~josharenson/unity8/fix-greeter-password-focus

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Josh Arenson
  • Date: 2016-03-25 19:53:42 UTC
  • mfrom: (1978.1.6 sessions-model)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1986.
  • Revision ID: joshua.arenson@canonical.com-20160325195342-ibax564aavo3lk2i
merge prereq

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 22:48+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-03-23 10:01+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2015-07-04 09:48+0000\n"
12
12
"Last-Translator: David Planella <david.planella@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-13 05:50+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17939)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-24 06:07+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17958)\n"
20
20
 
21
21
#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
22
22
msgid "Password: "
77
77
msgid "Log Out"
78
78
msgstr "Surt"
79
79
 
80
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:161 qml/Components/Dialogs.qml:194
81
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:253
 
80
#: qml/Components/Dialogs.qml:161 qml/Components/Dialogs.qml:219
 
81
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:298 qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
 
82
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:32
82
83
msgid "Cancel"
83
84
msgstr "Cancel·la"
84
85
 
85
86
#: qml/Components/Dialogs.qml:173
86
 
msgctxt "Title: Reboot/Shut down dialog"
87
 
msgid "Shut down"
88
 
msgstr "Apaga"
 
87
msgctxt "Title: Reboot dialog"
 
88
msgid "Reboot"
 
89
msgstr "Reinicia"
89
90
 
90
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:174
91
 
msgid "Are you sure you want to shut down?"
92
 
msgstr "Segur que voleu apagar?"
93
 
 
94
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:176
95
 
msgctxt "Button: Reboot the system"
96
 
msgid "Reboot"
97
 
msgstr "Reinicia"
98
 
 
99
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:185
100
 
msgctxt "Button: Shut down the system"
101
 
msgid "Shut down"
102
 
msgstr "Apaga"
103
 
 
104
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:207
105
 
msgctxt "Title: Reboot dialog"
106
 
msgid "Reboot"
107
 
msgstr "Reinicia"
108
 
 
109
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:208
110
92
msgid "Are you sure you want to reboot?"
111
93
msgstr "Segur que voleu reiniciar?"
112
94
 
113
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:210
 
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:176
114
96
msgid "No"
115
97
msgstr "No"
116
98
 
117
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:217
 
99
#: qml/Components/Dialogs.qml:183
118
100
msgid "Yes"
119
101
msgstr "Sí"
120
102
 
121
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:232
 
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:198
122
104
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
123
105
msgid "Power"
124
106
msgstr "Energia"
125
107
 
126
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:233
 
108
#: qml/Components/Dialogs.qml:199
127
109
msgid ""
128
110
"Are you sure you would like\n"
129
111
"to power off?"
131
113
"Segur que voleu\n"
132
114
"apagar?"
133
115
 
134
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:235
 
116
#: qml/Components/Dialogs.qml:201
135
117
msgctxt "Button: Power off the system"
136
118
msgid "Power off"
137
119
msgstr "Apaga"
138
120
 
139
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:244
 
121
#: qml/Components/Dialogs.qml:210
140
122
msgctxt "Button: Restart the system"
141
123
msgid "Restart"
142
124
msgstr "Reinicia"
179
161
msgid "Close all"
180
162
msgstr "Tanca-ho tot"
181
163
 
182
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:270
 
164
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:337
183
165
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
184
166
msgid "Store"
185
167
msgstr "Botiga"
186
168
 
187
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:277
 
169
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:344
188
170
msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope"
189
171
msgid "Search"
190
172
msgstr "Cerca"
191
173
 
192
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:287
 
174
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:354
193
175
msgctxt "Button: Show the current dash scope settings"
194
176
msgid "Settings"
195
177
msgstr "Paràmetres"
196
178
 
197
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:294
 
179
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
198
180
msgid "Remove from Favorites"
199
181
msgstr "Suprimeix dels preferits"
200
182
 
201
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:294
 
183
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
202
184
msgid "Add to Favorites"
203
185
msgstr "Afegeix als preferits"
204
186
 
205
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:567 qml/Dash/GenericScopeView.qml:725
 
187
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:60
 
188
msgid "Refine your results"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:69
 
192
msgid "Reset"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:570 qml/Dash/GenericScopeView.qml:755
206
196
msgid "See less"
207
197
msgstr "Mostra'n menys"
208
198
 
209
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:567
 
199
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:570
210
200
msgid "See all"
211
201
msgstr "Mostra-ho tot"
212
202
 
213
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:629
 
203
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:627
214
204
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
215
205
msgid "Search"
216
206
msgstr "Cerca"
217
207
 
 
208
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:55
 
209
msgid "Recent Searches"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:66
 
213
msgid "Clear All"
 
214
msgstr ""
 
215
 
218
216
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
219
217
msgid "More..."
220
218
msgstr "Més..."
282
280
msgid "Tap to unlock"
283
281
msgstr "Feu un toc per desblocar"
284
282
 
285
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:54 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
 
283
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:54
286
284
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
287
285
msgstr "La contrasenya és incorrecta"
288
286
 
289
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:55 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
 
287
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:55
290
288
msgid "Sorry, incorrect passcode."
291
289
msgstr "El codi d'accés no és correcte"
292
290
 
317
315
msgid "Enter %1"
318
316
msgstr "Introduïu: %1"
319
317
 
320
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:117 qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:60
 
318
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:117
321
319
msgid "Enter passphrase"
322
320
msgstr "Introduïu la contrasenya"
323
321
 
355
353
msgid "Conference"
356
354
msgstr "Conferència"
357
355
 
358
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:752
 
356
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:761
359
357
msgid "Nothing is playing"
360
358
msgstr "No s'està reproduint res"
361
359
 
362
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:881
 
360
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:890
363
361
#, qt-format
364
362
msgid "%1 hour"
365
363
msgid_plural "%1 hours"
366
364
msgstr[0] "%1 hora"
367
365
msgstr[1] "%1 hores"
368
366
 
369
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:885
 
367
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:894
370
368
#, qt-format
371
369
msgid "%1 minute"
372
370
msgid_plural "%1 minutes"
373
371
msgstr[0] "%1 minut"
374
372
msgstr[1] "%1 minuts"
375
373
 
376
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:890
 
374
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:899
377
375
#, qt-format
378
376
msgid "%1 second"
379
377
msgid_plural "%1 seconds"
380
378
msgstr[0] "%1 segon"
381
379
msgstr[1] "%1 segons"
382
380
 
383
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:893
 
381
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:902
384
382
msgid "0 seconds"
385
383
msgstr "0 segons"
386
384
 
387
385
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
388
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:895
 
386
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:904
389
387
#, qt-format
390
388
msgid "%1 remaining"
391
389
msgstr "Resta %1"
392
390
 
393
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:901
 
391
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:910
394
392
msgid "In queue…"
395
393
msgstr "A la cua..."
396
394
 
397
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:905
 
395
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:914
398
396
msgid "Downloading"
399
397
msgstr "S'està baixant"
400
398
 
401
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:907
 
399
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:916
402
400
msgid "Paused, tap to resume"
403
401
msgstr "En pausa, feu un toc per continuar"
404
402
 
405
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:909
 
403
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:918
406
404
msgid "Canceled"
407
405
msgstr "S'ha cancel·lat"
408
406
 
409
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:911
 
407
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:920
410
408
msgid "Finished"
411
409
msgstr "S'ha finalitzat"
412
410
 
413
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:913
 
411
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:922
414
412
msgid "Failed, tap to retry"
415
413
msgstr "Ha fallat, feu un toc per tornar-ho a intentar"
416
414
 
430
428
msgid "Call back"
431
429
msgstr "Retorna la trucada"
432
430
 
433
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:28
434
 
msgid "Open special menus"
435
 
msgstr "Obre els menús especials"
436
 
 
437
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:29
438
 
msgid "Swipe up from the bottom edge."
439
 
msgstr "Llisqueu el dit des de la vora inferior."
440
 
 
441
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottomFinish.qml:24
442
 
msgid "This action does different things for different apps"
443
 
msgstr "Aquesta acció fa coses diferents depenent de l'aplicació"
444
 
 
445
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottomFinish.qml:25
446
 
msgid "Tap here to finish."
447
 
msgstr "Feu un toc per finalitzar."
448
 
 
449
 
#: qml/Tutorial/TutorialContent.qml:80 qml/Tutorial/TutorialLeftFinish.qml:25
450
 
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:144
451
 
msgid "Tap here to continue."
452
 
msgstr "Feu un toc per continuar."
453
 
 
454
 
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:26
455
 
msgid "Open the launcher"
456
 
msgstr "Obre el llançador"
457
 
 
458
 
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:27
459
 
msgid "Short swipe from the left edge."
460
 
msgstr "Lliscament curt des de la vora esquerra."
461
 
 
462
 
#: qml/Tutorial/TutorialLeftFinish.qml:24
463
 
msgid "These are the shortcuts to favorite apps"
464
 
msgstr "Aquestes són les dreceres a les aplicacions preferides"
465
 
 
466
 
#: qml/Tutorial/TutorialPage.qml:178
467
 
msgid "You almost got it!"
468
 
msgstr "Ja gairebé ho teniu!"
469
 
 
470
 
#: qml/Tutorial/TutorialPage.qml:195
471
 
msgid "Try again."
472
 
msgstr "Torneu-ho a provar."
473
 
 
474
 
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:31
475
 
msgid "To view open apps"
476
 
msgstr "Per veure les aplicacions obertes"
477
 
 
478
 
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:32
479
 
msgid "Long swipe from the right edge."
480
 
msgstr "Lliscament llarg des de la vora dreta."
481
 
 
482
 
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:122
483
 
msgid "View all your running tasks."
484
 
msgstr "Mostra totes les tasques en execució."
485
 
 
486
 
#: qml/Wizard/Page.qml:89
 
431
#: qml/Stages/SideStage.qml:76
 
432
msgid "Drag using 3 fingers any application from one window to the other"
 
433
msgstr ""
 
434
 
 
435
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:78
 
436
msgid "Swipe up to add a contact"
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:80
 
440
msgid "Swipe up for favorite calculations"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:82
 
444
msgid "Swipe up for recent calls"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:84
 
448
msgid "Swipe up to create a message"
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:85
 
452
msgid "Swipe up to manage the app"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:47
 
456
msgid "Swipe from the left edge to open the launcher"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:47
 
460
msgid "Long swipe from the left edge to open the Today scope"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:54
 
464
msgid "Hover your mouse on the right edge to view your open apps"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:55
 
468
msgid "Short or long swipe from the right edge to view your open apps"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:53
 
472
msgid "Swipe from the top right edge to open the notification bar"
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:54
 
476
msgid "Swipe from the top edge to open the notification bar"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: qml/Wizard/Page.qml:54
487
480
msgctxt "Button: Go back one page in the Wizard"
488
481
msgid "Back"
489
482
msgstr "Enrere"
490
483
 
491
484
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
492
 
msgid "Hi!"
493
 
msgstr "Hola!"
494
 
 
495
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:44
496
 
msgid "Welcome to your Ubuntu device."
497
 
msgstr ""
498
 
 
499
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:52
500
 
msgid "Let’s get started."
501
 
msgstr "Comencem."
502
 
 
503
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:133
504
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
505
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:60 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82
506
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
507
 
msgid "Continue"
508
 
msgstr "Continua"
509
 
 
510
 
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:25
511
 
msgid "Add a SIM card and restart your device"
512
 
msgstr "Afegiu una targeta SIM i reinicieu el dispositiu"
513
 
 
514
 
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:59
515
 
msgid "Without it, you won’t be able to make calls or use text messaging."
516
 
msgstr "Sense ella, no podreu fer trucades o enviar missatges de text."
517
 
 
518
 
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:73 qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215
 
485
msgid "Language"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:156 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206
 
489
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271 qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:267
 
490
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:144
 
491
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:84
 
492
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:124
 
493
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:141
 
494
msgid "Next"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:29
 
498
msgid "Connect to Wi‑Fi"
 
499
msgstr "Connecta't a la Wi-Fi"
 
500
 
 
501
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:130
 
502
msgid "Connected"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:163
 
506
msgid "Available Wi-Fi networks"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:164
 
510
msgid "No available Wi-Fi networks"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
 
514
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
519
515
msgid "Skip"
520
516
msgstr "Omet"
521
517
 
522
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:39
523
 
msgid "Lock security"
524
 
msgstr "Seguretat del bloqueig"
525
 
 
526
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:79
527
 
msgid "Please select how you’d like to unlock your device."
528
 
msgstr ""
529
 
 
530
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:102
531
 
msgctxt "Label: Type of security method"
532
 
msgid "Swipe"
533
 
msgstr "Lliscament amb el dit"
534
 
 
535
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:103
536
 
msgctxt "Label: Description of security method"
537
 
msgid "No security"
538
 
msgstr "Sense seguretat"
539
 
 
540
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:105
541
 
msgctxt "Label: Type of security method"
542
 
msgid "Passcode"
543
 
msgstr "Codi d'accés"
544
 
 
545
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:106
546
 
msgctxt "Label: Description of security method"
547
 
msgid "4 digits only"
548
 
msgstr "Només 4 dígits"
549
 
 
550
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:108
551
 
msgctxt "Label: Type of security method"
552
 
msgid "Passphrase"
553
 
msgstr "Contrasenya"
554
 
 
555
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:109
556
 
msgctxt "Label: Description of security method"
557
 
msgid "Numbers and letters"
558
 
msgstr "Números i lletres"
559
 
 
560
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:29
561
 
msgid "Connect to Wi‑Fi"
562
 
msgstr "Connecta't a la Wi-Fi"
563
 
 
564
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:168
565
 
msgid "Available networks…"
566
 
msgstr "Xarxes disponibles..."
567
 
 
568
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:169
569
 
msgid "No available networks."
570
 
msgstr "No hi ha xarxes disponibles"
571
 
 
572
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:27
573
 
msgid "Location"
574
 
msgstr "Ubicació"
575
 
 
576
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:62
577
 
msgid "Let the phone detect your location:"
578
 
msgstr "Fes que el telèfon detecti la meva ubicació:"
579
 
 
580
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:69
581
 
msgid "Using GPS only (less accurate)"
582
 
msgstr "Utilitza només el GPS (menys precís)"
583
 
 
584
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:86
585
 
msgid "Using GPS, anonymized Wi-Fi and cellular network info (recommended)"
586
 
msgstr ""
587
 
"Utilitza GPS, Wi-Fi anonimitzada i informació de la xarxa telefònica "
588
 
"(recomanat)"
589
 
 
590
 
#. Translators: HERE is a trademark for Nokia's location service, you probably shouldn't translate it
591
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:103
592
 
msgid ""
593
 
"By selecting this option you agree to the Nokia HERE <a href='#'>terms and "
594
 
"conditions</a>."
595
 
msgstr ""
596
 
"Si seleccioneu aquesta opció, accepteu <a href='#'>les condicions generals "
597
 
"del servei Nokia HERE</a>."
598
 
 
599
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:112
600
 
msgid "Not at all"
601
 
msgstr "No"
602
 
 
603
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:124
604
 
msgid "You can change your mind later in <b>System Settings</b>."
605
 
msgstr ""
606
 
"Podeu canviar-ho més endavant a l'aplicació <b>Paràmetres del sistema</b>"
607
 
 
608
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:26
609
 
msgid "Improving your experience"
610
 
msgstr "Millora de l'experiència"
611
 
 
612
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:46
613
 
msgid ""
614
 
"Your phone is set up to automatically report errors to Canonical and its "
615
 
"partners, the makers of the operating system."
616
 
msgstr ""
617
 
"Aquest telèfon està configurat per enviar errors de manera automàtica a "
618
 
"Canonical i associats, els creadors del sistema operatiu."
619
 
 
620
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:53
621
 
msgid ""
622
 
"This can be disabled in <b>System Settings</b> under <b>Security &amp; "
623
 
"Privacy</b>"
624
 
msgstr ""
625
 
"Podeu inhabilitar-ho a <b>Configuració del sistema</b>, a la secció "
626
 
"<b>Seguretat i privadesa</b>"
627
 
 
628
 
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:24
629
 
msgid "All done"
630
 
msgstr "Tot fet"
631
 
 
632
 
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:39
633
 
msgid "Nice work!"
634
 
msgstr "Bona feina!"
635
 
 
636
 
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:46
637
 
msgid "Your device is now ready to use."
638
 
msgstr ""
639
 
 
640
 
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:53
641
 
msgid "Finish"
642
 
msgstr "Finalitza"
643
 
 
644
 
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:27
 
518
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:27
 
519
msgid "Location Services"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:83
 
523
msgid ""
 
524
"Use GPS, Wi-Fi hotspots and mobile network anonymously to detect location "
 
525
"(recommended)"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:105
 
529
#, qt-format
 
530
msgid "By selecting this option you agree to the Nokia HERE %1."
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:106
 
534
msgctxt "part of: Nokia HERE terms and conditions"
 
535
msgid "terms and conditions"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:160
 
539
msgid "GPS only"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:214
 
543
msgid "Don't use my location"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:260
 
547
msgid "You can change it later in System Settings."
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:29
 
551
msgid "Time Zone"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:178
 
555
msgid "Enter your city"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:24
 
559
msgid "Personalize Your Device"
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:48
 
563
msgid "Preferred Name"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:39
 
567
msgid "Lock Screen"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:101
 
571
msgctxt "Label: Type of security method"
 
572
msgid "Create new password"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:103
 
576
msgctxt "Label: Type of security method"
 
577
msgid "Create passcode (numbers only)"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:105
 
581
msgctxt "Label: Type of security method"
 
582
msgid "No lock code"
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:26 qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:108
 
586
msgid "Privacy Policy"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:26
 
590
msgid "Help Us Improve"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:59
 
594
msgid "Improve system performance by sending us crashes and error reports."
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:60
 
598
msgid "Privacy policy"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:89
 
602
msgid "Welcome to Ubuntu"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:104
 
606
msgid "You are ready to use your device now"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:124
 
610
msgid "Get Started"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:25
645
614
msgid "Terms & Conditions"
646
615
msgstr "Condicions generals"
647
616
 
648
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:49
649
 
msgid "Confirm passphrase"
650
 
msgstr "Confirmeu la contrasenya"
651
 
 
652
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:50
 
617
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:69
 
618
msgid "Your device uses positioning technologies provided by HERE."
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:81
 
622
msgid ""
 
623
"To provide you with positioning services and to improve their quality, HERE "
 
624
"collects information about nearby cell towers and Wi-Fi hotspots around your "
 
625
"current location whenever your position is being found."
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:93
 
629
msgid ""
 
630
"The information collected is used to analyze the service and to improve the "
 
631
"use of service, but not to identify you personally."
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:106
 
635
#, qt-format
 
636
msgid "By continuing, you agree to the HERE platform %1 and %2."
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:107
 
640
msgid "Service Terms"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:43
 
644
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:80
653
645
msgid "Confirm passcode"
654
646
msgstr "Confirmeu el codi d'accés"
655
647
 
656
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
657
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
658
 
msgid "Please try again."
659
 
msgstr "Torneu-ho a intentar."
660
 
 
661
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:61
662
 
msgid "Choose your passcode"
663
 
msgstr "Trieu el codi d'accés"
664
 
 
665
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:68
666
 
msgid "Passphrase must be 4 characters long"
667
 
msgstr "La contrasenya ha de tenir 4 caràcters com a mínim"
668
 
 
669
 
#. Translators: This is the arrow for "Back" buttons
670
 
#: qml/Wizard/StackButton.qml:39
671
 
#, qt-format
672
 
msgid "〈  %1"
673
 
msgstr "〈  %1"
674
 
 
675
 
#. Translators: This is the arrow for "Forward" buttons
676
 
#: qml/Wizard/StackButton.qml:42
677
 
#, qt-format
678
 
msgid "%1  〉"
679
 
msgstr "%1  〉"
 
648
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
 
649
msgid "Incorrect passcode."
 
650
msgstr ""
 
651
 
 
652
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
 
653
msgctxt "Enter the passcode again"
 
654
msgid "Please re-enter."
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:30
 
658
msgid "Lock Screen Passcode"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:56
 
662
msgid "Enter 4 numbers to setup your passcode"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:65
 
666
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:54
 
667
msgid "Choose passcode"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:105
 
671
msgid "Passcode too short"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:107
 
675
msgid "Passcodes match"
 
676
msgstr ""
 
677
 
 
678
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:109
 
679
msgid "Passcodes do not match"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:62
 
683
msgid "Passcode must be 4 characters long"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:30
 
687
msgid "Lock Screen Password"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:61
 
691
msgid "Enter at least 8 characters"
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:73
 
695
msgid "Choose password"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:103
 
699
msgid "Confirm password"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:27
 
703
msgid "No SIM card installed"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:54
 
707
msgid "SIM card added"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:55
 
711
msgid "You must restart the device to access the mobile network."
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:59
 
715
msgid "Restart"
 
716
msgstr "Reinicia"
 
717
 
 
718
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:78
 
719
msgid "You won’t be able to make calls or use text messaging without a SIM."
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:90
 
723
msgid "To proceed with no SIM tap Skip."
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:87
 
727
msgid "Passwords match"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
 
731
msgid "Passwords do not match"
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:93
 
735
msgid "Strong password"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
 
739
msgid "Fair password"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
 
743
msgid "Weak password"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
 
747
msgid "Very weak password"
 
748
msgstr ""
680
749
 
681
750
#~ msgid "Confirm"
682
751
#~ msgstr "Confirma"
772
841
#~ msgid "Power off"
773
842
#~ msgstr "Apaga"
774
843
 
 
844
#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
 
845
#~ msgstr "Segur que voleu apagar?"
 
846
 
775
847
#~ msgid "Shut down"
776
848
#~ msgstr "Apaga"
777
849
 
778
 
#~ msgid "Restart"
779
 
#~ msgstr "Reinicia"
780
 
 
781
850
#~ msgid "Please re-enter"
782
851
#~ msgstr "Torneu-ho a introduir"
783
852
 
784
853
#~ msgid "Manage Scopes"
785
854
#~ msgstr "Gestioneu les lents"
786
855
 
 
856
#~ msgid "Add a SIM card and restart your device"
 
857
#~ msgstr "Afegiu una targeta SIM i reinicieu el dispositiu"
 
858
 
 
859
#~ msgid "Without it, you won’t be able to make calls or use text messaging."
 
860
#~ msgstr "Sense ella, no podreu fer trucades o enviar missatges de text."
 
861
 
 
862
#~ msgid "Hi!"
 
863
#~ msgstr "Hola!"
 
864
 
787
865
#~ msgid "Welcome to your Ubuntu phone."
788
866
#~ msgstr "Us donem la benvinguda al vostre telèfon Ubuntu."
789
867
 
 
868
#~ msgid "Let’s get started."
 
869
#~ msgstr "Comencem."
 
870
 
 
871
#~ msgid "Continue"
 
872
#~ msgstr "Continua"
 
873
 
 
874
#~ msgid "Lock security"
 
875
#~ msgstr "Seguretat del bloqueig"
 
876
 
790
877
#~ msgid "Please select how you’d like to unlock your phone."
791
878
#~ msgstr "Seleccioneu com voleu desblocar el telèfon."
792
879
 
 
880
#~ msgid "Improving your experience"
 
881
#~ msgstr "Millora de l'experiència"
 
882
 
 
883
#~ msgid "Available networks…"
 
884
#~ msgstr "Xarxes disponibles..."
 
885
 
 
886
#~ msgid "No available networks."
 
887
#~ msgstr "No hi ha xarxes disponibles"
 
888
 
 
889
#~ msgid "Location"
 
890
#~ msgstr "Ubicació"
 
891
 
 
892
#~ msgid ""
 
893
#~ "This can be disabled in <b>System Settings</b> under <b>Security &amp; "
 
894
#~ "Privacy</b>"
 
895
#~ msgstr ""
 
896
#~ "Podeu inhabilitar-ho a <b>Configuració del sistema</b>, a la secció "
 
897
#~ "<b>Seguretat i privadesa</b>"
 
898
 
 
899
#~ msgid ""
 
900
#~ "Your phone is set up to automatically report errors to Canonical and its "
 
901
#~ "partners, the makers of the operating system."
 
902
#~ msgstr ""
 
903
#~ "Aquest telèfon està configurat per enviar errors de manera automàtica a "
 
904
#~ "Canonical i associats, els creadors del sistema operatiu."
 
905
 
 
906
#~ msgid "Finish"
 
907
#~ msgstr "Finalitza"
 
908
 
793
909
#~ msgid "Your phone is now ready to use."
794
910
#~ msgstr "Ja podeu utilitzar el vostre telèfon."
795
911
 
 
912
#~ msgid "Confirm passphrase"
 
913
#~ msgstr "Confirmeu la contrasenya"
 
914
 
 
915
#~ msgid "Please try again."
 
916
#~ msgstr "Torneu-ho a intentar."
 
917
 
 
918
#~ msgid "Nice work!"
 
919
#~ msgstr "Bona feina!"
 
920
 
 
921
#~ msgid "All done"
 
922
#~ msgstr "Tot fet"
 
923
 
 
924
#~ msgid "Choose your passcode"
 
925
#~ msgstr "Trieu el codi d'accés"
 
926
 
 
927
#, qt-format
 
928
#~ msgid "%1  〉"
 
929
#~ msgstr "%1  〉"
 
930
 
 
931
#~ msgid "Passphrase must be 4 characters long"
 
932
#~ msgstr "La contrasenya ha de tenir 4 caràcters com a mínim"
 
933
 
 
934
#, qt-format
 
935
#~ msgid "〈  %1"
 
936
#~ msgstr "〈  %1"
 
937
 
 
938
#~ msgid "Let the phone detect your location:"
 
939
#~ msgstr "Fes que el telèfon detecti la meva ubicació:"
 
940
 
 
941
#~ msgid "Using GPS only (less accurate)"
 
942
#~ msgstr "Utilitza només el GPS (menys precís)"
 
943
 
 
944
#~ msgid "Using GPS, anonymized Wi-Fi and cellular network info (recommended)"
 
945
#~ msgstr ""
 
946
#~ "Utilitza GPS, Wi-Fi anonimitzada i informació de la xarxa telefònica "
 
947
#~ "(recomanat)"
 
948
 
 
949
#~ msgid "You can change your mind later in <b>System Settings</b>."
 
950
#~ msgstr ""
 
951
#~ "Podeu canviar-ho més endavant a l'aplicació <b>Paràmetres del sistema</b>"
 
952
 
 
953
#~ msgid ""
 
954
#~ "By selecting this option you agree to the Nokia HERE <a href='#'>terms and "
 
955
#~ "conditions</a>."
 
956
#~ msgstr ""
 
957
#~ "Si seleccioneu aquesta opció, accepteu <a href='#'>les condicions generals "
 
958
#~ "del servei Nokia HERE</a>."
 
959
 
 
960
#~ msgid "Not at all"
 
961
#~ msgstr "No"
 
962
 
 
963
#~ msgid "You almost got it!"
 
964
#~ msgstr "Ja gairebé ho teniu!"
 
965
 
 
966
#~ msgid "Open the launcher"
 
967
#~ msgstr "Obre el llançador"
 
968
 
 
969
#~ msgid "Tap here to continue."
 
970
#~ msgstr "Feu un toc per continuar."
 
971
 
 
972
#~ msgid "Open special menus"
 
973
#~ msgstr "Obre els menús especials"
 
974
 
 
975
#~ msgid "To view open apps"
 
976
#~ msgstr "Per veure les aplicacions obertes"
 
977
 
 
978
#~ msgid "Long swipe from the right edge."
 
979
#~ msgstr "Lliscament llarg des de la vora dreta."
 
980
 
 
981
#~ msgid "View all your running tasks."
 
982
#~ msgstr "Mostra totes les tasques en execució."
 
983
 
 
984
#~ msgid "This action does different things for different apps"
 
985
#~ msgstr "Aquesta acció fa coses diferents depenent de l'aplicació"
 
986
 
 
987
#~ msgid "Try again."
 
988
#~ msgstr "Torneu-ho a provar."
 
989
 
 
990
#~ msgid "Short swipe from the left edge."
 
991
#~ msgstr "Lliscament curt des de la vora esquerra."
 
992
 
 
993
#~ msgid "These are the shortcuts to favorite apps"
 
994
#~ msgstr "Aquestes són les dreceres a les aplicacions preferides"
 
995
 
 
996
#~ msgid "Swipe up from the bottom edge."
 
997
#~ msgstr "Llisqueu el dit des de la vora inferior."
 
998
 
 
999
#~ msgid "Tap here to finish."
 
1000
#~ msgstr "Feu un toc per finalitzar."
 
1001
 
 
1002
#~ msgctxt "Label: Description of security method"
 
1003
#~ msgid "4 digits only"
 
1004
#~ msgstr "Només 4 dígits"
 
1005
 
 
1006
#~ msgctxt "Button: Shut down the system"
 
1007
#~ msgid "Shut down"
 
1008
#~ msgstr "Apaga"
 
1009
 
 
1010
#~ msgctxt "Title: Reboot/Shut down dialog"
 
1011
#~ msgid "Shut down"
 
1012
#~ msgstr "Apaga"
 
1013
 
 
1014
#~ msgctxt "Button: Reboot the system"
 
1015
#~ msgid "Reboot"
 
1016
#~ msgstr "Reinicia"
 
1017
 
 
1018
#~ msgctxt "Label: Type of security method"
 
1019
#~ msgid "Swipe"
 
1020
#~ msgstr "Lliscament amb el dit"
 
1021
 
 
1022
#~ msgctxt "Label: Type of security method"
 
1023
#~ msgid "Passcode"
 
1024
#~ msgstr "Codi d'accés"
 
1025
 
 
1026
#~ msgctxt "Label: Description of security method"
 
1027
#~ msgid "No security"
 
1028
#~ msgstr "Sense seguretat"
 
1029
 
 
1030
#~ msgctxt "Label: Type of security method"
 
1031
#~ msgid "Passphrase"
 
1032
#~ msgstr "Contrasenya"
 
1033
 
 
1034
#~ msgctxt "Label: Description of security method"
 
1035
#~ msgid "Numbers and letters"
 
1036
#~ msgstr "Números i lletres"
 
1037
 
796
1038
#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
797
1039
#~ msgstr "Ahir %l.%M %p"
798
1040
 
825
1067
 
826
1068
#~ msgid "Call back"
827
1069
#~ msgstr "Retorna la trucada"
828
 
 
829
 
#~ msgid "Re-dock, save your work and close these apps to continue."
830
 
#~ msgstr ""
831
 
#~ "Torneu a connectar, deseu la feina i tanqueu aquestes aplicacions per "
832
 
#~ "continuar."