~jwiltshire/pogo/debian

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bn.po

  • Committer: Jonathan Wiltshire
  • Date: 2010-12-20 23:52:57 UTC
  • Revision ID: git-v1:e24ab7d692aa9fecd89514fbd769b83b9db2dd55
Tags: upstream/0.3
Imported Upstream version 0.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bengali translation for pogo
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the pogo package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: pogo\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-21 20:05+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 16:31+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Aniruddha Adhikary <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Bengali <bn@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 05:12+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: ../src/media/track/__init__.py:54
 
22
msgid "Track number"
 
23
msgstr "ট্র্যাক নং"
 
24
 
 
25
#: ../src/media/track/__init__.py:55
 
26
msgid "Title"
 
27
msgstr "শিরোনাম"
 
28
 
 
29
#: ../src/media/track/__init__.py:56
 
30
msgid "Artist"
 
31
msgstr "শিল্পী"
 
32
 
 
33
#: ../src/media/track/__init__.py:57
 
34
msgid "Album"
 
35
msgstr "এ্যালবাম"
 
36
 
 
37
#: ../src/media/track/__init__.py:58
 
38
msgid "Genre"
 
39
msgstr "ঘরানা"
 
40
 
 
41
#: ../src/media/track/__init__.py:59
 
42
msgid "Date"
 
43
msgstr "তারিখ"
 
44
 
 
45
#: ../src/media/track/__init__.py:60
 
46
msgid "Disc number"
 
47
msgstr "ডিস্ক নং"
 
48
 
 
49
#: ../src/media/track/__init__.py:61
 
50
msgid "Bit rate"
 
51
msgstr "বিট রেট"
 
52
 
 
53
#: ../src/media/track/__init__.py:62
 
54
msgid "Sample rate"
 
55
msgstr "স্যাম্পল রেট"
 
56
 
 
57
#: ../src/media/track/__init__.py:63
 
58
msgid "Duration in seconds (e.g., 194)"
 
59
msgstr "দৈর্ঘ্য (সেকেন্ডে)"
 
60
 
 
61
#: ../src/media/track/__init__.py:64
 
62
msgid "Duration as a string (e.g., 3:14)"
 
63
msgstr "দৈর্ঘ্য(স্ট্রিং)"
 
64
 
 
65
#: ../src/media/track/__init__.py:67
 
66
msgid "Full path to the file"
 
67
msgstr "ফাইলের সম্পূর্ণ প্যাথ"
 
68
 
 
69
#: ../src/media/track/__init__.py:149 ../src/media/track/__init__.py:393
 
70
msgid "unknown"
 
71
msgstr "অজানা"
 
72
 
 
73
#: ../src/media/track/__init__.py:175
 
74
#, python-format
 
75
msgid "%(album)s  [Disc %(discnum)u]"
 
76
msgstr "%(album)s [ডিস্ক %(discnum)u]"
 
77
 
 
78
#: ../src/media/track/__init__.py:182
 
79
msgid "CDDA Track"
 
80
msgstr "সিডিডিএ ট্র্যাক"
 
81
 
 
82
#: ../src/gui/preferences.py:43
 
83
msgid "Preferences"
 
84
msgstr "পছন্দসমূহ"
 
85
 
 
86
#: ../src/gui/preferences.py:129
 
87
msgid "Unable to load this module."
 
88
msgstr "মডিউলটি লোড করা সম্ভব হয় নি"
 
89
 
 
90
#: ../src/gui/preferences.py:138
 
91
msgid "Modules"
 
92
msgstr "মডিউলসমূহ"
 
93
 
 
94
#: ../src/gui/preferences.py:139 ../src/modules/DesktopNotification.py:213
 
95
#: ../src/modules/Covers.py:434
 
96
msgid "Description"
 
97
msgstr "বিবরণ"
 
98
 
 
99
#: ../src/gui/preferences.py:140
 
100
msgid ""
 
101
"This window shows the list of available modules. You can enable/disable a "
 
102
"module by checking/unchecking the check box in front of it."
 
103
msgstr ""
 
104
"এই উইন্ডো আপনাকে ব্যবহারোপযোগী মডিউলসমূহের একটি তালিকা দেখাচ্ছে। আপনি সামনের "
 
105
"চেক বক্সে ক্লিক করে চেক/আনচেক করে যেকোন মডিউল কার্যকর/অকার্যকর করতে পারেন।"
 
106
 
 
107
#: ../src/gui/preferences.py:142
 
108
msgid "Configuring a Module"
 
109
msgstr "মডিউল কনফিগার করা"
 
110
 
 
111
#: ../src/gui/preferences.py:143
 
112
msgid ""
 
113
"When a module may be configured, a specific icon is displayed on the right "
 
114
"of the corresponding line. To configure a module, simply select it and then "
 
115
"click on the \"Preferences\" button on the bottom of the dialog box. Note "
 
116
"that configuring a module is only possible when it is enabled."
 
117
msgstr ""
 
118
"যখন একটি মডিউল কনফিগার করা যেতে পারে, লাইনের ডানে একটি নির্দিষ্ট আইকন দেখা "
 
119
"যাবে। মডিউল কনফিগার করতে এটি সিলেক্ট করে ডায়ালগ বক্সের নিচে \"পছন্দসমূহ\" "
 
120
"বাটনে ক্লিক করুন। বিঃদ্রঃ শুধুমাত্র মডিউল কার্যকর করা থাকলেই সেটি কনফিগার "
 
121
"করা সম্ভব।"
 
122
 
 
123
#: ../src/gui/about.py:40
 
124
msgid "translator-credits"
 
125
msgstr ""
 
126
"Launchpad Contributions:\n"
 
127
"  Aniruddha Adhikary https://launchpad.net/~digitiger1"
 
128
 
 
129
#: ../src/gui/about.py:44
 
130
msgid "Developer:"
 
131
msgstr "ডেভেলপারঃ"
 
132
 
 
133
#: ../src/gui/about.py:48
 
134
msgid "Thanks to:"
 
135
msgstr "ধন্যবাদান্তেঃ"
 
136
 
 
137
#: ../src/modules/Search.py:34
 
138
msgid "Search in your music folders"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: ../src/modules/Zeitgeist.py:26
 
142
msgid "Send track information to the Zeitgeist service"
 
143
msgstr "ট্র্যাক তথ্য Zeitgeist সার্ভিসে পাঠাও"
 
144
 
 
145
#: ../src/modules/FileExplorer.py:173
 
146
msgid "loading..."
 
147
msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
 
148
 
 
149
#: ../src/modules/FileExplorer.py:353
 
150
msgid "Append"
 
151
msgstr "সংযুক্ত করুন"
 
152
 
 
153
#: ../src/modules/FileExplorer.py:372
 
154
msgid "Add music folder"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: ../src/modules/FileExplorer.py:384
 
158
msgid "Hide folder"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: ../src/modules/FileExplorer.py:392
 
162
msgid "Open containing folder"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: ../src/modules/FileExplorer.py:403
 
166
msgid "Choose a directory"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: ../src/modules/FileExplorer.py:408
 
170
msgid "This path does not exist"
 
171
msgstr "প্যাথটির অস্তিত্ব নেই"
 
172
 
 
173
#: ../src/modules/FileExplorer.py:409
 
174
msgid "Please select an existing directory."
 
175
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বাস্তব ডাইরেক্টরী সিলেক্ট করুন।"
 
176
 
 
177
#: ../src/modules/FileExplorer.py:501
 
178
msgid "Albums"
 
179
msgstr "এ্যালবামসমূহ"
 
180
 
 
181
#: ../src/modules/FileExplorer.py:503
 
182
msgid "Music"
 
183
msgstr "সংগীত"
 
184
 
 
185
#: ../src/modules/FileExplorer.py:601
 
186
msgid "Searching ..."
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: ../src/modules/FileExplorer.py:615
 
190
msgid "No tracks found"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: ../src/modules/__init__.py:75
 
194
msgid "The following Python modules are not available:"
 
195
msgstr "নিম্নের Python মডিউলটি নেইঃ"
 
196
 
 
197
#: ../src/modules/__init__.py:79
 
198
msgid "You must install them if you want to enable this module."
 
199
msgstr ""
 
200
"আপনাকে অবশ্যই এগুলো ইন্সটল করতে হবে যদি আপনি মডিউলটি কার্যকর করতে চান।"
 
201
 
 
202
#: ../src/modules/__init__.py:266
 
203
msgid "Restart required"
 
204
msgstr "বন্ধ করে পুনরায় চালু করা প্রয়োজন"
 
205
 
 
206
#: ../src/modules/__init__.py:267
 
207
msgid ""
 
208
"You must restart the application for this modification to take effect."
 
209
msgstr ""
 
210
"এই পরিবর্তনটি কার্যকর করার জন্য আপনাকে অ্যাপ্লিকেশনটি পুনরায় চালু করতে হবে।"
 
211
 
 
212
#: ../src/modules/CtrlPanel.py:190 ../src/modules/CtrlPanel.py:246
 
213
msgid "Pause the current track"
 
214
msgstr "বর্তমান ট্র্যাকটি পজ কর"
 
215
 
 
216
#: ../src/modules/CtrlPanel.py:206
 
217
msgid "Play the first selected track of the playlist"
 
218
msgstr "প্লেলিস্টের প্রথম ট্র্যাকটি প্লে কর"
 
219
 
 
220
#: ../src/modules/CtrlPanel.py:240
 
221
msgid "Continue playing the current track"
 
222
msgstr "বর্তমান ট্র্যাক থেকে প্লে করা শুরু কর"
 
223
 
 
224
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:25
 
225
msgid "Desktop Notification"
 
226
msgstr "ডেস্কটপ নোটিফিকেশন"
 
227
 
 
228
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:25
 
229
msgid "Display a desktop notification on track change"
 
230
msgstr "ট্র্যাক পরিবর্তনে একটি ডেস্কটপ নোটিফিকেশন দেখাও"
 
231
 
 
232
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:78
 
233
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:188
 
234
msgid "Skip track"
 
235
msgstr "ট্র্যাক বাদ দাও"
 
236
 
 
237
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:214
 
238
msgid ""
 
239
"This module displays a small popup window on your desktop when a new track "
 
240
"starts."
 
241
msgstr ""
 
242
"যখন একটি নতুন ট্র্যাক শুরু হয়, তখন এই মডিউলটি আপনার ডেস্কটপে একটি ছোট পপ-আপ "
 
243
"উইন্ডো দেখায়।"
 
244
 
 
245
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:215
 
246
msgid ""
 
247
"If the Covers module is enabled, the popup also shows the album cover."
 
248
msgstr ""
 
249
"যদি \"কভারসমূহ\" মডিউলটি কার্যকর করা থাকে, পপ-আপটি এ্যালবাম কভারটিও দেখায়।"
 
250
 
 
251
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:216
 
252
msgid "Customizing the Notification"
 
253
msgstr "নোটিফিকেশনটি কাস্টমাইজ করা"
 
254
 
 
255
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:217
 
256
msgid ""
 
257
"You can change the title and the body of the notification to any text you "
 
258
"want. Before displaying the popup window, fields of the form {field} are "
 
259
"replaced by their corresponding value. Available fields are:\n"
 
260
"\n"
 
261
msgstr ""
 
262
"আপনি চাইলে নোটিফিকেশনের শিরোনাম এবং বডি টেক্সট পরিবর্তন করতে পারবেন। পপ-আপ "
 
263
"উইন্ডো দেখানোর পূর্বে {field} ফর্মের ফিল্ডগুলো তাদের মান দ্বারা প্রতিস্থাপিত "
 
264
"হয়। ফিল্ডগুলো হলঃ\n"
 
265
"\n"
 
266
 
 
267
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:220
 
268
msgid "Markup"
 
269
msgstr "মার্কআপ"
 
270
 
 
271
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:221
 
272
msgid ""
 
273
"You can use the Pango markup language to format the text. More information "
 
274
"on that language is available on the following web page:"
 
275
msgstr ""
 
276
"আপনি লেখা পরিবর্তন করতে Pango মার্কআপ ল্যাঙ্গুয়েজ ব্যবহার করতে পারবেন। "
 
277
"নিম্নের ওয়েবসাইটটিতে ল্যাঙ্গুয়েজটি সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য আছেঃ"
 
278
 
 
279
#: ../src/modules/StatusbarTitlebar.py:47
 
280
msgid "[paused]"
 
281
msgstr "[পজ করা]"
 
282
 
 
283
#: ../src/modules/Covers.py:28
 
284
msgid "Covers"
 
285
msgstr "কভারসমূহ"
 
286
 
 
287
#: ../src/modules/Covers.py:28
 
288
msgid "Show album covers"
 
289
msgstr "এ্যালবাম কভারসমূহ দেখাও"
 
290
 
 
291
#: ../src/modules/Covers.py:435
 
292
msgid ""
 
293
"This module displays the cover of the album the current track comes from. "
 
294
"Covers may be loaded from local pictures, located in the same directory as "
 
295
"the current track, or may be downloaded from the Internet."
 
296
msgstr ""
 
297
"বর্তমান ট্র্যাকটি যে এ্যালবাম থেকে এসেছে, এই মডিউলটি তার কভার প্রদর্শন করে। "
 
298
"কভারসমূহ লোকাল ছবি, যা ট্র্যাকের ডিরেক্টরীতে রাখা আছে কিংবা ইন্টারনেট থেকে "
 
299
"ডাউনলোড করা যেতে পারে।"
 
300
 
 
301
#: ../src/modules/Covers.py:438
 
302
msgid "User Covers"
 
303
msgstr "ব্যবহারকারীর কভারসমূহ"
 
304
 
 
305
#: ../src/modules/Covers.py:439
 
306
#, python-format
 
307
msgid ""
 
308
"A user cover is a picture located in the same directory as the current "
 
309
"track. When specifying filenames, you do not need to provide file "
 
310
"extensions, supported file formats (%s) are automatically used."
 
311
msgstr ""
 
312
"একটি ব্যবহারকারীর কভার হল একটি ছবি যা বর্তমান ট্র্যাকের ডিরেক্টরিতে রাখা "
 
313
"আছে। যখন ফাইলসময়হের নাম উল্লেখ করা হয়, আপনার ফাইল এক্সটেনশন দেবার প্রয়োজন "
 
314
"নেই, সাপোর্টকৃত ফাইল ফরম্যাটসমূহ (%s) স্বয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহৃত হয়।"
 
315
 
 
316
#: ../src/modules/Covers.py:442
 
317
msgid "Internet Covers"
 
318
msgstr "ইন্টারনেট থেকে প্রাপ্ত কভারসমূহ"
 
319
 
 
320
#: ../src/modules/Covers.py:443
 
321
msgid ""
 
322
"Covers may be downloaded from the Internet, based on the tags of the current "
 
323
"track. You can ask to always prefer user covers to Internet ones. In this "
 
324
"case, if a user cover exists for the current track, it is used. If there is "
 
325
"none, the cover is downloaded."
 
326
msgstr ""
 
327
"বর্তমান ট্রাকের ওপর ভিত্তি করে কভারসমূহ ইন্টারনেট থেকে ডাউনলোড করা যেতে "
 
328
"পারে। আপনি সবসময় ব্যবহারকারীর কভার ইন্টারনেট থেকে প্রাপ্ত কভারের পরিবর্তে "
 
329
"ব্যবহার করতে পারেন। এই ক্ষেত্রে, যদি বর্তমান ট্র্যাকে ব্যবহারকারীর কভার থেকে "
 
330
"থাকে, এটি ব্যবহৃত হয়। অন্যথায় কভার ডাউনলোড করা হয়।"
 
331
 
 
332
#: ../src/modules/Tracktree.py:367
 
333
msgid "Save playlist"
 
334
msgstr "প্লেলিস্ট সংরক্ষণ কর"
 
335
 
 
336
#: ../src/modules/Tracktree.py:416
 
337
msgid "Clear Playlist"
 
338
msgstr "প্লেলিস্ট পরিষ্কার কর"
 
339
 
 
340
#: ../src/modules/Equalizer.py:24
 
341
msgid "Equalizer"
 
342
msgstr "ইকুয়ালাইজার"
 
343
 
 
344
#: ../src/modules/Equalizer.py:24
 
345
msgid "Tune the level of the frequency bands"
 
346
msgstr "ফ্রিকুয়েন্সি ব্যান্ডের মাত্রা টিউন কর"
 
347
 
 
348
#: ../src/modules/Equalizer.py:125 ../src/modules/Equalizer.py:213
 
349
#: ../src/modules/Equalizer.py:226
 
350
msgid "Custom"
 
351
msgstr "কাস্টম্"
 
352
 
 
353
#: ../src/modules/Equalizer.py:166
 
354
msgid "Save levels"
 
355
msgstr "একই মাত্রাসমূহ"
 
356
 
 
357
#: ../src/modules/Equalizer.py:177
 
358
msgid "Load levels"
 
359
msgstr "মাত্রাসমূহ লোড কর"
 
360
 
 
361
#: ../src/modules/Equalizer.py:204
 
362
msgid "Could not load the file"
 
363
msgstr "ফাইলটি লোড করা সম্ভব হয় নি"
 
364
 
 
365
#: ../src/modules/Equalizer.py:204
 
366
msgid "The format of the file is incorrect."
 
367
msgstr "ফাইল ফরম্যাটটি ভুল।"
 
368
 
 
369
#: ../src/tools/consts.py:94
 
370
msgid "Unknown Genre"
 
371
msgstr "অজানা ধরণ"
 
372
 
 
373
#: ../src/tools/consts.py:95
 
374
msgid "Unknown Title"
 
375
msgstr "অজানা শিরোনাম"
 
376
 
 
377
#: ../src/tools/consts.py:96
 
378
msgid "Unknown Album"
 
379
msgstr "অজানা এ্যালবাম"
 
380
 
 
381
#: ../src/tools/consts.py:97
 
382
msgid "Unknown Artist"
 
383
msgstr "অজানা শিল্পী"
 
384
 
 
385
#: ../src/tools/consts.py:105
 
386
msgid "Unknown Album Artist"
 
387
msgstr "অজানা এ্যালবাম শিল্পী"
 
388
 
 
389
#: ../res/Covers.glade.h:1
 
390
msgid "<b>Internet Covers</b>"
 
391
msgstr "<b>ইন্টারনেট থেকে প্রাপ্ত কভারসমূহ</b>"
 
392
 
 
393
#: ../res/Covers.glade.h:2
 
394
msgid "<b>User Covers</b>"
 
395
msgstr "<b>ব্যবহারকারীর কভারসমূহ</b>"
 
396
 
 
397
#: ../res/Covers.glade.h:3
 
398
msgid "Always prefer user covers"
 
399
msgstr "সবসময় ব্যবহারকারীর কভারসমুহকে প্রাধান্য দেবে"
 
400
 
 
401
#: ../res/Covers.glade.h:4
 
402
msgid "Don't download covers when there is a user one"
 
403
msgstr "ব্যবহারকারীর কভার থাকলে কভারসমুহ ডাউনলোড করো না"
 
404
 
 
405
#: ../res/Covers.glade.h:5
 
406
msgid "Download covers"
 
407
msgstr "কভারসমুহ ডাউনলোড কর"
 
408
 
 
409
#: ../res/Covers.glade.h:6
 
410
msgid "Filenames to look for (e.g., folder, cover)"
 
411
msgstr "খোঁজার জন্য ফাইলের নাম (যেমনঃ folder, cover)"
 
412
 
 
413
#: ../res/Covers.glade.h:7
 
414
msgid "Filenames:"
 
415
msgstr "ফাইলসমূহের নামঃ"
 
416
 
 
417
#: ../res/Covers.glade.h:8
 
418
msgid "Try to download covers from the Internet"
 
419
msgstr "ইন্টারনেট থেকে কভারসমূহ ডাউনলোড করার চেষ্টা কর"
 
420
 
 
421
#: ../res/DesktopNotification.glade.h:1
 
422
msgid "<b>Body</b>"
 
423
msgstr "<b>বডি</b>"
 
424
 
 
425
#: ../res/DesktopNotification.glade.h:2
 
426
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 
427
msgstr "<b>বিবিধ</b>"
 
428
 
 
429
#: ../res/DesktopNotification.glade.h:3
 
430
msgid "<b>Title</b>"
 
431
msgstr "<b>শিরোনাম</b>"
 
432
 
 
433
#: ../res/DesktopNotification.glade.h:4
 
434
msgid "Notification timeout:"
 
435
msgstr "নোটিফিকেশনের টাইম-আউটঃ"
 
436
 
 
437
#: ../res/DesktopNotification.glade.h:5
 
438
msgid "Show a \"skip track\" button"
 
439
msgstr "একটি ট্র্যাক বাদ দেয়ার বাটন দেখাও"
 
440
 
 
441
#: ../res/DesktopNotification.glade.h:6
 
442
msgid "Time during which the notification is displayed"
 
443
msgstr "যতক্ষণ ধরে নোটিফিকেশনটি দেখানো হবে"
 
444
 
 
445
#: ../res/DesktopNotification.glade.h:7
 
446
msgid "seconds"
 
447
msgstr "সেকেন্ড"
 
448
 
 
449
#: ../res/Equalizer.glade.h:1
 
450
msgid "Preset:"
 
451
msgstr "প্রিসেটঃ"
 
452
 
 
453
#: ../res/MainWindow.glade.h:1
 
454
msgid "Play the first track of the playlist"
 
455
msgstr "প্লেলিস্টের প্রথম ট্র্যাকটি প্লে কর"
 
456
 
 
457
#: ../res/MainWindow.glade.h:2
 
458
msgid "Play the next track"
 
459
msgstr "পরবর্তী ট্র্যাকটি প্লে কর"
 
460
 
 
461
#: ../res/MainWindow.glade.h:3
 
462
msgid "Play the previous track"
 
463
msgstr "পূর্ববর্তী ট্র্যাকটি প্লে কর"