>\n"
43
"Артём Попов <artfwo@gmail.com>\n"
44
"deepred <psalmos@swissinfo.org>\n"
45
"KeepYourMind <keepyourmind@gmail.com>\n"
46
"Georgy Faradzhev <georgy.faradzhev@gmail.com>\n"
47
"Gendolf <pr-baukalo@rambler.ru>\n"
48
"Rodrigo NSH <rodrigo.nsh@gmail.com>\n"
49
"Christian Reis <kiko@async.com.br>\n"
50
"Lourabe Multimédia \n"
51
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
52
"Konrad Adamczyk <konrad@svx.pl>\n"
53
"Hender <simsalabimladen@gmail.com>\n"
55
"Bård Aase <base@kvarteret.no>\n"
56
"Pecisk <pecisk@gmail.com>\n"
57
"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
58
"Daniele Medri <daniele@medri.org>\n"
60
"Tobias Frederick <me@tbfr.org>\n"
61
"Tim Fuchs <tim.fuchs@gmail.com>\n"
66
"Dennis Lichtenthäler <dennis.lichtenthaeler@episode-iv.de>\n"
67
"dyphil <dyphil@wanadoo.fr>\n"
69
"Stemp <StempUbuntu@gmail.com>\n"
71
"Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
72
"Nicolas Velin <nsv@fr.st>\n"
73
"Jean-Francois Arseneau <jf.arseneau@gmail.com>\n"
74
"Guillaume Hoffmann \n"
75
"Gabriel de Perthuis <gabriel.de-perthuis@laposte.net>\n"
76
"Bruno Bord <bruno@jehaisleprintemps.net>\n"
77
"Mikko Virkkilä <mvirkkil@cc.hut.fi>\n"
79
"William Anderson<neuro@well.com>\n"
80
"Sridhar Dhanapalan <sridhar@dhanapalan.com>\n"
81
"Roger Light <roger@atchoo.org>\n"
83
"Peturrr <peterdekraker@planet.nl>\n"
84
"jerven Bolleman <ik@jerven.eu>\n"
85
"Mathias-K <mathias@computergeil.dk>\n"
86
"Niels Kjøller Hansen <niels.k.h@gmail.com>\n"
87
"David Nielsen <david@lovesunix.net>\n"
88
"daave <fan.d.liu@gmail.com>\n"
90
"Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n"
91
"Jerome S. Gotangco <jgotangco@ubuntu.com>\n"
92
"torb <torrb@musiker.nu>\n"
93
"Robert Renling Berencreuz <berencreuz@gmail.com>\n"
94
"Ola Jeppsson <ola.jeppsson@gmail.com>\n"
95
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
96
"aruiz <aruiz@synaptia.net>\n"
97
"Manuel Duran Moyano <mduran@ubiobio.cl>\n"
98
"Laszlo Pandy <laszlok2@gmail.com>\n"
99
"Iván Edgardo Vázquez Santos \n"
100
"David Corrales <corrales.david@gmail.com>\n"
101
"Benjamin A'Lee <bma@bmalee.eu>\n"
102
"Peter Baričič <pbaricic@gmail.com>\n"
103
"Артём Попов <artfwo@gmail.com>\n"
104
"deepred <psalmos@swissinfo.org>\n"
105
"KeepYourMind <keepyourmind@gmail.com>\n"
106
"Georgy Faradzhev <georgy.faradzhev@gmail.com>\n"
107
"Gendolf <pr-baukalo@rambler.ru>\n"
108
"Rodrigo NSH <rodrigo.nsh@gmail.com>\n"
109
"Christian Reis <kiko@async.com.br>\n"
110
"Lourabe Multimédia \n"
111
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
112
"Konrad Adamczyk <konrad@svx.pl>\n"
113
"Hender <simsalabimladen@gmail.com>\n"
115
"Bård Aase <base@kvarteret.no>\n"
116
"Pecisk <pecisk@gmail.com>\n"
117
"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
118
"Daniele Medri <daniele@medri.org>\n"
120
"Tobias Frederick <me@tbfr.org>\n"
121
"Tim Fuchs <tim.fuchs@gmail.com>\n"
126
"Dennis Lichtenthäler <dennis.lichtenthaeler@episode-iv.de>\n"
127
"dyphil <dyphil@wanadoo.fr>\n"
129
"Stemp <StempUbuntu@gmail.com>\n"
131
"Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
132
"Nicolas Velin <nsv@fr.st>\n"
133
"Jean-Francois Arseneau <jf.arseneau@gmail.com>\n"
134
"Guillaume Hoffmann \n"
135
"Gabriel de Perthuis <gabriel.de-perthuis@laposte.net>\n"
136
"Bruno Bord <bruno@jehaisleprintemps.net>\n"
137
"Mikko Virkkilä <mvirkkil@cc.hut.fi>\n"
139
"William Anderson<neuro@well.com>\n"
140
"Sridhar Dhanapalan <sridhar@dhanapalan.com>\n"
141
"Roger Light <roger@atchoo.org>\n"
143
"Peturrr <peterdekraker@planet.nl>\n"
144
"jerven Bolleman <ik@jerven.eu>\n"
145
"Mathias-K <mathias@computergeil.dk>\n"
146
"Niels Kjøller Hansen <niels.k.h@gmail.com>\n"
147
"David Nielsen <david@lovesunix.net>\n"
148
"daave <fan.d.liu@gmail.com>\n"
149
"David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
151
#: ../../gtk-builder-ui/AddInstrumentDialog.ui:7
152
msgid "Add an instrument"
153
msgstr "Afegeix un instrument"
155
#: ../../gtk-builder-ui/AddInstrumentDialog.ui:21
156
msgid "Choose one or more instruments to add to your project."
157
msgstr "Trieu un o més instruments per a afegir al vostre projecte."
159
#: ../../gtk-builder-ui/AddInstrumentDialog.ui:37
163
#: ../../gtk-builder-ui/AddInstrumentDialog.ui:51
164
msgid "Type here to search for an instrument"
165
msgstr "Escriviu aquí per a cercar un instrument"
167
#: ../../gtk-builder-ui/AddInstrumentDialog.ui:96
168
msgid "Don't add an instrument"
169
msgstr "No afegeixis un instrument"
171
#: ../../gtk-builder-ui/AddInstrumentDialog.ui:113
172
msgid "Add the selected instrument"
173
msgstr "Afegeix l'instrument seleccionat"
175
#: ../../gtk-builder-ui/AddMixdownActionDialog.ui:7
176
msgid "Add Mixdown Action"
177
msgstr "Afegeix una acció de mescla"
179
#: ../../gtk-builder-ui/AddMixdownActionDialog.ui:24
181
"Please select the mixdown actions you would like to add to the mixdown "
185
#: ../../gtk-builder-ui/AddMixdownActionDialog.ui:110
187
msgstr "Afegeix una acció"
189
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:13
190
msgid "Configure Export File Action"
191
msgstr "Configura l'acció d'exportació a un fitxer"
193
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:25
195
"Please enter the filename of the audio you wish to export. The audio will be "
196
"exported to the location specified."
198
"Introduïu el nom del fitxer de l'àudio que vulgueu exportar. L'àudio "
199
"s'exportarà a la ubicació que especifiqueu."
201
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:54
203
msgstr "Nom del fitxer:"
205
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:65
206
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:639
207
msgid "Save as file type:"
208
msgstr "Desa com a tipus de fitxer:"
210
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:115
49
211
msgid "<b>File Details</b>"
50
212
msgstr "<b>Detalls del fitxer</b>"
52
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:9
53
msgid "<b>General</b>"
54
msgstr "<b>General</b>"
56
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:10
57
msgid "<b>Jokosher Instruments</b>"
58
msgstr "<b>Instruments del Jokosher</b>"
60
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:11
214
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:144
215
msgid "Export to local directory"
216
msgstr "Exporta'l a un directori local"
218
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:160
219
msgid "Export to remote server"
220
msgstr "Exporta'l a un servidor remot"
222
#: ../../gtk-builder-ui/ConfigureExportFileAction.ui:200
223
msgid "<b>Location Details</b>"
224
msgstr "<b>Detalls de la ubicació</b>"
226
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:34
62
228
"<b>Jokosher is an Open Source project that is driven by a community of "
63
229
"contributors. To make Jokosher rock, we need your help!</b>"
66
232
"de col·laboradors. Per a fer que el Jokosher sigui millor, necessitem la "
67
233
"vostra ajuda!</b>"
69
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:12
70
msgid "<b>Location Details</b>"
71
msgstr "<b>Detalls de la ubicació</b>"
73
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:13
74
msgid "<b>Mixdown Actions</b>"
75
msgstr "<b>Accions de mescla</b>"
77
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:14
79
msgstr "<b>N_otes</b>"
81
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:15
82
msgid "<b>Playback Sound System</b>"
85
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:16
86
msgid "<b>Recent Projects</b>"
87
msgstr "<b>Projectes recents</b>"
89
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:17
90
msgid "<b>Recording Format</b>"
93
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:18
94
msgid "<b>Recording Sound System</b>"
97
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:19
98
msgid "<b>Template Instruments</b>"
99
msgstr "<b>Plantilles d'instruments</b>"
101
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:20
235
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:55
236
msgid "Testing Jokosher, and submitting bugs."
237
msgstr "Proves del Jokosher i enviament d'informes d'errors."
239
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:70
240
msgid "Drawing icons, images and other art."
241
msgstr "Disseny de les icones, imatges i altres aspectes gràfics."
243
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:85
244
msgid "Writing simple to read documentation."
245
msgstr "Redacció de documentació fàcil d'entendre."
247
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:100
248
msgid "Writing code and features in Python."
249
msgstr "Desenvolupament de codi en Python."
251
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:124
102
252
msgid "<b>Testing</b>"
103
253
msgstr "<b>Proves</b>"
105
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:21
106
msgid "<b>Time Signature</b>"
107
msgstr "<b>Marca de temps</b>"
109
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:22
255
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:141
257
msgstr "<b>Disseny gràfic</b>"
259
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:158
260
msgid "<b>Documentation</b>"
261
msgstr "<b>Documentació</b>"
263
#: ../../gtk-builder-ui/ContributingDialog.ui:207
264
msgid "<b>Coding</b>"
265
msgstr "<b>Programació</b>"
267
#: ../../gtk-builder-ui/EffectSettingsDialog.ui:18
269
msgstr "Configuració"
271
#: ../../gtk-builder-ui/EffectSettingsDialog.ui:47
272
msgid "<b>Effect Name</b>"
273
msgstr "<b>Nom de l'efecte</b>"
275
#: ../../gtk-builder-ui/EffectSettingsDialog.ui:112
276
msgid "Save the current settings as a preset"
277
msgstr "Desa els paràmetres actuals com a configuració predefinida"
279
#: ../../gtk-builder-ui/EffectSettingsDialog.ui:132
280
msgid "Delete the currently active preset"
281
msgstr "Suprimeix la configuració predefinida activa"
283
#: ../../gtk-builder-ui/EffectSettingsDialog.ui:185
284
msgid "Use these effect settings"
285
msgstr "Utilitza els paràmetres d'aquest efecte"
287
#: ../../gtk-builder-ui/ExtensionManagerDialog.ui:56
288
msgid "Add an extension"
289
msgstr "Afegeix una extensió"
291
#: ../../gtk-builder-ui/ExtensionManagerDialog.ui:76
292
msgid "Remove the currently selected extension"
293
msgstr "Suprimeix l'extensió seleccionada"
295
#: ../../gtk-builder-ui/ExtensionManagerDialog.ui:98
296
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:315
297
msgid "Edit Jokosher preferences"
298
msgstr "Edita les preferències del Jokosher"
300
#: ../../gtk-builder-ui/ExtensionManagerDialog.ui:123
301
msgid "Close the extension manager"
302
msgstr "Tanca el gestor d'extensions"
304
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentConnectionsDialog.ui:23
305
msgid "Select the audio input to use with each instrument."
306
msgstr "Seleccioneu l'entrada d'àudio a utilitzar per a cada instrument."
308
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentConnectionsDialog.ui:75
309
msgid "C_hange Sound System"
312
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentConnectionsDialog.ui:103
313
msgid "Save your selections and close this window"
314
msgstr "Desa les meves seleccions i tanca aquesta finestra"
316
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:18
317
msgid "Configure Instrument Effects"
318
msgstr "Configura els efectes de l'instrument"
320
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:36
110
321
msgid "<b>_Presets for:</b>"
111
322
msgstr "<b>Configuracions _predefinides per a:</b>"
113
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:23
114
msgid "<big><b>Mixing the project...</b></big>"
115
msgstr "<big><b>S'està mesclant el projecte...</b></big>"
117
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:24
118
msgid "<big>System Information</big>"
119
msgstr "<big>Informació del sistema</big>"
121
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:25
324
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:78
325
msgid "Save the currently active effects as a preset"
326
msgstr "Desa els efectes actius com a configuració predefinida"
328
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:98
329
msgid "Delete the currently active effects preset"
330
msgstr "Suprimeix la configuració d'efecte predefinida activa"
332
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:179
333
msgid "Double-click an effect to activate it"
334
msgstr "Feu doble clic en un efecte per a activar-lo"
336
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:197
337
msgid "<b>Effects</b>"
338
msgstr "<b>Efectes</b>"
340
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:217
122
341
msgid "Activate the selected effect"
123
342
msgstr "Activa l'efecte seleccionat"
125
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:26
127
msgstr "Afegeix una acció"
129
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:27
130
msgid "Add Audio File"
131
msgstr "Afegeix un fitxer d'àudio"
133
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:28
134
msgid "Add Audio _File..."
135
msgstr "Afegeix un _fitxer d'àudio..."
137
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:29
138
msgid "Add Instrument"
139
msgstr "Afegeix un instrument"
141
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:30
142
msgid "Add Mixdown Action"
143
msgstr "Afegeix una acció de mescla"
145
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:31
146
msgid "Add _Instrument..."
149
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:32
344
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:264
345
msgid "Double-click an active effect to adjust its settings"
346
msgstr "Feu doble clic en un efecte actiu per a ajustar els seus paràmetres"
348
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:293
349
msgid "Move the selected active effect up on the effects chain"
350
msgstr "Mou l'efecte actiu seleccionat cap amunt en la cadena d'efectes"
352
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:313
353
msgid "Move the selected active effect down on the effects chain"
354
msgstr "Mou l'efecte actiu seleccionat cap avall en la cadena d'efectes"
356
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:333
357
msgid "Deactivate the currently selected active effect"
358
msgstr "Desactiva l'efecte seleccionat"
360
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:353
361
msgid "Adjust the settings for the currently selected active effect"
362
msgstr "Ajusta els paràmetres per a l'efecte actiu seleccionat"
364
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:381
365
msgid "<b>Active effects for: </b>"
366
msgstr "<b>Efectes actius per a: </b>"
368
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:410
369
msgid "Listen to these effects"
370
msgstr "Escolteu aquests efectes"
372
#: ../../gtk-builder-ui/InstrumentEffectsDialog.ui:427
373
msgid "Use these effects"
374
msgstr "Utilitza aquests efectes"
376
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:29
380
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:38
381
msgid "Create a new project"
382
msgstr "Crea un projecte nou"
384
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:50
385
msgid "Open an existing project"
386
msgstr "Obre un projecte existent"
388
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:62
389
msgid "Import an existing project"
392
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:73
393
msgid "Open a project"
396
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:74
397
msgid "_Switch Project"
400
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:91
401
msgid "Save the current project"
402
msgstr "Desa el projecte actual"
404
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:102
405
msgid "Close the current project"
406
msgstr "Tanca el projecte actual"
408
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:118
409
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:482
410
msgid "Add an instrument to the project"
411
msgstr "Afegeix un instrument al projecte"
413
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:129
414
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:497
150
415
msgid "Add an audio file to the project"
151
416
msgstr "Afegeix un fitxer d'àudio al projecte"
153
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:33
154
msgid "Add an audio file to the selected instrument"
155
msgstr "Afegeix un fitxer d'àudio a l'instrument seleccionat"
157
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:34
158
msgid "Add an extension"
159
msgstr "Afegeix una extensió"
161
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:35
162
msgid "Add an instrument"
163
msgstr "Afegeix un instrument"
165
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:36
166
msgid "Add an instrument to the project"
167
msgstr "Afegeix un instrument al projecte"
169
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:37
170
msgid "Add the selected instrument"
171
msgstr "Afegeix l'instrument seleccionat"
173
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:38
174
msgid "Add the selected jokosher instrument"
175
msgstr "Afegeix l'instrument del Jokosher seleccionat"
177
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:39
178
msgid "Adjust the amount of beats per measure"
179
msgstr "Ajusta el nombre de temps per compàs"
181
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:40
182
msgid "Adjust the settings for the currently selected active effect"
183
msgstr "Ajusta els paràmetres per a l'efecte actiu seleccionat"
185
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:41
186
msgid "Arm an instrument then click here to begin recording"
187
msgstr "Armeu un instrument i feu clic aquí per a iniciar l'enregistrament"
189
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:42
191
msgstr "Mescladors d'àudio"
193
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:43
195
"Audio production made simple.\n"
199
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:45
201
msgstr "_Valor del temps"
203
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:46
204
msgid "Beats per _measure"
205
msgstr "Temps per _compàs"
207
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:47
208
msgid "C_hange Sound System"
211
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:48
212
msgid "Cancel the mixdown"
213
msgstr "Cancel·la la mescla"
215
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:49
216
msgid "Change Jokosher preferences"
217
msgstr "Canvia les preferències del Jokosher"
219
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:50
418
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:140
419
msgid "Manage instrument recording inputs"
420
msgstr "Gestiona les entrades d'enregistrament de l'instrument"
422
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:150
220
423
msgid "Change the timeline"
221
424
msgstr "Canvia la barra de temps"
223
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:51
426
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:151
428
msgstr "Format de _temps"
430
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:158
224
431
msgid "Change the timeline to show bars, beats and ticks"
225
432
msgstr "Canvia la barra de temps fent que mostri compassos, temps i fraccions"
227
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:52
434
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:159
435
msgid "Show as _Bars, Beats, Ticks"
436
msgstr "Mostra com a _compassos, temps i fraccions"
438
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:167
228
439
msgid "Change the timeline to show hours, minutes and seconds"
229
440
msgstr "Canvia la barra de temps fent que mostri hores, minuts i segons"
231
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:53
232
msgid "Change type of the selected instrument"
233
msgstr "Canvia el tipus de l'instrument seleccionat"
235
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:54
236
msgid "Choose a chain effects preset."
237
msgstr "Escolliu una configuració de cadena d'efectes predefinida."
239
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:55
240
msgid "Choose a project template"
241
msgstr "Trieu una plantilla de projecte"
243
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:56
244
msgid "Choose an effect preset."
245
msgstr "Escolliu una configuració d'efecte predefinida."
247
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:57
248
msgid "Choose one or more instruments to add to your project."
249
msgstr "Trieu un o més instruments per a afegir al vostre projecte."
251
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:58
252
msgid "Click and hold to fast forward"
253
msgstr "Feu clic i manteniu el botó premut per a avançar"
255
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:59
256
msgid "Click and hold to rewind"
257
msgstr "Feu clic i manteniu el botó premut per a rebobinar"
259
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:60
260
msgid "Close the current project"
261
msgstr "Tanca el projecte actual"
263
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:61
264
msgid "Close the extension manager"
265
msgstr "Tanca el gestor d'extensions"
267
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:62
268
msgid "Close this window"
269
msgstr "Tanca aquesta finestra"
271
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:63
272
msgid "Configure Export File Action"
273
msgstr "Configura l'acció d'exportació a un fitxer"
275
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:64
276
msgid "Configure Instrument Effects"
277
msgstr "Configura els efectes de l'instrument"
279
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:65
442
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:168
443
msgid "Show as _Hours, Minutes, Seconds"
444
msgstr "Mostra com a _hores, minuts i segons"
446
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:198
447
msgid "Export current project to an audio file"
448
msgstr "Exporta el projecte actual a un fitxer d'àudio"
450
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:214
451
msgid "Quit Jokosher"
452
msgstr "Surt del Jokosher"
454
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:228
458
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:237
459
msgid "Undo the last edit"
460
msgstr "Desfés l'última edició"
462
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:249
463
msgid "Redo the previous edit"
464
msgstr "Refés l'edició prèvia"
466
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:266
467
msgid "Cut the current selection"
468
msgstr "Talla la selecció actual"
470
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:277
280
471
msgid "Copy the current selection"
281
472
msgstr "Copia la selecció actual"
283
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:66
284
msgid "Create a new project"
285
msgstr "Crea un projecte nou"
287
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:67
288
msgid "Create the project"
289
msgstr "Crea el projecte"
291
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:68
292
msgid "Cut the current selection"
293
msgstr "Talla la selecció actual"
295
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:69
299
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:70
300
msgid "Deactivate the currently selected active effect"
301
msgstr "Desactiva l'efecte seleccionat"
303
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:71
474
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:288
475
msgid "Paste the contents of the clipboard"
476
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls"
478
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:299
304
479
msgid "Delete the current selection"
305
480
msgstr "Suprimeix la selecció actual"
307
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:72
308
msgid "Delete the currently active effects preset"
309
msgstr "Suprimeix la configuració d'efecte predefinida activa"
311
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:73
312
msgid "Delete the currently active preset"
313
msgstr "Suprimeix la configuració predefinida activa"
315
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:74
316
msgid "Delete the selected project template"
317
msgstr "Suprimeix la plantilla de projecte seleccionada"
319
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:75
320
msgid "Distribution:"
321
msgstr "Distribució:"
323
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:76
324
msgid "Don't add an instrument"
325
msgstr "No afegeixis un instrument"
327
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:77
328
msgid "Don't create the project"
329
msgstr "No creïs el projecte"
331
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:78
332
msgid "Double-click an active effect to adjust its settings"
333
msgstr "Feu doble clic en un efecte actiu per a ajustar els seus paràmetres"
335
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:79
336
msgid "Double-click an effect to activate it"
337
msgstr "Feu doble clic en un efecte per a activar-lo"
339
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:80
340
msgid "Double-click on a recent project to open"
341
msgstr "Feu doble clic en un projecte recent per a obrir-lo"
343
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:81
344
msgid "Drawing icons, images and other art."
345
msgstr "Disseny de les icones, imatges i altres aspectes gràfics."
347
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:82
348
msgid "Edit Jokosher preferences"
349
msgstr "Edita les preferències del Jokosher"
351
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:83
352
msgid "Edit project templates"
353
msgstr "Edita les plantilles de projecte"
355
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:84
357
"Enter a name for your project and select a folder to store the project in:"
359
"Introduïu un nom per al vostre projecte i seleccioneu una carpeta on desar-"
362
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:85
363
msgid "Enter the author's name"
364
msgstr "Introduïu el nom de l'autor"
366
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:86
367
msgid "Enter the project's name"
368
msgstr "Introduïu el nom del projecte"
370
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:87
482
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:329
486
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:338
487
msgid "Add an audio file to the selected instrument"
488
msgstr "Afegeix un fitxer d'àudio a l'instrument seleccionat"
490
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:348
491
msgid "Change type of the selected instrument"
492
msgstr "Canvia el tipus de l'instrument seleccionat"
494
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:349
495
msgid "_Change Instrument Type..."
496
msgstr "_Canvia el tipus d'instrument..."
498
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:358
499
msgid "Remove the selected instrument"
500
msgstr "Suprimeix l'instrument seleccionat"
502
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:372
371
503
msgid "Ex_tensions"
372
504
msgstr "Ex_tensions"
374
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:88
375
msgid "Export current project to an audio file"
376
msgstr "Exporta el projecte actual a un fitxer d'àudio"
378
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:89
379
msgid "Export to local directory"
380
msgstr "Exporta'l a un directori local"
382
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:90
383
msgid "Export to remote server"
384
msgstr "Exporta'l a un servidor remot"
386
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:91
388
msgstr "Nom del fitxer:"
390
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:92
391
msgid "Find and open an existing project"
392
msgstr "Troba i obre un projecte existent"
394
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:93
395
msgid "Find out how you can help"
396
msgstr "Esbrineu com podeu ajudar"
398
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:94
399
msgid "GStreamer version:"
400
msgstr "Versió de la GStreamer:"
402
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:95
403
msgid "Gnonlin version:"
404
msgstr "Versió de la Gnonlin:"
406
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:97
408
"Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n"
409
"Jerome S. Gotangco <jgotangco@ubuntu.com>\n"
410
"torb <torrb@musiker.nu>\n"
411
"Robert Renling Berencreuz <berencreuz@gmail.com>\n"
412
"Ola Jeppsson <ola.jeppsson@gmail.com>\n"
413
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
414
"aruiz <aruiz@synaptia.net>\n"
415
"Manuel Duran Moyano <mduran@ubiobio.cl>\n"
416
"Laszlo Pandy <laszlok2@gmail.com>\n"
417
"Iván Edgardo Vázquez Santos \n"
418
"David Corrales <corrales.david@gmail.com>\n"
419
"Benjamin A'Lee <bma@bmalee.eu>\n"
420
"Peter Baričič <pbaricic@gmail.com>\n"
421
"Артём Попов <artfwo@gmail.com>\n"
422
"deepred <psalmos@swissinfo.org>\n"
423
"KeepYourMind <keepyourmind@gmail.com>\n"
424
"Georgy Faradzhev <georgy.faradzhev@gmail.com>\n"
425
"Gendolf <pr-baukalo@rambler.ru>\n"
426
"Rodrigo NSH <rodrigo.nsh@gmail.com>\n"
427
"Christian Reis <kiko@async.com.br>\n"
428
"Lourabe Multimédia \n"
429
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
430
"Konrad Adamczyk <konrad@svx.pl>\n"
431
"Hender <simsalabimladen@gmail.com>\n"
433
"Bård Aase <base@kvarteret.no>\n"
434
"Pecisk <pecisk@gmail.com>\n"
435
"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
436
"Daniele Medri <daniele@medri.org>\n"
438
"Tobias Frederick <me@tbfr.org>\n"
439
"Tim Fuchs <tim.fuchs@gmail.com>\n"
444
"Dennis Lichtenthäler <dennis.lichtenthaeler@episode-iv.de>\n"
445
"dyphil <dyphil@wanadoo.fr>\n"
447
"Stemp <StempUbuntu@gmail.com>\n"
449
"Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
450
"Nicolas Velin <nsv@fr.st>\n"
451
"Jean-Francois Arseneau <jf.arseneau@gmail.com>\n"
452
"Guillaume Hoffmann \n"
453
"Gabriel de Perthuis <gabriel.de-perthuis@laposte.net>\n"
454
"Bruno Bord <bruno@jehaisleprintemps.net>\n"
455
"Mikko Virkkilä <mvirkkil@cc.hut.fi>\n"
457
"William Anderson<neuro@well.com>\n"
458
"Sridhar Dhanapalan <sridhar@dhanapalan.com>\n"
459
"Roger Light <roger@atchoo.org>\n"
461
"Peturrr <peterdekraker@planet.nl>\n"
462
"jerven Bolleman <ik@jerven.eu>\n"
463
"Mathias-K <mathias@computergeil.dk>\n"
464
"Niels Kjøller Hansen <niels.k.h@gmail.com>\n"
465
"David Nielsen <david@lovesunix.net>\n"
466
"daave <fan.d.liu@gmail.com>\n"
468
"Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n"
469
"Jerome S. Gotangco <jgotangco@ubuntu.com>\n"
470
"torb <torrb@musiker.nu>\n"
471
"Robert Renling Berencreuz <berencreuz@gmail.com>\n"
472
"Ola Jeppsson <ola.jeppsson@gmail.com>\n"
473
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
474
"aruiz <aruiz@synaptia.net>\n"
475
"Manuel Duran Moyano <mduran@ubiobio.cl>\n"
476
"Laszlo Pandy <laszlok2@gmail.com>\n"
477
"Iván Edgardo Vázquez Santos \n"
478
"David Corrales <corrales.david@gmail.com>\n"
479
"Benjamin A'Lee <bma@bmalee.eu>\n"
480
"Peter Baričič <pbaricic@gmail.com>\n"
481
"Артём Попов <artfwo@gmail.com>\n"
482
"deepred <psalmos@swissinfo.org>\n"
483
"KeepYourMind <keepyourmind@gmail.com>\n"
484
"Georgy Faradzhev <georgy.faradzhev@gmail.com>\n"
485
"Gendolf <pr-baukalo@rambler.ru>\n"
486
"Rodrigo NSH <rodrigo.nsh@gmail.com>\n"
487
"Christian Reis <kiko@async.com.br>\n"
488
"Lourabe Multimédia \n"
489
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
490
"Konrad Adamczyk <konrad@svx.pl>\n"
491
"Hender <simsalabimladen@gmail.com>\n"
493
"Bård Aase <base@kvarteret.no>\n"
494
"Pecisk <pecisk@gmail.com>\n"
495
"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
496
"Daniele Medri <daniele@medri.org>\n"
498
"Tobias Frederick <me@tbfr.org>\n"
499
"Tim Fuchs <tim.fuchs@gmail.com>\n"
504
"Dennis Lichtenthäler <dennis.lichtenthaeler@episode-iv.de>\n"
505
"dyphil <dyphil@wanadoo.fr>\n"
507
"Stemp <StempUbuntu@gmail.com>\n"
509
"Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
510
"Nicolas Velin <nsv@fr.st>\n"
511
"Jean-Francois Arseneau <jf.arseneau@gmail.com>\n"
512
"Guillaume Hoffmann \n"
513
"Gabriel de Perthuis <gabriel.de-perthuis@laposte.net>\n"
514
"Bruno Bord <bruno@jehaisleprintemps.net>\n"
515
"Mikko Virkkilä <mvirkkil@cc.hut.fi>\n"
517
"William Anderson<neuro@well.com>\n"
518
"Sridhar Dhanapalan <sridhar@dhanapalan.com>\n"
519
"Roger Light <roger@atchoo.org>\n"
521
"Peturrr <peterdekraker@planet.nl>\n"
522
"jerven Bolleman <ik@jerven.eu>\n"
523
"Mathias-K <mathias@computergeil.dk>\n"
524
"Niels Kjøller Hansen <niels.k.h@gmail.com>\n"
525
"David Nielsen <david@lovesunix.net>\n"
526
"daave <fan.d.liu@gmail.com>\n"
527
"David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
529
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:157 ../../Jokosher/JokosherApp.py:1339
533
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:158
534
msgid "Listen to these effects"
535
msgstr "Escolteu aquests efectes"
537
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:159
538
msgid "Manage instrument recording inputs"
539
msgstr "Gestiona les entrades d'enregistrament de l'instrument"
541
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:160
542
msgid "Mixdown Profile:"
543
msgstr "Perfil de mescla:"
545
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:161 ../../Jokosher/JokosherApp.py:592
546
msgid "Mixdown Project"
547
msgstr "Mescla el projecte"
549
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:162
550
msgid "Mixdown the project using these settings"
551
msgstr "Mescla el projecte amb aquesta configuració"
553
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:163
554
msgid "Mixing Project"
555
msgstr "Mescla del projecte"
557
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:164
558
msgid "Move the selected active effect down on the effects chain"
559
msgstr "Mou l'efecte actiu seleccionat cap avall en la cadena d'efectes"
561
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:165
562
msgid "Move the selected active effect up on the effects chain"
563
msgstr "Mou l'efecte actiu seleccionat cap amunt en la cadena d'efectes"
565
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:166 ../../Jokosher/NewProjectDialog.py:126
567
msgstr "Projecte nou"
569
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:167
570
msgid "Open a recent project"
571
msgstr "Obre un projecte recent"
573
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:168
574
msgid "Open an existing project"
575
msgstr "Obre un projecte existent"
577
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:169
506
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:384
578
507
msgid "Open the extension manager"
579
508
msgstr "Obre el gestor d'extensions"
581
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:170
585
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:171
586
msgid "Paste the contents of the clipboard"
587
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls"
589
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:172
591
"Please enter the filename of the audio you wish to export. The audio will be "
592
"exported to the location specified."
594
"Introduïu el nom del fitxer de l'àudio que vulgueu exportar. L'àudio "
595
"s'exportarà a la ubicació que especifiqueu."
597
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:173
599
"Please select the mixdown actions you would like to add to the mixdown "
603
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:174
604
msgid "Project Properties"
605
msgstr "Propietats del projecte"
607
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:175
608
msgid "Project Templates"
609
msgstr "Plantilles de projecte"
611
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:176
612
msgid "Quit Jokosher"
613
msgstr "Surt del Jokosher"
615
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:177
616
msgid "R_ecording Inputs..."
619
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:178
623
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:179
624
msgid "Redo the previous edit"
625
msgstr "Refés l'edició prèvia"
627
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:180
628
msgid "Remove the currently selected extension"
629
msgstr "Suprimeix l'extensió seleccionada"
631
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:181
632
msgid "Remove the selected instrument"
633
msgstr "Suprimeix l'instrument seleccionat"
635
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:182
510
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:385
511
msgid "_Manage Extensions..."
512
msgstr "_Gestioneu les extensions..."
514
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:397
518
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:405
519
msgid "User manual contents"
520
msgstr "Contingut de la guia de l'usuari"
522
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:415
636
523
msgid "Report a bug in Jokosher"
637
524
msgstr "Informa d'un error en el Jokosher"
639
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:183
640
msgid "S_ample Rate:"
643
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:184
647
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:185
649
msgstr "_Anomena i desa..."
651
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:186
652
msgid "Save a copy of the current project"
653
msgstr "Desa una còpia del projecte actual"
655
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:187 ../../Jokosher/JokosherApp.py:601
656
msgid "Save as file type:"
657
msgstr "Desa com a tipus de fitxer:"
659
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:188
660
msgid "Save preferences and close"
661
msgstr "Desa les preferències i tanca"
663
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:189
664
msgid "Save the current project"
665
msgstr "Desa el projecte actual"
667
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:190
668
msgid "Save the current settings as a preset"
669
msgstr "Desa els paràmetres actuals com a configuració predefinida"
671
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:191
672
msgid "Save the currently active effects as a preset"
673
msgstr "Desa els efectes actius com a configuració predefinida"
675
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:192
676
msgid "Save the selected project template"
677
msgstr "Desa la plantilla de projecte seleccionada"
679
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:193
680
msgid "Save your selections and close this window"
681
msgstr "Desa les meves seleccions i tanca aquesta finestra"
683
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:194
526
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:416
527
msgid "_Report Bug..."
528
msgstr "Info_rmeu d'un error..."
530
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:425
531
msgid "Visit Jokosher's online forums"
532
msgstr "Visita els fòrums en línia del Jokosher"
534
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:436
535
msgid "Find out how you can help"
536
msgstr "Esbrineu com podeu ajudar"
538
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:447
684
539
msgid "See your system information"
685
540
msgstr "Vegeu la informació del sistema"
687
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:195
688
msgid "Select a project to open from the list"
689
msgstr "Seleccioneu un projecte de la llista per a obrir-lo"
691
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:196
692
msgid "Select the audio input to use with each instrument."
693
msgstr "Seleccioneu l'entrada d'àudio a utilitzar per a cada instrument."
695
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:197
696
msgid "Set Time Signature"
697
msgstr "Estableix la marca de temps"
699
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:198
701
msgstr "Configuració"
703
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:199
704
msgid "Show as _Bars, Beats, Ticks"
705
msgstr "Mostra com a _compassos, temps i fraccions"
707
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:200
708
msgid "Show as _Hours, Minutes, Seconds"
709
msgstr "Mostra com a _hores, minuts i segons"
711
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:201
712
msgid "Start Jokosher with an empty project"
713
msgstr "Inicia el Jokosher amb un projecte buit"
715
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:202
542
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:458
543
msgid "Version information, credits and licence"
544
msgstr "Informació de la versió, crèdits i llicència"
546
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:484
547
msgid "Add Instrument"
548
msgstr "Afegeix un instrument"
550
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:499
551
msgid "Add Audio File"
552
msgstr "Afegeix un fitxer d'àudio"
554
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:519
555
msgid "Click and hold to rewind"
556
msgstr "Feu clic i manteniu el botó premut per a rebobinar"
558
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:531
716
559
msgid "Start playback"
717
560
msgstr "Inicia la reproducció"
719
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:203
720
msgid "Stop mixing the project"
721
msgstr "Atura la mescla del projecte"
723
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:204 ../../Jokosher/JokosherApp.py:66
562
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:543 ../../Jokosher/JokosherApp.py:66
724
563
msgid "Stop playback"
725
564
msgstr "Atura la reproducció"
727
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:205
731
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:206
732
msgid "System Information"
733
msgstr "Informació del sistema"
735
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:207
736
msgid "Testing Jokosher, and submitting bugs."
737
msgstr "Proves del Jokosher i enviament d'informes d'errors."
739
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:208
740
msgid "Type here to search for an instrument"
741
msgstr "Escriviu aquí per a cercar un instrument"
743
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:209
747
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:210
748
msgid "Undo the last edit"
749
msgstr "Desfés l'última edició"
751
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:211
752
msgid "Use these effect settings"
753
msgstr "Utilitza els paràmetres d'aquest efecte"
755
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:212
756
msgid "Use these effects"
757
msgstr "Utilitza aquests efectes"
759
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:213
760
msgid "Use these settings"
761
msgstr "Utilitza aquests paràmetres"
763
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:214
764
msgid "User manual contents"
765
msgstr "Contingut de la guia de l'usuari"
767
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:215
768
msgid "Version information, credits and licence"
769
msgstr "Informació de la versió, crèdits i llicència"
771
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:216
772
msgid "Visit Jokosher's online forums"
773
msgstr "Visita els fòrums en línia del Jokosher"
775
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:217
776
msgid "Welcome to Jokosher!"
777
msgstr "Benvingut al Jokosher"
779
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:218
780
msgid "Writing code and features in Python."
781
msgstr "Desenvolupament de codi en Python."
783
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:219
784
msgid "Writing simple to read documentation."
785
msgstr "Redacció de documentació fàcil d'entendre."
787
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:220
788
msgid "Your music file is being mixed. This can take some seconds."
790
"S'està mesclant el fitxer de música, cosa que pot trigar uns quants segons."
792
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:221
796
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:222
797
msgid "_Browse for an Existing Project"
800
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:223
801
msgid "_Change Instrument Type..."
802
msgstr "_Canvia el tipus d'instrument..."
804
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:224
805
msgid "_Contributing to Jokosher"
806
msgstr "_Contribuïu en el Jokosher"
808
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:225
809
msgid "_Create a New Project"
810
msgstr "_Crea un projecte nou"
812
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:226
813
msgid "_Don't open anything"
814
msgstr "_No obris res"
816
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:227
817
msgid "_Don't show this on start-up"
818
msgstr "_No mostris això a l'inici"
820
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:228
824
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:229
826
msgstr "_Codificació:"
828
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:230
832
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:231
836
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:232
840
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:233
844
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:234
845
msgid "_Manage Extensions..."
846
msgstr "_Gestioneu les extensions..."
848
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:235
566
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:555
567
msgid "Click and hold to fast forward"
568
msgstr "Feu clic i manteniu el botó premut per a avançar"
570
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:567
571
msgid "Arm an instrument then click here to begin recording"
572
msgstr "Armeu un instrument i feu clic aquí per a iniciar l'enregistrament"
574
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:588
576
msgstr "Mescladors d'àudio"
578
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:645
579
msgid "Start Jokosher with an empty project"
580
msgstr "Inicia el Jokosher amb un projecte buit"
582
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:670
586
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:695
587
msgid "Find and open an existing project"
588
msgstr "Troba i obre un projecte existent"
590
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:720
594
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:770
595
msgid "Double-click on a recent project to open"
596
msgstr "Feu doble clic en un projecte recent per a obrir-lo"
598
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:788
599
msgid "Select a project to open from the list"
600
msgstr "Seleccioneu un projecte de la llista per a obrir-lo"
602
#: ../../gtk-builder-ui/MainWindow.ui:813
603
msgid "_Open Selected Project"
604
msgstr "_Obre el projecte seleccionat"
606
#: ../../gtk-builder-ui/MixdownProfileDialog.ui:13
607
#: ../../Jokosher/JokosherApp.py:630
608
msgid "Mixdown Project"
609
msgstr "Mescla el projecte"
611
#: ../../gtk-builder-ui/MixdownProfileDialog.ui:30
612
msgid "Mixdown Profile:"
613
msgstr "Perfil de mescla:"
615
#: ../../gtk-builder-ui/MixdownProfileDialog.ui:116
616
msgid "<b>Mixdown Actions</b>"
617
msgstr "<b>Accions de mescla</b>"
619
#: ../../gtk-builder-ui/MixdownProfileDialog.ui:240
620
msgid "Cancel the mixdown"
621
msgstr "Cancel·la la mescla"
623
#: ../../gtk-builder-ui/MixdownProfileDialog.ui:257
624
msgid "Mixdown the project using these settings"
625
msgstr "Mescla el projecte amb aquesta configuració"
627
#: ../../gtk-builder-ui/MixdownProfileDialog.ui:282
852
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:236 ../../Jokosher/JokosherApp.py:1959
853
msgid "_Mixdown Project..."
854
msgstr "_Mescla el projecte..."
856
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:237
860
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:238
864
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:239
865
msgid "_Online Forums"
866
msgstr "F_òrums en línia"
868
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:240
869
msgid "_Open Selected Project"
870
msgstr "_Obre el projecte seleccionat"
872
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:241
631
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:59
632
msgid "Open a _new project"
635
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:75
873
636
msgid "_Open most recent project"
874
637
msgstr "_Obre el projecte més recent"
876
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:242
880
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:243
639
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:92
640
msgid "_Don't open any project"
643
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:116
644
msgid "<b>Application Start-up</b>"
645
msgstr "<b>Inici de l'aplicació</b>"
647
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:148
649
msgstr "_Codificació:"
651
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:161
652
msgid "S_ample Rate:"
655
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:219
656
msgid "<b>Recording Format</b>"
659
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:251
663
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:264
881
664
msgid "_Pipeline:"
882
665
msgstr "_Conducte:"
884
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:244
886
msgstr "Preferè_ncies"
888
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:245
889
msgid "_Project Name:"
890
msgstr "Nom del _projecte:"
892
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:246
893
msgid "_Recent Projects"
894
msgstr "Projectes _Recents"
896
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:247
897
msgid "_Remove Selected Instrument"
898
msgstr "_Suprimeix l'instrument seleccionat"
900
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:248
901
msgid "_Report Bug..."
902
msgstr "Info_rmeu d'un error..."
904
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:249
908
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:250
909
msgid "_Show welcome dialog"
910
msgstr "_Mostra el diàleg de benvinguda"
912
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:251
913
msgid "_System Information"
914
msgstr "Informació del _sistema"
916
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:252
917
msgid "_Template Name:"
918
msgstr "Nom de la _plantilla:"
920
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:253
922
msgstr "Format de _temps"
924
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:254
925
msgid "_Use project template"
926
msgstr "_Utilitza una plantilla de projecte"
928
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:255
667
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:316
668
msgid "<b>Recording Sound System</b>"
671
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:365
675
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:378
679
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:393
683
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:428
929
684
msgid "autoaudiosink"
930
685
msgstr "autopicadàudio"
932
#: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:256
687
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:447
688
msgid "<b>Playback Sound System</b>"
691
#: ../../gtk-builder-ui/PreferencesDialog.ui:470
692
msgid "Save preferences and close"
693
msgstr "Desa les preferències i tanca"
695
#: ../../gtk-builder-ui/ProgressDialog.ui:7
696
msgid "Mixing Project"
697
msgstr "Mescla del projecte"
699
#: ../../gtk-builder-ui/ProgressDialog.ui:26
700
msgid "<big><b>Mixing the project...</b></big>"
701
msgstr "<big><b>S'està mesclant el projecte...</b></big>"
703
#: ../../gtk-builder-ui/ProgressDialog.ui:47
704
msgid "Your music file is being mixed. This can take some seconds."
706
"S'està mesclant el fitxer de música, cosa que pot trigar uns quants segons."
708
#: ../../gtk-builder-ui/ProgressDialog.ui:90
709
msgid "Stop mixing the project"
710
msgstr "Atura la mescla del projecte"
712
#: ../../gtk-builder-ui/ProjectPropertiesDialog.ui:7
713
msgid "Project Properties"
714
msgstr "Propietats del projecte"
716
#: ../../gtk-builder-ui/ProjectPropertiesDialog.ui:39
720
#: ../../gtk-builder-ui/ProjectPropertiesDialog.ui:52
724
#: ../../gtk-builder-ui/ProjectPropertiesDialog.ui:96
725
msgid "<b>General</b>"
726
msgstr "<b>General</b>"
728
#: ../../gtk-builder-ui/ProjectPropertiesDialog.ui:143
729
msgid "<b>N_otes</b>"
730
msgstr "<b>N_otes</b>"
732
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:7
733
msgid "System Information"
734
msgstr "Informació del sistema"
736
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:36
737
msgid "<big>System Information</big>"
738
msgstr "<big>Informació del sistema</big>"
740
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:63
741
msgid "GStreamer version:"
742
msgstr "Versió de la GStreamer:"
744
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:74
745
msgid "Gnonlin version:"
746
msgstr "Versió de la Gnonlin:"
748
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:87
749
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:128
934
751
msgstr "xx.xx.xx"
753
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:115
754
msgid "Distribution:"
755
msgstr "Distribució:"
757
#: ../../gtk-builder-ui/SystemInformationDialog.ui:161
758
msgid "Close this window"
759
msgstr "Tanca aquesta finestra"
761
#: ../../gtk-builder-ui/TimeSignatureDialog.ui:33
762
msgid "Set Time Signature"
763
msgstr "Estableix la marca de temps"
765
#: ../../gtk-builder-ui/TimeSignatureDialog.ui:63
766
msgid "Beats per _measure"
767
msgstr "Temps per _compàs"
769
#: ../../gtk-builder-ui/TimeSignatureDialog.ui:76
771
msgstr "_Valor del temps"
773
#: ../../gtk-builder-ui/TimeSignatureDialog.ui:111
774
msgid "Adjust the amount of beats per measure"
775
msgstr "Ajusta el nombre de temps per compàs"
777
#: ../../gtk-builder-ui/TimeSignatureDialog.ui:131
778
msgid "<b>Time Signature</b>"
779
msgstr "<b>Marca de temps</b>"
781
#: ../../gtk-builder-ui/TimeSignatureDialog.ui:158
782
msgid "Use these settings"
783
msgstr "Utilitza aquests paràmetres"
785
#: ../../Jokosher/Jokosher:73
786
msgid "Print debug output to stdout"
788
"Escriu la sortida de depuració al dispositiu de sortida estàndard (stdout)"
790
#: ../../Jokosher/Jokosher:75
791
msgid "Sent debug output to Gstreamer's debug system"
792
msgstr "Envia la sortida de depuració al sistema de depuració del Gstreamer"
794
#: ../../Jokosher/Jokosher:77
795
msgid "Do not load extensions or project on startup (same as -ne)"
798
#: ../../Jokosher/Jokosher:79
799
msgid "Do not load a project on startup"
802
#: ../../Jokosher/Jokosher:81
803
msgid "Do not load extensions on startup"
804
msgstr "No carreguis les extensions a l'inici"
936
806
#: ../../Jokosher/AddInstrumentDialog.py:63
937
807
msgid "Change Instrument Type"
938
808
msgstr "Canvia el tipus d'instrument"