~josharenson/unity8/fix-greeter-password-focus

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Josh Arenson
  • Date: 2016-03-25 19:53:42 UTC
  • mfrom: (1978.1.6 sessions-model)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1986.
  • Revision ID: joshua.arenson@canonical.com-20160325195342-ibax564aavo3lk2i
merge prereq

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 22:48+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-03-23 10:01+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-03-13 15:41+0000\n"
12
12
"Last-Translator: schuko24 <gerdsaenger@t-online.de>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-14 05:42+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17939)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-24 06:07+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17958)\n"
20
20
 
21
21
#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
22
22
msgid "Password: "
77
77
msgid "Log Out"
78
78
msgstr "Abmelden"
79
79
 
80
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:161 qml/Components/Dialogs.qml:194
81
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:253
 
80
#: qml/Components/Dialogs.qml:161 qml/Components/Dialogs.qml:219
 
81
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:298 qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
 
82
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:32
82
83
msgid "Cancel"
83
84
msgstr "Abbrechen"
84
85
 
85
86
#: qml/Components/Dialogs.qml:173
86
 
msgctxt "Title: Reboot/Shut down dialog"
87
 
msgid "Shut down"
88
 
msgstr "Ausschalten"
 
87
msgctxt "Title: Reboot dialog"
 
88
msgid "Reboot"
 
89
msgstr "Neustarten"
89
90
 
90
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:174
91
 
msgid "Are you sure you want to shut down?"
92
 
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie herunterfahren wollen?"
93
 
 
94
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:176
95
 
msgctxt "Button: Reboot the system"
96
 
msgid "Reboot"
97
 
msgstr "Neustarten"
98
 
 
99
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:185
100
 
msgctxt "Button: Shut down the system"
101
 
msgid "Shut down"
102
 
msgstr "Ausschalten"
103
 
 
104
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:207
105
 
msgctxt "Title: Reboot dialog"
106
 
msgid "Reboot"
107
 
msgstr "Neustarten"
108
 
 
109
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:208
110
92
msgid "Are you sure you want to reboot?"
111
93
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie neu starten wollen?"
112
94
 
113
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:210
 
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:176
114
96
msgid "No"
115
97
msgstr "Nein"
116
98
 
117
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:217
 
99
#: qml/Components/Dialogs.qml:183
118
100
msgid "Yes"
119
101
msgstr "Ja"
120
102
 
121
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:232
 
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:198
122
104
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
123
105
msgid "Power"
124
106
msgstr "Ausschalten"
125
107
 
126
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:233
 
108
#: qml/Components/Dialogs.qml:199
127
109
msgid ""
128
110
"Are you sure you would like\n"
129
111
"to power off?"
131
113
"Sind Sie sicher, dass Sie das\n"
132
114
"Gerät ausschalten wollen?"
133
115
 
134
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:235
 
116
#: qml/Components/Dialogs.qml:201
135
117
msgctxt "Button: Power off the system"
136
118
msgid "Power off"
137
119
msgstr "Ausschalten"
138
120
 
139
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:244
 
121
#: qml/Components/Dialogs.qml:210
140
122
msgctxt "Button: Restart the system"
141
123
msgid "Restart"
142
124
msgstr "Neustarten"
181
163
msgid "Close all"
182
164
msgstr "Alle schließen"
183
165
 
184
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:270
 
166
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:337
185
167
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
186
168
msgid "Store"
187
169
msgstr "Speichern"
188
170
 
189
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:277
 
171
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:344
190
172
msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope"
191
173
msgid "Search"
192
174
msgstr "Suchen"
193
175
 
194
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:287
 
176
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:354
195
177
msgctxt "Button: Show the current dash scope settings"
196
178
msgid "Settings"
197
179
msgstr "Einstellungen"
198
180
 
199
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:294
 
181
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
200
182
msgid "Remove from Favorites"
201
183
msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
202
184
 
203
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:294
 
185
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
204
186
msgid "Add to Favorites"
205
187
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
206
188
 
207
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:567 qml/Dash/GenericScopeView.qml:725
 
189
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:60
 
190
msgid "Refine your results"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:69
 
194
msgid "Reset"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:570 qml/Dash/GenericScopeView.qml:755
208
198
msgid "See less"
209
199
msgstr "Weniger ansehen"
210
200
 
211
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:567
 
201
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:570
212
202
msgid "See all"
213
203
msgstr "Alle anzeigen"
214
204
 
215
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:629
 
205
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:627
216
206
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
217
207
msgid "Search"
218
208
msgstr "Suchen"
219
209
 
 
210
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:55
 
211
msgid "Recent Searches"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:66
 
215
msgid "Clear All"
 
216
msgstr ""
 
217
 
220
218
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
221
219
msgid "More..."
222
220
msgstr "Mehr …"
286
284
msgid "Tap to unlock"
287
285
msgstr "Zum Entsperren tippen"
288
286
 
289
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:54 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
 
287
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:54
290
288
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
291
289
msgstr "Entschuldigung, falsches Passwort."
292
290
 
293
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:55 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
 
291
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:55
294
292
msgid "Sorry, incorrect passcode."
295
293
msgstr "Falsche PIN"
296
294
 
319
317
msgid "Enter %1"
320
318
msgstr "%1 eingeben"
321
319
 
322
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:117 qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:60
 
320
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:117
323
321
msgid "Enter passphrase"
324
322
msgstr "Passphrase eingeben"
325
323
 
357
355
msgid "Conference"
358
356
msgstr "Konferenz"
359
357
 
360
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:752
 
358
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:761
361
359
msgid "Nothing is playing"
362
360
msgstr "Nichts wird abgespielt"
363
361
 
364
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:881
 
362
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:890
365
363
#, qt-format
366
364
msgid "%1 hour"
367
365
msgid_plural "%1 hours"
368
366
msgstr[0] "%1 Stunde"
369
367
msgstr[1] "%1 Stunden"
370
368
 
371
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:885
 
369
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:894
372
370
#, qt-format
373
371
msgid "%1 minute"
374
372
msgid_plural "%1 minutes"
375
373
msgstr[0] "%1 Minute"
376
374
msgstr[1] "%1 Minuten"
377
375
 
378
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:890
 
376
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:899
379
377
#, qt-format
380
378
msgid "%1 second"
381
379
msgid_plural "%1 seconds"
382
380
msgstr[0] "%1 Sekunde"
383
381
msgstr[1] "%1 Sekunden"
384
382
 
385
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:893
 
383
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:902
386
384
msgid "0 seconds"
387
385
msgstr "0 Sekunden"
388
386
 
389
387
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
390
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:895
 
388
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:904
391
389
#, qt-format
392
390
msgid "%1 remaining"
393
391
msgstr "%1 verbleibend"
394
392
 
395
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:901
 
393
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:910
396
394
msgid "In queue…"
397
395
msgstr "In Warteschlange …"
398
396
 
399
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:905
 
397
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:914
400
398
msgid "Downloading"
401
399
msgstr "Wird heruntergeladen"
402
400
 
403
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:907
 
401
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:916
404
402
msgid "Paused, tap to resume"
405
403
msgstr "Pausiert, tippen Sie zum fortsetzen"
406
404
 
407
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:909
 
405
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:918
408
406
msgid "Canceled"
409
407
msgstr "Abgebrochen"
410
408
 
411
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:911
 
409
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:920
412
410
msgid "Finished"
413
411
msgstr "Erledigt"
414
412
 
415
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:913
 
413
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:922
416
414
msgid "Failed, tap to retry"
417
415
msgstr "Fehlgeschlagen, tippen Sie zum Wiederholen"
418
416
 
432
430
msgid "Call back"
433
431
msgstr "Zurückrufen"
434
432
 
435
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:28
436
 
msgid "Open special menus"
437
 
msgstr "Spezielle Menüs öffnen"
438
 
 
439
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:29
440
 
msgid "Swipe up from the bottom edge."
441
 
msgstr "Wischen Sie von der unteren Bildschirmkante nach oben."
442
 
 
443
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottomFinish.qml:24
444
 
msgid "This action does different things for different apps"
445
 
msgstr ""
446
 
"Diese Aktion bewirkt verschiedene Dinge in verschiedenen Anwendungen."
447
 
 
448
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottomFinish.qml:25
449
 
msgid "Tap here to finish."
450
 
msgstr "Zum Beenden hier tippen."
451
 
 
452
 
#: qml/Tutorial/TutorialContent.qml:80 qml/Tutorial/TutorialLeftFinish.qml:25
453
 
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:144
454
 
msgid "Tap here to continue."
455
 
msgstr "Zum Fortfahren hier tippen."
456
 
 
457
 
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:26
458
 
msgid "Open the launcher"
459
 
msgstr "Öffnen Sie den Starter."
460
 
 
461
 
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:27
462
 
msgid "Short swipe from the left edge."
463
 
msgstr "Kurzer Wisch von der linken Bildschirmkante."
464
 
 
465
 
#: qml/Tutorial/TutorialLeftFinish.qml:24
466
 
msgid "These are the shortcuts to favorite apps"
467
 
msgstr "Dies sind die Verknüpfungen zu Ihren favorisierten Anwendungen."
468
 
 
469
 
#: qml/Tutorial/TutorialPage.qml:178
470
 
msgid "You almost got it!"
471
 
msgstr "Fast geschafft!"
472
 
 
473
 
#: qml/Tutorial/TutorialPage.qml:195
474
 
msgid "Try again."
475
 
msgstr "Versuchen Sie es noch einmal."
476
 
 
477
 
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:31
478
 
msgid "To view open apps"
479
 
msgstr "Zum Ansehen offener Anwendungen"
480
 
 
481
 
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:32
482
 
msgid "Long swipe from the right edge."
483
 
msgstr "Langer Wisch von der rechten Bildschirmkante."
484
 
 
485
 
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:122
486
 
msgid "View all your running tasks."
487
 
msgstr "Sehen Sie alle Ihre laufenden Anwendungen."
488
 
 
489
 
#: qml/Wizard/Page.qml:89
 
433
#: qml/Stages/SideStage.qml:76
 
434
msgid "Drag using 3 fingers any application from one window to the other"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:78
 
438
msgid "Swipe up to add a contact"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:80
 
442
msgid "Swipe up for favorite calculations"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:82
 
446
msgid "Swipe up for recent calls"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:84
 
450
msgid "Swipe up to create a message"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:85
 
454
msgid "Swipe up to manage the app"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:47
 
458
msgid "Swipe from the left edge to open the launcher"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:47
 
462
msgid "Long swipe from the left edge to open the Today scope"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:54
 
466
msgid "Hover your mouse on the right edge to view your open apps"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:55
 
470
msgid "Short or long swipe from the right edge to view your open apps"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:53
 
474
msgid "Swipe from the top right edge to open the notification bar"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:54
 
478
msgid "Swipe from the top edge to open the notification bar"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: qml/Wizard/Page.qml:54
490
482
msgctxt "Button: Go back one page in the Wizard"
491
483
msgid "Back"
492
484
msgstr "Zurück"
493
485
 
494
486
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
495
 
msgid "Hi!"
496
 
msgstr "Hallo!"
497
 
 
498
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:44
499
 
msgid "Welcome to your Ubuntu device."
500
 
msgstr "Willkommen auf Ihrem Ubuntu-Gerät."
501
 
 
502
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:52
503
 
msgid "Let’s get started."
504
 
msgstr "Fangen wir an!"
505
 
 
506
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:133
507
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
508
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:60 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82
509
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
510
 
msgid "Continue"
511
 
msgstr "Weiter"
512
 
 
513
 
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:25
514
 
msgid "Add a SIM card and restart your device"
515
 
msgstr "SIM-Karte einlegen und Gerät neustarten"
516
 
 
517
 
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:59
518
 
msgid "Without it, you won’t be able to make calls or use text messaging."
519
 
msgstr "Ohne SIM funktionieren Anrufe und Nachrichten nicht."
520
 
 
521
 
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:73 qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215
 
487
msgid "Language"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:156 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206
 
491
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271 qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:267
 
492
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:144
 
493
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:84
 
494
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:124
 
495
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:141
 
496
msgid "Next"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:29
 
500
msgid "Connect to Wi‑Fi"
 
501
msgstr "Mit WLAN verbinden"
 
502
 
 
503
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:130
 
504
msgid "Connected"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:163
 
508
msgid "Available Wi-Fi networks"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:164
 
512
msgid "No available Wi-Fi networks"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
 
516
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
522
517
msgid "Skip"
523
518
msgstr "Überspringen"
524
519
 
525
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:39
526
 
msgid "Lock security"
527
 
msgstr "Sicherheit nach dem Sperren"
528
 
 
529
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:79
530
 
msgid "Please select how you’d like to unlock your device."
531
 
msgstr "Bitte wählen Sie, wie Sie dieses Gerät entsperren möchten."
532
 
 
533
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:102
534
 
msgctxt "Label: Type of security method"
535
 
msgid "Swipe"
536
 
msgstr "Wischen"
537
 
 
538
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:103
539
 
msgctxt "Label: Description of security method"
540
 
msgid "No security"
541
 
msgstr "Keine Sicherheitssperre"
542
 
 
543
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:105
544
 
msgctxt "Label: Type of security method"
545
 
msgid "Passcode"
546
 
msgstr "PIN"
547
 
 
548
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:106
549
 
msgctxt "Label: Description of security method"
550
 
msgid "4 digits only"
551
 
msgstr "nur vier Ziffern"
552
 
 
553
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:108
554
 
msgctxt "Label: Type of security method"
555
 
msgid "Passphrase"
556
 
msgstr "Kennwort"
557
 
 
558
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:109
559
 
msgctxt "Label: Description of security method"
560
 
msgid "Numbers and letters"
561
 
msgstr "Ziffern und Buchstaben"
562
 
 
563
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:29
564
 
msgid "Connect to Wi‑Fi"
565
 
msgstr "Mit WLAN verbinden"
566
 
 
567
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:168
568
 
msgid "Available networks…"
569
 
msgstr "Verfügbare Netzwerke …"
570
 
 
571
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:169
572
 
msgid "No available networks."
573
 
msgstr "Keine verfügbaren Netzwerke."
574
 
 
575
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:27
576
 
msgid "Location"
577
 
msgstr "Position"
578
 
 
579
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:62
580
 
msgid "Let the phone detect your location:"
581
 
msgstr "Dem Telefon erlauben, Ihre Position zu bestimmen:"
582
 
 
583
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:69
584
 
msgid "Using GPS only (less accurate)"
585
 
msgstr "Nur durch GPS (ungenauer)"
586
 
 
587
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:86
588
 
msgid "Using GPS, anonymized Wi-Fi and cellular network info (recommended)"
589
 
msgstr ""
590
 
"Durch GPS sowie anonymisierte WLAN- und Mobilfunknetz-Daten (empfohlen)"
591
 
 
592
 
#. Translators: HERE is a trademark for Nokia's location service, you probably shouldn't translate it
593
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:103
594
 
msgid ""
595
 
"By selecting this option you agree to the Nokia HERE <a href='#'>terms and "
596
 
"conditions</a>."
597
 
msgstr ""
598
 
"Mit dem Auswählen dieser Option stimmen Sie den Nokia HERE <a "
599
 
"href='#'>allgemeinen Geschäftsbedingungen</a> zu."
600
 
 
601
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:112
602
 
msgid "Not at all"
603
 
msgstr "Gar nicht"
604
 
 
605
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:124
606
 
msgid "You can change your mind later in <b>System Settings</b>."
607
 
msgstr ""
608
 
"Sie können Ihre Meinung später in den <b>Systemeinstellungen</b> ändern."
609
 
 
610
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:26
611
 
msgid "Improving your experience"
612
 
msgstr "Verbessert Ihre Erfahrung mit diesem Produkt"
613
 
 
614
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:46
615
 
msgid ""
616
 
"Your phone is set up to automatically report errors to Canonical and its "
617
 
"partners, the makers of the operating system."
618
 
msgstr ""
619
 
"Ihr Telefon ist so eingestellt, dass es automatisch Fehlerberichte an "
620
 
"Canonical und seine Partner, die Hersteller des Betriebssystems, sendet."
621
 
 
622
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:53
623
 
msgid ""
624
 
"This can be disabled in <b>System Settings</b> under <b>Security &amp; "
625
 
"Privacy</b>"
626
 
msgstr ""
627
 
"Dies kann in den <b>Systemeinstellungen</b> unter <b>Sicherheit &amp; "
628
 
"Datenschutz</b> deaktiviert werden"
629
 
 
630
 
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:24
631
 
msgid "All done"
632
 
msgstr "Alles erledigt"
633
 
 
634
 
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:39
635
 
msgid "Nice work!"
636
 
msgstr "Gute Arbeit!"
637
 
 
638
 
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:46
639
 
msgid "Your device is now ready to use."
640
 
msgstr "Ihr Gerät ist nun einsatzbereit."
641
 
 
642
 
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:53
643
 
msgid "Finish"
644
 
msgstr "Beenden"
645
 
 
646
 
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:27
 
520
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:27
 
521
msgid "Location Services"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:83
 
525
msgid ""
 
526
"Use GPS, Wi-Fi hotspots and mobile network anonymously to detect location "
 
527
"(recommended)"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:105
 
531
#, qt-format
 
532
msgid "By selecting this option you agree to the Nokia HERE %1."
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:106
 
536
msgctxt "part of: Nokia HERE terms and conditions"
 
537
msgid "terms and conditions"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:160
 
541
msgid "GPS only"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:214
 
545
msgid "Don't use my location"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:260
 
549
msgid "You can change it later in System Settings."
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:29
 
553
msgid "Time Zone"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:178
 
557
msgid "Enter your city"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:24
 
561
msgid "Personalize Your Device"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:48
 
565
msgid "Preferred Name"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:39
 
569
msgid "Lock Screen"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:101
 
573
msgctxt "Label: Type of security method"
 
574
msgid "Create new password"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:103
 
578
msgctxt "Label: Type of security method"
 
579
msgid "Create passcode (numbers only)"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:105
 
583
msgctxt "Label: Type of security method"
 
584
msgid "No lock code"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:26 qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:108
 
588
msgid "Privacy Policy"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:26
 
592
msgid "Help Us Improve"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:59
 
596
msgid "Improve system performance by sending us crashes and error reports."
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:60
 
600
msgid "Privacy policy"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:89
 
604
msgid "Welcome to Ubuntu"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:104
 
608
msgid "You are ready to use your device now"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:124
 
612
msgid "Get Started"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:25
647
616
msgid "Terms & Conditions"
648
617
msgstr "Nutzungsbedingungen"
649
618
 
650
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:49
651
 
msgid "Confirm passphrase"
652
 
msgstr "Passwort bestätigen"
653
 
 
654
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:50
 
619
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:69
 
620
msgid "Your device uses positioning technologies provided by HERE."
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:81
 
624
msgid ""
 
625
"To provide you with positioning services and to improve their quality, HERE "
 
626
"collects information about nearby cell towers and Wi-Fi hotspots around your "
 
627
"current location whenever your position is being found."
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:93
 
631
msgid ""
 
632
"The information collected is used to analyze the service and to improve the "
 
633
"use of service, but not to identify you personally."
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:106
 
637
#, qt-format
 
638
msgid "By continuing, you agree to the HERE platform %1 and %2."
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:107
 
642
msgid "Service Terms"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:43
 
646
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:80
655
647
msgid "Confirm passcode"
656
648
msgstr "PIN bestätigen"
657
649
 
658
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
659
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
660
 
msgid "Please try again."
661
 
msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut."
662
 
 
663
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:61
664
 
msgid "Choose your passcode"
665
 
msgstr "Wählen Sie Ihre PIN"
666
 
 
667
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:68
668
 
msgid "Passphrase must be 4 characters long"
669
 
msgstr "Passwörter müssen 4 Buchstaben lang sein"
670
 
 
671
 
#. Translators: This is the arrow for "Back" buttons
672
 
#: qml/Wizard/StackButton.qml:39
673
 
#, qt-format
674
 
msgid "〈  %1"
675
 
msgstr "〈  %1"
676
 
 
677
 
#. Translators: This is the arrow for "Forward" buttons
678
 
#: qml/Wizard/StackButton.qml:42
679
 
#, qt-format
680
 
msgid "%1  〉"
681
 
msgstr "%1  〉"
 
650
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
 
651
msgid "Incorrect passcode."
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
 
655
msgctxt "Enter the passcode again"
 
656
msgid "Please re-enter."
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:30
 
660
msgid "Lock Screen Passcode"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:56
 
664
msgid "Enter 4 numbers to setup your passcode"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:65
 
668
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:54
 
669
msgid "Choose passcode"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:105
 
673
msgid "Passcode too short"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:107
 
677
msgid "Passcodes match"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:109
 
681
msgid "Passcodes do not match"
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:62
 
685
msgid "Passcode must be 4 characters long"
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:30
 
689
msgid "Lock Screen Password"
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:61
 
693
msgid "Enter at least 8 characters"
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:73
 
697
msgid "Choose password"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:103
 
701
msgid "Confirm password"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:27
 
705
msgid "No SIM card installed"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:54
 
709
msgid "SIM card added"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:55
 
713
msgid "You must restart the device to access the mobile network."
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:59
 
717
msgid "Restart"
 
718
msgstr "Neustarten"
 
719
 
 
720
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:78
 
721
msgid "You won’t be able to make calls or use text messaging without a SIM."
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:90
 
725
msgid "To proceed with no SIM tap Skip."
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:87
 
729
msgid "Passwords match"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
 
733
msgid "Passwords do not match"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:93
 
737
msgid "Strong password"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
 
741
msgid "Fair password"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
 
745
msgid "Weak password"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
 
749
msgid "Very weak password"
 
750
msgstr ""
682
751
 
683
752
#~ msgid "Confirm"
684
753
#~ msgstr "Bestätigen"
771
840
#~ msgid "Settings"
772
841
#~ msgstr "Einstellungen"
773
842
 
774
 
#~ msgid "Restart"
775
 
#~ msgstr "Neustarten"
 
843
#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
 
844
#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie herunterfahren wollen?"
776
845
 
777
846
#~ msgid "Unlock SIM"
778
847
#~ msgstr "SIM-Karte entsperren"
783
852
#~ msgid "Please re-enter"
784
853
#~ msgstr "Bitte erneut eingeben"
785
854
 
 
855
#~ msgid "Without it, you won’t be able to make calls or use text messaging."
 
856
#~ msgstr "Ohne SIM funktionieren Anrufe und Nachrichten nicht."
 
857
 
 
858
#~ msgid "Add a SIM card and restart your device"
 
859
#~ msgstr "SIM-Karte einlegen und Gerät neustarten"
 
860
 
 
861
#~ msgid "Hi!"
 
862
#~ msgstr "Hallo!"
 
863
 
786
864
#~ msgid "Welcome to your Ubuntu phone."
787
865
#~ msgstr "Willkommen zu Ihrem Ubuntu-Telefon."
788
866
 
 
867
#~ msgid "Let’s get started."
 
868
#~ msgstr "Fangen wir an!"
 
869
 
 
870
#~ msgid "Continue"
 
871
#~ msgstr "Weiter"
 
872
 
789
873
#~ msgid "Please select how you’d like to unlock your phone."
790
874
#~ msgstr "Bitte wählen Sie aus, wie Sie Ihr Telefon entsperren wollen."
791
875
 
 
876
#~ msgid "Available networks…"
 
877
#~ msgstr "Verfügbare Netzwerke …"
 
878
 
 
879
#~ msgid "Improving your experience"
 
880
#~ msgstr "Verbessert Ihre Erfahrung mit diesem Produkt"
 
881
 
 
882
#~ msgid "You can change your mind later in <b>System Settings</b>."
 
883
#~ msgstr ""
 
884
#~ "Sie können Ihre Meinung später in den <b>Systemeinstellungen</b> ändern."
 
885
 
 
886
#~ msgid ""
 
887
#~ "By selecting this option you agree to the Nokia HERE <a href='#'>terms and "
 
888
#~ "conditions</a>."
 
889
#~ msgstr ""
 
890
#~ "Mit dem Auswählen dieser Option stimmen Sie den Nokia HERE <a "
 
891
#~ "href='#'>allgemeinen Geschäftsbedingungen</a> zu."
 
892
 
 
893
#~ msgid "Not at all"
 
894
#~ msgstr "Gar nicht"
 
895
 
 
896
#~ msgid ""
 
897
#~ "Your phone is set up to automatically report errors to Canonical and its "
 
898
#~ "partners, the makers of the operating system."
 
899
#~ msgstr ""
 
900
#~ "Ihr Telefon ist so eingestellt, dass es automatisch Fehlerberichte an "
 
901
#~ "Canonical und seine Partner, die Hersteller des Betriebssystems, sendet."
 
902
 
 
903
#~ msgid "No available networks."
 
904
#~ msgstr "Keine verfügbaren Netzwerke."
 
905
 
 
906
#~ msgid "Location"
 
907
#~ msgstr "Position"
 
908
 
 
909
#~ msgid "Let the phone detect your location:"
 
910
#~ msgstr "Dem Telefon erlauben, Ihre Position zu bestimmen:"
 
911
 
 
912
#~ msgid "Using GPS only (less accurate)"
 
913
#~ msgstr "Nur durch GPS (ungenauer)"
 
914
 
 
915
#~ msgid "Using GPS, anonymized Wi-Fi and cellular network info (recommended)"
 
916
#~ msgstr ""
 
917
#~ "Durch GPS sowie anonymisierte WLAN- und Mobilfunknetz-Daten (empfohlen)"
 
918
 
 
919
#~ msgid "Nice work!"
 
920
#~ msgstr "Gute Arbeit!"
 
921
 
792
922
#~ msgid "Your phone is now ready to use."
793
923
#~ msgstr "Ihr Telefon ist nun einsatzbereit."
794
924
 
 
925
#~ msgid "Confirm passphrase"
 
926
#~ msgstr "Passwort bestätigen"
 
927
 
 
928
#~ msgid "Choose your passcode"
 
929
#~ msgstr "Wählen Sie Ihre PIN"
 
930
 
 
931
#~ msgid "Please try again."
 
932
#~ msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut."
 
933
 
 
934
#, qt-format
 
935
#~ msgid "〈  %1"
 
936
#~ msgstr "〈  %1"
 
937
 
 
938
#, qt-format
 
939
#~ msgid "%1  〉"
 
940
#~ msgstr "%1  〉"
 
941
 
 
942
#~ msgid "Passphrase must be 4 characters long"
 
943
#~ msgstr "Passwörter müssen 4 Buchstaben lang sein"
 
944
 
 
945
#~ msgid "Lock security"
 
946
#~ msgstr "Sicherheit nach dem Sperren"
 
947
 
 
948
#~ msgid ""
 
949
#~ "This can be disabled in <b>System Settings</b> under <b>Security &amp; "
 
950
#~ "Privacy</b>"
 
951
#~ msgstr ""
 
952
#~ "Dies kann in den <b>Systemeinstellungen</b> unter <b>Sicherheit &amp; "
 
953
#~ "Datenschutz</b> deaktiviert werden"
 
954
 
 
955
#~ msgid "All done"
 
956
#~ msgstr "Alles erledigt"
 
957
 
 
958
#~ msgid "Finish"
 
959
#~ msgstr "Beenden"
 
960
 
 
961
#~ msgid "Try again."
 
962
#~ msgstr "Versuchen Sie es noch einmal."
 
963
 
 
964
#~ msgid "This action does different things for different apps"
 
965
#~ msgstr ""
 
966
#~ "Diese Aktion bewirkt verschiedene Dinge in verschiedenen Anwendungen."
 
967
 
 
968
#~ msgid "View all your running tasks."
 
969
#~ msgstr "Sehen Sie alle Ihre laufenden Anwendungen."
 
970
 
 
971
#~ msgid "Open special menus"
 
972
#~ msgstr "Spezielle Menüs öffnen"
 
973
 
 
974
#~ msgid "You almost got it!"
 
975
#~ msgstr "Fast geschafft!"
 
976
 
 
977
#~ msgid "To view open apps"
 
978
#~ msgstr "Zum Ansehen offener Anwendungen"
 
979
 
 
980
#~ msgid "Tap here to finish."
 
981
#~ msgstr "Zum Beenden hier tippen."
 
982
 
 
983
#~ msgid "Tap here to continue."
 
984
#~ msgstr "Zum Fortfahren hier tippen."
 
985
 
 
986
#~ msgid "Long swipe from the right edge."
 
987
#~ msgstr "Langer Wisch von der rechten Bildschirmkante."
 
988
 
 
989
#~ msgid "Short swipe from the left edge."
 
990
#~ msgstr "Kurzer Wisch von der linken Bildschirmkante."
 
991
 
 
992
#~ msgid "Open the launcher"
 
993
#~ msgstr "Öffnen Sie den Starter."
 
994
 
 
995
#~ msgid "These are the shortcuts to favorite apps"
 
996
#~ msgstr "Dies sind die Verknüpfungen zu Ihren favorisierten Anwendungen."
 
997
 
 
998
#~ msgid "Swipe up from the bottom edge."
 
999
#~ msgstr "Wischen Sie von der unteren Bildschirmkante nach oben."
 
1000
 
 
1001
#~ msgctxt "Button: Shut down the system"
 
1002
#~ msgid "Shut down"
 
1003
#~ msgstr "Ausschalten"
 
1004
 
 
1005
#~ msgctxt "Title: Reboot/Shut down dialog"
 
1006
#~ msgid "Shut down"
 
1007
#~ msgstr "Ausschalten"
 
1008
 
 
1009
#~ msgctxt "Label: Description of security method"
 
1010
#~ msgid "No security"
 
1011
#~ msgstr "Keine Sicherheitssperre"
 
1012
 
 
1013
#~ msgctxt "Label: Type of security method"
 
1014
#~ msgid "Swipe"
 
1015
#~ msgstr "Wischen"
 
1016
 
 
1017
#~ msgctxt "Label: Description of security method"
 
1018
#~ msgid "4 digits only"
 
1019
#~ msgstr "nur vier Ziffern"
 
1020
 
 
1021
#~ msgctxt "Label: Type of security method"
 
1022
#~ msgid "Passcode"
 
1023
#~ msgstr "PIN"
 
1024
 
 
1025
#~ msgctxt "Label: Type of security method"
 
1026
#~ msgid "Passphrase"
 
1027
#~ msgstr "Kennwort"
 
1028
 
 
1029
#~ msgctxt "Label: Description of security method"
 
1030
#~ msgid "Numbers and letters"
 
1031
#~ msgstr "Ziffern und Buchstaben"
 
1032
 
 
1033
#~ msgctxt "Button: Reboot the system"
 
1034
#~ msgid "Reboot"
 
1035
#~ msgstr "Neustarten"
 
1036
 
795
1037
#~ msgid "%a %H:%M"
796
1038
#~ msgstr "%a %k:%M"
797
1039
 
825
1067
#~ msgid "Call back"
826
1068
#~ msgstr "Zurückrufen"
827
1069
 
828
 
#~ msgid "Re-dock, save your work and close these apps to continue."
829
 
#~ msgstr ""
830
 
#~ "Wieder andocken, Änderungen speichern und die Anwendungen zum Fortfahren "
831
 
#~ "schließen"
832
 
 
833
 
#~ msgid ""
834
 
#~ "Your device is now connected to an external display. Use this screen as a "
835
 
#~ "touch pad to interact with the mouse."
836
 
#~ msgstr ""
837
 
#~ "Ihr Gerät ist nun mit einer externen Anzeige verbunden. Benutzen Sie diesen "
838
 
#~ "Bildschirm als Touchpad zur Steuerung des Mauszeigers."
 
1070
#~ msgid "Your device is now ready to use."
 
1071
#~ msgstr "Ihr Gerät ist nun einsatzbereit."
 
1072
 
 
1073
#~ msgid "Welcome to your Ubuntu device."
 
1074
#~ msgstr "Willkommen auf Ihrem Ubuntu-Gerät."
 
1075
 
 
1076
#~ msgid "Please select how you’d like to unlock your device."
 
1077
#~ msgstr "Bitte wählen Sie, wie Sie dieses Gerät entsperren möchten."