~jwiltshire/pogo/debian

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Jonathan Wiltshire
  • Date: 2010-12-20 23:52:57 UTC
  • Revision ID: git-v1:e24ab7d692aa9fecd89514fbd769b83b9db2dd55
Tags: upstream/0.3
Imported Upstream version 0.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Turkish translation for decibel-audio-player
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the decibel-audio-player package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: decibel-audio-player\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-21 20:05+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 13:51+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Burak Ilgicioglu <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 05:13+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: ../src/media/track/__init__.py:54
 
22
msgid "Track number"
 
23
msgstr "Şarkı numarası"
 
24
 
 
25
#: ../src/media/track/__init__.py:55
 
26
msgid "Title"
 
27
msgstr "Başlık"
 
28
 
 
29
#: ../src/media/track/__init__.py:56
 
30
msgid "Artist"
 
31
msgstr "Sanatçı"
 
32
 
 
33
#: ../src/media/track/__init__.py:57
 
34
msgid "Album"
 
35
msgstr "Albüm"
 
36
 
 
37
#: ../src/media/track/__init__.py:58
 
38
msgid "Genre"
 
39
msgstr "Tür"
 
40
 
 
41
#: ../src/media/track/__init__.py:59
 
42
msgid "Date"
 
43
msgstr "Tarih"
 
44
 
 
45
#: ../src/media/track/__init__.py:60
 
46
msgid "Disc number"
 
47
msgstr "Disk numarası"
 
48
 
 
49
#: ../src/media/track/__init__.py:61
 
50
msgid "Bit rate"
 
51
msgstr "Bit oranı"
 
52
 
 
53
#: ../src/media/track/__init__.py:62
 
54
msgid "Sample rate"
 
55
msgstr "Örnekleme oranı"
 
56
 
 
57
#: ../src/media/track/__init__.py:63
 
58
msgid "Duration in seconds (e.g., 194)"
 
59
msgstr "Saniye bazında süre"
 
60
 
 
61
#: ../src/media/track/__init__.py:64
 
62
msgid "Duration as a string (e.g., 3:14)"
 
63
msgstr "Süre (3:14 gibi)"
 
64
 
 
65
#: ../src/media/track/__init__.py:67
 
66
msgid "Full path to the file"
 
67
msgstr "Dosyanın tam yolu"
 
68
 
 
69
#: ../src/media/track/__init__.py:149 ../src/media/track/__init__.py:393
 
70
msgid "unknown"
 
71
msgstr "Bilinmiyor"
 
72
 
 
73
#: ../src/media/track/__init__.py:175
 
74
#, python-format
 
75
msgid "%(album)s  [Disc %(discnum)u]"
 
76
msgstr "%(album)s  [Disc %(discnum)u]"
 
77
 
 
78
#: ../src/media/track/__init__.py:182
 
79
msgid "CDDA Track"
 
80
msgstr "CDDA şarkısı"
 
81
 
 
82
#: ../src/gui/preferences.py:43
 
83
msgid "Preferences"
 
84
msgstr "Tercihler"
 
85
 
 
86
#: ../src/gui/preferences.py:129
 
87
msgid "Unable to load this module."
 
88
msgstr "Bu modül yüklenemedi"
 
89
 
 
90
#: ../src/gui/preferences.py:138
 
91
msgid "Modules"
 
92
msgstr "Modüller"
 
93
 
 
94
#: ../src/gui/preferences.py:139 ../src/modules/DesktopNotification.py:213
 
95
#: ../src/modules/Covers.py:434
 
96
msgid "Description"
 
97
msgstr "Tanım"
 
98
 
 
99
#: ../src/gui/preferences.py:140
 
100
msgid ""
 
101
"This window shows the list of available modules. You can enable/disable a "
 
102
"module by checking/unchecking the check box in front of it."
 
103
msgstr ""
 
104
"Bu pencere mevcut modüllerin listesini gösterir. Yanındaki düğmeye "
 
105
"tıklayarak modülleri aktive/deaktive edebilirsiniz."
 
106
 
 
107
#: ../src/gui/preferences.py:142
 
108
msgid "Configuring a Module"
 
109
msgstr "Modül Ayarlama"
 
110
 
 
111
#: ../src/gui/preferences.py:143
 
112
msgid ""
 
113
"When a module may be configured, a specific icon is displayed on the right "
 
114
"of the corresponding line. To configure a module, simply select it and then "
 
115
"click on the \"Preferences\" button on the bottom of the dialog box. Note "
 
116
"that configuring a module is only possible when it is enabled."
 
117
msgstr ""
 
118
"Ekranın sağ tarafında özel bir simge belirdiğinde modülü "
 
119
"yapılandırabilrsiniz. Bir modül yapılandırmak için kolayca seçin ve iletişim "
 
120
"kutusunun altında bulunan \"Özellikler\" butonuna tıklayın. Not: Sadece "
 
121
"modül aktif olduğunda yapılandırılabilir."
 
122
 
 
123
#: ../src/gui/about.py:40
 
124
msgid "translator-credits"
 
125
msgstr ""
 
126
"Launchpad Contributions:\n"
 
127
"  Burak Ilgicioglu https://launchpad.net/~ilgicioglu\n"
 
128
"  Jendrik Seipp https://launchpad.net/~jendrikseipp\n"
 
129
"  zeugma https://launchpad.net/~sunder67"
 
130
 
 
131
#: ../src/gui/about.py:44
 
132
msgid "Developer:"
 
133
msgstr "Geliştirici"
 
134
 
 
135
#: ../src/gui/about.py:48
 
136
msgid "Thanks to:"
 
137
msgstr "Teşekkürler:"
 
138
 
 
139
#: ../src/modules/Search.py:34
 
140
msgid "Search in your music folders"
 
141
msgstr "Müzik klasörlerinde ara"
 
142
 
 
143
#: ../src/modules/Zeitgeist.py:26
 
144
msgid "Send track information to the Zeitgeist service"
 
145
msgstr "Şarkı bilgisini Zeitgeist cihazına yolla"
 
146
 
 
147
#: ../src/modules/FileExplorer.py:173
 
148
msgid "loading..."
 
149
msgstr "yükleniyor..."
 
150
 
 
151
#: ../src/modules/FileExplorer.py:353
 
152
msgid "Append"
 
153
msgstr "Sonuna Ekle"
 
154
 
 
155
#: ../src/modules/FileExplorer.py:372
 
156
msgid "Add music folder"
 
157
msgstr "Müzik klasörü ekle"
 
158
 
 
159
#: ../src/modules/FileExplorer.py:384
 
160
msgid "Hide folder"
 
161
msgstr "Klasörü gizle"
 
162
 
 
163
#: ../src/modules/FileExplorer.py:392
 
164
msgid "Open containing folder"
 
165
msgstr "İçinde bulunduğu klasörü aç"
 
166
 
 
167
#: ../src/modules/FileExplorer.py:403
 
168
msgid "Choose a directory"
 
169
msgstr "Bir klasör seçin"
 
170
 
 
171
#: ../src/modules/FileExplorer.py:408
 
172
msgid "This path does not exist"
 
173
msgstr "Hatalı dosya adresi"
 
174
 
 
175
#: ../src/modules/FileExplorer.py:409
 
176
msgid "Please select an existing directory."
 
177
msgstr "Lütfen var olan bir dizin seçin"
 
178
 
 
179
#: ../src/modules/FileExplorer.py:501
 
180
msgid "Albums"
 
181
msgstr "Albümler"
 
182
 
 
183
#: ../src/modules/FileExplorer.py:503
 
184
msgid "Music"
 
185
msgstr "Müzik"
 
186
 
 
187
#: ../src/modules/FileExplorer.py:601
 
188
msgid "Searching ..."
 
189
msgstr "Aranıyor..."
 
190
 
 
191
#: ../src/modules/FileExplorer.py:615
 
192
msgid "No tracks found"
 
193
msgstr "Hiç şarkı bulunmadı"
 
194
 
 
195
#: ../src/modules/__init__.py:75
 
196
msgid "The following Python modules are not available:"
 
197
msgstr "Bu Python modülleri kullanılmıyor"
 
198
 
 
199
#: ../src/modules/__init__.py:79
 
200
msgid "You must install them if you want to enable this module."
 
201
msgstr ""
 
202
"Bu modülü aktif hale getirmek istiyorsanız modülü yüklemek zorundasınız."
 
203
 
 
204
#: ../src/modules/__init__.py:266
 
205
msgid "Restart required"
 
206
msgstr "Yeniden başlatma gerekiyor"
 
207
 
 
208
#: ../src/modules/__init__.py:267
 
209
msgid ""
 
210
"You must restart the application for this modification to take effect."
 
211
msgstr ""
 
212
"Uygulamadaki değişikliklerin aktif olması için programı yeniden "
 
213
"başlatmalısınız."
 
214
 
 
215
#: ../src/modules/CtrlPanel.py:190 ../src/modules/CtrlPanel.py:246
 
216
msgid "Pause the current track"
 
217
msgstr "Çalan şarkıyı beklet"
 
218
 
 
219
#: ../src/modules/CtrlPanel.py:206
 
220
msgid "Play the first selected track of the playlist"
 
221
msgstr "Şarkı listesindeki seçilen ilk şarkıyı çal"
 
222
 
 
223
#: ../src/modules/CtrlPanel.py:240
 
224
msgid "Continue playing the current track"
 
225
msgstr "Mevcut parçayı çalmaya devam et"
 
226
 
 
227
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:25
 
228
msgid "Desktop Notification"
 
229
msgstr "Masaüstü Uyarısı"
 
230
 
 
231
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:25
 
232
msgid "Display a desktop notification on track change"
 
233
msgstr "Şarkı değiştiğinde masaüstünde hatırlatma göster"
 
234
 
 
235
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:78
 
236
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:188
 
237
msgid "Skip track"
 
238
msgstr "Şarkıyı atla"
 
239
 
 
240
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:214
 
241
msgid ""
 
242
"This module displays a small popup window on your desktop when a new track "
 
243
"starts."
 
244
msgstr ""
 
245
"Bu modül yeni bir şarkı başladığında masaüstünüzde küçük pencere gösterir"
 
246
 
 
247
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:215
 
248
msgid ""
 
249
"If the Covers module is enabled, the popup also shows the album cover."
 
250
msgstr ""
 
251
"Eğer albüm kapakları modülü aktif ise yeni pencere albüm kapağını da "
 
252
"gösterir."
 
253
 
 
254
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:216
 
255
msgid "Customizing the Notification"
 
256
msgstr "Hatırlatmayı kişiselleştir"
 
257
 
 
258
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:217
 
259
msgid ""
 
260
"You can change the title and the body of the notification to any text you "
 
261
"want. Before displaying the popup window, fields of the form {field} are "
 
262
"replaced by their corresponding value. Available fields are:\n"
 
263
"\n"
 
264
msgstr ""
 
265
"Uyarının başlık ve metnini istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Yeni "
 
266
"pencere görüntülenmeden önce formun {field} alanı eşleşen değerle "
 
267
"değiştirilir.\n"
 
268
"\n"
 
269
 
 
270
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:220
 
271
msgid "Markup"
 
272
msgstr "Markup"
 
273
 
 
274
#: ../src/modules/DesktopNotification.py:221
 
275
msgid ""
 
276
"You can use the Pango markup language to format the text. More information "
 
277
"on that language is available on the following web page:"
 
278
msgstr ""
 
279
"Metni biçimlendirmek için Pango dilini kullanabilirsiniz. Bu dille ilgili "
 
280
"daha fazla bilgiyi verilen bu adreste bulabilirsiniz:"
 
281
 
 
282
#: ../src/modules/StatusbarTitlebar.py:47
 
283
msgid "[paused]"
 
284
msgstr "[duraklatıldı]"
 
285
 
 
286
#: ../src/modules/Covers.py:28
 
287
msgid "Covers"
 
288
msgstr "Albüm Kapakları"
 
289
 
 
290
#: ../src/modules/Covers.py:28
 
291
msgid "Show album covers"
 
292
msgstr "Albüm kapaklarını göster"
 
293
 
 
294
#: ../src/modules/Covers.py:435
 
295
msgid ""
 
296
"This module displays the cover of the album the current track comes from. "
 
297
"Covers may be loaded from local pictures, located in the same directory as "
 
298
"the current track, or may be downloaded from the Internet."
 
299
msgstr ""
 
300
"Bu modül mevcut şarkının geldiği albümün kapağını görüntüler. Albüm "
 
301
"kapakları çalan şarkı ile aynı klasördeki yerel resimlerden veya internetten "
 
302
"yüklenebilir."
 
303
 
 
304
#: ../src/modules/Covers.py:438
 
305
msgid "User Covers"
 
306
msgstr "Kullanıcı albüm kapakları"
 
307
 
 
308
#: ../src/modules/Covers.py:439
 
309
#, python-format
 
310
msgid ""
 
311
"A user cover is a picture located in the same directory as the current "
 
312
"track. When specifying filenames, you do not need to provide file "
 
313
"extensions, supported file formats (%s) are automatically used."
 
314
msgstr ""
 
315
"Kullanıcı albüm kapağı çalan şarkı ile aynı klasörde yeralan bir resimdir. "
 
316
"Dosya isimlerini belirlerken dosyanın uzantısını yazmanıza gerek yoktur, "
 
317
"desteklenen formatlar (%s) otomatik olarak kullanılır."
 
318
 
 
319
#: ../src/modules/Covers.py:442
 
320
msgid "Internet Covers"
 
321
msgstr "İnternet albüm kapakları"
 
322
 
 
323
#: ../src/modules/Covers.py:443
 
324
msgid ""
 
325
"Covers may be downloaded from the Internet, based on the tags of the current "
 
326
"track. You can ask to always prefer user covers to Internet ones. In this "
 
327
"case, if a user cover exists for the current track, it is used. If there is "
 
328
"none, the cover is downloaded."
 
329
msgstr ""
 
330
"Albüm kapakları çalan şarkının etiketlerine göre internetten "
 
331
"indirilebilir.Her zaman internet albüm kapaklarının kullanılmasını "
 
332
"seçebilirsiniz. Bu durumda kullanıcı albüm kapağı varsa kullanılır, eğer "
 
333
"yoksa internetten indirilir."
 
334
 
 
335
#: ../src/modules/Tracktree.py:367
 
336
msgid "Save playlist"
 
337
msgstr "Şarkı listesini kaydet"
 
338
 
 
339
#: ../src/modules/Tracktree.py:416
 
340
msgid "Clear Playlist"
 
341
msgstr "Şarkı listesini temizle"
 
342
 
 
343
#: ../src/modules/Equalizer.py:24
 
344
msgid "Equalizer"
 
345
msgstr "Ekolayzır"
 
346
 
 
347
#: ../src/modules/Equalizer.py:24
 
348
msgid "Tune the level of the frequency bands"
 
349
msgstr "Frekans bant seviyelerini ayarla"
 
350
 
 
351
#: ../src/modules/Equalizer.py:125 ../src/modules/Equalizer.py:213
 
352
#: ../src/modules/Equalizer.py:226
 
353
msgid "Custom"
 
354
msgstr "Özel"
 
355
 
 
356
#: ../src/modules/Equalizer.py:166
 
357
msgid "Save levels"
 
358
msgstr "Seviyeleri kaydet"
 
359
 
 
360
#: ../src/modules/Equalizer.py:177
 
361
msgid "Load levels"
 
362
msgstr "Seviyeleri yükle"
 
363
 
 
364
#: ../src/modules/Equalizer.py:204
 
365
msgid "Could not load the file"
 
366
msgstr "Dosya açılamadı."
 
367
 
 
368
#: ../src/modules/Equalizer.py:204
 
369
msgid "The format of the file is incorrect."
 
370
msgstr "Dosya formatı yanlış"
 
371
 
 
372
#: ../src/tools/consts.py:94
 
373
msgid "Unknown Genre"
 
374
msgstr "Bilinmeyen Tarz"
 
375
 
 
376
#: ../src/tools/consts.py:95
 
377
msgid "Unknown Title"
 
378
msgstr "Bilinmeyen şarkı"
 
379
 
 
380
#: ../src/tools/consts.py:96
 
381
msgid "Unknown Album"
 
382
msgstr "Bilinmeyen Albüm"
 
383
 
 
384
#: ../src/tools/consts.py:97
 
385
msgid "Unknown Artist"
 
386
msgstr "Bilinmeyen Sanatçı"
 
387
 
 
388
#: ../src/tools/consts.py:105
 
389
msgid "Unknown Album Artist"
 
390
msgstr "Bilinmeyen Albüm Sanatçısı"
 
391
 
 
392
#: ../res/Covers.glade.h:1
 
393
msgid "<b>Internet Covers</b>"
 
394
msgstr "<b>İnternet Albüm Kapaları</b>"
 
395
 
 
396
#: ../res/Covers.glade.h:2
 
397
msgid "<b>User Covers</b>"
 
398
msgstr "<b>Kullanıcı Albüm Kapakları</b>"
 
399
 
 
400
#: ../res/Covers.glade.h:3
 
401
msgid "Always prefer user covers"
 
402
msgstr "Hep kullanıcı albüm kapaklarını tercih et"
 
403
 
 
404
#: ../res/Covers.glade.h:4
 
405
msgid "Don't download covers when there is a user one"
 
406
msgstr "Kullanıcı albüm kapağı varsa internetten indirme"
 
407
 
 
408
#: ../res/Covers.glade.h:5
 
409
msgid "Download covers"
 
410
msgstr "Albüm Kapaklarını İndir."
 
411
 
 
412
#: ../res/Covers.glade.h:6
 
413
msgid "Filenames to look for (e.g., folder, cover)"
 
414
msgstr "Aramak için dosya ismi  (Örnek dosya,albüm kapağı)"
 
415
 
 
416
#: ../res/Covers.glade.h:7
 
417
msgid "Filenames:"
 
418
msgstr "Dosya isimleri:"
 
419
 
 
420
#: ../res/Covers.glade.h:8
 
421
msgid "Try to download covers from the Internet"
 
422
msgstr "Albüm kapaklarının internetten indirmeyi dene"
 
423
 
 
424
#: ../res/DesktopNotification.glade.h:1
 
425
msgid "<b>Body</b>"
 
426
msgstr "<b>Gövde</b>"
 
427
 
 
428
#: ../res/DesktopNotification.glade.h:2
 
429
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 
430
msgstr "<b>Çeşitli</b>"
 
431
 
 
432
#: ../res/DesktopNotification.glade.h:3
 
433
msgid "<b>Title</b>"
 
434
msgstr "<b>Başlık</b>"
 
435
 
 
436
#: ../res/DesktopNotification.glade.h:4
 
437
msgid "Notification timeout:"
 
438
msgstr "Uyarı zaman aşımı:"
 
439
 
 
440
#: ../res/DesktopNotification.glade.h:5
 
441
msgid "Show a \"skip track\" button"
 
442
msgstr "\"Parçayı geç\" butonu göster"
 
443
 
 
444
#: ../res/DesktopNotification.glade.h:6
 
445
msgid "Time during which the notification is displayed"
 
446
msgstr "Uyarının gösterileceği süre"
 
447
 
 
448
#: ../res/DesktopNotification.glade.h:7
 
449
msgid "seconds"
 
450
msgstr "saniye"
 
451
 
 
452
#: ../res/Equalizer.glade.h:1
 
453
msgid "Preset:"
 
454
msgstr "Öndeğer:"
 
455
 
 
456
#: ../res/MainWindow.glade.h:1
 
457
msgid "Play the first track of the playlist"
 
458
msgstr "Şarkı listesindeki ilk şarkıyı çal"
 
459
 
 
460
#: ../res/MainWindow.glade.h:2
 
461
msgid "Play the next track"
 
462
msgstr "Sonraki şarkıyı çal"
 
463
 
 
464
#: ../res/MainWindow.glade.h:3
 
465
msgid "Play the previous track"
 
466
msgstr "Önceki şarkıyı çal"
 
467
 
 
468
#~ msgid ""
 
469
#~ "This dialog box shows the list of available modules, which are small pieces "
 
470
#~ "of code that add some functionnalities to the application. You can "
 
471
#~ "enable/disable a module by checking/unchecking the check box in front of it. "
 
472
#~ "Note that some modules (e.g., the File Explorer) cannot be disabled."
 
473
#~ msgstr ""
 
474
#~ "Bu iletişim kutusu olanaklı modüllerin listesini gösterir. Modüller "
 
475
#~ "uygulamaya kimi beceriler ekleyen küçük kod parçalarıdır. Herhangi bir "
 
476
#~ "modülü önündeki kutucuğu işaretleyerek/işaretlemeyerek geçerli/geçersiz "
 
477
#~ "kılabilirsiniz. Unutmayın ki bazı modüller (örneğin : Dosya Gezgini) "
 
478
#~ "geçersiz kılınamaz."
 
479
 
 
480
#~ msgid "Choose a folder"
 
481
#~ msgstr "Bir klasör seçin"
 
482
 
 
483
#, python-format
 
484
#~ msgid ""
 
485
#~ "The character %s is not allowed.\n"
 
486
#~ "Please use another name."
 
487
#~ msgstr ""
 
488
#~ "%s karakteri kullanılamaz.\n"
 
489
#~ "Lütfen başka bir isim girin."
 
490
 
 
491
#~ msgid "Position of the track in the playlist"
 
492
#~ msgstr "İz'in çalma listesindeki sırası"
 
493
 
 
494
#~ msgid "Number of tracks in the playlist"
 
495
#~ msgstr "Çalma listesindeki iz sayısı"
 
496
 
 
497
#~ msgid "Password required"
 
498
#~ msgstr "Parola gerekli"
 
499
 
 
500
#~ msgid "About password storage safety"
 
501
#~ msgstr "Parola saklama güvenliği ile ilgili"
 
502
 
 
503
#~ msgid ""
 
504
#~ "If you use Gnome, it is safe to store your password since the Gnome keyring "
 
505
#~ "is used."
 
506
#~ msgstr ""
 
507
#~ "Eğer Gnome kullanıyorsanız, parolalarınızı güvenle saklayabilirsiniz çünkü "
 
508
#~ "Gnome Keyring aracını kullanılmaktadır."
 
509
 
 
510
#~ msgid ""
 
511
#~ "If you do not use Gnome, beware that, although not stored as clear text, an "
 
512
#~ "attacker <i>could</i> retrieve it."
 
513
#~ msgstr ""
 
514
#~ "Eğer Gnome kullanmıyorsanız, bilmelisiniz ki , her ne kadar basit metin "
 
515
#~ "dosyası olarak saklanmasa da bir saldırgan <i>ele geçirebilir</i>"
 
516
 
 
517
#~ msgid "Decibel is stopped"
 
518
#~ msgstr "Decibel durduruldu"
 
519
 
 
520
#~ msgid "Keep your Last.fm profile up to date"
 
521
#~ msgstr "Last.fm profilinizi güncel tutun"
 
522
 
 
523
#~ msgid "your Last.fm account"
 
524
#~ msgstr "Last.fm hesabınız"