~josharenson/unity8/fix-greeter-password-focus

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Josh Arenson
  • Date: 2016-03-25 19:53:42 UTC
  • mfrom: (1978.1.6 sessions-model)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1986.
  • Revision ID: joshua.arenson@canonical.com-20160325195342-ibax564aavo3lk2i
merge prereq

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 22:48+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-03-23 10:01+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2015-07-06 05:33+0000\n"
12
12
"Last-Translator: ☠Jay ZDLin☠ <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-13 05:51+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17939)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-24 06:08+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 17958)\n"
21
21
 
22
22
#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
23
23
msgid "Password: "
79
79
msgid "Log Out"
80
80
msgstr "Выйти из системы"
81
81
 
82
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:161 qml/Components/Dialogs.qml:194
83
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:253
 
82
#: qml/Components/Dialogs.qml:161 qml/Components/Dialogs.qml:219
 
83
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:298 qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
 
84
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:32
84
85
msgid "Cancel"
85
86
msgstr "Отменить"
86
87
 
87
88
#: qml/Components/Dialogs.qml:173
88
 
msgctxt "Title: Reboot/Shut down dialog"
89
 
msgid "Shut down"
90
 
msgstr "Выключение"
91
 
 
92
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:174
93
 
msgid "Are you sure you want to shut down?"
94
 
msgstr "Выключить?"
95
 
 
96
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:176
97
 
msgctxt "Button: Reboot the system"
98
 
msgid "Reboot"
99
 
msgstr "Перезагрузить"
100
 
 
101
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:185
102
 
msgctxt "Button: Shut down the system"
103
 
msgid "Shut down"
104
 
msgstr "Выключить"
105
 
 
106
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:207
107
89
msgctxt "Title: Reboot dialog"
108
90
msgid "Reboot"
109
91
msgstr "Перезагрузка"
110
92
 
111
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:208
 
93
#: qml/Components/Dialogs.qml:174
112
94
msgid "Are you sure you want to reboot?"
113
95
msgstr "Перезагрузить систему?"
114
96
 
115
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:210
 
97
#: qml/Components/Dialogs.qml:176
116
98
msgid "No"
117
99
msgstr "Нет"
118
100
 
119
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:217
 
101
#: qml/Components/Dialogs.qml:183
120
102
msgid "Yes"
121
103
msgstr "Да"
122
104
 
123
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:232
 
105
#: qml/Components/Dialogs.qml:198
124
106
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
125
107
msgid "Power"
126
108
msgstr "Питание"
127
109
 
128
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:233
 
110
#: qml/Components/Dialogs.qml:199
129
111
msgid ""
130
112
"Are you sure you would like\n"
131
113
"to power off?"
132
114
msgstr "Отключить питание?"
133
115
 
134
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:235
 
116
#: qml/Components/Dialogs.qml:201
135
117
msgctxt "Button: Power off the system"
136
118
msgid "Power off"
137
119
msgstr "Отключить"
138
120
 
139
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:244
 
121
#: qml/Components/Dialogs.qml:210
140
122
msgctxt "Button: Restart the system"
141
123
msgid "Restart"
142
124
msgstr "Перезагрузить"
179
161
msgid "Close all"
180
162
msgstr "Закрыть все"
181
163
 
182
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:270
 
164
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:337
183
165
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
184
166
msgid "Store"
185
167
msgstr "Магазин"
186
168
 
187
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:277
 
169
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:344
188
170
msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope"
189
171
msgid "Search"
190
172
msgstr "Найти"
191
173
 
192
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:287
 
174
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:354
193
175
msgctxt "Button: Show the current dash scope settings"
194
176
msgid "Settings"
195
177
msgstr "Настройки"
196
178
 
197
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:294
 
179
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
198
180
msgid "Remove from Favorites"
199
181
msgstr "Удалить из избранного"
200
182
 
201
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:294
 
183
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
202
184
msgid "Add to Favorites"
203
185
msgstr "Добавить в избранное"
204
186
 
205
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:567 qml/Dash/GenericScopeView.qml:725
 
187
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:60
 
188
msgid "Refine your results"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:69
 
192
msgid "Reset"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:570 qml/Dash/GenericScopeView.qml:755
206
196
msgid "See less"
207
197
msgstr "Вкратце"
208
198
 
209
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:567
 
199
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:570
210
200
msgid "See all"
211
201
msgstr "Показать всё"
212
202
 
213
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:629
 
203
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:627
214
204
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
215
205
msgid "Search"
216
206
msgstr "Поиск"
217
207
 
 
208
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:55
 
209
msgid "Recent Searches"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:66
 
213
msgid "Clear All"
 
214
msgstr ""
 
215
 
218
216
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
219
217
msgid "More..."
220
218
msgstr "Ещё..."
282
280
msgid "Tap to unlock"
283
281
msgstr "Нажмите для разблокировки"
284
282
 
285
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:54 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
 
283
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:54
286
284
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
287
285
msgstr "Неверная кодовая фраза."
288
286
 
289
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:55 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
 
287
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:55
290
288
msgid "Sorry, incorrect passcode."
291
289
msgstr "Неверный секретный код."
292
290
 
315
313
msgid "Enter %1"
316
314
msgstr "Введите %1"
317
315
 
318
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:117 qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:60
 
316
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:117
319
317
msgid "Enter passphrase"
320
318
msgstr "Введите кодовую фразу"
321
319
 
353
351
msgid "Conference"
354
352
msgstr "Конференция"
355
353
 
356
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:752
 
354
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:761
357
355
msgid "Nothing is playing"
358
356
msgstr "Ничего не воспроизводится"
359
357
 
360
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:881
 
358
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:890
361
359
#, qt-format
362
360
msgid "%1 hour"
363
361
msgid_plural "%1 hours"
365
363
msgstr[1] "%1 часа"
366
364
msgstr[2] "%1 часов"
367
365
 
368
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:885
 
366
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:894
369
367
#, qt-format
370
368
msgid "%1 minute"
371
369
msgid_plural "%1 minutes"
373
371
msgstr[1] "%1 минуты"
374
372
msgstr[2] "%1 минут"
375
373
 
376
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:890
 
374
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:899
377
375
#, qt-format
378
376
msgid "%1 second"
379
377
msgid_plural "%1 seconds"
381
379
msgstr[1] "%1 секунды"
382
380
msgstr[2] "%1 секунд"
383
381
 
384
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:893
 
382
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:902
385
383
msgid "0 seconds"
386
384
msgstr "0 секунд"
387
385
 
388
386
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
389
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:895
 
387
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:904
390
388
#, qt-format
391
389
msgid "%1 remaining"
392
390
msgstr "Осталось %1"
393
391
 
394
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:901
 
392
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:910
395
393
msgid "In queue…"
396
394
msgstr "В очереди..."
397
395
 
398
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:905
 
396
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:914
399
397
msgid "Downloading"
400
398
msgstr "Загрузка"
401
399
 
402
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:907
 
400
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:916
403
401
msgid "Paused, tap to resume"
404
402
msgstr "Приостановлено, нажмите для возобновления"
405
403
 
406
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:909
 
404
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:918
407
405
msgid "Canceled"
408
406
msgstr "Отменено"
409
407
 
410
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:911
 
408
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:920
411
409
msgid "Finished"
412
410
msgstr "Завершено"
413
411
 
414
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:913
 
412
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:922
415
413
msgid "Failed, tap to retry"
416
414
msgstr "Сбой, нажмите для повтора"
417
415
 
431
429
msgid "Call back"
432
430
msgstr "Позвонить"
433
431
 
434
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:28
435
 
msgid "Open special menus"
436
 
msgstr "Открытие специальных меню"
437
 
 
438
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:29
439
 
msgid "Swipe up from the bottom edge."
440
 
msgstr "Проведите вверх от нижнего края."
441
 
 
442
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottomFinish.qml:24
443
 
msgid "This action does different things for different apps"
444
 
msgstr "Это действие имеет разные функции в зависимости от приложения"
445
 
 
446
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottomFinish.qml:25
447
 
msgid "Tap here to finish."
448
 
msgstr "Нажмите здесь для завершения."
449
 
 
450
 
#: qml/Tutorial/TutorialContent.qml:80 qml/Tutorial/TutorialLeftFinish.qml:25
451
 
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:144
452
 
msgid "Tap here to continue."
453
 
msgstr "Нажмите здесь для продолжения."
454
 
 
455
 
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:26
456
 
msgid "Open the launcher"
457
 
msgstr "Открытие панели запуска"
458
 
 
459
 
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:27
460
 
msgid "Short swipe from the left edge."
461
 
msgstr "Короткое смахивание от левого края."
462
 
 
463
 
#: qml/Tutorial/TutorialLeftFinish.qml:24
464
 
msgid "These are the shortcuts to favorite apps"
465
 
msgstr "Это ярлыки избранных приложений"
466
 
 
467
 
#: qml/Tutorial/TutorialPage.qml:178
468
 
msgid "You almost got it!"
469
 
msgstr "Почти получилось!"
470
 
 
471
 
#: qml/Tutorial/TutorialPage.qml:195
472
 
msgid "Try again."
473
 
msgstr "Попробуйте ещё раз."
474
 
 
475
 
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:31
476
 
msgid "To view open apps"
477
 
msgstr "Просмотр открытых приложений"
478
 
 
479
 
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:32
480
 
msgid "Long swipe from the right edge."
481
 
msgstr "Длинное смахивание от правого края."
482
 
 
483
 
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:122
484
 
msgid "View all your running tasks."
485
 
msgstr "Просмотр всех запущенных задач."
486
 
 
487
 
#: qml/Wizard/Page.qml:89
 
432
#: qml/Stages/SideStage.qml:76
 
433
msgid "Drag using 3 fingers any application from one window to the other"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:78
 
437
msgid "Swipe up to add a contact"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:80
 
441
msgid "Swipe up for favorite calculations"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:82
 
445
msgid "Swipe up for recent calls"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:84
 
449
msgid "Swipe up to create a message"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:85
 
453
msgid "Swipe up to manage the app"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:47
 
457
msgid "Swipe from the left edge to open the launcher"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:47
 
461
msgid "Long swipe from the left edge to open the Today scope"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:54
 
465
msgid "Hover your mouse on the right edge to view your open apps"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:55
 
469
msgid "Short or long swipe from the right edge to view your open apps"
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:53
 
473
msgid "Swipe from the top right edge to open the notification bar"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:54
 
477
msgid "Swipe from the top edge to open the notification bar"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: qml/Wizard/Page.qml:54
488
481
msgctxt "Button: Go back one page in the Wizard"
489
482
msgid "Back"
490
483
msgstr "Назад"
491
484
 
492
485
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
493
 
msgid "Hi!"
494
 
msgstr "Привет!"
495
 
 
496
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:44
497
 
msgid "Welcome to your Ubuntu device."
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:52
501
 
msgid "Let’s get started."
502
 
msgstr "Приступим."
503
 
 
504
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:133
505
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
506
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:60 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82
507
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
508
 
msgid "Continue"
509
 
msgstr "Продолжить"
510
 
 
511
 
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:25
512
 
msgid "Add a SIM card and restart your device"
513
 
msgstr "Вставьте SIM-карту и перезагрузите устройство"
514
 
 
515
 
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:59
516
 
msgid "Without it, you won’t be able to make calls or use text messaging."
517
 
msgstr ""
518
 
"Без нее вы не сможете совершать звонки или отправлять текстовые сообщения."
519
 
 
520
 
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:73 qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215
 
486
msgid "Language"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:156 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206
 
490
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271 qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:267
 
491
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:144
 
492
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:84
 
493
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:124
 
494
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:141
 
495
msgid "Next"
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:29
 
499
msgid "Connect to Wi‑Fi"
 
500
msgstr "Подключение к Wi‑Fi"
 
501
 
 
502
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:130
 
503
msgid "Connected"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:163
 
507
msgid "Available Wi-Fi networks"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:164
 
511
msgid "No available Wi-Fi networks"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
 
515
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
521
516
msgid "Skip"
522
517
msgstr "Пропустить"
523
518
 
524
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:39
525
 
msgid "Lock security"
526
 
msgstr "Настройка блокировки"
527
 
 
528
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:79
529
 
msgid "Please select how you’d like to unlock your device."
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:102
533
 
msgctxt "Label: Type of security method"
534
 
msgid "Swipe"
535
 
msgstr "Смахивание"
536
 
 
537
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:103
538
 
msgctxt "Label: Description of security method"
539
 
msgid "No security"
540
 
msgstr "Без пароля"
541
 
 
542
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:105
543
 
msgctxt "Label: Type of security method"
544
 
msgid "Passcode"
545
 
msgstr "Секретный код"
546
 
 
547
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:106
548
 
msgctxt "Label: Description of security method"
549
 
msgid "4 digits only"
550
 
msgstr "4 цифры"
551
 
 
552
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:108
553
 
msgctxt "Label: Type of security method"
554
 
msgid "Passphrase"
555
 
msgstr "Кодовая фраза"
556
 
 
557
 
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:109
558
 
msgctxt "Label: Description of security method"
559
 
msgid "Numbers and letters"
560
 
msgstr "Цифры и буквы"
561
 
 
562
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:29
563
 
msgid "Connect to Wi‑Fi"
564
 
msgstr "Подключение к Wi‑Fi"
565
 
 
566
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:168
567
 
msgid "Available networks…"
568
 
msgstr "Доступные сети..."
569
 
 
570
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:169
571
 
msgid "No available networks."
572
 
msgstr "Доступные сети отсутствуют."
573
 
 
574
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:27
575
 
msgid "Location"
576
 
msgstr "Местонахождение"
577
 
 
578
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:62
579
 
msgid "Let the phone detect your location:"
580
 
msgstr "Разрешить телефону определять ваше местонахождение:"
581
 
 
582
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:69
583
 
msgid "Using GPS only (less accurate)"
584
 
msgstr "Используя только GPS (менее точно)"
585
 
 
586
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:86
587
 
msgid "Using GPS, anonymized Wi-Fi and cellular network info (recommended)"
588
 
msgstr ""
589
 
"Используя GPS, анонимизированные данные Wi-Fi и сотовых сетей (рекомендуется)"
590
 
 
591
 
#. Translators: HERE is a trademark for Nokia's location service, you probably shouldn't translate it
592
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:103
593
 
msgid ""
594
 
"By selecting this option you agree to the Nokia HERE <a href='#'>terms and "
595
 
"conditions</a>."
596
 
msgstr ""
597
 
"Выбирая данную функцию, вы соглашаетесь с <a href='#'>условиями "
598
 
"использования</a> Nokia HERE."
599
 
 
600
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:112
601
 
msgid "Not at all"
602
 
msgstr "Нет (никогда)"
603
 
 
604
 
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:124
605
 
msgid "You can change your mind later in <b>System Settings</b>."
606
 
msgstr ""
607
 
"Изменить свой выбор можно позднее, перейдя в <b>Параметры системы</b>."
608
 
 
609
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:26
610
 
msgid "Improving your experience"
611
 
msgstr "Улучшение производительности"
612
 
 
613
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:46
614
 
msgid ""
615
 
"Your phone is set up to automatically report errors to Canonical and its "
616
 
"partners, the makers of the operating system."
617
 
msgstr ""
618
 
"Ваш телефон настроен на автоматическую отправку отчётов об ошибках в "
619
 
"компанию Canonical и её партнерам, производителям операционной системы."
620
 
 
621
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:53
622
 
msgid ""
623
 
"This can be disabled in <b>System Settings</b> under <b>Security &amp; "
624
 
"Privacy</b>"
625
 
msgstr ""
626
 
"Данную функцию можно отключить, перейдя в <b>Параметры системы</b>, раздел "
627
 
"<b>Защита и приватность</b>"
628
 
 
629
 
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:24
630
 
msgid "All done"
631
 
msgstr "Готово"
632
 
 
633
 
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:39
634
 
msgid "Nice work!"
635
 
msgstr "Отличная работа!"
636
 
 
637
 
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:46
638
 
msgid "Your device is now ready to use."
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:53
642
 
msgid "Finish"
643
 
msgstr "Завершить"
644
 
 
645
 
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:27
 
519
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:27
 
520
msgid "Location Services"
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:83
 
524
msgid ""
 
525
"Use GPS, Wi-Fi hotspots and mobile network anonymously to detect location "
 
526
"(recommended)"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:105
 
530
#, qt-format
 
531
msgid "By selecting this option you agree to the Nokia HERE %1."
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:106
 
535
msgctxt "part of: Nokia HERE terms and conditions"
 
536
msgid "terms and conditions"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:160
 
540
msgid "GPS only"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:214
 
544
msgid "Don't use my location"
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:260
 
548
msgid "You can change it later in System Settings."
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:29
 
552
msgid "Time Zone"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:178
 
556
msgid "Enter your city"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:24
 
560
msgid "Personalize Your Device"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:48
 
564
msgid "Preferred Name"
 
565
msgstr ""
 
566
 
 
567
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:39
 
568
msgid "Lock Screen"
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:101
 
572
msgctxt "Label: Type of security method"
 
573
msgid "Create new password"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:103
 
577
msgctxt "Label: Type of security method"
 
578
msgid "Create passcode (numbers only)"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:105
 
582
msgctxt "Label: Type of security method"
 
583
msgid "No lock code"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:26 qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:108
 
587
msgid "Privacy Policy"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:26
 
591
msgid "Help Us Improve"
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:59
 
595
msgid "Improve system performance by sending us crashes and error reports."
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:60
 
599
msgid "Privacy policy"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:89
 
603
msgid "Welcome to Ubuntu"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:104
 
607
msgid "You are ready to use your device now"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:124
 
611
msgid "Get Started"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:25
646
615
msgid "Terms & Conditions"
647
616
msgstr "Условия использования"
648
617
 
649
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:49
650
 
msgid "Confirm passphrase"
651
 
msgstr "Подтвердите кодовую фразу"
652
 
 
653
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:50
 
618
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:69
 
619
msgid "Your device uses positioning technologies provided by HERE."
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:81
 
623
msgid ""
 
624
"To provide you with positioning services and to improve their quality, HERE "
 
625
"collects information about nearby cell towers and Wi-Fi hotspots around your "
 
626
"current location whenever your position is being found."
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:93
 
630
msgid ""
 
631
"The information collected is used to analyze the service and to improve the "
 
632
"use of service, but not to identify you personally."
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:106
 
636
#, qt-format
 
637
msgid "By continuing, you agree to the HERE platform %1 and %2."
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:107
 
641
msgid "Service Terms"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:43
 
645
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:80
654
646
msgid "Confirm passcode"
655
647
msgstr "Подтвердите код"
656
648
 
657
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
658
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
659
 
msgid "Please try again."
660
 
msgstr "Попробуйте снова."
661
 
 
662
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:61
663
 
msgid "Choose your passcode"
664
 
msgstr "Выберите секретный код"
665
 
 
666
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:68
667
 
msgid "Passphrase must be 4 characters long"
668
 
msgstr "Кодовая фраза должна состоять из 4 символов"
669
 
 
670
 
#. Translators: This is the arrow for "Back" buttons
671
 
#: qml/Wizard/StackButton.qml:39
672
 
#, qt-format
673
 
msgid "〈  %1"
674
 
msgstr "〈  %1"
675
 
 
676
 
#. Translators: This is the arrow for "Forward" buttons
677
 
#: qml/Wizard/StackButton.qml:42
678
 
#, qt-format
679
 
msgid "%1  〉"
680
 
msgstr "%1  〉"
 
649
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
 
650
msgid "Incorrect passcode."
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
 
654
msgctxt "Enter the passcode again"
 
655
msgid "Please re-enter."
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:30
 
659
msgid "Lock Screen Passcode"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:56
 
663
msgid "Enter 4 numbers to setup your passcode"
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:65
 
667
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:54
 
668
msgid "Choose passcode"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:105
 
672
msgid "Passcode too short"
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:107
 
676
msgid "Passcodes match"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:109
 
680
msgid "Passcodes do not match"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:62
 
684
msgid "Passcode must be 4 characters long"
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:30
 
688
msgid "Lock Screen Password"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:61
 
692
msgid "Enter at least 8 characters"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:73
 
696
msgid "Choose password"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:103
 
700
msgid "Confirm password"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:27
 
704
msgid "No SIM card installed"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:54
 
708
msgid "SIM card added"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:55
 
712
msgid "You must restart the device to access the mobile network."
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:59
 
716
msgid "Restart"
 
717
msgstr "Перезагрузить"
 
718
 
 
719
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:78
 
720
msgid "You won’t be able to make calls or use text messaging without a SIM."
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:90
 
724
msgid "To proceed with no SIM tap Skip."
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:87
 
728
msgid "Passwords match"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
 
732
msgid "Passwords do not match"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:93
 
736
msgid "Strong password"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
 
740
msgid "Fair password"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
 
744
msgid "Weak password"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
 
748
msgid "Very weak password"
 
749
msgstr ""
681
750
 
682
751
#~ msgid "Type or say a command"
683
752
#~ msgstr "Введите или произнесите команду"
760
829
#~ msgid "Log out"
761
830
#~ msgstr "Завершение сеанса"
762
831
 
 
832
#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
 
833
#~ msgstr "Выключить?"
 
834
 
763
835
#~ msgid "Reboot"
764
836
#~ msgstr "Перезагрузка"
765
837
 
775
847
#~ msgid "Store"
776
848
#~ msgstr "Магазин"
777
849
 
778
 
#~ msgid "Restart"
779
 
#~ msgstr "Перезагрузить"
780
 
 
781
850
#~ msgid "Please re-enter"
782
851
#~ msgstr "Повторите ввод"
783
852
 
784
853
#~ msgid "Manage Scopes"
785
854
#~ msgstr "Настройки поиска"
786
855
 
 
856
#~ msgid "Without it, you won’t be able to make calls or use text messaging."
 
857
#~ msgstr ""
 
858
#~ "Без нее вы не сможете совершать звонки или отправлять текстовые сообщения."
 
859
 
 
860
#~ msgid "Add a SIM card and restart your device"
 
861
#~ msgstr "Вставьте SIM-карту и перезагрузите устройство"
 
862
 
787
863
#~ msgid "Welcome to your Ubuntu phone."
788
864
#~ msgstr "Рады представить вам Ubuntu для телефона."
789
865
 
 
866
#~ msgid "Let’s get started."
 
867
#~ msgstr "Приступим."
 
868
 
 
869
#~ msgid "Continue"
 
870
#~ msgstr "Продолжить"
 
871
 
 
872
#~ msgid "Hi!"
 
873
#~ msgstr "Привет!"
 
874
 
 
875
#~ msgid "Lock security"
 
876
#~ msgstr "Настройка блокировки"
 
877
 
790
878
#~ msgid "Please select how you’d like to unlock your phone."
791
879
#~ msgstr "Выберите способ разблокировки телефона."
792
880
 
 
881
#~ msgid ""
 
882
#~ "By selecting this option you agree to the Nokia HERE <a href='#'>terms and "
 
883
#~ "conditions</a>."
 
884
#~ msgstr ""
 
885
#~ "Выбирая данную функцию, вы соглашаетесь с <a href='#'>условиями "
 
886
#~ "использования</a> Nokia HERE."
 
887
 
 
888
#~ msgid "Available networks…"
 
889
#~ msgstr "Доступные сети..."
 
890
 
 
891
#~ msgid "No available networks."
 
892
#~ msgstr "Доступные сети отсутствуют."
 
893
 
 
894
#~ msgid "Location"
 
895
#~ msgstr "Местонахождение"
 
896
 
 
897
#~ msgid "Let the phone detect your location:"
 
898
#~ msgstr "Разрешить телефону определять ваше местонахождение:"
 
899
 
 
900
#~ msgid "Using GPS only (less accurate)"
 
901
#~ msgstr "Используя только GPS (менее точно)"
 
902
 
 
903
#~ msgid "Using GPS, anonymized Wi-Fi and cellular network info (recommended)"
 
904
#~ msgstr ""
 
905
#~ "Используя GPS, анонимизированные данные Wi-Fi и сотовых сетей (рекомендуется)"
 
906
 
 
907
#~ msgid ""
 
908
#~ "Your phone is set up to automatically report errors to Canonical and its "
 
909
#~ "partners, the makers of the operating system."
 
910
#~ msgstr ""
 
911
#~ "Ваш телефон настроен на автоматическую отправку отчётов об ошибках в "
 
912
#~ "компанию Canonical и её партнерам, производителям операционной системы."
 
913
 
 
914
#~ msgid "You can change your mind later in <b>System Settings</b>."
 
915
#~ msgstr ""
 
916
#~ "Изменить свой выбор можно позднее, перейдя в <b>Параметры системы</b>."
 
917
 
 
918
#~ msgid ""
 
919
#~ "This can be disabled in <b>System Settings</b> under <b>Security &amp; "
 
920
#~ "Privacy</b>"
 
921
#~ msgstr ""
 
922
#~ "Данную функцию можно отключить, перейдя в <b>Параметры системы</b>, раздел "
 
923
#~ "<b>Защита и приватность</b>"
 
924
 
 
925
#~ msgid "Nice work!"
 
926
#~ msgstr "Отличная работа!"
 
927
 
 
928
#~ msgid "All done"
 
929
#~ msgstr "Готово"
 
930
 
793
931
#~ msgid "Your phone is now ready to use."
794
932
#~ msgstr "Теперь телефон готов к использованию."
795
933
 
 
934
#~ msgid "Finish"
 
935
#~ msgstr "Завершить"
 
936
 
 
937
#~ msgid "Confirm passphrase"
 
938
#~ msgstr "Подтвердите кодовую фразу"
 
939
 
 
940
#, qt-format
 
941
#~ msgid "〈  %1"
 
942
#~ msgstr "〈  %1"
 
943
 
 
944
#, qt-format
 
945
#~ msgid "%1  〉"
 
946
#~ msgstr "%1  〉"
 
947
 
 
948
#~ msgid "Choose your passcode"
 
949
#~ msgstr "Выберите секретный код"
 
950
 
 
951
#~ msgid "Passphrase must be 4 characters long"
 
952
#~ msgstr "Кодовая фраза должна состоять из 4 символов"
 
953
 
 
954
#~ msgid "Please try again."
 
955
#~ msgstr "Попробуйте снова."
 
956
 
 
957
#~ msgid "Not at all"
 
958
#~ msgstr "Нет (никогда)"
 
959
 
 
960
#~ msgid "Improving your experience"
 
961
#~ msgstr "Улучшение производительности"
 
962
 
 
963
#~ msgctxt "Button: Shut down the system"
 
964
#~ msgid "Shut down"
 
965
#~ msgstr "Выключить"
 
966
 
 
967
#~ msgctxt "Title: Reboot/Shut down dialog"
 
968
#~ msgid "Shut down"
 
969
#~ msgstr "Выключение"
 
970
 
 
971
#~ msgctxt "Button: Reboot the system"
 
972
#~ msgid "Reboot"
 
973
#~ msgstr "Перезагрузить"
 
974
 
 
975
#~ msgid "Tap here to finish."
 
976
#~ msgstr "Нажмите здесь для завершения."
 
977
 
 
978
#~ msgid "Tap here to continue."
 
979
#~ msgstr "Нажмите здесь для продолжения."
 
980
 
 
981
#~ msgid "These are the shortcuts to favorite apps"
 
982
#~ msgstr "Это ярлыки избранных приложений"
 
983
 
 
984
#~ msgid "Swipe up from the bottom edge."
 
985
#~ msgstr "Проведите вверх от нижнего края."
 
986
 
 
987
#~ msgid "Open special menus"
 
988
#~ msgstr "Открытие специальных меню"
 
989
 
 
990
#~ msgid "This action does different things for different apps"
 
991
#~ msgstr "Это действие имеет разные функции в зависимости от приложения"
 
992
 
 
993
#~ msgid "Try again."
 
994
#~ msgstr "Попробуйте ещё раз."
 
995
 
 
996
#~ msgid "You almost got it!"
 
997
#~ msgstr "Почти получилось!"
 
998
 
 
999
#~ msgid "Short swipe from the left edge."
 
1000
#~ msgstr "Короткое смахивание от левого края."
 
1001
 
 
1002
#~ msgid "Open the launcher"
 
1003
#~ msgstr "Открытие панели запуска"
 
1004
 
 
1005
#~ msgid "Long swipe from the right edge."
 
1006
#~ msgstr "Длинное смахивание от правого края."
 
1007
 
 
1008
#~ msgid "View all your running tasks."
 
1009
#~ msgstr "Просмотр всех запущенных задач."
 
1010
 
 
1011
#~ msgctxt "Label: Description of security method"
 
1012
#~ msgid "No security"
 
1013
#~ msgstr "Без пароля"
 
1014
 
 
1015
#~ msgctxt "Label: Type of security method"
 
1016
#~ msgid "Swipe"
 
1017
#~ msgstr "Смахивание"
 
1018
 
 
1019
#~ msgctxt "Label: Description of security method"
 
1020
#~ msgid "4 digits only"
 
1021
#~ msgstr "4 цифры"
 
1022
 
 
1023
#~ msgctxt "Label: Type of security method"
 
1024
#~ msgid "Passcode"
 
1025
#~ msgstr "Секретный код"
 
1026
 
 
1027
#~ msgid "To view open apps"
 
1028
#~ msgstr "Просмотр открытых приложений"
 
1029
 
 
1030
#~ msgctxt "Label: Type of security method"
 
1031
#~ msgid "Passphrase"
 
1032
#~ msgstr "Кодовая фраза"
 
1033
 
 
1034
#~ msgctxt "Label: Description of security method"
 
1035
#~ msgid "Numbers and letters"
 
1036
#~ msgstr "Цифры и буквы"
 
1037
 
796
1038
#~ msgid "%a %d %b %H:%M"
797
1039
#~ msgstr "%a %d %b %H:%M"
798
1040
 
825
1067
 
826
1068
#~ msgid "Call back"
827
1069
#~ msgstr "Позвонить"
828
 
 
829
 
#~ msgid "Re-dock, save your work and close these apps to continue."
830
 
#~ msgstr ""
831
 
#~ "Переподключение, сохраните вашу работу и закройте эти приложения для "
832
 
#~ "продолжения."