~kotux/ubuntu-docs/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ubuntu-help/br/br.po

  • Committer: Daniel Holbach
  • Date: 2013-04-16 06:57:13 UTC
  • mfrom: (206.1.3 ubuntu-docs)
  • Revision ID: daniel.holbach@canonical.com-20130416065713-lkm461ubb126bdal
merged lp:~bkerensa/ubuntu-docs/13.04

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Breton translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-04-07 13:27-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-04-07 17:00+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-15 23:21+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
 
19
 
 
20
#. (itstool) path: p/link
 
21
#: C/legal.xml:3
 
22
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#. (itstool) path: license/p
 
26
#: C/legal.xml:3
 
27
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
31
msgctxt "_"
 
32
msgid "translator-credits"
 
33
msgstr ""
 
34
"Launchpad Contributions:\n"
 
35
"  Denis https://launchpad.net/~bibar"
 
36
 
 
37
#. (itstool) path: credit/name
 
38
#: C/a11y-bouncekeys.page:12
 
39
#: C/a11y-braille.page:10
 
40
#: C/a11y-contrast.page:11
 
41
#: C/a11y-dwellclick.page:12
 
42
#: C/a11y-font-size.page:10
 
43
#: C/a11y-locate-pointer.page:12
 
44
#: C/a11y.page:10
 
45
#: C/a11y-right-click.page:12
 
46
#: C/a11y-screen-reader.page:9
 
47
#: C/a11y-slowkeys.page:12
 
48
#: C/a11y-stickykeys.page:12
 
49
#: C/a11y-visualalert.page:12
 
50
#: C/bluetooth.page:10
 
51
#: C/bluetooth-connect-device.page:22
 
52
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:18
 
53
#: C/bluetooth-visibility.page:13
 
54
#: C/clock.page:18
 
55
#: C/disk.page:9
 
56
#: C/display-dimscreen.page:25
 
57
#: C/display-lock.page:15
 
58
#: C/files-browse.page:18
 
59
#: C/files-delete.page:17
 
60
#: C/files-lost.page:18
 
61
#: C/files-open.page:17
 
62
#: C/files.page:10
 
63
#: C/files-removedrive.page:8
 
64
#: C/files-rename.page:16
 
65
#: C/files-search.page:17
 
66
#: C/files-select.page:8
 
67
#: C/files-share.page:17
 
68
#: C/hardware.page:9
 
69
#: C/keyboard.page:18
 
70
#: C/keyboard-cursor-blink.page:14
 
71
#: C/keyboard-layouts.page:11
 
72
#: C/keyboard-nav.page:20
 
73
#: C/keyboard-repeat-keys.page:11
 
74
#: C/look-background.page:26
 
75
#: C/media.page:9
 
76
#: C/mouse-disabletouchpad.page:14
 
77
#: C/mouse-doubleclick.page:19
 
78
#: C/mouse-lefthanded.page:16
 
79
#: C/mouse-middleclick.page:19
 
80
#: C/mouse-mousekeys.page:18
 
81
#: C/mouse-problem-notmoving.page:17
 
82
#: C/mouse-sensitivity.page:22
 
83
#: C/mouse-touchpad-click.page:12
 
84
#: C/nautilus-behavior.page:18
 
85
#: C/nautilus-connect.page:17
 
86
#: C/nautilus-display.page:12
 
87
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:18
 
88
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18
 
89
#: C/nautilus-prefs.page:9
 
90
#: C/nautilus-preview.page:13
 
91
#: C/nautilus-views.page:16
 
92
#: C/net-findip.page:11
 
93
#: C/net-macaddress.page:10
 
94
#: C/net-nonm.page:9
 
95
#: C/net.page:10
 
96
#: C/net-wireless-adhoc.page:14
 
97
#: C/net-wireless-edit-connection.page:10
 
98
#: C/net-wrongnetwork.page:10
 
99
#: C/prefs.page:10
 
100
#: C/prefs-language.page:9
 
101
#: C/prefs-display.page:9
 
102
#: C/printing-setup.page:25
 
103
#: C/screen-shot-record.page:19
 
104
#: C/session-formats.page:13
 
105
#: C/session-language.page:17
 
106
#: C/shell-exit.page:18
 
107
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:14
 
108
#: C/shell-windows-maximize.page:15
 
109
#: C/shell-windows-states.page:15
 
110
#: C/shell-windows-tiled.page:15
 
111
#: C/sound-alert.page:10
 
112
#: C/sound-usemic.page:10
 
113
#: C/sound-usespeakers.page:9
 
114
#: C/sound-volume.page:13
 
115
#: C/tips.page:8
 
116
#: C/tips-specialchars.page:11
 
117
#: C/unity-introduction.page:13
 
118
#: C/user-add.page:19
 
119
#: C/user-changepicture.page:15
 
120
#: C/user-delete.page:19
 
121
msgid "Shaun McCance"
 
122
msgstr "Shaun McCance"
 
123
 
 
124
#. (itstool) path: credit/name
 
125
#: C/a11y-bouncekeys.page:17
 
126
#: C/a11y-dwellclick.page:17
 
127
#: C/a11y-right-click.page:18
 
128
#: C/a11y-slowkeys.page:16
 
129
#: C/a11y-stickykeys.page:16
 
130
#: C/accounts-disable-service.page:12
 
131
#: C/accounts.page:13
 
132
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:15
 
133
#: C/files-browse.page:22
 
134
#: C/files-hidden.page:12
 
135
#: C/files-sort.page:12
 
136
#: C/files-tilde.page:13
 
137
#: C/hardware-problems-graphics.page:9
 
138
#: C/look-display-fuzzy.page:21
 
139
#: C/mouse-doubleclick.page:15
 
140
#: C/mouse-lefthanded.page:12
 
141
#: C/mouse-mousekeys.page:14
 
142
#: C/mouse-problem-notmoving.page:13
 
143
#: C/mouse-sensitivity.page:14
 
144
#: C/nautilus-list.page:10
 
145
#: C/net-default-browser.page:10
 
146
#: C/net-default-email.page:10
 
147
#: C/net-email-virus.page:12
 
148
#: C/net-install-flash.page:10
 
149
#: C/net-install-moonlight.page:10
 
150
#: C/net-manual.page:11
 
151
#: C/net-othersconnect.page:11
 
152
#: C/net-othersedit.page:11
 
153
#: C/net-proxy.page:10
 
154
#: C/net-slow.page:10
 
155
#: C/net-wireless-adhoc.page:10
 
156
#: C/net-wireless-disconnecting.page:16
 
157
#: C/net-wireless-edit-connection.page:15
 
158
#: C/net-wireless-noconnection.page:10
 
159
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:13
 
160
#: C/net-wrongnetwork.page:15
 
161
#: C/power-batteryestimate.page:17
 
162
#: C/power-batterylife.page:17
 
163
#: C/power-batteryoptimal.page:17
 
164
#: C/power-batterywindows.page:17
 
165
#: C/power-othercountry.page:16
 
166
#: C/printing.page:9
 
167
#: C/printing-2sided.page:13
 
168
#: C/printing-cancel-job.page:13
 
169
#: C/printing-differentsize.page:12
 
170
#: C/printing-envelopes.page:14
 
171
#: C/printing-order.page:13
 
172
#: C/printing-select.page:12
 
173
#: C/printing-setup.page:13
 
174
#: C/sound-volume.page:8
 
175
#: C/user-goodpassword.page:16
 
176
msgid "Phil Bull"
 
177
msgstr "Phil Bull"
 
178
 
 
179
#. (itstool) path: info/desc
 
180
#: C/a11y-bouncekeys.page:21
 
181
msgid "Ignore quickly-repeated key presses of the same key."
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#. (itstool) path: page/title
 
185
#: C/a11y-bouncekeys.page:25
 
186
msgid "Turn on bounce keys"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#. (itstool) path: page/p
 
190
#: C/a11y-bouncekeys.page:27
 
191
msgid ""
 
192
"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly "
 
193
"repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a "
 
194
"key multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
 
195
"bounce keys."
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#. (itstool) path: when/p
 
199
#. (itstool) path: item/p
 
200
#: C/a11y-bouncekeys.page:33
 
201
#: C/a11y-contrast.page:27
 
202
#: C/a11y-dwellclick.page:41
 
203
#: C/a11y-font-size.page:27
 
204
#: C/a11y-locate-pointer.page:32
 
205
#: C/a11y-right-click.page:36
 
206
#: C/a11y-slowkeys.page:42
 
207
#: C/a11y-stickykeys.page:45
 
208
#: C/a11y-visualalert.page:40
 
209
#: C/display-dimscreen.page:44
 
210
#: C/display-dual-monitors.page:28
 
211
#: C/display-lock.page:36
 
212
#: C/files-autorun.page:35
 
213
#: C/mouse-disabletouchpad.page:32
 
214
#: C/mouse-doubleclick.page:37
 
215
#: C/mouse-lefthanded.page:32
 
216
#: C/mouse-sensitivity.page:38
 
217
#: C/mouse-touchpad-click.page:28
 
218
#: C/mouse-touchpad-click.page:63
 
219
#: C/mouse-touchpad-click.page:97
 
220
#: C/net-default-browser.page:24
 
221
#: C/net-default-email.page:24
 
222
#: C/power-closelid.page:49
 
223
#: C/power-whydim.page:30
 
224
#: C/session-formats.page:29
 
225
#: C/session-screenlocks.page:35
 
226
#: C/tips-specialchars.page:61
 
227
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:24
 
228
msgid ""
 
229
"Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select "
 
230
"<gui>System Settings</gui>."
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#. (itstool) path: choose/p
 
234
#: C/a11y-bouncekeys.page:35
 
235
#: C/a11y-contrast.page:29
 
236
#: C/a11y-dwellclick.page:43
 
237
#: C/a11y-font-size.page:29
 
238
#: C/a11y-locate-pointer.page:34
 
239
#: C/a11y-right-click.page:38
 
240
#: C/a11y-slowkeys.page:44
 
241
#: C/a11y-stickykeys.page:47
 
242
#: C/a11y-visualalert.page:42
 
243
msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#. (itstool) path: item/p
 
247
#: C/a11y-bouncekeys.page:38
 
248
#: C/a11y-slowkeys.page:47
 
249
#: C/a11y-stickykeys.page:50
 
250
#: C/keyboard-osk.page:36
 
251
msgid ""
 
252
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#. (itstool) path: item/p
 
256
#: C/a11y-bouncekeys.page:39
 
257
msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#. (itstool) path: note/title
 
261
#: C/a11y-bouncekeys.page:45
 
262
msgid "Quickly turn bounce keys on and off"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#. (itstool) path: note/p
 
266
#: C/a11y-bouncekeys.page:46
 
267
msgid ""
 
268
"You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-"
 
269
"icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Bounce "
 
270
"Keys</gui>."
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#. (itstool) path: page/p
 
274
#: C/a11y-bouncekeys.page:52
 
275
msgid ""
 
276
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
 
277
"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
 
278
"the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want "
 
279
"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it "
 
280
"happened too soon after the previous key press."
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#. (itstool) path: info/desc
 
284
#: C/a11y-braille.page:14
 
285
msgid ""
 
286
"Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#. (itstool) path: page/title
 
290
#: C/a11y-braille.page:18
 
291
msgid "Read screen in Braille"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#. (itstool) path: page/p
 
295
#: C/a11y-braille.page:20
 
296
msgid ""
 
297
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user "
 
298
"interface on a refreshable Braille display. Refer to the <link "
 
299
"href=\"help:orca\">Orca Help</link> for more information."
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#. (itstool) path: info/desc
 
303
#: C/a11y-contrast.page:15
 
304
msgid ""
 
305
"Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're "
 
306
"easier to see."
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#. (itstool) path: page/title
 
310
#: C/a11y-contrast.page:19
 
311
msgid "Adjust the contrast"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#. (itstool) path: page/p
 
315
#: C/a11y-contrast.page:21
 
316
msgid ""
 
317
"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
 
318
"see. This is not the same as <link xref=\"display-dimscreen\">changing the "
 
319
"brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user "
 
320
"interface</em> will change."
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#. (itstool) path: item/p
 
324
#: C/a11y-contrast.page:32
 
325
#: C/a11y-font-size.page:32
 
326
msgid ""
 
327
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab."
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#. (itstool) path: item/p
 
331
#: C/a11y-contrast.page:33
 
332
msgid ""
 
333
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your "
 
334
"needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#. (itstool) path: note/p
 
338
#: C/a11y-contrast.page:39
 
339
msgid ""
 
340
"You can quickly change the contrast by clicking the <link xref=\"a11y-"
 
341
"icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>High "
 
342
"Contrast</gui>."
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#. (itstool) path: info/desc
 
346
#: C/a11y-dwellclick.page:21
 
347
msgid ""
 
348
"The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the "
 
349
"mouse still."
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#. (itstool) path: page/title
 
353
#: C/a11y-dwellclick.page:26
 
354
msgid "Simulate clicking by hovering"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#. (itstool) path: page/p
 
358
#: C/a11y-dwellclick.page:28
 
359
msgid ""
 
360
"You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control "
 
361
"or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the "
 
362
"mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or "
 
363
"Dwell Click."
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#. (itstool) path: page/p
 
367
#: C/a11y-dwellclick.page:33
 
368
msgid ""
 
369
"When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, "
 
370
"let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be "
 
371
"clicked for you."
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#. (itstool) path: item/p
 
375
#: C/a11y-dwellclick.page:46
 
376
#: C/a11y-right-click.page:41
 
377
msgid ""
 
378
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and "
 
379
"Clicking</gui> tab."
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#. (itstool) path: item/p
 
383
#: C/a11y-dwellclick.page:48
 
384
msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#. (itstool) path: page/p
 
388
#: C/a11y-dwellclick.page:51
 
389
msgid ""
 
390
"The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your "
 
391
"other windows. You can use this to choose what sort of click should happen "
 
392
"when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you "
 
393
"will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or "
 
394
"drag, you will be automatically returned to clicking."
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#. (itstool) path: page/p
 
398
#: C/a11y-dwellclick.page:57
 
399
msgid ""
 
400
"When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will "
 
401
"gradually change color. When it has fully changed color, the button will be "
 
402
"clicked."
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#. (itstool) path: page/p
 
406
#: C/a11y-dwellclick.page:61
 
407
msgid ""
 
408
"Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the "
 
409
"mouse pointer still before clicking."
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#. (itstool) path: page/p
 
413
#: C/a11y-dwellclick.page:64
 
414
msgid ""
 
415
"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The "
 
416
"pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. "
 
417
"If it moves too much, however, the click will not happen."
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#. (itstool) path: page/p
 
421
#: C/a11y-dwellclick.page:68
 
422
msgid ""
 
423
"Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the "
 
424
"pointer can move and still be considered to be hovering."
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#. (itstool) path: info/desc
 
428
#: C/a11y-font-size.page:14
 
429
msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#. (itstool) path: page/title
 
433
#: C/a11y-font-size.page:18
 
434
msgid "Change text size on the screen"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#. (itstool) path: page/p
 
438
#: C/a11y-font-size.page:20
 
439
msgid ""
 
440
"If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the "
 
441
"size of the font."
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#. (itstool) path: item/p
 
445
#: C/a11y-font-size.page:33
 
446
msgid ""
 
447
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
 
448
"for you. It will adjust immediately."
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#. (itstool) path: note/p
 
452
#: C/a11y-font-size.page:40
 
453
msgid ""
 
454
"You can quickly change the text size by clicking the <link xref=\"a11y-"
 
455
"icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Large "
 
456
"Text</gui>."
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#. (itstool) path: note/p
 
460
#: C/a11y-font-size.page:46
 
461
msgid ""
 
462
"In many apps, you can increase the text size at any time by pressing "
 
463
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
 
464
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#. (itstool) path: info/desc
 
468
#: C/a11y-locate-pointer.page:16
 
469
msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer."
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#. (itstool) path: page/title
 
473
#: C/a11y-locate-pointer.page:20
 
474
msgid "Quickly locate the pointer"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#. (itstool) path: page/p
 
478
#: C/a11y-locate-pointer.page:23
 
479
msgid ""
 
480
"If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
 
481
"can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your "
 
482
"pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an "
 
483
"animation to appear briefly at the location of your pointer."
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#. (itstool) path: item/p
 
487
#: C/a11y-locate-pointer.page:37
 
488
msgid ""
 
489
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#. (itstool) path: item/p
 
493
#: C/a11y-locate-pointer.page:39
 
494
msgid ""
 
495
"Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
#. (itstool) path: page/p
 
499
#: C/a11y-locate-pointer.page:43
 
500
msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#. (itstool) path: info/desc
 
504
#: C/a11y.page:14
 
505
msgid ""
 
506
"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link "
 
507
"xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link "
 
508
"xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
 
509
"braille\">braille</link>…"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#. (itstool) path: page/title
 
513
#. (itstool) path: links/title
 
514
#: C/a11y.page:24
 
515
#: C/keyboard.page:35
 
516
msgid "Universal access"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#. (itstool) path: when/p
 
520
#: C/a11y.page:28
 
521
msgid ""
 
522
"The Unity desktop includes assistive technologies to support users with "
 
523
"various impairments and special needs, and to interact with common assistive "
 
524
"devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Universal "
 
525
"Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>."
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#. (itstool) path: choose/p
 
529
#: C/a11y.page:33
 
530
msgid ""
 
531
"The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with "
 
532
"various impairments and special needs, and to interact with common assistive "
 
533
"devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility "
 
534
"menu in the top bar."
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#. (itstool) path: section/title
 
538
#: C/a11y.page:40
 
539
msgid "Visual impairments"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#. (itstool) path: links/title
 
543
#: C/a11y.page:43
 
544
msgid "Blindness"
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#. (itstool) path: links/title
 
548
#: C/a11y.page:46
 
549
msgid "Low vision"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#. (itstool) path: links/title
 
553
#: C/a11y.page:49
 
554
msgid "Color-blindness"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#. (itstool) path: links/title
 
558
#: C/a11y.page:52
 
559
#: C/a11y.page:74
 
560
#: C/keyboard.page:39
 
561
msgid "Other topics"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#. (itstool) path: section/title
 
565
#: C/a11y.page:57
 
566
msgid "Hearing impairments"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#. (itstool) path: section/title
 
570
#: C/a11y.page:62
 
571
msgid "Mobility impairments"
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#. (itstool) path: links/title
 
575
#: C/a11y.page:65
 
576
msgid "Mouse movement"
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#. (itstool) path: links/title
 
580
#: C/a11y.page:68
 
581
msgid "Clicking and dragging"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#. (itstool) path: links/title
 
585
#: C/a11y.page:71
 
586
msgid "Keyboard use"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#. (itstool) path: credit/years
 
590
#: C/a11y-right-click.page:14
 
591
#: C/accounts-whyadd.page:12
 
592
#: C/contacts-connect.page:12
 
593
#: C/contacts.page:15
 
594
#: C/contacts-setup.page:12
 
595
#: C/keyboard-layouts.page:13
 
596
#: C/keyboard-nav.page:22
 
597
#: C/screen-shot-record.page:21
 
598
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:16
 
599
#: C/shell-windows-states.page:17
 
600
#: C/wacom-left-handed.page:12
 
601
#: C/wacom-mode.page:12
 
602
#: C/wacom-multi-monitor.page:12
 
603
#: C/wacom-stylus.page:12
 
604
msgid "2012"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#. (itstool) path: info/desc
 
608
#: C/a11y-right-click.page:22
 
609
msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#. (itstool) path: page/title
 
613
#: C/a11y-right-click.page:26
 
614
msgid "Simulate a right mouse click"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#. (itstool) path: page/p
 
618
#: C/a11y-right-click.page:28
 
619
msgid ""
 
620
"You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if "
 
621
"you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if "
 
622
"your pointing device only has a single button."
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#. (itstool) path: item/p
 
626
#: C/a11y-right-click.page:43
 
627
msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on."
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#. (itstool) path: page/p
 
631
#: C/a11y-right-click.page:46
 
632
msgid ""
 
633
"You can change how long you must hold down the left mouse button before it "
 
634
"is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab, "
 
635
"change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary "
 
636
"Click</gui>."
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#. (itstool) path: page/p
 
640
#: C/a11y-right-click.page:51
 
641
msgid ""
 
642
"To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse "
 
643
"button where you would normally right-click, then release. The pointer fills "
 
644
"with blue as you hold down the left mouse button. Once it is entirely blue, "
 
645
"release the mouse button to right-click."
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#. (itstool) path: page/p
 
649
#: C/a11y-right-click.page:56
 
650
msgid ""
 
651
"Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. "
 
652
"You can still use simulated secondary click as normal, even if you don't get "
 
653
"visual feedback from the pointer."
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#. (itstool) path: page/p
 
657
#: C/a11y-right-click.page:60
 
658
msgid ""
 
659
"If you use <link xref=\"mouse-mousekeys\">Mouse Keys</link>, this also "
 
660
"allows you to right-click by holding down the <key>5</key> key on your "
 
661
"keypad."
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#. (itstool) path: note/p
 
665
#: C/a11y-right-click.page:66
 
666
msgid ""
 
667
"In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to "
 
668
"right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly "
 
669
"differently in the overview: You do not have to release the button to right-"
 
670
"click."
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#. (itstool) path: info/desc
 
674
#: C/a11y-screen-reader.page:13
 
675
msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
 
676
msgstr ""
 
677
 
 
678
#. (itstool) path: page/title
 
679
#: C/a11y-screen-reader.page:17
 
680
msgid "Read screen aloud"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#. (itstool) path: page/p
 
684
#: C/a11y-screen-reader.page:19
 
685
msgid ""
 
686
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
 
687
"interface. Refer to the <link href=\"help:orca\">Orca Help</link> for more "
 
688
"information."
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#. (itstool) path: credit/name
 
692
#: C/a11y-slowkeys.page:20
 
693
#: C/a11y-stickykeys.page:20
 
694
#: C/a11y-visualalert.page:16
 
695
#: C/accounts-add.page:15
 
696
#: C/accounts-create.page:19
 
697
#: C/accounts-remove.page:12
 
698
#: C/accounts-whyadd.page:15
 
699
#: C/backup-how.page:20
 
700
#: C/backup-thinkabout.page:21
 
701
#: C/backup-what.page:19
 
702
#: C/color-calibrate-scanner.page:20
 
703
#: C/color-calibrate-screen.page:19
 
704
#: C/color-howtoimport.page:18
 
705
#: C/color-virtualdevice.page:17
 
706
#: C/contacts-add-remove.page:16
 
707
#: C/contacts-connect.page:10
 
708
#: C/contacts-edit-details.page:18
 
709
#: C/contacts-link-unlink.page:18
 
710
#: C/contacts.page:13
 
711
#: C/contacts-search.page:18
 
712
#: C/contacts-setup.page:10
 
713
#: C/disk-benchmark.page:19
 
714
#: C/disk-capacity.page:16
 
715
#: C/disk-check.page:17
 
716
#: C/display-lock.page:19
 
717
#: C/files-disc-write.page:8
 
718
#: C/keyboard-cursor-blink.page:26
 
719
#: C/keyboard-nav.page:12
 
720
#: C/keyboard-osk.page:19
 
721
#: C/keyboard-repeat-keys.page:23
 
722
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:12
 
723
#: C/look-background.page:34
 
724
#: C/look-display-fuzzy.page:25
 
725
#: C/look-resolution.page:21
 
726
#: C/mouse-disabletouchpad.page:18
 
727
#: C/mouse-doubleclick.page:23
 
728
#: C/mouse-lefthanded.page:20
 
729
#: C/mouse-middleclick.page:23
 
730
#: C/mouse-sensitivity.page:26
 
731
#: C/mouse-touchpad-click.page:16
 
732
#: C/nautilus-behavior.page:22
 
733
#: C/session-screenlocks.page:17
 
734
#: C/sharing-desktop.page:14
 
735
#: C/tips-specialchars.page:15
 
736
#: C/user-add.page:23
 
737
#: C/user-goodpassword.page:24
 
738
#: C/wacom-left-handed.page:10
 
739
#: C/wacom-mode.page:10
 
740
#: C/wacom-multi-monitor.page:10
 
741
#: C/wacom.page:13
 
742
#: C/wacom-stylus.page:10
 
743
msgid "Michael Hill"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#. (itstool) path: info/desc
 
747
#: C/a11y-slowkeys.page:24
 
748
msgid ""
 
749
"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
 
750
"screen."
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#. (itstool) path: page/title
 
754
#: C/a11y-slowkeys.page:29
 
755
msgid "Turn on slow keys"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#. (itstool) path: page/p
 
759
#: C/a11y-slowkeys.page:31
 
760
msgid ""
 
761
"Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between "
 
762
"pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means "
 
763
"that you have to hold down each key you want to type for a little while "
 
764
"before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a "
 
765
"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
 
766
"the keyboard first time."
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#. (itstool) path: item/p
 
770
#: C/a11y-slowkeys.page:49
 
771
msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#. (itstool) path: note/title
 
775
#: C/a11y-slowkeys.page:53
 
776
msgid "Quickly turn slow keys on and off"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#. (itstool) path: note/p
 
780
#: C/a11y-slowkeys.page:54
 
781
msgid ""
 
782
"Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> to turn "
 
783
"slow keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you "
 
784
"can press and hold <key>Shift</key> for eight seconds to enable or disable "
 
785
"slow keys."
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#. (itstool) path: choose/p
 
789
#: C/a11y-slowkeys.page:59
 
790
msgid ""
 
791
"You can also turn slow keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-"
 
792
"icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Slow "
 
793
"Keys</gui>."
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#. (itstool) path: page/p
 
797
#: C/a11y-slowkeys.page:65
 
798
msgid ""
 
799
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
 
800
"hold a key down for it to register."
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#. (itstool) path: page/p
 
804
#: C/a11y-slowkeys.page:68
 
805
msgid ""
 
806
"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
 
807
"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
 
808
"the key down long enough."
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#. (itstool) path: info/desc
 
812
#: C/a11y-stickykeys.page:24
 
813
msgid ""
 
814
"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
 
815
"all of the keys at once."
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#. (itstool) path: page/title
 
819
#: C/a11y-stickykeys.page:29
 
820
msgid "Turn on sticky keys"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#. (itstool) path: page/p
 
824
#: C/a11y-stickykeys.page:31
 
825
msgid ""
 
826
"<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
 
827
"rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
 
828
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between "
 
829
"windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both "
 
830
"keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press "
 
831
"<key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same."
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#. (itstool) path: page/p
 
835
#: C/a11y-stickykeys.page:38
 
836
msgid ""
 
837
"You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down "
 
838
"several keys at once."
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#. (itstool) path: item/p
 
842
#: C/a11y-stickykeys.page:52
 
843
msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#. (itstool) path: note/title
 
847
#: C/a11y-stickykeys.page:56
 
848
msgid "Quickly turn sticky keys on and off"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#. (itstool) path: note/p
 
852
#: C/a11y-stickykeys.page:57
 
853
msgid ""
 
854
"Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> (above "
 
855
"<gui>Sticky Keys</gui>) to turn sticky keys on and off from the keyboard. "
 
856
"When this option is selected, you can press <key>Shift</key> five times in a "
 
857
"row to enable or disable sticky keys."
 
858
msgstr ""
 
859
 
 
860
#. (itstool) path: choose/p
 
861
#: C/a11y-stickykeys.page:63
 
862
msgid ""
 
863
"You can also turn sticky keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-"
 
864
"icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Sticky "
 
865
"Keys</gui>."
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#. (itstool) path: page/p
 
869
#: C/a11y-stickykeys.page:69
 
870
msgid ""
 
871
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
 
872
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way."
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#. (itstool) path: page/p
 
876
#: C/a11y-stickykeys.page:71
 
877
msgid ""
 
878
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
 
879
"<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
 
880
"another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you "
 
881
"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some "
 
882
"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close "
 
883
"together), but not others."
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#. (itstool) path: page/p
 
887
#: C/a11y-stickykeys.page:72
 
888
msgid ""
 
889
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#. (itstool) path: page/p
 
893
#: C/a11y-stickykeys.page:74
 
894
msgid ""
 
895
"You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a "
 
896
"keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
 
897
"know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the "
 
898
"next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep "
 
899
"when a modifier key is pressed</gui> to enable this."
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#. (itstool) path: info/desc
 
903
#: C/a11y-visualalert.page:20
 
904
msgid ""
 
905
"Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is "
 
906
"played."
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#. (itstool) path: page/title
 
910
#: C/a11y-visualalert.page:25
 
911
msgid "Flash the screen for alert sounds"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#. (itstool) path: page/p
 
915
#: C/a11y-visualalert.page:27
 
916
msgid ""
 
917
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
 
918
"and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have "
 
919
"either the entire screen or your current window visually flash whenever the "
 
920
"alert sound is played."
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#. (itstool) path: page/p
 
924
#: C/a11y-visualalert.page:32
 
925
msgid ""
 
926
"This can also be useful if you're in an environment where you need your "
 
927
"computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-"
 
928
"alert\"/> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#. (itstool) path: item/p
 
932
#: C/a11y-visualalert.page:45
 
933
msgid ""
 
934
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#. (itstool) path: item/p
 
938
#: C/a11y-visualalert.page:46
 
939
msgid ""
 
940
"Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
 
941
"screen or just your current window to flash."
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#. (itstool) path: note/p
 
945
#: C/a11y-visualalert.page:54
 
946
msgid ""
 
947
"You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the <link "
 
948
"xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting "
 
949
"<gui>Visual Alerts</gui>."
 
950
msgstr ""
 
951
 
 
952
#. (itstool) path: info/desc
 
953
#: C/about-this-guide.page:10
 
954
msgid "A few tips about using the Ubuntu Desktop Guide."
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#. (itstool) path: credit/name
 
958
#: C/about-this-guide.page:14
 
959
#: C/backup-check.page:11
 
960
#: C/backup-frequency.page:16
 
961
#: C/backup-how.page:16
 
962
#: C/backup-restore.page:15
 
963
#: C/backup-thinkabout.page:17
 
964
#: C/backup-what.page:11
 
965
#: C/backup-where.page:13
 
966
#: C/backup-why.page:13
 
967
#: C/clock-calendar.page:14
 
968
#: C/clock-set.page:12
 
969
#: C/clock-timezone.page:11
 
970
#: C/disk-benchmark.page:11
 
971
#: C/disk-capacity.page:8
 
972
#: C/disk-check.page:9
 
973
#: C/disk-format.page:9
 
974
#: C/disk-partitions.page:9
 
975
#: C/display-dimscreen.page:17
 
976
#: C/files-autorun.page:17
 
977
#: C/files-lost.page:14
 
978
#: C/files-recover.page:14
 
979
#: C/files-rename.page:12
 
980
#: C/files-search.page:13
 
981
#: C/hardware-driver.page:11
 
982
#: C/hardware-cardreader.page:13
 
983
#: C/look-background.page:14
 
984
#: C/look-display-fuzzy.page:13
 
985
#: C/look-resolution.page:13
 
986
#: C/mouse-wakeup.page:11
 
987
#: C/music-cantplay-drm.page:9
 
988
#: C/music-player-ipodtransfer.page:9
 
989
#: C/music-player-newipod.page:9
 
990
#: C/music-player-notrecognized.page:10
 
991
#: C/net-antivirus.page:13
 
992
#: C/net-vpn-connect.page:11
 
993
#: C/net-wired-connect.page:10
 
994
#: C/net-wireless-airplane.page:11
 
995
#: C/net-wireless-connect.page:13
 
996
#: C/net-wireless-find.page:12
 
997
#: C/net-wireless-hidden.page:11
 
998
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:15
 
999
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:14
 
1000
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:14
 
1001
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:14
 
1002
#: C/net-wireless-wepwpa.page:10
 
1003
#: C/power-batterybroken.page:14
 
1004
#: C/power-batteryestimate.page:13
 
1005
#: C/power-batterylife.page:13
 
1006
#: C/power-batteryoptimal.page:13
 
1007
#: C/power-batteryslow.page:12
 
1008
#: C/power-batterywindows.page:13
 
1009
#: C/power-closelid.page:13
 
1010
#: C/power-constantfan.page:12
 
1011
#: C/power-hibernate.page:15
 
1012
#: C/power-hotcomputer.page:13
 
1013
#: C/power-lowpower.page:11
 
1014
#: C/power-nowireless.page:15
 
1015
#: C/power-othercountry.page:12
 
1016
#: C/power-suspendfail.page:13
 
1017
#: C/power-suspend.page:12
 
1018
#: C/power-whydim.page:12
 
1019
#: C/power-willnotturnon.page:12
 
1020
#: C/printing-streaks.page:14
 
1021
#: C/session-language.page:13
 
1022
#: C/session-screenlocks.page:13
 
1023
#: C/shell-apps-favorites.page:16
 
1024
#: C/shell-overview.page:21
 
1025
#: C/shell-windows.page:14
 
1026
#: C/shell-windows-switching.page:15
 
1027
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:17
 
1028
#: C/shell-workspaces.page:15
 
1029
#: C/shell-workspaces-switch.page:16
 
1030
#: C/sound-broken.page:13
 
1031
#: C/sound-crackle.page:13
 
1032
#: C/sound-nosound.page:14
 
1033
#: C/user-accounts.page:17
 
1034
#: C/user-add.page:15
 
1035
#: C/user-admin-change.page:16
 
1036
#: C/user-admin-explain.page:13
 
1037
#: C/user-admin-problems.page:13
 
1038
#: C/user-changepassword.page:15
 
1039
#: C/user-changepicture.page:11
 
1040
#: C/user-delete.page:15
 
1041
#: C/user-forgottenpassword.page:10
 
1042
#: C/user-goodpassword.page:12
 
1043
#: C/video-dvd.page:14
 
1044
#: C/video-sending.page:11
 
1045
#: C/windows-key.page:11
 
1046
msgid "GNOME Documentation Project"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#. (itstool) path: credit/name
 
1050
#: C/about-this-guide.page:19
 
1051
#: C/addremove-install-synaptic.page:10
 
1052
#: C/addremove-install.page:12
 
1053
#: C/addremove-ppa.page:11
 
1054
#: C/addremove-remove.page:10
 
1055
#: C/addremove-sources.page:10
 
1056
#: C/app-cheese.page:10
 
1057
#: C/hardware-driver-proprietary.page:12
 
1058
#: C/net-antivirus.page:18
 
1059
#: C/net-chat-empathy.page:11
 
1060
#: C/net-chat-skype.page:11
 
1061
#: C/net-chat-social.page:10
 
1062
#: C/net-chat-video.page:10
 
1063
#: C/net-install-java-plugin.page:10
 
1064
#: C/net-mobile.page:10
 
1065
#: C/net-wireless-airplane.page:16
 
1066
#: C/net-wireless-hidden.page:16
 
1067
#: C/report-ubuntu-bug.page:11
 
1068
#: C/unity-launcher-change-size.page:10
 
1069
#: C/unity-launcher-intro.page:13
 
1070
#: C/unity-menubar-intro.page:14
 
1071
msgid "Ubuntu Documentation Team"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#. (itstool) path: page/title
 
1075
#: C/about-this-guide.page:25
 
1076
msgid "About this guide"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#. (itstool) path: page/p
 
1080
#: C/about-this-guide.page:26
 
1081
msgid ""
 
1082
"This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, "
 
1083
"answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
 
1084
"computer more effectively. We've tried to make this guide as easy to use as "
 
1085
"possible:"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#. (itstool) path: item/p
 
1089
#: C/about-this-guide.page:29
 
1090
msgid ""
 
1091
"The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This "
 
1092
"means that you don't need to skim through an entire manual to find the "
 
1093
"answer to your questions."
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#. (itstool) path: item/p
 
1097
#: C/about-this-guide.page:30
 
1098
msgid ""
 
1099
"Related items are linked together. \"See Also\" links at the bottom of some "
 
1100
"pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar "
 
1101
"topics that might help you perform a certain task."
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#. (itstool) path: item/p
 
1105
#: C/about-this-guide.page:31
 
1106
msgid ""
 
1107
"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a "
 
1108
"<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
 
1109
"you start typing."
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#. (itstool) path: item/p
 
1113
#: C/about-this-guide.page:32
 
1114
msgid ""
 
1115
"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
 
1116
"with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all "
 
1117
"of your questions here. We will keep adding more information to make things "
 
1118
"more helpful, though."
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#. (itstool) path: page/p
 
1122
#: C/about-this-guide.page:35
 
1123
msgid ""
 
1124
"Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>."
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#. (itstool) path: page/p
 
1128
#: C/about-this-guide.page:37
 
1129
msgid "-- The Ubuntu documentation team"
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#. (itstool) path: info/desc
 
1133
#: C/accounts-add.page:6
 
1134
msgid "Connect an online account."
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#. (itstool) path: credit/name
 
1138
#: C/accounts-add.page:11
 
1139
#: C/bluetooth-connect-device.page:14
 
1140
#: C/bluetooth-remove-connection.page:14
 
1141
#: C/bluetooth-send-file.page:15
 
1142
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:14
 
1143
#: C/files-delete.page:22
 
1144
#: C/files-removedrive.page:12
 
1145
#: C/files-rename.page:20
 
1146
#: C/files-sort.page:16
 
1147
#: C/more-help.page:14
 
1148
#: C/net-findip.page:15
 
1149
#: C/net-fixed-ip-address.page:11
 
1150
#: C/net-macaddress.page:14
 
1151
#: C/net-what-is-ip-address.page:10
 
1152
#: C/net-wireless-disconnecting.page:11
 
1153
#: C/printing-2sided.page:17
 
1154
#: C/printing-cancel-job.page:17
 
1155
#: C/printing-differentsize.page:16
 
1156
#: C/printing-envelopes.page:18
 
1157
#: C/printing-order.page:17
 
1158
#: C/printing-paperjam.page:14
 
1159
#: C/printing-setup-default-printer.page:13
 
1160
#: C/printing-setup.page:17
 
1161
#: C/unity-introduction.page:18
 
1162
msgid "Jim Campbell"
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#. (itstool) path: page/title
 
1166
#: C/accounts-add.page:20
 
1167
msgid "Add an account"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#. (itstool) path: page/p
 
1171
#: C/accounts-add.page:22
 
1172
msgid ""
 
1173
"Adding an account will help link your online accounts with your Ubuntu "
 
1174
"desktop. Thus, your email program, chat program, and other related "
 
1175
"applications will be set up for you."
 
1176
msgstr ""
 
1177
 
 
1178
#. (itstool) path: item/p
 
1179
#: C/accounts-add.page:27
 
1180
msgid ""
 
1181
"Click the <gui>Add account</gui> button on the left side of the window."
 
1182
msgstr ""
 
1183
 
 
1184
#. (itstool) path: item/p
 
1185
#: C/accounts-add.page:29
 
1186
msgid "Click the account name you want to add."
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#. (itstool) path: item/p
 
1190
#: C/accounts-add.page:30
 
1191
msgid ""
 
1192
"If you have more than one account, you can add the other accounts at a later "
 
1193
"time."
 
1194
msgstr ""
 
1195
 
 
1196
#. (itstool) path: item/p
 
1197
#: C/accounts-add.page:32
 
1198
msgid ""
 
1199
"A small website window will open where you can enter your online account "
 
1200
"credentials. For example, if you are setting up a Google account, enter your "
 
1201
"Google username and password."
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#. (itstool) path: item/p
 
1205
#: C/accounts-add.page:36
 
1206
msgid ""
 
1207
"If you've entered your credentials correctly, you will be prompted to allow "
 
1208
"Ubuntu access to your online account. Select <gui>Grant Access</gui> to "
 
1209
"continue."
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#. (itstool) path: page/p
 
1213
#: C/accounts-add.page:47
 
1214
msgid ""
 
1215
"After you have added the accounts, each application that you have selected "
 
1216
"will automatically use those credentials when you start them."
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#. (itstool) path: note/p
 
1220
#: C/accounts-add.page:51
 
1221
msgid ""
 
1222
"For security reasons, Ubuntu will not store your password on your computer. "
 
1223
"Instead, it stores a token that is provided by the online service. If you "
 
1224
"want to fully revoke the link between your desktop and the online service, "
 
1225
"<link xref=\"accounts-remove\">remove</link> it."
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#. (itstool) path: credit/name
 
1229
#: C/accounts-create.page:11
 
1230
#: C/display-dimscreen.page:29
 
1231
#: C/power-batteryestimate.page:21
 
1232
#: C/power-batterylife.page:21
 
1233
#: C/power-batteryoptimal.page:21
 
1234
#: C/power-closelid.page:17
 
1235
#: C/power-hibernate.page:19
 
1236
#: C/power-lowpower.page:15
 
1237
#: C/power-nowireless.page:19
 
1238
#: C/power-suspendfail.page:17
 
1239
#: C/power-suspend.page:16
 
1240
#: C/sharing.page:14
 
1241
#: C/sharing-desktop.page:10
 
1242
msgid "Ekaterina Gerasimova"
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#. (itstool) path: credit/name
 
1246
#: C/accounts-create.page:15
 
1247
#: C/keyboard.page:22
 
1248
#: C/keyboard-cursor-blink.page:22
 
1249
#: C/keyboard-layouts.page:16
 
1250
#: C/keyboard-nav.page:16
 
1251
#: C/keyboard-osk.page:15
 
1252
#: C/keyboard-repeat-keys.page:19
 
1253
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:16
 
1254
msgid "Julita Inca"
 
1255
msgstr ""
 
1256
 
 
1257
#. (itstool) path: info/desc
 
1258
#: C/accounts-create.page:23
 
1259
msgid "Create a new account using Online Accounts."
 
1260
msgstr ""
 
1261
 
 
1262
#. (itstool) path: page/title
 
1263
#: C/accounts-create.page:27
 
1264
msgid "Create an online account"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#. (itstool) path: page/p
 
1268
#: C/accounts-create.page:29
 
1269
msgid ""
 
1270
"Some online account service providers allow you to create an account while "
 
1271
"adding it to <app>Online Accounts</app>. This allows you to manage all your "
 
1272
"online accounts from one application."
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#. (itstool) path: item/p
 
1276
#: C/accounts-create.page:35
 
1277
#: C/accounts-disable-service.page:32
 
1278
#: C/accounts-remove.page:20
 
1279
#: C/printing-setup-default-printer.page:32
 
1280
#: C/printing-setup.page:62
 
1281
#: C/unity-shopping.page:38
 
1282
#: C/user-add.page:64
 
1283
#: C/user-admin-change.page:32
 
1284
#: C/user-changepassword.page:52
 
1285
#: C/user-changepicture.page:30
 
1286
#: C/user-delete.page:32
 
1287
#: C/wacom-left-handed.page:25
 
1288
#: C/wacom-mode.page:23
 
1289
#: C/wacom-multi-monitor.page:27
 
1290
#: C/wacom-stylus.page:27
 
1291
msgid ""
 
1292
"Click the icon at the far right of the <gui>menu bar</gui> and select "
 
1293
"<gui>System Settings</gui>."
 
1294
msgstr ""
 
1295
 
 
1296
#. (itstool) path: item/p
 
1297
#: C/accounts-create.page:38
 
1298
#: C/accounts-disable-service.page:33
 
1299
#: C/accounts-remove.page:21
 
1300
msgid "Open <gui>Online Accounts</gui>."
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#. (itstool) path: item/p
 
1304
#: C/accounts-create.page:41
 
1305
msgid "Click <gui style=\"button\">Add account</gui>."
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#. (itstool) path: item/p
 
1309
#: C/accounts-create.page:44
 
1310
msgid "Select an account provider."
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#. (itstool) path: item/p
 
1314
#: C/accounts-create.page:47
 
1315
msgid ""
 
1316
"Find and click the <gui>Sign Up</gui> button or link on the page which "
 
1317
"appears."
 
1318
msgstr ""
 
1319
 
 
1320
#. (itstool) path: note/p
 
1321
#: C/accounts-create.page:50
 
1322
msgid ""
 
1323
"Not all online account providers offer the option to create an account at "
 
1324
"this stage. If this is true of the service you wish to register, you will "
 
1325
"need to use an alternative method to create an account."
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#. (itstool) path: item/p
 
1329
#: C/accounts-create.page:56
 
1330
msgid ""
 
1331
"Fill in the registration form. You will typically be asked for some personal "
 
1332
"details such as username and password."
 
1333
msgstr ""
 
1334
 
 
1335
#. (itstool) path: item/p
 
1336
#: C/accounts-create.page:60
 
1337
msgid ""
 
1338
"You need to grant Ubuntu access to your new account in order to use it with "
 
1339
"<app>Online Accounts</app>."
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#. (itstool) path: info/desc
 
1343
#: C/accounts-disable-service.page:5
 
1344
msgid "You can deactivate an online account without completely removing it."
 
1345
msgstr ""
 
1346
 
 
1347
#. (itstool) path: page/title
 
1348
#: C/accounts-disable-service.page:18
 
1349
msgid "Disable an online account"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#. (itstool) path: page/p
 
1353
#: C/accounts-disable-service.page:29
 
1354
msgid ""
 
1355
"You can disable an online account if you don't want to use it for a while "
 
1356
"but don't want to completely <link xref=\"accounts-remove\">remove the "
 
1357
"account</link>."
 
1358
msgstr ""
 
1359
 
 
1360
#. (itstool) path: item/p
 
1361
#: C/accounts-disable-service.page:34
 
1362
msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
 
1363
msgstr ""
 
1364
 
 
1365
#. (itstool) path: item/p
 
1366
#: C/accounts-disable-service.page:36
 
1367
msgid ""
 
1368
"A list of services that are available with this account will be shown."
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#. (itstool) path: item/p
 
1372
#: C/accounts-disable-service.page:38
 
1373
msgid "Switch off any account that you don't want to use."
 
1374
msgstr ""
 
1375
 
 
1376
#. (itstool) path: page/p
 
1377
#: C/accounts-disable-service.page:42
 
1378
msgid ""
 
1379
"Once an account has been disabled, applications on your computer won't be "
 
1380
"able to use the account to connect to that service any more."
 
1381
msgstr ""
 
1382
 
 
1383
#. (itstool) path: page/p
 
1384
#: C/accounts-disable-service.page:46
 
1385
msgid ""
 
1386
"To turn on an account that you disabled, just go back to the <gui>Online "
 
1387
"Accounts</gui> window and switch it on."
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#. (itstool) path: info/desc
 
1391
#: C/accounts.page:6
 
1392
msgid "Access online services like Facebook and Google."
 
1393
msgstr ""
 
1394
 
 
1395
#. (itstool) path: page/title
 
1396
#: C/accounts.page:18
 
1397
msgid "Online accounts"
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#. (itstool) path: page/p
 
1401
#: C/accounts.page:20
 
1402
msgid ""
 
1403
"You can enter your login details for some online services (like Google and "
 
1404
"Facebook) into the <gui>Online Accounts</gui> window. This will let you "
 
1405
"easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar from those "
 
1406
"applications without having to enter your account details again."
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#. (itstool) path: info/desc
 
1410
#: C/accounts-remove.page:6
 
1411
msgid "Completely remove an online account."
 
1412
msgstr ""
 
1413
 
 
1414
#. (itstool) path: page/title
 
1415
#: C/accounts-remove.page:17
 
1416
msgid "Remove an account"
 
1417
msgstr ""
 
1418
 
 
1419
#. (itstool) path: item/p
 
1420
#: C/accounts-remove.page:22
 
1421
msgid "Select the account you wish to remove."
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
#. (itstool) path: item/p
 
1425
#: C/accounts-remove.page:23
 
1426
msgid ""
 
1427
"Click the <gui>Remove Account</gui> button in the lower-right portion of the "
 
1428
"window."
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#. (itstool) path: item/p
 
1432
#: C/accounts-remove.page:25
 
1433
#: C/sharing-remote-login.page:42
 
1434
#: C/unity-menubar-intro.page:52
 
1435
msgid "Click <gui>Remove</gui>."
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#. (itstool) path: note/p
 
1439
#: C/accounts-remove.page:29
 
1440
msgid ""
 
1441
"Instead of deleting the account completely, it's possible to <link "
 
1442
"xref=\"accounts-disable-service\">disable the account</link> temporarily."
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#. (itstool) path: credit/name
 
1446
#: C/accounts-whyadd.page:10
 
1447
msgid "Susanna Huhtanen"
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#. (itstool) path: info/desc
 
1451
#: C/accounts-whyadd.page:19
 
1452
msgid "Why add your email or social media accounts to your desktop?"
 
1453
msgstr ""
 
1454
 
 
1455
#. (itstool) path: page/title
 
1456
#: C/accounts-whyadd.page:22
 
1457
msgid "Why should I add an account?"
 
1458
msgstr ""
 
1459
 
 
1460
#. (itstool) path: page/p
 
1461
#: C/accounts-whyadd.page:23
 
1462
msgid ""
 
1463
"Adding your accounts brings your choice of services like calendar, chat and "
 
1464
"e-mail straight to your desktop and makes the information of the services a "
 
1465
"seamless part of your user experience. By adding accounts you can easily "
 
1466
"keep in touch with services of different accounts, like chats, at the same "
 
1467
"time. Just set your account once and every time you start your computer all "
 
1468
"the accounts and services you've added are ready for you."
 
1469
msgstr ""
 
1470
 
 
1471
#. (itstool) path: info/desc
 
1472
#: C/addremove-install-synaptic.page:13
 
1473
msgid ""
 
1474
"Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to "
 
1475
"Ubuntu Software Center."
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
#. (itstool) path: page/title
 
1479
#: C/addremove-install-synaptic.page:17
 
1480
msgid "Use Synaptic for more advanced software management"
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#. (itstool) path: page/p
 
1484
#: C/addremove-install-synaptic.page:19
 
1485
msgid ""
 
1486
"<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
 
1487
"software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> can't. "
 
1488
"Synaptic's interface is more complicated and doesn't support newer Software "
 
1489
"Center features like ratings and reviews and therefore isn't recommended for "
 
1490
"use by those new to Ubuntu."
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#. (itstool) path: page/p
 
1494
#: C/addremove-install-synaptic.page:26
 
1495
msgid ""
 
1496
"Synaptic isn't installed by default, but you can <link "
 
1497
"href=\"apt:synaptic\">install</link> it with Software Center."
 
1498
msgstr ""
 
1499
 
 
1500
#. (itstool) path: section/title
 
1501
#: C/addremove-install-synaptic.page:31
 
1502
msgid "Install software with Synaptic"
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
 
1505
#. (itstool) path: item/p
 
1506
#: C/addremove-install-synaptic.page:34
 
1507
msgid ""
 
1508
"Open Synaptic from the <gui>dash</gui> or the <gui>launcher</gui>. You will "
 
1509
"need to enter your password in the <gui>Authenticate</gui> window."
 
1510
msgstr ""
 
1511
 
 
1512
#. (itstool) path: item/p
 
1513
#: C/addremove-install-synaptic.page:38
 
1514
msgid ""
 
1515
"Click <gui>Search</gui> to search for an application, or click "
 
1516
"<gui>Sections</gui> and look through the categories to find one."
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#. (itstool) path: item/p
 
1520
#: C/addremove-install-synaptic.page:43
 
1521
msgid ""
 
1522
"Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark "
 
1523
"for Installation</gui>."
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
#. (itstool) path: item/p
 
1527
#: C/addremove-install-synaptic.page:47
 
1528
msgid ""
 
1529
"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
 
1530
"<gui>Mark</gui>."
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#. (itstool) path: item/p
 
1534
#: C/addremove-install-synaptic.page:51
 
1535
msgid "Select any other applications that you would like to install."
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#. (itstool) path: item/p
 
1539
#: C/addremove-install-synaptic.page:55
 
1540
msgid ""
 
1541
"Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that "
 
1542
"appears. The applications that you chose will be downloaded and installed."
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#. (itstool) path: section/p
 
1546
#: C/addremove-install-synaptic.page:61
 
1547
msgid ""
 
1548
"For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link "
 
1549
"href=\"ghelp:synaptic\">Synaptic Manual</link>."
 
1550
msgstr ""
 
1551
 
 
1552
#. (itstool) path: info/desc
 
1553
#: C/addremove-install.page:15
 
1554
msgid ""
 
1555
"Use the Ubuntu Software Center to add programs and make Ubuntu more useful."
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#. (itstool) path: page/title
 
1559
#: C/addremove-install.page:19
 
1560
msgid "Install additional software"
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#. (itstool) path: page/p
 
1564
#: C/addremove-install.page:20
 
1565
msgid ""
 
1566
"The Ubuntu development team has chosen a default set of applications that we "
 
1567
"think makes Ubuntu very useful for most day-to-day tasks. However, you will "
 
1568
"certainly want to install more software to make Ubuntu more useful to you."
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#. (itstool) path: page/p
 
1572
#: C/addremove-install.page:23
 
1573
msgid "To install additional software, complete the following steps:"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#. (itstool) path: item/p
 
1577
#: C/addremove-install.page:25
 
1578
msgid ""
 
1579
"Connect to the Internet using a <link xref=\"net-wireless-"
 
1580
"connect\">wireless</link> or <link xref=\"net-wired-connect\">wired "
 
1581
"connection</link>."
 
1582
msgstr ""
 
1583
 
 
1584
#. (itstool) path: item/p
 
1585
#: C/addremove-install.page:27
 
1586
#: C/addremove-ppa.page:30
 
1587
#: C/addremove-remove.page:23
 
1588
msgid ""
 
1589
"Click the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the <gui>launcher</gui>, "
 
1590
"or search for <input>Software Center</input> in the <gui>dash</gui>."
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#. (itstool) path: item/p
 
1594
#: C/addremove-install.page:29
 
1595
msgid ""
 
1596
"When the Software Center launches, search for an application, or select a "
 
1597
"category and find an application from the list."
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#. (itstool) path: item/p
 
1601
#: C/addremove-install.page:31
 
1602
msgid ""
 
1603
"Select the application that you are interested in and click "
 
1604
"<gui>Install</gui>."
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#. (itstool) path: item/p
 
1608
#: C/addremove-install.page:32
 
1609
msgid ""
 
1610
"You will be asked to enter your password. Once you have done that the "
 
1611
"installation will begin."
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#. (itstool) path: item/p
 
1615
#: C/addremove-install.page:33
 
1616
msgid ""
 
1617
"The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
 
1618
"have a slow Internet connection."
 
1619
msgstr ""
 
1620
 
 
1621
#. (itstool) path: item/p
 
1622
#: C/addremove-install.page:35
 
1623
msgid ""
 
1624
"A shortcut to your new app will be added to the launcher. To disable this "
 
1625
"feature, uncheck <guiseq><gui>View</gui><gui>New Applications in "
 
1626
"Launcher</gui></guiseq>."
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#. (itstool) path: info/desc
 
1630
#: C/addremove-ppa.page:14
 
1631
msgid "Add PPAs to help test pre-release or specialty software."
 
1632
msgstr ""
 
1633
 
 
1634
#. (itstool) path: page/title
 
1635
#: C/addremove-ppa.page:18
 
1636
msgid "Add a Personal Package Archive (PPA)"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#. (itstool) path: page/p
 
1640
#: C/addremove-ppa.page:19
 
1641
msgid ""
 
1642
"<em>Personal Package Archives (PPAs)</em> are software repositories designed "
 
1643
"for Ubuntu users and are easier to install than other third-party "
 
1644
"repositories."
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#. (itstool) path: note/p
 
1648
#: C/addremove-ppa.page:22
 
1649
#: C/addremove-sources.page:20
 
1650
msgid "Only add software repositories from sources that you trust!"
 
1651
msgstr ""
 
1652
 
 
1653
#. (itstool) path: note/p
 
1654
#: C/addremove-ppa.page:23
 
1655
#: C/addremove-sources.page:21
 
1656
msgid ""
 
1657
"Third-party software repositories are not checked for security or "
 
1658
"reliability by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to "
 
1659
"your computer."
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#. (itstool) path: steps/title
 
1663
#: C/addremove-ppa.page:27
 
1664
msgid "Install a PPA"
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#. (itstool) path: item/p
 
1668
#: C/addremove-ppa.page:28
 
1669
msgid ""
 
1670
"On the PPA's overview page, look for the heading <gui>Adding this PPA to "
 
1671
"your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should look "
 
1672
"similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>."
 
1673
msgstr ""
 
1674
 
 
1675
#. (itstool) path: item/p
 
1676
#: C/addremove-ppa.page:32
 
1677
#: C/addremove-sources.page:28
 
1678
msgid ""
 
1679
"When the Software Center launches, click "
 
1680
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
 
1681
msgstr ""
 
1682
 
 
1683
#. (itstool) path: item/p
 
1684
#: C/addremove-ppa.page:33
 
1685
msgid "Switch to the <gui>Other Software</gui> tab."
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#. (itstool) path: item/p
 
1689
#: C/addremove-ppa.page:34
 
1690
msgid "Click <gui>Add</gui> and enter the <code>ppa:</code> location."
 
1691
msgstr ""
 
1692
 
 
1693
#. (itstool) path: item/p
 
1694
#: C/addremove-ppa.page:35
 
1695
msgid ""
 
1696
"Click <gui>Add Source</gui>. Enter your password in the Authenticate window."
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#. (itstool) path: item/p
 
1700
#: C/addremove-ppa.page:36
 
1701
msgid ""
 
1702
"Close the Software Sources window. Ubuntu Software Center will then check "
 
1703
"your software sources for new software."
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#. (itstool) path: info/desc
 
1707
#: C/addremove-remove.page:13
 
1708
msgid "Remove software that you no longer use."
 
1709
msgstr ""
 
1710
 
 
1711
#. (itstool) path: page/title
 
1712
#: C/addremove-remove.page:17
 
1713
msgid "Remove an application"
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#. (itstool) path: page/p
 
1717
#: C/addremove-remove.page:19
 
1718
msgid ""
 
1719
"The <app>Ubuntu Software Center</app> makes it easy to remove software that "
 
1720
"you no longer use."
 
1721
msgstr ""
 
1722
 
 
1723
#. (itstool) path: item/p
 
1724
#: C/addremove-remove.page:27
 
1725
msgid ""
 
1726
"When the Software Center opens, click the <gui>Installed</gui> button at the "
 
1727
"top."
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#. (itstool) path: item/p
 
1731
#: C/addremove-remove.page:30
 
1732
msgid ""
 
1733
"Find the application that you want to remove by using the search box, or by "
 
1734
"looking through the list of installed applications."
 
1735
msgstr ""
 
1736
 
 
1737
#. (itstool) path: item/p
 
1738
#: C/addremove-remove.page:34
 
1739
msgid "Select the application and click <gui>Remove</gui>."
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#. (itstool) path: item/p
 
1743
#: C/addremove-remove.page:37
 
1744
msgid ""
 
1745
"You may be asked to enter your password. After you have done that, the "
 
1746
"application will be removed."
 
1747
msgstr ""
 
1748
 
 
1749
#. (itstool) path: note/p
 
1750
#: C/addremove-remove.page:40
 
1751
msgid ""
 
1752
"Some applications depend on others being installed in order to work "
 
1753
"properly. If you try to remove an application which is needed by another "
 
1754
"application, both of them will be removed. You will be asked to confirm that "
 
1755
"this is what you want to happen before the applications are removed."
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#. (itstool) path: info/desc
 
1759
#: C/addremove-sources.page:13
 
1760
msgid ""
 
1761
"Add other repositories to extend the software sources Ubuntu uses for "
 
1762
"installation and upgrades."
 
1763
msgstr ""
 
1764
 
 
1765
#. (itstool) path: page/title
 
1766
#: C/addremove-sources.page:17
 
1767
msgid "Add additional software repositories"
 
1768
msgstr ""
 
1769
 
 
1770
#. (itstool) path: page/p
 
1771
#: C/addremove-sources.page:18
 
1772
msgid ""
 
1773
"Software is available from third-party sources, as well as from the default "
 
1774
"Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-"
 
1775
"party software repository, you must add it to Ubuntu's list of available "
 
1776
"repositories."
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#. (itstool) path: steps/title
 
1780
#: C/addremove-sources.page:25
 
1781
msgid "Install other repositories"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#. (itstool) path: item/p
 
1785
#: C/addremove-sources.page:26
 
1786
msgid ""
 
1787
"Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
 
1788
"search for Ubuntu Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
#. (itstool) path: item/p
 
1792
#: C/addremove-sources.page:29
 
1793
msgid ""
 
1794
"You will be asked to enter your password. Once you have done that, switch to "
 
1795
"the <gui>Other Software</gui> tab."
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#. (itstool) path: item/p
 
1799
#: C/addremove-sources.page:30
 
1800
msgid ""
 
1801
"Click <gui>Add</gui> and enter the APT line for the repository. This should "
 
1802
"be available from the website of the repository, and should look similar to:"
 
1803
msgstr ""
 
1804
 
 
1805
#. (itstool) path: item/p
 
1806
#: C/addremove-sources.page:31
 
1807
msgid "<code>deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ precise main</code>"
 
1808
msgstr "<code>deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ precise main</code>"
 
1809
 
 
1810
#. (itstool) path: item/p
 
1811
#: C/addremove-sources.page:32
 
1812
msgid ""
 
1813
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Ubuntu "
 
1814
"Software Center will then check your software sources for new updates."
 
1815
msgstr ""
 
1816
 
 
1817
#. (itstool) path: section/title
 
1818
#: C/addremove-sources.page:36
 
1819
msgid "Activate the Canonical Partner repository"
 
1820
msgstr ""
 
1821
 
 
1822
#. (itstool) path: section/p
 
1823
#: C/addremove-sources.page:37
 
1824
msgid ""
 
1825
"The Canonical Partner repository offers some proprietary applications that "
 
1826
"don't cost any money to use but are closed source. They include software "
 
1827
"like <app>Skype</app>, <app>Adobe Reader</app> and <app>Adobe Flash "
 
1828
"Plugin</app>. Software in this repository will appear in Ubuntu Software "
 
1829
"Center search results but won't be installable until this repository is "
 
1830
"enabled."
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#. (itstool) path: section/p
 
1834
#: C/addremove-sources.page:38
 
1835
msgid ""
 
1836
"To enable the repository, follow the steps above to open the <gui>Other "
 
1837
"Software</gui> tab in <app>Software Sources</app>. If you see the "
 
1838
"<gui>Canonical Partners</gui> repository in the list, make sure it is "
 
1839
"checked then close the Software Sources window. If you don't see it, click "
 
1840
"<gui>Add</gui> and enter:"
 
1841
msgstr ""
 
1842
 
 
1843
#. (itstool) path: section/p
 
1844
#: C/addremove-sources.page:42
 
1845
msgid "<code>deb http://archive.canonical.com/ubuntu precise partner</code>"
 
1846
msgstr "<code>deb http://archive.canonical.com/ubuntu precise partner</code>"
 
1847
 
 
1848
#. (itstool) path: section/p
 
1849
#: C/addremove-sources.page:43
 
1850
msgid ""
 
1851
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Wait a "
 
1852
"moment for Ubuntu Software Center to download the repository information."
 
1853
msgstr ""
 
1854
 
 
1855
#. (itstool) path: info/desc
 
1856
#: C/app-cheese.page:14
 
1857
msgid "It is like your own personal photo booth."
 
1858
msgstr ""
 
1859
 
 
1860
#. (itstool) path: page/title
 
1861
#: C/app-cheese.page:18
 
1862
msgid "Create fun photos and videos with your webcam"
 
1863
msgstr ""
 
1864
 
 
1865
#. (itstool) path: page/p
 
1866
#: C/app-cheese.page:20
 
1867
msgid ""
 
1868
"With the <app>Cheese</app> application and your webcam, you can take photos "
 
1869
"and videos, apply fun special effects and share the fun with others. Using "
 
1870
"Cheese it is easy to take photos of you, your friends, your pets or whatever "
 
1871
"you want."
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
#. (itstool) path: page/p
 
1875
#: C/app-cheese.page:24
 
1876
msgid "Cheese is not installed by default in Ubuntu. To install Cheese:"
 
1877
msgstr ""
 
1878
 
 
1879
#. (itstool) path: item/p
 
1880
#: C/app-cheese.page:26
 
1881
msgid ""
 
1882
"Click <link href=\"apt:cheese\">this link</link> to launch the <app>Software "
 
1883
"Center</app>."
 
1884
msgstr ""
 
1885
 
 
1886
#. (itstool) path: item/p
 
1887
#: C/app-cheese.page:27
 
1888
msgid ""
 
1889
"Read the information and reviews about Cheese to make sure you want to "
 
1890
"install it."
 
1891
msgstr ""
 
1892
 
 
1893
#. (itstool) path: item/p
 
1894
#: C/app-cheese.page:28
 
1895
msgid ""
 
1896
"If you choose to install it, click <gui>Install</gui> from the Software "
 
1897
"Center window."
 
1898
msgstr ""
 
1899
 
 
1900
#. (itstool) path: page/p
 
1901
#: C/app-cheese.page:31
 
1902
msgid ""
 
1903
"You may need to provide the administrative password to complete the "
 
1904
"installation."
 
1905
msgstr ""
 
1906
 
 
1907
#. (itstool) path: page/p
 
1908
#: C/app-cheese.page:33
 
1909
msgid ""
 
1910
"For help with using Cheese, read the <link href=\"help:cheese\">Cheese user "
 
1911
"guide</link>."
 
1912
msgstr ""
 
1913
 
 
1914
#. (itstool) path: note/p
 
1915
#: C/app-cheese.page:35
 
1916
msgid "You need to install Cheese before you can read the Cheese user guide."
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#. (itstool) path: info/desc
 
1920
#: C/backup-check.page:7
 
1921
msgid "Verify your backup was successful."
 
1922
msgstr ""
 
1923
 
 
1924
#. (itstool) path: page/title
 
1925
#: C/backup-check.page:17
 
1926
msgid "Check your backup"
 
1927
msgstr ""
 
1928
 
 
1929
#. (itstool) path: page/p
 
1930
#: C/backup-check.page:19
 
1931
msgid ""
 
1932
"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
 
1933
"was successful. If it didn't work properly, you could lose important data "
 
1934
"since some files could be missing from the backup."
 
1935
msgstr ""
 
1936
 
 
1937
#. (itstool) path: page/p
 
1938
#: C/backup-check.page:23
 
1939
msgid ""
 
1940
"When you use the file manager to copy or move files, the computer checks to "
 
1941
"make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are "
 
1942
"transferring data that is very important to you, you may want to perform "
 
1943
"additional checks to confirm that your data has been transferred properly."
 
1944
msgstr ""
 
1945
 
 
1946
#. (itstool) path: page/p
 
1947
#: C/backup-check.page:29
 
1948
msgid ""
 
1949
"You can do an extra check by looking through the copied files and folders on "
 
1950
"the destination media. By checking to make sure that the files and folders "
 
1951
"you transferred are actually there in the backup, you can have extra "
 
1952
"confidence that the process was successful."
 
1953
msgstr ""
 
1954
 
 
1955
#. (itstool) path: note/p
 
1956
#: C/backup-check.page:34
 
1957
msgid ""
 
1958
"If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may "
 
1959
"find it easier to use a dedicated backup program, such as <app>Déjà "
 
1960
"Dup</app>. Such a program is more powerful and more reliable than just "
 
1961
"copying and pasting files."
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#. (itstool) path: info/desc
 
1965
#: C/backup-frequency.page:7
 
1966
msgid ""
 
1967
"Learn how often you should backup your important files to make sure that "
 
1968
"they're safe."
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
 
1971
#. (itstool) path: credit/name
 
1972
#: C/backup-frequency.page:12
 
1973
#: C/backup-how.page:12
 
1974
#: C/backup-restore.page:11
 
1975
#: C/backup-thinkabout.page:13
 
1976
#: C/backup-what.page:15
 
1977
#: C/backup-where.page:17
 
1978
#: C/contacts-edit-details.page:13
 
1979
#: C/contacts-link-unlink.page:13
 
1980
#: C/contacts-search.page:13
 
1981
#: C/display-dual-monitors.page:10
 
1982
#: C/files-browse.page:14
 
1983
#: C/files-copy.page:17
 
1984
#: C/get-involved.page:13
 
1985
#: C/more-help.page:9
 
1986
#: C/mouse.page:15
 
1987
#: C/mouse-middleclick.page:15
 
1988
#: C/mouse-sensitivity.page:18
 
1989
#: C/nautilus-behavior.page:14
 
1990
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:10
 
1991
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:14
 
1992
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14
 
1993
#: C/nautilus-views.page:12
 
1994
#: C/screen-shot-record.page:14
 
1995
#: C/user-delete.page:11
 
1996
#: C/user-goodpassword.page:20
 
1997
msgid "Tiffany Antopolski"
 
1998
msgstr ""
 
1999
 
 
2000
#. (itstool) path: page/title
 
2001
#: C/backup-frequency.page:22
 
2002
msgid "Frequency of backups"
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#. (itstool) path: page/p
 
2006
#: C/backup-frequency.page:24
 
2007
msgid ""
 
2008
"How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. "
 
2009
"For example, if you are running a network environment with critical data "
 
2010
"stored on your servers, then even nightly backups may not be enough."
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#. (itstool) path: page/p
 
2014
#: C/backup-frequency.page:28
 
2015
msgid ""
 
2016
"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then "
 
2017
"hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to "
 
2018
"consider the following points when planning your backup schedule:"
 
2019
msgstr ""
 
2020
 
 
2021
#. (itstool) path: item/p
 
2022
#: C/backup-frequency.page:33
 
2023
msgid "The amount of time you spend on the computer."
 
2024
msgstr ""
 
2025
 
 
2026
#. (itstool) path: item/p
 
2027
#: C/backup-frequency.page:34
 
2028
msgid "How often and by how much the data on the computer changes."
 
2029
msgstr ""
 
2030
 
 
2031
#. (itstool) path: page/p
 
2032
#: C/backup-frequency.page:37
 
2033
msgid ""
 
2034
"If the data you want to back up is lower priority, or subject to few "
 
2035
"changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly "
 
2036
"backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax "
 
2037
"audit, more frequent backups may be necessary."
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
 
2040
#. (itstool) path: page/p
 
2041
#: C/backup-frequency.page:42
 
2042
msgid ""
 
2043
"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more "
 
2044
"than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For "
 
2045
"example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, "
 
2046
"you should back up at least once per week."
 
2047
msgstr ""
 
2048
 
 
2049
#. (itstool) path: info/desc
 
2050
#: C/backup-how.page:7
 
2051
msgid ""
 
2052
"Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your "
 
2053
"valuable files and settings to protect against loss."
 
2054
msgstr ""
 
2055
 
 
2056
#. (itstool) path: page/title
 
2057
#: C/backup-how.page:26
 
2058
msgid "How to back up"
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#. (itstool) path: page/p
 
2062
#: C/backup-how.page:28
 
2063
msgid ""
 
2064
"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
 
2065
"application manage the backup process for you. A number of different backup "
 
2066
"applications are available, for example <app>Déjà Dup</app>."
 
2067
msgstr ""
 
2068
 
 
2069
#. (itstool) path: page/p
 
2070
#: C/backup-how.page:32
 
2071
msgid ""
 
2072
"The help for your chosen backup application will walk you through setting "
 
2073
"your preferences for the backup, as well as how to restore your data."
 
2074
msgstr ""
 
2075
 
 
2076
#. (itstool) path: page/p
 
2077
#: C/backup-how.page:35
 
2078
msgid ""
 
2079
"An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> "
 
2080
"to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the "
 
2081
"network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout\">personal "
 
2082
"files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy "
 
2083
"them from there."
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#. (itstool) path: page/p
 
2087
#: C/backup-how.page:40
 
2088
msgid ""
 
2089
"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
 
2090
"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
 
2091
"the entire Home folder with the following exceptions:"
 
2092
msgstr ""
 
2093
 
 
2094
#. (itstool) path: item/p
 
2095
#: C/backup-how.page:45
 
2096
msgid ""
 
2097
"Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
 
2098
"other removable media."
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#. (itstool) path: item/p
 
2102
#: C/backup-how.page:47
 
2103
msgid ""
 
2104
"Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, "
 
2105
"you don't have to back up the files that get produced when you compile your "
 
2106
"programs. Instead, just make sure that you back up the original source files."
 
2107
msgstr ""
 
2108
 
 
2109
#. (itstool) path: item/p
 
2110
#: C/backup-how.page:51
 
2111
msgid ""
 
2112
"Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in "
 
2113
"<file>~/.local/share/Trash</file>."
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#. (itstool) path: info/desc
 
2117
#: C/backup-restore.page:7
 
2118
msgid "Retrieve your files from a backup."
 
2119
msgstr ""
 
2120
 
 
2121
#. (itstool) path: page/title
 
2122
#: C/backup-restore.page:22
 
2123
msgid "Restore a backup"
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#. (itstool) path: page/p
 
2127
#: C/backup-restore.page:24
 
2128
msgid ""
 
2129
"If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, "
 
2130
"you can restore them from the backup:"
 
2131
msgstr ""
 
2132
 
 
2133
#. (itstool) path: item/p
 
2134
#: C/backup-restore.page:28
 
2135
msgid ""
 
2136
"If you want to restore your backup from a device such as external hard "
 
2137
"drive, USB drive or another computer on the network, you can <link "
 
2138
"xref=\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
 
2139
msgstr ""
 
2140
 
 
2141
#. (itstool) path: item/p
 
2142
#: C/backup-restore.page:32
 
2143
msgid ""
 
2144
"If you created your backup using a backup application such as <app>Déjà "
 
2145
"Dup</app>, it is recommended that you use the same application to restore "
 
2146
"your backup. Review the application help for your backup program: it will "
 
2147
"provide specific instructions on how to restore your files."
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#. (itstool) path: info/desc
 
2151
#: C/backup-thinkabout.page:7
 
2152
msgid ""
 
2153
"A list of folders where you can find documents, files and settings that you "
 
2154
"may want to back up."
 
2155
msgstr ""
 
2156
 
 
2157
#. (itstool) path: page/title
 
2158
#: C/backup-thinkabout.page:28
 
2159
msgid "Where can I find the files I want to back up?"
 
2160
msgstr ""
 
2161
 
 
2162
#. (itstool) path: page/p
 
2163
#: C/backup-thinkabout.page:30
 
2164
msgid ""
 
2165
"Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult "
 
2166
"step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common "
 
2167
"locations of important files and settings that you may want to back up."
 
2168
msgstr ""
 
2169
 
 
2170
#. (itstool) path: item/p
 
2171
#: C/backup-thinkabout.page:36
 
2172
msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)"
 
2173
msgstr ""
 
2174
 
 
2175
#. (itstool) path: item/p
 
2176
#. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need
 
2177
#. to be translated. You can find the correct translations for your
 
2178
#. language here: http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html
 
2179
#: C/backup-thinkabout.page:37
 
2180
msgid ""
 
2181
"These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). "
 
2182
"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and "
 
2183
"Videos."
 
2184
msgstr ""
 
2185
 
 
2186
#. (itstool) path: item/p
 
2187
#: C/backup-thinkabout.page:40
 
2188
msgid ""
 
2189
"If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, "
 
2190
"for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out "
 
2191
"how much disk space your Home folder takes up by using the <app>Disk Usage "
 
2192
"Analyzer</app>."
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#. (itstool) path: item/p
 
2196
#: C/backup-thinkabout.page:47
 
2197
msgid "Hidden files"
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#. (itstool) path: item/p
 
2201
#: C/backup-thinkabout.page:48
 
2202
msgid ""
 
2203
"Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. "
 
2204
"To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
2205
"Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
 
2206
"You can copy these to a backup location like any other file."
 
2207
msgstr ""
 
2208
 
 
2209
#. (itstool) path: item/p
 
2210
#: C/backup-thinkabout.page:55
 
2211
msgid ""
 
2212
"Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
 
2213
msgstr ""
 
2214
 
 
2215
#. (itstool) path: item/p
 
2216
#: C/backup-thinkabout.page:56
 
2217
msgid ""
 
2218
"Most applications store their settings in hidden folders inside your Home "
 
2219
"folder (see above for information on hidden files)."
 
2220
msgstr ""
 
2221
 
 
2222
#. (itstool) path: item/p
 
2223
#: C/backup-thinkabout.page:58
 
2224
msgid ""
 
2225
"Most of your application settings will be stored in the hidden folders "
 
2226
"<file>.config</file>, <file>.gconf</file>, <file>.gnome2</file>, and "
 
2227
"<file>.local</file> in your Home folder."
 
2228
msgstr ""
 
2229
 
 
2230
#. (itstool) path: item/p
 
2231
#: C/backup-thinkabout.page:64
 
2232
msgid "System-wide settings"
 
2233
msgstr ""
 
2234
 
 
2235
#. (itstool) path: item/p
 
2236
#: C/backup-thinkabout.page:65
 
2237
msgid ""
 
2238
"Settings for important parts of the system aren't stored in your Home "
 
2239
"folder. There are a number of locations that they could be stored, but most "
 
2240
"are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you won't need to "
 
2241
"back up these files on a home computer. If you are running a server, "
 
2242
"however, you should back up the files for the services that it is running."
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
#. (itstool) path: info/desc
 
2246
#: C/backup-what.page:7
 
2247
msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
 
2248
msgstr ""
 
2249
 
 
2250
#. (itstool) path: page/title
 
2251
#: C/backup-what.page:26
 
2252
msgid "What to back up"
 
2253
msgstr ""
 
2254
 
 
2255
#. (itstool) path: page/p
 
2256
#: C/backup-what.page:28
 
2257
msgid ""
 
2258
"Your priority should be to back up your <link xref=\"backup-"
 
2259
"thinkabout\">most important files</link> as well as those that are difficult "
 
2260
"to recreate. For example, ranked from most important to least important:"
 
2261
msgstr ""
 
2262
 
 
2263
#. (itstool) path: item/title
 
2264
#: C/backup-what.page:35
 
2265
msgid "Your personal files"
 
2266
msgstr ""
 
2267
 
 
2268
#. (itstool) path: item/p
 
2269
#: C/backup-what.page:36
 
2270
msgid ""
 
2271
"This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, "
 
2272
"financial data, family photos, or any other personal files that you would "
 
2273
"consider irreplaceable."
 
2274
msgstr ""
 
2275
 
 
2276
#. (itstool) path: item/title
 
2277
#: C/backup-what.page:42
 
2278
msgid "Your personal settings"
 
2279
msgstr ""
 
2280
 
 
2281
#. (itstool) path: item/p
 
2282
#: C/backup-what.page:43
 
2283
msgid ""
 
2284
"This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen "
 
2285
"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
 
2286
"application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your "
 
2287
"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a "
 
2288
"while to recreate."
 
2289
msgstr ""
 
2290
 
 
2291
#. (itstool) path: item/title
 
2292
#: C/backup-what.page:51
 
2293
msgid "System settings"
 
2294
msgstr ""
 
2295
 
 
2296
#. (itstool) path: item/p
 
2297
#: C/backup-what.page:52
 
2298
msgid ""
 
2299
"Most people never change the system settings that are created during "
 
2300
"installation. If you do customize your system settings for some reason, or "
 
2301
"if you use your computer as a server, then you may wish to back up these "
 
2302
"settings."
 
2303
msgstr ""
 
2304
 
 
2305
#. (itstool) path: item/title
 
2306
#: C/backup-what.page:59
 
2307
msgid "Installed software"
 
2308
msgstr ""
 
2309
 
 
2310
#. (itstool) path: item/p
 
2311
#: C/backup-what.page:60
 
2312
msgid ""
 
2313
"The software you use can normally be restored quite quickly after a serious "
 
2314
"computer problem by reinstalling it."
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
#. (itstool) path: page/p
 
2318
#: C/backup-what.page:65
 
2319
msgid ""
 
2320
"In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files "
 
2321
"that require a great time investment to replace without a backup. If things "
 
2322
"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
 
2323
"space by having backups of them."
 
2324
msgstr ""
 
2325
 
 
2326
#. (itstool) path: info/desc
 
2327
#: C/backup-where.page:7
 
2328
msgid ""
 
2329
"Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#. (itstool) path: info/title
 
2333
#: C/backup-where.page:9
 
2334
msgctxt "sort"
 
2335
msgid "c"
 
2336
msgstr ""
 
2337
 
 
2338
#. (itstool) path: page/title
 
2339
#: C/backup-where.page:23
 
2340
msgid "Where to store your backup"
 
2341
msgstr ""
 
2342
 
 
2343
#. (itstool) path: page/p
 
2344
#: C/backup-where.page:25
 
2345
msgid ""
 
2346
"You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
 
2347
"computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer "
 
2348
"breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn't "
 
2349
"keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or "
 
2350
"theft, both copies of the data could be lost if they are kept together."
 
2351
msgstr ""
 
2352
 
 
2353
#. (itstool) path: page/p
 
2354
#: C/backup-where.page:31
 
2355
msgid ""
 
2356
"It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You "
 
2357
"need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for "
 
2358
"all of the backed-up files."
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#. (itstool) path: list/title
 
2362
#: C/backup-where.page:36
 
2363
msgid "Local and remote storage options"
 
2364
msgstr ""
 
2365
 
 
2366
#. (itstool) path: item/p
 
2367
#: C/backup-where.page:38
 
2368
msgid "USB memory key (low capacity)"
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#. (itstool) path: item/p
 
2372
#: C/backup-where.page:41
 
2373
msgid "Internal disk drive (high capacity)"
 
2374
msgstr ""
 
2375
 
 
2376
#. (itstool) path: item/p
 
2377
#: C/backup-where.page:44
 
2378
msgid "External hard disk (typically high capacity)"
 
2379
msgstr ""
 
2380
 
 
2381
#. (itstool) path: item/p
 
2382
#: C/backup-where.page:47
 
2383
msgid "Network-connected drive (high capacity)"
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#. (itstool) path: item/p
 
2387
#: C/backup-where.page:50
 
2388
msgid "File/backup server (high capacity)"
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#. (itstool) path: item/p
 
2392
#: C/backup-where.page:53
 
2393
msgid "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)"
 
2394
msgstr ""
 
2395
 
 
2396
#. (itstool) path: item/p
 
2397
#: C/backup-where.page:56
 
2398
msgid ""
 
2399
"Online backup service (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\">Amazon "
 
2400
"S3</link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</link>, for "
 
2401
"example; capacity depends on price)"
 
2402
msgstr ""
 
2403
 
 
2404
#. (itstool) path: page/p
 
2405
#: C/backup-where.page:62
 
2406
msgid ""
 
2407
"Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of "
 
2408
"every file on your system, also known as a <em>complete system backup</em>."
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
#. (itstool) path: info/desc
 
2412
#: C/backup-why.page:7
 
2413
msgid "Why, what, where and how of backups."
 
2414
msgstr ""
 
2415
 
 
2416
#. (itstool) path: info/title
 
2417
#: C/backup-why.page:8
 
2418
msgctxt "link:trail"
 
2419
msgid "Backups"
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#. (itstool) path: page/title
 
2423
#: C/backup-why.page:19
 
2424
msgid "Back up your important files"
 
2425
msgstr ""
 
2426
 
 
2427
#. (itstool) path: page/p
 
2428
#: C/backup-why.page:21
 
2429
msgid ""
 
2430
"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of them for "
 
2431
"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to "
 
2432
"loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in "
 
2433
"the event of loss. Copies should be stored on a different device from the "
 
2434
"original files. For example, you may use a USB drive, an external hard "
 
2435
"drive, a CD/DVD, or an off-site service."
 
2436
msgstr ""
 
2437
 
 
2438
#. (itstool) path: page/p
 
2439
#: C/backup-why.page:28
 
2440
msgid ""
 
2441
"The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies "
 
2442
"off-site and (possibly) encrypted."
 
2443
msgstr ""
 
2444
 
 
2445
#. (itstool) path: info/desc
 
2446
#: C/bluetooth.page:14
 
2447
msgid ""
 
2448
"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link "
 
2449
"xref=\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-"
 
2450
"on-off\">turn on and off</link>…"
 
2451
msgstr ""
 
2452
 
 
2453
#. (itstool) path: page/title
 
2454
#: C/bluetooth.page:23
 
2455
msgid "Bluetooth"
 
2456
msgstr ""
 
2457
 
 
2458
#. (itstool) path: page/p
 
2459
#: C/bluetooth.page:25
 
2460
msgid ""
 
2461
"Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different "
 
2462
"types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets "
 
2463
"and input devices like mice and keyboards. You can also use Bluetooth to "
 
2464
"<link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between devices</link>, such "
 
2465
"as from your computer to your cell phone."
 
2466
msgstr ""
 
2467
 
 
2468
#. (itstool) path: info/title
 
2469
#: C/bluetooth.page:47
 
2470
msgctxt "link"
 
2471
msgid "Bluetooth problems"
 
2472
msgstr ""
 
2473
 
 
2474
#. (itstool) path: section/title
 
2475
#: C/bluetooth.page:50
 
2476
#: C/color.page:33
 
2477
#: C/power.page:41
 
2478
msgid "Problems"
 
2479
msgstr ""
 
2480
 
 
2481
#. (itstool) path: info/desc
 
2482
#: C/bluetooth-connect-device.page:11
 
2483
msgid "Pair Bluetooth devices."
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#. (itstool) path: credit/name
 
2487
#: C/bluetooth-connect-device.page:18
 
2488
#: C/bluetooth-remove-connection.page:18
 
2489
#: C/bluetooth-send-file.page:19
 
2490
#: C/net-firewall-on-off.page:10
 
2491
#: C/net-firewall-ports.page:12
 
2492
#: C/printing-setup-default-printer.page:17
 
2493
#: C/printing-setup.page:21
 
2494
msgid "Paul W. Frields"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#. (itstool) path: page/title
 
2498
#: C/bluetooth-connect-device.page:28
 
2499
msgid "Connect your computer to a Bluetooth device"
 
2500
msgstr ""
 
2501
 
 
2502
#. (itstool) path: page/p
 
2503
#: C/bluetooth-connect-device.page:30
 
2504
msgid ""
 
2505
"Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first "
 
2506
"need to connect your computer to the device. This is also called pairing the "
 
2507
"Bluetooth devices."
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#. (itstool) path: note/p
 
2511
#: C/bluetooth-connect-device.page:35
 
2512
#: C/bluetooth-send-file.page:45
 
2513
msgid ""
 
2514
"Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link "
 
2515
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
 
2516
msgstr ""
 
2517
 
 
2518
#. (itstool) path: when/p
 
2519
#: C/bluetooth-connect-device.page:43
 
2520
msgid ""
 
2521
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New "
 
2522
"Device</gui>."
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#. (itstool) path: choose/p
 
2526
#: C/bluetooth-connect-device.page:45
 
2527
msgid ""
 
2528
"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Set up a New "
 
2529
"Device</gui>."
 
2530
msgstr ""
 
2531
 
 
2532
#. (itstool) path: item/p
 
2533
#: C/bluetooth-connect-device.page:49
 
2534
msgid ""
 
2535
"Make the other Bluetooth device <link xref=\"bluetooth-"
 
2536
"visibility\">discoverable or visible</link> and place it within 10 meters "
 
2537
"(about 33 feet) of your computer. Click <gui>Continue</gui>. Your computer "
 
2538
"will begin searching for devices."
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
#. (itstool) path: item/p
 
2542
#: C/bluetooth-connect-device.page:54
 
2543
msgid ""
 
2544
"If there are too many devices listed, use the <gui>Device type</gui> drop-"
 
2545
"down to display only a single type of device in the list."
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#. (itstool) path: item/p
 
2549
#: C/bluetooth-connect-device.page:57
 
2550
msgid ""
 
2551
"Click <gui>PIN options</gui> to set how a PIN will be delivered to the other "
 
2552
"device."
 
2553
msgstr ""
 
2554
 
 
2555
#. (itstool) path: note/p
 
2556
#: C/bluetooth-connect-device.page:59
 
2557
msgid ""
 
2558
"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
 
2559
"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
 
2560
"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
 
2561
"proper setting."
 
2562
msgstr ""
 
2563
 
 
2564
#. (itstool) path: item/p
 
2565
#: C/bluetooth-connect-device.page:61
 
2566
msgid ""
 
2567
"Choose an appropriate PIN setting for your device, then click "
 
2568
"<gui>Close</gui>."
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#. (itstool) path: item/p
 
2572
#: C/bluetooth-connect-device.page:64
 
2573
msgid ""
 
2574
"Click <gui>Continue</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
 
2575
"the PIN will be displayed on the screen."
 
2576
msgstr ""
 
2577
 
 
2578
#. (itstool) path: item/p
 
2579
#: C/bluetooth-connect-device.page:67
 
2580
msgid ""
 
2581
"If required, confirm the PIN on your other device. The device should show "
 
2582
"you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the "
 
2583
"PIN. Confirm the PIN on the device, then click <gui>Matches</gui>."
 
2584
msgstr ""
 
2585
 
 
2586
#. (itstool) path: item/p
 
2587
#: C/bluetooth-connect-device.page:70
 
2588
msgid ""
 
2589
"You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or "
 
2590
"the connection will not be completed. If that happens, return to the device "
 
2591
"list and start again."
 
2592
msgstr ""
 
2593
 
 
2594
#. (itstool) path: item/p
 
2595
#: C/bluetooth-connect-device.page:75
 
2596
msgid ""
 
2597
"A message appears when the connection successfully completes. Click "
 
2598
"<gui>Close</gui>."
 
2599
msgstr ""
 
2600
 
 
2601
#. (itstool) path: page/p
 
2602
#: C/bluetooth-connect-device.page:79
 
2603
msgid ""
 
2604
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
 
2605
"connection</link> later if desired."
 
2606
msgstr ""
 
2607
 
 
2608
#. (itstool) path: info/desc
 
2609
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:12
 
2610
msgid ""
 
2611
"The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might "
 
2612
"be disabled or blocked."
 
2613
msgstr ""
 
2614
 
 
2615
#. (itstool) path: page/title
 
2616
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:21
 
2617
msgid "I can't connect my Bluetooth device"
 
2618
msgstr ""
 
2619
 
 
2620
#. (itstool) path: page/p
 
2621
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:23
 
2622
msgid ""
 
2623
"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a "
 
2624
"Bluetooth device, such as a phone or headset."
 
2625
msgstr ""
 
2626
 
 
2627
#. (itstool) path: item/title
 
2628
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:28
 
2629
msgid "Connection blocked or untrusted"
 
2630
msgstr ""
 
2631
 
 
2632
#. (itstool) path: item/p
 
2633
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:29
 
2634
msgid ""
 
2635
"Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to "
 
2636
"change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device "
 
2637
"is set up to allow connections."
 
2638
msgstr ""
 
2639
 
 
2640
#. (itstool) path: item/title
 
2641
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:34
 
2642
msgid "Bluetooth hardware not recognized"
 
2643
msgstr ""
 
2644
 
 
2645
#. (itstool) path: item/p
 
2646
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:35
 
2647
msgid ""
 
2648
"Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. "
 
2649
"This could be because <link xref=\"hardware-driver\">drivers</link> for the "
 
2650
"adapter aren't installed. Some Bluetooth adapters aren't supported on Linux, "
 
2651
"so you may not be able to get the right drivers for them. In this case, you "
 
2652
"will probably have to get a different Bluetooth adapter."
 
2653
msgstr ""
 
2654
 
 
2655
#. (itstool) path: item/title
 
2656
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42
 
2657
msgid "Adapter not switched on"
 
2658
msgstr ""
 
2659
 
 
2660
#. (itstool) path: when/p
 
2661
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:46
 
2662
msgid ""
 
2663
"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
 
2664
"icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it's not <link "
 
2665
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
 
2666
msgstr ""
 
2667
 
 
2668
#. (itstool) path: choose/p
 
2669
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:49
 
2670
msgid ""
 
2671
"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
 
2672
"icon on the top bar and check that it's not <link xref=\"bluetooth-turn-on-"
 
2673
"off\">disabled</link>."
 
2674
msgstr ""
 
2675
 
 
2676
#. (itstool) path: item/title
 
2677
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:55
 
2678
msgid "Device Bluetooth connection switched off"
 
2679
msgstr ""
 
2680
 
 
2681
#. (itstool) path: item/p
 
2682
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:56
 
2683
msgid ""
 
2684
"Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. "
 
2685
"For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
 
2686
"in airplane mode."
 
2687
msgstr ""
 
2688
 
 
2689
#. (itstool) path: item/title
 
2690
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:60
 
2691
msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
 
2692
msgstr ""
 
2693
 
 
2694
#. (itstool) path: item/p
 
2695
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:61
 
2696
msgid ""
 
2697
"Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
 
2698
"want to use Bluetooth."
 
2699
msgstr ""
 
2700
 
 
2701
#. (itstool) path: info/desc
 
2702
#: C/bluetooth-remove-connection.page:11
 
2703
msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
 
2704
msgstr ""
 
2705
 
 
2706
#. (itstool) path: page/title
 
2707
#: C/bluetooth-remove-connection.page:24
 
2708
msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
 
2709
msgstr ""
 
2710
 
 
2711
#. (itstool) path: page/p
 
2712
#: C/bluetooth-remove-connection.page:27
 
2713
msgid ""
 
2714
"If you don't want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can "
 
2715
"remove the connection. This is useful if you no longer want to use a device "
 
2716
"like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer files to or "
 
2717
"from a device."
 
2718
msgstr ""
 
2719
 
 
2720
#. (itstool) path: when/p
 
2721
#: C/bluetooth-remove-connection.page:36
 
2722
msgid ""
 
2723
"Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select "
 
2724
"<gui>Bluetooth Settings</gui>."
 
2725
msgstr ""
 
2726
 
 
2727
#. (itstool) path: choose/p
 
2728
#: C/bluetooth-remove-connection.page:38
 
2729
#: C/bluetooth-send-file.page:85
 
2730
msgid ""
 
2731
"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Bluetooth "
 
2732
"Settings</gui>."
 
2733
msgstr ""
 
2734
 
 
2735
#. (itstool) path: item/p
 
2736
#: C/bluetooth-remove-connection.page:42
 
2737
msgid ""
 
2738
"Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the "
 
2739
"<gui>-</gui> icon underneath the list."
 
2740
msgstr ""
 
2741
 
 
2742
#. (itstool) path: item/p
 
2743
#: C/bluetooth-remove-connection.page:46
 
2744
msgid "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation window."
 
2745
msgstr ""
 
2746
 
 
2747
#. (itstool) path: page/p
 
2748
#: C/bluetooth-remove-connection.page:50
 
2749
msgid ""
 
2750
"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
 
2751
"device</link> later if desired."
 
2752
msgstr ""
 
2753
 
 
2754
#. (itstool) path: info/desc
 
2755
#: C/bluetooth-send-file.page:12
 
2756
msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone."
 
2757
msgstr ""
 
2758
 
 
2759
#. (itstool) path: page/title
 
2760
#: C/bluetooth-send-file.page:25
 
2761
msgid "Send a file to a Bluetooth device"
 
2762
msgstr ""
 
2763
 
 
2764
#. (itstool) path: when/p
 
2765
#: C/bluetooth-send-file.page:29
 
2766
msgid ""
 
2767
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 
2768
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
 
2769
"files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: "
 
2770
"using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings "
 
2771
"window, or directly from the file manager."
 
2772
msgstr ""
 
2773
 
 
2774
#. (itstool) path: choose/p
 
2775
#: C/bluetooth-send-file.page:35
 
2776
msgid ""
 
2777
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 
2778
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
 
2779
"files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: "
 
2780
"using the Bluetooth icon on the top bar, from the Bluetooth settings window, "
 
2781
"or directly from the file manager."
 
2782
msgstr ""
 
2783
 
 
2784
#. (itstool) path: page/p
 
2785
#: C/bluetooth-send-file.page:42
 
2786
msgid ""
 
2787
"To send files directly from the file manager, see <link xref=\"files-"
 
2788
"share\"/>."
 
2789
msgstr ""
 
2790
 
 
2791
#. (itstool) path: steps/title
 
2792
#: C/bluetooth-send-file.page:50
 
2793
msgid "Send files using the Bluetooth icon"
 
2794
msgstr ""
 
2795
 
 
2796
#. (itstool) path: when/p
 
2797
#: C/bluetooth-send-file.page:54
 
2798
msgid ""
 
2799
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Send Files to "
 
2800
"Device</gui>."
 
2801
msgstr ""
 
2802
 
 
2803
#. (itstool) path: choose/p
 
2804
#: C/bluetooth-send-file.page:56
 
2805
msgid ""
 
2806
"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Send Files to "
 
2807
"Device</gui>."
 
2808
msgstr ""
 
2809
 
 
2810
#. (itstool) path: item/p
 
2811
#: C/bluetooth-send-file.page:60
 
2812
#: C/bluetooth-send-file.page:93
 
2813
msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
 
2814
msgstr ""
 
2815
 
 
2816
#. (itstool) path: item/p
 
2817
#: C/bluetooth-send-file.page:61
 
2818
#: C/bluetooth-send-file.page:94
 
2819
msgid ""
 
2820
"To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
 
2821
"select each file."
 
2822
msgstr ""
 
2823
 
 
2824
#. (itstool) path: item/p
 
2825
#: C/bluetooth-send-file.page:64
 
2826
msgid ""
 
2827
"Select the device which you want to send the files to and click "
 
2828
"<gui>Send</gui>."
 
2829
msgstr ""
 
2830
 
 
2831
#. (itstool) path: item/p
 
2832
#: C/bluetooth-send-file.page:65
 
2833
msgid ""
 
2834
"The list of devices will show both <link xref=\"bluetooth-connect-"
 
2835
"device\">devices you are already connected to</link> as well as <link "
 
2836
"xref=\"bluetooth-visibility\">visible devices</link> within range. If you "
 
2837
"have not already connected to the selected device, you will be prompted to "
 
2838
"pair with the device after clicking <gui>Send</gui>. This will probably "
 
2839
"require confirmation on the other device."
 
2840
msgstr ""
 
2841
 
 
2842
#. (itstool) path: item/p
 
2843
#: C/bluetooth-send-file.page:70
 
2844
msgid ""
 
2845
"If there are many devices, you can limit the list to only specific device "
 
2846
"types using the <gui>Device type</gui> drop-down."
 
2847
msgstr ""
 
2848
 
 
2849
#. (itstool) path: item/p
 
2850
#: C/bluetooth-send-file.page:74
 
2851
#: C/bluetooth-send-file.page:97
 
2852
msgid ""
 
2853
"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
 
2854
"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
 
2855
"transfer will be shown on your screen."
 
2856
msgstr ""
 
2857
 
 
2858
#. (itstool) path: steps/title
 
2859
#: C/bluetooth-send-file.page:79
 
2860
msgid "Send files from the Bluetooth settings"
 
2861
msgstr ""
 
2862
 
 
2863
#. (itstool) path: when/p
 
2864
#: C/bluetooth-send-file.page:83
 
2865
msgid ""
 
2866
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Bluetooth "
 
2867
"Settings</gui>."
 
2868
msgstr ""
 
2869
 
 
2870
#. (itstool) path: item/p
 
2871
#: C/bluetooth-send-file.page:88
 
2872
msgid ""
 
2873
"Select the device to send files to from the list on the left. The list only "
 
2874
"shows devices you've already connected to. See <link xref=\"bluetooth-"
 
2875
"connect-device\"/>."
 
2876
msgstr ""
 
2877
 
 
2878
#. (itstool) path: item/p
 
2879
#: C/bluetooth-send-file.page:91
 
2880
msgid "In the device information on the right, click <gui>Send Files</gui>."
 
2881
msgstr ""
 
2882
 
 
2883
#. (itstool) path: media
 
2884
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
2885
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
2886
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
2887
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
2888
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:26
 
2889
#: C/unity-menubar-intro.page:86
 
2890
msgctxt "_"
 
2891
msgid ""
 
2892
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
 
2893
"active.svg' md5='265f0461c4f337cfe7f9ebc04b98a58f'"
 
2894
msgstr ""
 
2895
 
 
2896
#. (itstool) path: info/desc
 
2897
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:11
 
2898
msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
 
2899
msgstr ""
 
2900
 
 
2901
#. (itstool) path: page/title
 
2902
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:24
 
2903
msgid "Turn Bluetooth on or off"
 
2904
msgstr ""
 
2905
 
 
2906
#. (itstool) path: media/p
 
2907
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:27
 
2908
msgid "The Bluetooth icon in the menu bar"
 
2909
msgstr ""
 
2910
 
 
2911
#. (itstool) path: when/p
 
2912
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32
 
2913
msgid ""
 
2914
"You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
 
2915
"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
 
2916
"Bluetooth icon in the menu bar and click <gui>Turn On Bluetooth</gui>."
 
2917
msgstr ""
 
2918
 
 
2919
#. (itstool) path: choose/p
 
2920
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:37
 
2921
msgid ""
 
2922
"You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
 
2923
"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
 
2924
"Bluetooth icon on the top bar and switch <gui>Bluetooth</gui> on."
 
2925
msgstr ""
 
2926
 
 
2927
#. (itstool) path: when/p
 
2928
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:44
 
2929
msgid ""
 
2930
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
 
2931
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
 
2932
"see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on your computer or "
 
2933
"a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
 
2934
"the <key>Fn</key> key."
 
2935
msgstr ""
 
2936
 
 
2937
#. (itstool) path: choose/p
 
2938
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:50
 
2939
msgid ""
 
2940
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
 
2941
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
 
2942
"see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a "
 
2943
"key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
 
2944
"the <key>Fn</key> key."
 
2945
msgstr ""
 
2946
 
 
2947
#. (itstool) path: when/p
 
2948
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:59
 
2949
msgid ""
 
2950
"To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off "
 
2951
"Bluetooth</gui>."
 
2952
msgstr ""
 
2953
 
 
2954
#. (itstool) path: choose/p
 
2955
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:61
 
2956
msgid ""
 
2957
"To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch "
 
2958
"<gui>Bluetooth</gui> off."
 
2959
msgstr ""
 
2960
 
 
2961
#. (itstool) path: note/p
 
2962
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:64
 
2963
msgid ""
 
2964
"You only need to switch <gui>Visibility</gui> on if you are connecting to "
 
2965
"this computer from another device. See <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> "
 
2966
"for more information."
 
2967
msgstr ""
 
2968
 
 
2969
#. (itstool) path: info/desc
 
2970
#: C/bluetooth-visibility.page:10
 
2971
msgid "Whether or not other devices can discover your computer."
 
2972
msgstr ""
 
2973
 
 
2974
#. (itstool) path: page/title
 
2975
#: C/bluetooth-visibility.page:19
 
2976
msgid "What is Bluetooth visibility?"
 
2977
msgstr ""
 
2978
 
 
2979
#. (itstool) path: page/p
 
2980
#: C/bluetooth-visibility.page:21
 
2981
msgid ""
 
2982
"Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover "
 
2983
"your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth "
 
2984
"visibility is turned on, your computer will advertise itself to all other "
 
2985
"devices within range, allowing them to attempt to connect to you."
 
2986
msgstr ""
 
2987
 
 
2988
#. (itstool) path: page/p
 
2989
#: C/bluetooth-visibility.page:26
 
2990
msgid ""
 
2991
"Your computer does not need to be visible to search for other devices, but "
 
2992
"those devices need to be visible for your computer to discover them."
 
2993
msgstr ""
 
2994
 
 
2995
#. (itstool) path: page/p
 
2996
#: C/bluetooth-visibility.page:29
 
2997
msgid ""
 
2998
"After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a "
 
2999
"device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
 
3000
"communicate with each other."
 
3001
msgstr ""
 
3002
 
 
3003
#. (itstool) path: page/p
 
3004
#: C/bluetooth-visibility.page:33
 
3005
msgid ""
 
3006
"Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from "
 
3007
"another device, you should leave visibility off."
 
3008
msgstr ""
 
3009
 
 
3010
#. (itstool) path: media
 
3011
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
3012
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
3013
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
3014
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
3015
#: C/color-assignprofiles.page:39
 
3016
msgctxt "_"
 
3017
msgid ""
 
3018
"external ref='figures/color-profile-default.png' "
 
3019
"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
 
3020
msgstr ""
 
3021
 
 
3022
#. (itstool) path: info/desc
 
3023
#: C/color-assignprofiles.page:9
 
3024
msgid ""
 
3025
"Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> for the "
 
3026
"option to change this."
 
3027
msgstr ""
 
3028
 
 
3029
#. (itstool) path: credit/name
 
3030
#: C/color-assignprofiles.page:12
 
3031
#: C/color-calibrate-camera.page:14
 
3032
#: C/color-calibrate-printer.page:13
 
3033
#: C/color-calibrate-scanner.page:16
 
3034
#: C/color-calibrate-screen.page:15
 
3035
#: C/color-calibrationcharacterization.page:12
 
3036
#: C/color-calibrationdevices.page:12
 
3037
#: C/color-calibrationtargets.page:12
 
3038
#: C/color-canshareprofiles.page:11
 
3039
#: C/color-gettingprofiles.page:13
 
3040
#: C/color-howtoimport.page:14
 
3041
#: C/color-missingvcgt.page:11
 
3042
#: C/color.page:9
 
3043
#: C/color-virtualdevice.page:13
 
3044
#: C/color-whatisprofile.page:10
 
3045
#: C/color-whatisspace.page:11
 
3046
#: C/color-why-calibrate.page:10
 
3047
#: C/color-whyimportant.page:10
 
3048
msgid "Richard Hughes"
 
3049
msgstr ""
 
3050
 
 
3051
#. (itstool) path: page/title
 
3052
#: C/color-assignprofiles.page:18
 
3053
msgid "How do I assign profiles to devices?"
 
3054
msgstr ""
 
3055
 
 
3056
#. (itstool) path: page/p
 
3057
#: C/color-assignprofiles.page:20
 
3058
msgid ""
 
3059
"Open <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click "
 
3060
"the device that you wish to add a profile to."
 
3061
msgstr ""
 
3062
 
 
3063
#. (itstool) path: page/p
 
3064
#: C/color-assignprofiles.page:24
 
3065
msgid ""
 
3066
"By clicking <gui>Add profile</gui> you can select an existing profile or "
 
3067
"import a new file."
 
3068
msgstr ""
 
3069
 
 
3070
#. (itstool) path: page/p
 
3071
#: C/color-assignprofiles.page:28
 
3072
msgid ""
 
3073
"Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile "
 
3074
"can be the <em>default</em> profile. The default profile is used when there "
 
3075
"is no extra information to allow the profile to be chosen automatically. An "
 
3076
"example of this automatic selection would be if one profile was created for "
 
3077
"glossy paper and another plain paper."
 
3078
msgstr ""
 
3079
 
 
3080
#. (itstool) path: figure/desc
 
3081
#: C/color-assignprofiles.page:38
 
3082
msgid "You can make a profile default by changing it with the radio button."
 
3083
msgstr ""
 
3084
 
 
3085
#. (itstool) path: page/p
 
3086
#: C/color-assignprofiles.page:42
 
3087
msgid ""
 
3088
"If calibration hardware is connected the <gui>Calibrate…</gui> button will "
 
3089
"create a new profile."
 
3090
msgstr ""
 
3091
 
 
3092
#. (itstool) path: info/desc
 
3093
#: C/color-calibrate-camera.page:11
 
3094
msgid "Calibrating your camera is important to capture accurate colors."
 
3095
msgstr ""
 
3096
 
 
3097
#. (itstool) path: page/title
 
3098
#: C/color-calibrate-camera.page:20
 
3099
msgid "How do I calibrate my camera?"
 
3100
msgstr ""
 
3101
 
 
3102
#. (itstool) path: page/p
 
3103
#: C/color-calibrate-camera.page:22
 
3104
msgid ""
 
3105
"Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the "
 
3106
"desired lighting conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it "
 
3107
"can be used to calibrate the camera device in the color control panel."
 
3108
msgstr ""
 
3109
 
 
3110
#. (itstool) path: page/p
 
3111
#: C/color-calibrate-camera.page:28
 
3112
msgid ""
 
3113
"You will need to crop the TIFF file so that just the target is visible. "
 
3114
"Ensure the white or black borders are still visible. Calibration will not "
 
3115
"work if the image is upside-down or is distorted by a large amount."
 
3116
msgstr ""
 
3117
 
 
3118
#. (itstool) path: note/p
 
3119
#: C/color-calibrate-camera.page:36
 
3120
msgid ""
 
3121
"The resulting profile is only valid under the lighting condition that you "
 
3122
"acquired the original image from. This means you might need to profile "
 
3123
"several times for <em>studio</em>, <em>bright sunlight</em> and "
 
3124
"<em>cloudy</em> lighting conditions."
 
3125
msgstr ""
 
3126
 
 
3127
#. (itstool) path: info/desc
 
3128
#: C/color-calibrate-printer.page:10
 
3129
msgid "Calibrating your printer is important to print accurate colors."
 
3130
msgstr ""
 
3131
 
 
3132
#. (itstool) path: page/title
 
3133
#: C/color-calibrate-printer.page:19
 
3134
msgid "How do I calibrate my printer?"
 
3135
msgstr ""
 
3136
 
 
3137
#. (itstool) path: page/p
 
3138
#: C/color-calibrate-printer.page:21
 
3139
msgid "There are two ways to profile a printer device:"
 
3140
msgstr ""
 
3141
 
 
3142
#. (itstool) path: item/p
 
3143
#: C/color-calibrate-printer.page:26
 
3144
msgid "Using a photospectrometer device like the Pantone ColorMunki"
 
3145
msgstr ""
 
3146
 
 
3147
#. (itstool) path: item/p
 
3148
#: C/color-calibrate-printer.page:27
 
3149
msgid "Downloading a printing a reference file from a color company"
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#. (itstool) path: page/p
 
3153
#: C/color-calibrate-printer.page:30
 
3154
msgid ""
 
3155
"Using a color company to generate a printer profile is usually the cheapest "
 
3156
"option if you only have one or two different paper types. By downloading the "
 
3157
"reference chart from the companies website you can then send them back the "
 
3158
"print in a padded envelope where they will scan the paper, generate the "
 
3159
"profile and email you back an accurate ICC profile."
 
3160
msgstr ""
 
3161
 
 
3162
#. (itstool) path: page/p
 
3163
#: C/color-calibrate-printer.page:38
 
3164
msgid ""
 
3165
"Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you "
 
3166
"are profiling a large number of ink sets or paper types."
 
3167
msgstr ""
 
3168
 
 
3169
#. (itstool) path: note/p
 
3170
#: C/color-calibrate-printer.page:44
 
3171
msgid ""
 
3172
"If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!"
 
3173
msgstr ""
 
3174
 
 
3175
#. (itstool) path: info/desc
 
3176
#: C/color-calibrate-scanner.page:11
 
3177
msgid "Calibrating your scanner is important to capture accurate colors."
 
3178
msgstr ""
 
3179
 
 
3180
#. (itstool) path: page/title
 
3181
#: C/color-calibrate-scanner.page:26
 
3182
msgid "How do I calibrate my scanner?"
 
3183
msgstr ""
 
3184
 
 
3185
#. (itstool) path: page/p
 
3186
#: C/color-calibrate-scanner.page:28
 
3187
msgid ""
 
3188
"You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You "
 
3189
"can then click <gui>Calibrate…</gui> from <guiseq><gui>System "
 
3190
"Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> to create a profile for the device."
 
3191
msgstr ""
 
3192
 
 
3193
#. (itstool) path: note/p
 
3194
#: C/color-calibrate-scanner.page:36
 
3195
msgid ""
 
3196
"Scanner devices are incredibly stable over time and temperature and do not "
 
3197
"usually need to be recalibrated."
 
3198
msgstr ""
 
3199
 
 
3200
#. (itstool) path: info/desc
 
3201
#: C/color-calibrate-screen.page:10
 
3202
msgid "Calibrating your screen is important to display accurate colors."
 
3203
msgstr ""
 
3204
 
 
3205
#. (itstool) path: page/title
 
3206
#: C/color-calibrate-screen.page:25
 
3207
msgid "How do I calibrate my screen?"
 
3208
msgstr ""
 
3209
 
 
3210
#. (itstool) path: page/p
 
3211
#: C/color-calibrate-screen.page:27
 
3212
msgid ""
 
3213
"Calibrating your screen is very easy to do and should be a hard requirement "
 
3214
"if you're involved in computer design or artwork."
 
3215
msgstr ""
 
3216
 
 
3217
#. (itstool) path: page/p
 
3218
#: C/color-calibrate-screen.page:31
 
3219
msgid ""
 
3220
"By using a device called colorimeter you accurately measure the different "
 
3221
"colors that your screen is able to display. By running <guiseq><gui>System "
 
3222
"Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> you can easily create a profile, and "
 
3223
"the wizard will show you how to attach the colorimeter device and what "
 
3224
"settings to adjust."
 
3225
msgstr ""
 
3226
 
 
3227
#. (itstool) path: note/p
 
3228
#: C/color-calibrate-screen.page:40
 
3229
msgid ""
 
3230
"Screens change all the time - the backlight in a TFT will half in brightness "
 
3231
"approximately every 18 months, and will get yellower as it gets older. This "
 
3232
"means you should recalibrate your screen when the [!] icon appears in the "
 
3233
"color control panel."
 
3234
msgstr ""
 
3235
 
 
3236
#. (itstool) path: note/p
 
3237
#: C/color-calibrate-screen.page:47
 
3238
msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs."
 
3239
msgstr ""
 
3240
 
 
3241
#. (itstool) path: info/desc
 
3242
#: C/color-calibrationcharacterization.page:9
 
3243
msgid "Calibration and characterization are different things entirely."
 
3244
msgstr ""
 
3245
 
 
3246
#. (itstool) path: page/title
 
3247
#: C/color-calibrationcharacterization.page:18
 
3248
msgid "What's the difference between calibration and characterization?"
 
3249
msgstr ""
 
3250
 
 
3251
#. (itstool) path: page/p
 
3252
#: C/color-calibrationcharacterization.page:19
 
3253
msgid ""
 
3254
"Many people are initially confused about the difference between calibration "
 
3255
"and characterization. Calibration is the process of modifying the color "
 
3256
"behavior of a device. This is typically done using two mechanisms:"
 
3257
msgstr ""
 
3258
 
 
3259
#. (itstool) path: item/p
 
3260
#: C/color-calibrationcharacterization.page:26
 
3261
msgid "Changing controls or internal settings that it has"
 
3262
msgstr ""
 
3263
 
 
3264
#. (itstool) path: item/p
 
3265
#: C/color-calibrationcharacterization.page:27
 
3266
msgid "Applying curves to its color channels"
 
3267
msgstr ""
 
3268
 
 
3269
#. (itstool) path: page/p
 
3270
#: C/color-calibrationcharacterization.page:29
 
3271
msgid ""
 
3272
"The idea of calibration is to put a device in a defined state with regard to "
 
3273
"its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining "
 
3274
"reproducible behavior. Typically calibration will be stored in device or "
 
3275
"systems specific file formats that record the device settings or per-channel "
 
3276
"calibration curves."
 
3277
msgstr ""
 
3278
 
 
3279
#. (itstool) path: page/p
 
3280
#: C/color-calibrationcharacterization.page:36
 
3281
msgid ""
 
3282
"Characterization (or profiling) is <em>recording</em> the way a device "
 
3283
"reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a device "
 
3284
"ICC profile. Such a profile does not in itself modify color in any way. It "
 
3285
"allows a system such as a CMM (Color Management Module) or a color aware "
 
3286
"application to modify color when combined with another device profile. Only "
 
3287
"by knowing the characteristics of two devices, can a way of transferring "
 
3288
"color from one device representation to another be achieved."
 
3289
msgstr ""
 
3290
 
 
3291
#. (itstool) path: note/p
 
3292
#: C/color-calibrationcharacterization.page:47
 
3293
msgid ""
 
3294
"Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if "
 
3295
"it's in the same state of calibration as it was when it was characterized."
 
3296
msgstr ""
 
3297
 
 
3298
#. (itstool) path: page/p
 
3299
#: C/color-calibrationcharacterization.page:53
 
3300
msgid ""
 
3301
"In the case of display profiles there is some additional confusion because "
 
3302
"often the calibration information is stored in the profile for convenience. "
 
3303
"By convention it is stored in a tag called the <em>vcgt</em> tag. Although "
 
3304
"it is stored in the profile, none of the normal ICC based tools or "
 
3305
"applications are aware of it, or do anything with it. Similarly, typical "
 
3306
"display calibration tools and applications will not be aware of, or do "
 
3307
"anything with the ICC characterization (profile) information."
 
3308
msgstr ""
 
3309
 
 
3310
#. (itstool) path: info/desc
 
3311
#: C/color-calibrationdevices.page:9
 
3312
msgid "We support a large number of calibration devices."
 
3313
msgstr ""
 
3314
 
 
3315
#. (itstool) path: page/title
 
3316
#: C/color-calibrationdevices.page:19
 
3317
msgid "What color measuring instruments are supported?"
 
3318
msgstr ""
 
3319
 
 
3320
#. (itstool) path: page/p
 
3321
#: C/color-calibrationdevices.page:21
 
3322
msgid ""
 
3323
"GNOME relies on the Argyll color management system to support color "
 
3324
"instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:"
 
3325
msgstr ""
 
3326
 
 
3327
#. (itstool) path: item/p
 
3328
#: C/color-calibrationdevices.page:28
 
3329
msgid "Gretag-Macbeth i1 Pro (spectrometer)"
 
3330
msgstr ""
 
3331
 
 
3332
#. (itstool) path: item/p
 
3333
#: C/color-calibrationdevices.page:29
 
3334
msgid "Gretag-Macbeth i1 Monitor (spectrometer)"
 
3335
msgstr ""
 
3336
 
 
3337
#. (itstool) path: item/p
 
3338
#: C/color-calibrationdevices.page:30
 
3339
msgid "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
 
3340
msgstr ""
 
3341
 
 
3342
#. (itstool) path: item/p
 
3343
#: C/color-calibrationdevices.page:31
 
3344
msgid "X-Rite i1 Display Pro (colorimeter)"
 
3345
msgstr ""
 
3346
 
 
3347
#. (itstool) path: item/p
 
3348
#: C/color-calibrationdevices.page:32
 
3349
msgid "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)"
 
3350
msgstr ""
 
3351
 
 
3352
#. (itstool) path: item/p
 
3353
#: C/color-calibrationdevices.page:33
 
3354
msgid "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)"
 
3355
msgstr ""
 
3356
 
 
3357
#. (itstool) path: item/p
 
3358
#: C/color-calibrationdevices.page:34
 
3359
msgid "X-Rite ColorMunki Display (colorimeter)"
 
3360
msgstr ""
 
3361
 
 
3362
#. (itstool) path: item/p
 
3363
#: C/color-calibrationdevices.page:35
 
3364
msgid "Pantone Huey (colorimeter)"
 
3365
msgstr ""
 
3366
 
 
3367
#. (itstool) path: item/p
 
3368
#: C/color-calibrationdevices.page:36
 
3369
msgid "MonacoOPTIX (colorimeter)"
 
3370
msgstr ""
 
3371
 
 
3372
#. (itstool) path: item/p
 
3373
#: C/color-calibrationdevices.page:37
 
3374
msgid "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)"
 
3375
msgstr ""
 
3376
 
 
3377
#. (itstool) path: item/p
 
3378
#: C/color-calibrationdevices.page:38
 
3379
msgid "Colorimètre HCFR (colorimeter)"
 
3380
msgstr ""
 
3381
 
 
3382
#. (itstool) path: note/p
 
3383
#: C/color-calibrationdevices.page:42
 
3384
msgid ""
 
3385
"The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in "
 
3386
"Linux."
 
3387
msgstr ""
 
3388
 
 
3389
#. (itstool) path: page/p
 
3390
#: C/color-calibrationdevices.page:45
 
3391
msgid ""
 
3392
"Thanks to Argyll there's also a number of spot and strip reading reflective "
 
3393
"spectrometers supported to help you calibrating and characterizing your "
 
3394
"printers:"
 
3395
msgstr ""
 
3396
 
 
3397
#. (itstool) path: item/p
 
3398
#: C/color-calibrationdevices.page:52
 
3399
msgid "X-Rite DTP20 \"Pulse\" (\"swipe\" type reflective spectrometer)"
 
3400
msgstr ""
 
3401
 
 
3402
#. (itstool) path: item/p
 
3403
#: C/color-calibrationdevices.page:53
 
3404
msgid "X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (spot type reflective spectrometer)"
 
3405
msgstr ""
 
3406
 
 
3407
#. (itstool) path: item/p
 
3408
#: C/color-calibrationdevices.page:54
 
3409
msgid "X-Rite DTP41 (spot and strip reading reflective spectrometer)"
 
3410
msgstr ""
 
3411
 
 
3412
#. (itstool) path: item/p
 
3413
#: C/color-calibrationdevices.page:55
 
3414
msgid "X-Rite DTP41T (spot and strip reading reflective spectrometer)"
 
3415
msgstr ""
 
3416
 
 
3417
#. (itstool) path: item/p
 
3418
#: C/color-calibrationdevices.page:56
 
3419
msgid "X-Rite DTP51 (spot reading reflective spectrometer)"
 
3420
msgstr ""
 
3421
 
 
3422
#. (itstool) path: info/desc
 
3423
#: C/color-calibrationtargets.page:9
 
3424
msgid "Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling."
 
3425
msgstr ""
 
3426
 
 
3427
#. (itstool) path: page/title
 
3428
#: C/color-calibrationtargets.page:18
 
3429
msgid "Which target types are supported?"
 
3430
msgstr ""
 
3431
 
 
3432
#. (itstool) path: page/p
 
3433
#: C/color-calibrationtargets.page:20
 
3434
msgid "The following types of targets are supported:"
 
3435
msgstr ""
 
3436
 
 
3437
#. (itstool) path: item/p
 
3438
#: C/color-calibrationtargets.page:25
 
3439
msgid "CMP DigitalTarget"
 
3440
msgstr ""
 
3441
 
 
3442
#. (itstool) path: item/p
 
3443
#: C/color-calibrationtargets.page:26
 
3444
msgid "ColorChecker 24"
 
3445
msgstr ""
 
3446
 
 
3447
#. (itstool) path: item/p
 
3448
#: C/color-calibrationtargets.page:27
 
3449
msgid "ColorChecker DC"
 
3450
msgstr ""
 
3451
 
 
3452
#. (itstool) path: item/p
 
3453
#: C/color-calibrationtargets.page:28
 
3454
msgid "ColorChecker SG"
 
3455
msgstr ""
 
3456
 
 
3457
#. (itstool) path: item/p
 
3458
#: C/color-calibrationtargets.page:29
 
3459
msgid "i1 RGB Scan 14"
 
3460
msgstr ""
 
3461
 
 
3462
#. (itstool) path: item/p
 
3463
#: C/color-calibrationtargets.page:30
 
3464
msgid "LaserSoft DC Pro"
 
3465
msgstr ""
 
3466
 
 
3467
#. (itstool) path: item/p
 
3468
#: C/color-calibrationtargets.page:31
 
3469
msgid "QPcard 201"
 
3470
msgstr ""
 
3471
 
 
3472
#. (itstool) path: item/p
 
3473
#: C/color-calibrationtargets.page:32
 
3474
msgid "IT8.7/2"
 
3475
msgstr ""
 
3476
 
 
3477
#. (itstool) path: note/p
 
3478
#: C/color-calibrationtargets.page:36
 
3479
msgid ""
 
3480
"You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and "
 
3481
"LaserSoft in various online shops."
 
3482
msgstr ""
 
3483
 
 
3484
#. (itstool) path: note/p
 
3485
#: C/color-calibrationtargets.page:40
 
3486
msgid ""
 
3487
"Alternatively you can buy targets from <link "
 
3488
"href=\"http://www.targets.coloraid.de/\">Wolf Faust</link> at a very fair "
 
3489
"price."
 
3490
msgstr ""
 
3491
 
 
3492
#. (itstool) path: info/desc
 
3493
#: C/color-canshareprofiles.page:8
 
3494
msgid ""
 
3495
"Sharing color profiles is never a good idea as hardware changes over time."
 
3496
msgstr ""
 
3497
 
 
3498
#. (itstool) path: page/title
 
3499
#: C/color-canshareprofiles.page:17
 
3500
msgid "Can I share my color profile?"
 
3501
msgstr ""
 
3502
 
 
3503
#. (itstool) path: page/p
 
3504
#: C/color-canshareprofiles.page:19
 
3505
msgid ""
 
3506
"Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware "
 
3507
"and lighting conditions that you calibrated for. A display that has been "
 
3508
"powered for a few hundred hours is going to have a very different color "
 
3509
"profile to a similar display with the next serial number that has been lit "
 
3510
"for a thousand hours."
 
3511
msgstr ""
 
3512
 
 
3513
#. (itstool) path: page/p
 
3514
#: C/color-canshareprofiles.page:26
 
3515
msgid ""
 
3516
"This means if you share your color profile with somebody, you might be "
 
3517
"getting them <em>closer</em> to calibration, but it's misleading at best to "
 
3518
"say that their display is calibrated."
 
3519
msgstr ""
 
3520
 
 
3521
#. (itstool) path: page/p
 
3522
#: C/color-canshareprofiles.page:31
 
3523
msgid ""
 
3524
"Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no sunlight "
 
3525
"from windows, black walls, daylight bulbs etc.) in a room where viewing and "
 
3526
"editing images takes place, sharing a profile that you created in your own "
 
3527
"specific lighting conditions doesn't make a lot of sense."
 
3528
msgstr ""
 
3529
 
 
3530
#. (itstool) path: note/p
 
3531
#: C/color-canshareprofiles.page:40
 
3532
msgid ""
 
3533
"You should carefully check the redistribution conditions for profiles "
 
3534
"downloaded from vendor websites or that were created on your behalf."
 
3535
msgstr ""
 
3536
 
 
3537
#. (itstool) path: info/desc
 
3538
#: C/color-gettingprofiles.page:10
 
3539
msgid "Color profiles are provided by vendors and can be generated yourself."
 
3540
msgstr ""
 
3541
 
 
3542
#. (itstool) path: page/title
 
3543
#: C/color-gettingprofiles.page:19
 
3544
msgid "Where do I get color profiles?"
 
3545
msgstr ""
 
3546
 
 
3547
#. (itstool) path: page/p
 
3548
#: C/color-gettingprofiles.page:21
 
3549
msgid ""
 
3550
"The best way to get profiles is to generate them yourself, although this "
 
3551
"does require some initial outlay."
 
3552
msgstr ""
 
3553
 
 
3554
#. (itstool) path: page/p
 
3555
#: C/color-gettingprofiles.page:25
 
3556
msgid ""
 
3557
"Many manufacturers do try to provide color profiles for devices, although "
 
3558
"sometimes they are wrapped up in <em>driver bundles</em> which you may need "
 
3559
"to download, extract and then search for the color profiles."
 
3560
msgstr ""
 
3561
 
 
3562
#. (itstool) path: page/p
 
3563
#: C/color-gettingprofiles.page:31
 
3564
msgid ""
 
3565
"Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the "
 
3566
"profiles are best avoided. A good clue is to download the profile, and if "
 
3567
"the creation date is more than a year before the date you bought the device "
 
3568
"then it's likely dummy data generated that is useless."
 
3569
msgstr ""
 
3570
 
 
3571
#. (itstool) path: page/p
 
3572
#: C/color-gettingprofiles.page:39
 
3573
msgid ""
 
3574
"See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor-"
 
3575
"supplied profiles are often worse than useless."
 
3576
msgstr ""
 
3577
 
 
3578
#. (itstool) path: info/desc
 
3579
#: C/color-howtoimport.page:8
 
3580
msgid "Color profiles can be easily imported by opening them."
 
3581
msgstr ""
 
3582
 
 
3583
#. (itstool) path: page/title
 
3584
#: C/color-howtoimport.page:24
 
3585
msgid "How do I import color profiles?"
 
3586
msgstr ""
 
3587
 
 
3588
#. (itstool) path: page/p
 
3589
#: C/color-howtoimport.page:26
 
3590
msgid ""
 
3591
"The profile can easily be imported by double clicking on the "
 
3592
"<input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file in the file browser."
 
3593
msgstr ""
 
3594
 
 
3595
#. (itstool) path: page/p
 
3596
#: C/color-howtoimport.page:30
 
3597
msgid ""
 
3598
"Alternatively you can select <gui>Import profile…</gui> from "
 
3599
"<guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> when selecting a "
 
3600
"profile for a device."
 
3601
msgstr ""
 
3602
 
 
3603
#. (itstool) path: info/desc
 
3604
#: C/color-missingvcgt.page:8
 
3605
msgid ""
 
3606
"Whole-screen color correction modifies all the screen colors on all windows."
 
3607
msgstr ""
 
3608
 
 
3609
#. (itstool) path: page/title
 
3610
#: C/color-missingvcgt.page:17
 
3611
msgid "Missing information for whole-screen color correction?"
 
3612
msgstr ""
 
3613
 
 
3614
#. (itstool) path: page/p
 
3615
#: C/color-missingvcgt.page:18
 
3616
msgid ""
 
3617
"Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the "
 
3618
"information required for whole-screen color correction. These profiles can "
 
3619
"still be useful for applications that can do color compensation, but you "
 
3620
"will not see all the colors of your screen change."
 
3621
msgstr ""
 
3622
 
 
3623
#. (itstool) path: page/p
 
3624
#: C/color-missingvcgt.page:24
 
3625
msgid ""
 
3626
"In order to create a display profile, which includes both calibration and "
 
3627
"characterization data, you will need to use a special color measuring "
 
3628
"instruments called a colorimeter or a spectrometer."
 
3629
msgstr ""
 
3630
 
 
3631
#. (itstool) path: info/desc
 
3632
#: C/color.page:14
 
3633
msgid ""
 
3634
"<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link "
 
3635
"xref=\"color#profiles\">Color profiles</link>, <link "
 
3636
"xref=\"color#calibration\">How to calibrate a device</link>…"
 
3637
msgstr ""
 
3638
 
 
3639
#. (itstool) path: page/title
 
3640
#: C/color.page:22
 
3641
msgid "Color management"
 
3642
msgstr ""
 
3643
 
 
3644
#. (itstool) path: section/title
 
3645
#: C/color.page:25
 
3646
msgid "Color profiles"
 
3647
msgstr ""
 
3648
 
 
3649
#. (itstool) path: section/title
 
3650
#: C/color.page:29
 
3651
msgid "Calibration"
 
3652
msgstr ""
 
3653
 
 
3654
#. (itstool) path: info/desc
 
3655
#: C/color-virtualdevice.page:8
 
3656
msgid ""
 
3657
"A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
 
3658
"computer."
 
3659
msgstr ""
 
3660
 
 
3661
#. (itstool) path: page/title
 
3662
#: C/color-virtualdevice.page:23
 
3663
msgid "What's a virtual color managed device?"
 
3664
msgstr ""
 
3665
 
 
3666
#. (itstool) path: page/p
 
3667
#: C/color-virtualdevice.page:25
 
3668
msgid ""
 
3669
"A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
 
3670
"computer. Examples of this might be:"
 
3671
msgstr ""
 
3672
 
 
3673
#. (itstool) path: item/p
 
3674
#: C/color-virtualdevice.page:32
 
3675
msgid ""
 
3676
"An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you"
 
3677
msgstr ""
 
3678
 
 
3679
#. (itstool) path: item/p
 
3680
#: C/color-virtualdevice.page:33
 
3681
msgid "Photos from a digital camera stored on a memory card"
 
3682
msgstr ""
 
3683
 
 
3684
#. (itstool) path: page/p
 
3685
#: C/color-virtualdevice.page:36
 
3686
msgid ""
 
3687
"To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of "
 
3688
"the image files onto the <guiseq><gui>System Settings</gui> "
 
3689
"<gui>Color</gui></guiseq> dialog. You can then <link xref=\"color-"
 
3690
"assignprofiles\">assign profiles</link> to it like any other device or even "
 
3691
"<link xref=\"color-calibrate-camera\">calibrate</link> it."
 
3692
msgstr ""
 
3693
 
 
3694
#. (itstool) path: info/desc
 
3695
#: C/color-whatisprofile.page:7
 
3696
msgid ""
 
3697
"A color profile is a simple file that expresses a color space or device "
 
3698
"response."
 
3699
msgstr ""
 
3700
 
 
3701
#. (itstool) path: page/title
 
3702
#: C/color-whatisprofile.page:16
 
3703
msgid "What is a color profile?"
 
3704
msgstr ""
 
3705
 
 
3706
#. (itstool) path: page/p
 
3707
#: C/color-whatisprofile.page:18
 
3708
msgid ""
 
3709
"A color profile is a set of data that characterizes either a device such as "
 
3710
"a projector or a color space such as sRGB."
 
3711
msgstr ""
 
3712
 
 
3713
#. (itstool) path: page/p
 
3714
#: C/color-whatisprofile.page:22
 
3715
msgid ""
 
3716
"Most color profiles are in the form of an ICC profile, which is a small file "
 
3717
"with a <input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file extension."
 
3718
msgstr ""
 
3719
 
 
3720
#. (itstool) path: page/p
 
3721
#: C/color-whatisprofile.page:27
 
3722
msgid ""
 
3723
"Color profiles can be embedded into images to specify the gamut range of the "
 
3724
"data. This ensures that users see the same colors on different devices."
 
3725
msgstr ""
 
3726
 
 
3727
#. (itstool) path: page/p
 
3728
#: C/color-whatisprofile.page:32
 
3729
msgid ""
 
3730
"Every device that is processing color should have it's own ICC profile and "
 
3731
"when this is achieved the system is said to have an <em>end-to-end color-"
 
3732
"managed workflow</em>. With this kind of workflow you can be sure that "
 
3733
"colors are not being lost or modified."
 
3734
msgstr ""
 
3735
 
 
3736
#. (itstool) path: media
 
3737
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
3738
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
3739
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
3740
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
3741
#: C/color-whatisspace.page:48
 
3742
msgctxt "_"
 
3743
msgid ""
 
3744
"external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
 
3745
msgstr ""
 
3746
 
 
3747
#. (itstool) path: info/desc
 
3748
#: C/color-whatisspace.page:8
 
3749
msgid "A color space is a defined range of colors."
 
3750
msgstr ""
 
3751
 
 
3752
#. (itstool) path: page/title
 
3753
#: C/color-whatisspace.page:17
 
3754
msgid "What is a color space?"
 
3755
msgstr ""
 
3756
 
 
3757
#. (itstool) path: page/p
 
3758
#: C/color-whatisspace.page:19
 
3759
msgid ""
 
3760
"A color space is a defined range of colors. Well known color spaces include "
 
3761
"sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB."
 
3762
msgstr ""
 
3763
 
 
3764
#. (itstool) path: page/p
 
3765
#: C/color-whatisspace.page:24
 
3766
msgid ""
 
3767
"The human visual system is not a simple RGB sensor, but we can approximate "
 
3768
"how the eye responds with a CIE 1931 chromaticity diagram that shows the "
 
3769
"human visual response as a horse-shoe shape. You can see that in human "
 
3770
"vision there are many more shades of green detected than blue or red. With a "
 
3771
"trichromatic color space like RGB we represent the colors on the computer "
 
3772
"using three values, which restricts up to encoding a <em>triangle</em> of "
 
3773
"colors."
 
3774
msgstr ""
 
3775
 
 
3776
#. (itstool) path: note/p
 
3777
#: C/color-whatisspace.page:36
 
3778
msgid ""
 
3779
"Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge "
 
3780
"simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as "
 
3781
"3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can "
 
3782
"sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, install "
 
3783
"<code>gnome-color-manager</code> and then run <code>gcm-viewer</code>."
 
3784
msgstr ""
 
3785
 
 
3786
#. (itstool) path: figure/desc
 
3787
#: C/color-whatisspace.page:47
 
3788
msgid "sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles"
 
3789
msgstr ""
 
3790
 
 
3791
#. (itstool) path: page/p
 
3792
#: C/color-whatisspace.page:51
 
3793
msgid ""
 
3794
"First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least "
 
3795
"number of colors. It is an approximation of a 10 year old CRT display, and "
 
3796
"so most modern monitors can easily display more colors than this. sRGB is a "
 
3797
"<em>least-common-denominator</em> standard and is used in a large number of "
 
3798
"applications (including the Internet)."
 
3799
msgstr ""
 
3800
 
 
3801
#. (itstool) path: page/p
 
3802
#: C/color-whatisspace.page:59
 
3803
msgid ""
 
3804
"AdobeRGB is frequently used as an <em>editing space</em>. It can encode more "
 
3805
"colors than sRGB, which means you can change colors in a photograph without "
 
3806
"worrying too much that the most vivid colors are being clipped or the blacks "
 
3807
"crushed."
 
3808
msgstr ""
 
3809
 
 
3810
#. (itstool) path: page/p
 
3811
#: C/color-whatisspace.page:65
 
3812
msgid ""
 
3813
"ProPhoto is the largest space available and is frequently used for document "
 
3814
"archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the "
 
3815
"human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!"
 
3816
msgstr ""
 
3817
 
 
3818
#. (itstool) path: page/p
 
3819
#: C/color-whatisspace.page:72
 
3820
msgid ""
 
3821
"Now, if ProPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The "
 
3822
"answer is to do with <em>quantization</em>. If you only have 8 bits (256 "
 
3823
"levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger "
 
3824
"steps between each value."
 
3825
msgstr ""
 
3826
 
 
3827
#. (itstool) path: page/p
 
3828
#: C/color-whatisspace.page:78
 
3829
msgid ""
 
3830
"Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored "
 
3831
"color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key "
 
3832
"colors, like skin colors are very important, and even small errors will make "
 
3833
"untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong."
 
3834
msgstr ""
 
3835
 
 
3836
#. (itstool) path: page/p
 
3837
#: C/color-whatisspace.page:85
 
3838
msgid ""
 
3839
"Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much "
 
3840
"smaller quantization error, but this doubles the size of each image file. "
 
3841
"Most content in existence today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel."
 
3842
msgstr ""
 
3843
 
 
3844
#. (itstool) path: page/p
 
3845
#: C/color-whatisspace.page:91
 
3846
msgid ""
 
3847
"Color management is a process for converting from one color space to "
 
3848
"another, where a color space can be a well known defined space like sRGB, or "
 
3849
"a custom space such as your monitor or printer profile."
 
3850
msgstr ""
 
3851
 
 
3852
#. (itstool) path: media
 
3853
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
3854
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
3855
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
3856
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
3857
#: C/color-why-calibrate.page:24
 
3858
msgctxt "_"
 
3859
msgid ""
 
3860
"external ref='figures/color-average.png' "
 
3861
"md5='9189963fdd14f11f0685a9ef2196279b'"
 
3862
msgstr ""
 
3863
 
 
3864
#. (itstool) path: info/desc
 
3865
#: C/color-why-calibrate.page:7
 
3866
msgid ""
 
3867
"Calibrating is important if you care about the colors you display or print."
 
3868
msgstr ""
 
3869
 
 
3870
#. (itstool) path: page/title
 
3871
#: C/color-why-calibrate.page:16
 
3872
msgid "Why do I need to do calibration myself?"
 
3873
msgstr ""
 
3874
 
 
3875
#. (itstool) path: page/p
 
3876
#: C/color-why-calibrate.page:18
 
3877
msgid ""
 
3878
"Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, "
 
3879
"they just take a few items from the production line and average them "
 
3880
"together:"
 
3881
msgstr ""
 
3882
 
 
3883
#. (itstool) path: media/p
 
3884
#: C/color-why-calibrate.page:25
 
3885
msgid "Averaged profiles"
 
3886
msgstr ""
 
3887
 
 
3888
#. (itstool) path: page/p
 
3889
#: C/color-why-calibrate.page:28
 
3890
msgid ""
 
3891
"Display panels differ quite a lot from unit to unit and change substantially "
 
3892
"as the display ages. It is also more difficult for printers, as just "
 
3893
"changing the type or weight of paper can invalidate the characterization "
 
3894
"state and make the profile inaccurate."
 
3895
msgstr ""
 
3896
 
 
3897
#. (itstool) path: page/p
 
3898
#: C/color-why-calibrate.page:36
 
3899
msgid ""
 
3900
"The best way of ensuring the profile you have is accurate is by doing the "
 
3901
"calibration yourself, or by letting an external company supply you with a "
 
3902
"profile based on your exact characterization state."
 
3903
msgstr ""
 
3904
 
 
3905
#. (itstool) path: media
 
3906
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
3907
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
3908
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
3909
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
3910
#: C/color-whyimportant.page:30
 
3911
msgctxt "_"
 
3912
msgid ""
 
3913
"external ref='figures/color-camera.png' "
 
3914
"md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'"
 
3915
msgstr ""
 
3916
 
 
3917
#. (itstool) path: media
 
3918
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
3919
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
3920
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
3921
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
3922
#: C/color-whyimportant.page:40
 
3923
msgctxt "_"
 
3924
msgid ""
 
3925
"external ref='figures/color-display.png' "
 
3926
"md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'"
 
3927
msgstr ""
 
3928
 
 
3929
#. (itstool) path: media
 
3930
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
3931
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
3932
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
3933
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
3934
#: C/color-whyimportant.page:50
 
3935
msgctxt "_"
 
3936
msgid ""
 
3937
"external ref='figures/color-printer.png' "
 
3938
"md5='42cae5a5d2aac8c774b76f7b41cc921c'"
 
3939
msgstr ""
 
3940
 
 
3941
#. (itstool) path: info/desc
 
3942
#: C/color-whyimportant.page:7
 
3943
msgid ""
 
3944
"Color management is important for designers, photographers and artists."
 
3945
msgstr ""
 
3946
 
 
3947
#. (itstool) path: page/title
 
3948
#: C/color-whyimportant.page:16
 
3949
msgid "Why is color management important?"
 
3950
msgstr ""
 
3951
 
 
3952
#. (itstool) path: page/p
 
3953
#: C/color-whyimportant.page:17
 
3954
msgid ""
 
3955
"Color management is the process of capturing a color using an input device, "
 
3956
"displaying it on a screen, and printing it all whilst managing the exact "
 
3957
"colors and the range of colors on each medium."
 
3958
msgstr ""
 
3959
 
 
3960
#. (itstool) path: page/p
 
3961
#: C/color-whyimportant.page:23
 
3962
msgid ""
 
3963
"The need for color management is probably explained best with a photograph "
 
3964
"of a bird on a frosty day in winter."
 
3965
msgstr ""
 
3966
 
 
3967
#. (itstool) path: figure/desc
 
3968
#: C/color-whyimportant.page:29
 
3969
msgid "A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder"
 
3970
msgstr ""
 
3971
 
 
3972
#. (itstool) path: page/p
 
3973
#: C/color-whyimportant.page:33
 
3974
msgid ""
 
3975
"Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look "
 
3976
"cold."
 
3977
msgstr ""
 
3978
 
 
3979
#. (itstool) path: figure/desc
 
3980
#: C/color-whyimportant.page:39
 
3981
msgid "This is what the user sees on a typical business laptop screen"
 
3982
msgstr ""
 
3983
 
 
3984
#. (itstool) path: page/p
 
3985
#: C/color-whyimportant.page:43
 
3986
msgid ""
 
3987
"Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now a "
 
3988
"muddy brown."
 
3989
msgstr ""
 
3990
 
 
3991
#. (itstool) path: figure/desc
 
3992
#: C/color-whyimportant.page:49
 
3993
msgid "This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer"
 
3994
msgstr ""
 
3995
 
 
3996
#. (itstool) path: page/p
 
3997
#: C/color-whyimportant.page:53
 
3998
msgid ""
 
3999
"The basic problem we have here is that each device is capable of handling a "
 
4000
"different range of colors. So while you might be able to take a photo of "
 
4001
"electric blue, most printers are not going to be able to reproduce it."
 
4002
msgstr ""
 
4003
 
 
4004
#. (itstool) path: page/p
 
4005
#: C/color-whyimportant.page:59
 
4006
msgid ""
 
4007
"Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to "
 
4008
"CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is that "
 
4009
"you can't have <em>white</em> ink, and so the whiteness can only be as good "
 
4010
"as the paper color."
 
4011
msgstr ""
 
4012
 
 
4013
#. (itstool) path: page/p
 
4014
#: C/color-whyimportant.page:66
 
4015
msgid ""
 
4016
"Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is "
 
4017
"measured, we don't know if 100% red is near infrared or just the deepest red "
 
4018
"ink in the printer. What is 50% red on one display is probably something "
 
4019
"like 62% on another display. It's like telling a person that you've just "
 
4020
"driven 7 units of distance, without the unit you don't know if that's 7 "
 
4021
"kilometers or 7 meters."
 
4022
msgstr ""
 
4023
 
 
4024
#. (itstool) path: page/p
 
4025
#: C/color-whyimportant.page:76
 
4026
msgid ""
 
4027
"In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of "
 
4028
"colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a very "
 
4029
"large gamut, being able to capture all the colors in a sunset, but a "
 
4030
"projector has a very small gamut and all the colors are going to look "
 
4031
"\"washed out\"."
 
4032
msgstr ""
 
4033
 
 
4034
#. (itstool) path: page/p
 
4035
#: C/color-whyimportant.page:84
 
4036
msgid ""
 
4037
"In some cases we can <em>correct</em> the device output by altering the data "
 
4038
"we send to it, but in other cases where that's not possible (you can't print "
 
4039
"electric blue) we need to show the user what the result is going to look "
 
4040
"like."
 
4041
msgstr ""
 
4042
 
 
4043
#. (itstool) path: page/p
 
4044
#: C/color-whyimportant.page:91
 
4045
msgid ""
 
4046
"For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color "
 
4047
"device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics, you "
 
4048
"might want to match the color exactly, which is important if you're trying "
 
4049
"to print a custom mug with the Red Hat logo that <em>has</em> to be the "
 
4050
"exact Red Hat Red."
 
4051
msgstr ""
 
4052
 
 
4053
#. (itstool) path: credit/name
 
4054
#: C/contacts-add-remove.page:11
 
4055
msgid "Lucie Hankey"
 
4056
msgstr ""
 
4057
 
 
4058
#. (itstool) path: info/desc
 
4059
#: C/contacts-add-remove.page:22
 
4060
msgid "Add or remove a contact in the local address book."
 
4061
msgstr ""
 
4062
 
 
4063
#. (itstool) path: page/title
 
4064
#: C/contacts-add-remove.page:26
 
4065
msgid "Add or remove a contact"
 
4066
msgstr ""
 
4067
 
 
4068
#. (itstool) path: page/p
 
4069
#: C/contacts-add-remove.page:28
 
4070
msgid "To add a contact:"
 
4071
msgstr ""
 
4072
 
 
4073
#. (itstool) path: item/p
 
4074
#: C/contacts-add-remove.page:31
 
4075
#: C/contacts-add-remove.page:42
 
4076
msgid "Click <gui style=\"button\">New</gui>."
 
4077
msgstr ""
 
4078
 
 
4079
#. (itstool) path: item/p
 
4080
#: C/contacts-add-remove.page:32
 
4081
msgid ""
 
4082
"In the <gui>New contact</gui> window, enter the contact name and the desired "
 
4083
"information. Click on the menu next to each field to choose <gui>Work</gui>, "
 
4084
"<gui>Home</gui>, <gui>Other</gui>, or <gui>Custom…</gui> (<gui>Custom</gui> "
 
4085
"allows you to type in your own category name.)"
 
4086
msgstr ""
 
4087
 
 
4088
#. (itstool) path: item/p
 
4089
#: C/contacts-add-remove.page:36
 
4090
msgid "Click <gui style=\"button\">Create Contact</gui>."
 
4091
msgstr ""
 
4092
 
 
4093
#. (itstool) path: page/p
 
4094
#: C/contacts-add-remove.page:39
 
4095
msgid "To remove a contact:"
 
4096
msgstr ""
 
4097
 
 
4098
#. (itstool) path: item/p
 
4099
#: C/contacts-add-remove.page:43
 
4100
msgid ""
 
4101
"Right-click the contact name in the right pane and select <gui>Delete</gui> ."
 
4102
msgstr ""
 
4103
 
 
4104
#. (itstool) path: item/p
 
4105
#: C/contacts-add-remove.page:45
 
4106
msgid "Click <gui style=\"button\">X</gui> to confirm."
 
4107
msgstr ""
 
4108
 
 
4109
#. (itstool) path: info/desc
 
4110
#: C/contacts-connect.page:15
 
4111
msgid "Email, chat with, or phone a contact."
 
4112
msgstr ""
 
4113
 
 
4114
#. (itstool) path: page/title
 
4115
#: C/contacts-connect.page:18
 
4116
msgid "Connect with your contact"
 
4117
msgstr ""
 
4118
 
 
4119
#. (itstool) path: page/p
 
4120
#: C/contacts-connect.page:26
 
4121
msgid "To email, chat with, or phone someone in <app>Contacts</app>:"
 
4122
msgstr ""
 
4123
 
 
4124
#. (itstool) path: item/p
 
4125
#: C/contacts-connect.page:29
 
4126
msgid "Select the contact you wish to contact in the left pane."
 
4127
msgstr ""
 
4128
 
 
4129
#. (itstool) path: item/p
 
4130
#: C/contacts-connect.page:32
 
4131
msgid "Choose email, chat, or phone from the button bar in the right pane."
 
4132
msgstr ""
 
4133
 
 
4134
#. (itstool) path: item/p
 
4135
#: C/contacts-connect.page:33
 
4136
msgid ""
 
4137
"The corresponding application will be launched using the contact's details."
 
4138
msgstr ""
 
4139
 
 
4140
#. (itstool) path: info/desc
 
4141
#: C/contacts-edit-details.page:6
 
4142
msgid "Edit the information for each contact."
 
4143
msgstr ""
 
4144
 
 
4145
#. (itstool) path: page/title
 
4146
#: C/contacts-edit-details.page:25
 
4147
msgid "Edit contact details"
 
4148
msgstr ""
 
4149
 
 
4150
#. (itstool) path: page/p
 
4151
#: C/contacts-edit-details.page:27
 
4152
msgid ""
 
4153
"Editing contact details helps you keep the information in your address book "
 
4154
"up to date and complete."
 
4155
msgstr ""
 
4156
 
 
4157
#. (itstool) path: item/p
 
4158
#: C/contacts-edit-details.page:31
 
4159
msgid "Select the contact you wish to edit in the left pane."
 
4160
msgstr ""
 
4161
 
 
4162
#. (itstool) path: item/p
 
4163
#: C/contacts-edit-details.page:34
 
4164
msgid ""
 
4165
"In the right pane, click on the contact's avatar or any text information to "
 
4166
"change."
 
4167
msgstr ""
 
4168
 
 
4169
#. (itstool) path: item/p
 
4170
#: C/contacts-edit-details.page:38
 
4171
msgid ""
 
4172
"To add information that isn't shown, or an additional phone number or e-mail "
 
4173
"address, click <gui style=\"button\">Add detail…</gui> Select a field from "
 
4174
"the list and click <gui style=\"button\">OK</gui>, and fill in the "
 
4175
"information."
 
4176
msgstr ""
 
4177
 
 
4178
#. (itstool) path: note/p
 
4179
#: C/contacts-edit-details.page:47
 
4180
msgid ""
 
4181
"In the case of linked contacts, you can edit a profile by clicking on the "
 
4182
"profile's avatar."
 
4183
msgstr ""
 
4184
 
 
4185
#. (itstool) path: info/desc
 
4186
#: C/contacts-link-unlink.page:9
 
4187
msgid "Combine information for a contact from multiple sources."
 
4188
msgstr ""
 
4189
 
 
4190
#. (itstool) path: page/title
 
4191
#: C/contacts-link-unlink.page:25
 
4192
msgid "Link/Unlink Contacts"
 
4193
msgstr ""
 
4194
 
 
4195
#. (itstool) path: section/title
 
4196
#: C/contacts-link-unlink.page:28
 
4197
msgid "Link contacts"
 
4198
msgstr ""
 
4199
 
 
4200
#. (itstool) path: section/p
 
4201
#: C/contacts-link-unlink.page:30
 
4202
msgid ""
 
4203
"Linking contacts is the combining of the same contact from multiple services "
 
4204
"into one Contacts entry. This feature helps you keep your address book "
 
4205
"organized, with all details about one contact in one place."
 
4206
msgstr ""
 
4207
 
 
4208
#. (itstool) path: item/p
 
4209
#: C/contacts-link-unlink.page:35
 
4210
msgid "Select the contact you wish to link in the left pane."
 
4211
msgstr ""
 
4212
 
 
4213
#. (itstool) path: item/p
 
4214
#: C/contacts-link-unlink.page:38
 
4215
msgid ""
 
4216
"Right-click on any editable element in the right pane and select "
 
4217
"<gui>Add/Remove Linked Contacts…</gui>."
 
4218
msgstr ""
 
4219
 
 
4220
#. (itstool) path: item/p
 
4221
#: C/contacts-link-unlink.page:42
 
4222
msgid "Select the entry you wish to link with the first contact entry."
 
4223
msgstr ""
 
4224
 
 
4225
#. (itstool) path: item/p
 
4226
#: C/contacts-link-unlink.page:45
 
4227
msgid "Click <gui>Link</gui>"
 
4228
msgstr ""
 
4229
 
 
4230
#. (itstool) path: item/p
 
4231
#: C/contacts-link-unlink.page:48
 
4232
msgid "If you wish to link a third contact entry, repeat the last two steps."
 
4233
msgstr ""
 
4234
 
 
4235
#. (itstool) path: item/p
 
4236
#: C/contacts-link-unlink.page:51
 
4237
msgid "When you are finished, click <gui>Close</gui>."
 
4238
msgstr ""
 
4239
 
 
4240
#. (itstool) path: note/p
 
4241
#: C/contacts-link-unlink.page:57
 
4242
msgid ""
 
4243
"If you linked two contacts accidentally and want to undo the action, follow "
 
4244
"the steps for unlinking contacts."
 
4245
msgstr ""
 
4246
 
 
4247
#. (itstool) path: section/title
 
4248
#: C/contacts-link-unlink.page:65
 
4249
msgid "Unlink contacts"
 
4250
msgstr ""
 
4251
 
 
4252
#. (itstool) path: section/p
 
4253
#: C/contacts-link-unlink.page:67
 
4254
msgid "You may want to unlink contacts if one of the entries is out of date."
 
4255
msgstr ""
 
4256
 
 
4257
#. (itstool) path: item/p
 
4258
#: C/contacts-link-unlink.page:70
 
4259
msgid "Select the contact you wish to unlink in the left pane."
 
4260
msgstr ""
 
4261
 
 
4262
#. (itstool) path: item/p
 
4263
#: C/contacts-link-unlink.page:73
 
4264
msgid "Locate the section you wish to unlink in the right pane."
 
4265
msgstr ""
 
4266
 
 
4267
#. (itstool) path: item/p
 
4268
#: C/contacts-link-unlink.page:76
 
4269
msgid "Click <gui>Unlink</gui>."
 
4270
msgstr ""
 
4271
 
 
4272
#. (itstool) path: info/desc
 
4273
#: C/contacts.page:18
 
4274
msgid "Access your contacts."
 
4275
msgstr ""
 
4276
 
 
4277
#. (itstool) path: page/title
 
4278
#: C/contacts.page:22
 
4279
msgid "Contacts"
 
4280
msgstr ""
 
4281
 
 
4282
#. (itstool) path: page/p
 
4283
#: C/contacts.page:24
 
4284
msgid ""
 
4285
"Use <app>Contacts</app> to store, access or edit information for your "
 
4286
"contacts, locally or in your <link xref=\"accounts\">Online Accounts</link>."
 
4287
msgstr ""
 
4288
 
 
4289
#. (itstool) path: info/desc
 
4290
#: C/contacts-search.page:6
 
4291
msgid "Search for a contact."
 
4292
msgstr ""
 
4293
 
 
4294
#. (itstool) path: page/title
 
4295
#: C/contacts-search.page:25
 
4296
msgid "Search for a contact"
 
4297
msgstr ""
 
4298
 
 
4299
#. (itstool) path: item/p
 
4300
#: C/contacts-search.page:44
 
4301
msgid ""
 
4302
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> to open the search box."
 
4303
msgstr ""
 
4304
 
 
4305
#. (itstool) path: item/p
 
4306
#: C/contacts-search.page:47
 
4307
msgid "Start typing the name of the contact."
 
4308
msgstr ""
 
4309
 
 
4310
#. (itstool) path: note/p
 
4311
#: C/contacts-search.page:53
 
4312
msgid "Press <key>Esc</key> to close the search box."
 
4313
msgstr ""
 
4314
 
 
4315
#. (itstool) path: info/desc
 
4316
#: C/contacts-setup.page:15
 
4317
msgid "Store your contacts in a local address book or in an online account."
 
4318
msgstr ""
 
4319
 
 
4320
#. (itstool) path: page/title
 
4321
#: C/contacts-setup.page:18
 
4322
msgid "Starting Contacts for the first time"
 
4323
msgstr ""
 
4324
 
 
4325
#. (itstool) path: page/p
 
4326
#: C/contacts-setup.page:26
 
4327
msgid ""
 
4328
"When you run <app>Contacts</app> for the first time, the <gui>Contacts "
 
4329
"Setup</gui> window opens."
 
4330
msgstr ""
 
4331
 
 
4332
#. (itstool) path: page/p
 
4333
#: C/contacts-setup.page:29
 
4334
msgid ""
 
4335
"If you have <link xref=\"accounts\">online accounts</link> configured, they "
 
4336
"are listed with <gui>Local Address Book</gui>. Select an item from the list "
 
4337
"and click <gui style=\"button\">Select</gui>."
 
4338
msgstr ""
 
4339
 
 
4340
#. (itstool) path: note/p
 
4341
#: C/contacts-setup.page:34
 
4342
msgid ""
 
4343
"Click the <gui style=\"button\">Online Account Settings</gui> to edit "
 
4344
"existing account settings."
 
4345
msgstr ""
 
4346
 
 
4347
#. (itstool) path: page/p
 
4348
#: C/contacts-setup.page:38
 
4349
msgid ""
 
4350
"If you have no online accounts configured, click <gui "
 
4351
"style=\"button\">Online Accounts</gui> to begin the setup. If you don't wish "
 
4352
"to set up online accounts at this time, click <gui style=\"button\">Local "
 
4353
"Address Book</gui>."
 
4354
msgstr ""
 
4355
 
 
4356
#. (itstool) path: info/desc
 
4357
#: C/clock.page:8
 
4358
msgid ""
 
4359
"<link xref=\"clock-set\">Set time and date</link>, <link xref=\"clock-"
 
4360
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
 
4361
"appointments</link>…"
 
4362
msgstr ""
 
4363
 
 
4364
#. (itstool) path: page/title
 
4365
#: C/clock.page:25
 
4366
msgid "Time &amp; date"
 
4367
msgstr ""
 
4368
 
 
4369
#. (itstool) path: info/desc
 
4370
#: C/clock-calendar.page:8
 
4371
msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
 
4372
msgstr ""
 
4373
 
 
4374
#. (itstool) path: page/title
 
4375
#: C/clock-calendar.page:21
 
4376
msgid "View appointments in your calendar"
 
4377
msgstr ""
 
4378
 
 
4379
#. (itstool) path: page/p
 
4380
#: C/clock-calendar.page:24
 
4381
msgid ""
 
4382
"You can organize your calendar appointments by clicking on the clock in the "
 
4383
"panel, if you're using a mail and calendar application called "
 
4384
"<app>Evolution</app>."
 
4385
msgstr ""
 
4386
 
 
4387
#. (itstool) path: page/p
 
4388
#: C/clock-calendar.page:27
 
4389
msgid ""
 
4390
"If you have already set up Evolution, click the clock on the menu bar and "
 
4391
"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
 
4392
"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
 
4393
"on the clock."
 
4394
msgstr ""
 
4395
 
 
4396
#. (itstool) path: page/p
 
4397
#: C/clock-calendar.page:31
 
4398
msgid ""
 
4399
"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
 
4400
"the first line where today's date is."
 
4401
msgstr ""
 
4402
 
 
4403
#. (itstool) path: note/p
 
4404
#: C/clock-calendar.page:40
 
4405
msgid ""
 
4406
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
 
4407
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
 
4408
"first account."
 
4409
msgstr ""
 
4410
 
 
4411
#. (itstool) path: section/title
 
4412
#: C/clock-calendar.page:44
 
4413
msgid "Turn off Evolution calendar integration"
 
4414
msgstr ""
 
4415
 
 
4416
#. (itstool) path: section/p
 
4417
#: C/clock-calendar.page:45
 
4418
msgid "You can also turn off this feature if you like."
 
4419
msgstr ""
 
4420
 
 
4421
#. (itstool) path: item/p
 
4422
#: C/clock-calendar.page:48
 
4423
#: C/clock-timezone.page:24
 
4424
msgid "Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
4425
msgstr ""
 
4426
 
 
4427
#. (itstool) path: item/p
 
4428
#: C/clock-calendar.page:49
 
4429
msgid "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
 
4430
msgstr ""
 
4431
 
 
4432
#. (itstool) path: item/p
 
4433
#: C/clock-calendar.page:50
 
4434
msgid "Uncheck <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
 
4435
msgstr ""
 
4436
 
 
4437
#. (itstool) path: info/desc
 
4438
#: C/clock-more-info.page:7
 
4439
msgid ""
 
4440
"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
 
4441
msgstr ""
 
4442
 
 
4443
#. (itstool) path: credit/name
 
4444
#: C/clock-more-info.page:10
 
4445
#: C/clock-set.page:16
 
4446
#: C/shell-apps-favorites.page:20
 
4447
#: C/shell-windows-switching.page:19
 
4448
#: C/video-dvd-restricted.page:13
 
4449
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
4450
msgstr "Raktres Teuliadur Ubuntu"
 
4451
 
 
4452
#. (itstool) path: page/title
 
4453
#: C/clock-more-info.page:17
 
4454
msgid "Change how much information is shown in the clock"
 
4455
msgstr ""
 
4456
 
 
4457
#. (itstool) path: page/p
 
4458
#: C/clock-more-info.page:19
 
4459
msgid ""
 
4460
"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
 
4461
"to show additional information if you choose."
 
4462
msgstr ""
 
4463
 
 
4464
#. (itstool) path: page/p
 
4465
#: C/clock-more-info.page:22
 
4466
msgid ""
 
4467
"Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>. Switch to "
 
4468
"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
 
4469
"display."
 
4470
msgstr ""
 
4471
 
 
4472
#. (itstool) path: note/p
 
4473
#: C/clock-more-info.page:25
 
4474
msgid ""
 
4475
"You can also turn the clock off entirely by unchecking <gui>Show a clock in "
 
4476
"the menu bar</gui>."
 
4477
msgstr ""
 
4478
 
 
4479
#. (itstool) path: note/p
 
4480
#: C/clock-more-info.page:27
 
4481
msgid ""
 
4482
"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
 
4483
"icon in the very right of the menu bar and selecting <gui>System "
 
4484
"Settings</gui>. In the System section, click <gui>Time &amp; Date</gui>."
 
4485
msgstr ""
 
4486
 
 
4487
#. (itstool) path: section/title
 
4488
#: C/clock-more-info.page:32
 
4489
msgid "Change the date format"
 
4490
msgstr ""
 
4491
 
 
4492
#. (itstool) path: section/p
 
4493
#: C/clock-more-info.page:33
 
4494
msgid ""
 
4495
"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
 
4496
"for your location."
 
4497
msgstr ""
 
4498
 
 
4499
#. (itstool) path: item/p
 
4500
#: C/clock-more-info.page:36
 
4501
#: C/keyboard-layouts.page:34
 
4502
#: C/keyboard-osk.page:34
 
4503
#: C/keyboard-repeat-keys.page:41
 
4504
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:41
 
4505
#: C/net-proxy.page:45
 
4506
#: C/net-wireless-adhoc.page:42
 
4507
#: C/session-language.page:40
 
4508
#: C/unity-launcher-change-size.page:24
 
4509
msgid ""
 
4510
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
4511
"Settings</gui>."
 
4512
msgstr ""
 
4513
 
 
4514
#. (itstool) path: item/p
 
4515
#: C/clock-more-info.page:37
 
4516
msgid "In the Personal section, click <gui>Language Support</gui>."
 
4517
msgstr ""
 
4518
 
 
4519
#. (itstool) path: item/p
 
4520
#: C/clock-more-info.page:38
 
4521
msgid "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
 
4522
msgstr ""
 
4523
 
 
4524
#. (itstool) path: item/p
 
4525
#: C/clock-more-info.page:39
 
4526
msgid "Select your preferred location in the dropdown list."
 
4527
msgstr ""
 
4528
 
 
4529
#. (itstool) path: item/p
 
4530
#: C/clock-more-info.page:40
 
4531
msgid ""
 
4532
"You will need to <link xref=\"shell-exit\">log out</link> and log back in "
 
4533
"for this change to take effect."
 
4534
msgstr ""
 
4535
 
 
4536
#. (itstool) path: info/desc
 
4537
#: C/clock-set.page:8
 
4538
msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen."
 
4539
msgstr ""
 
4540
 
 
4541
#. (itstool) path: page/title
 
4542
#: C/clock-set.page:23
 
4543
msgid "Change the time and date"
 
4544
msgstr ""
 
4545
 
 
4546
#. (itstool) path: item/p
 
4547
#: C/clock-set.page:27
 
4548
msgid ""
 
4549
"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>menu "
 
4550
"bar</gui> and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
4551
msgstr ""
 
4552
 
 
4553
#. (itstool) path: item/p
 
4554
#: C/clock-set.page:31
 
4555
msgid ""
 
4556
"Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the "
 
4557
"system time zone by clicking on the map or entering your city into the "
 
4558
"<gui>Location</gui> box."
 
4559
msgstr ""
 
4560
 
 
4561
#. (itstool) path: item/p
 
4562
#: C/clock-set.page:35
 
4563
msgid ""
 
4564
"By default, Ubuntu periodically synchronizes the clock with a very accurate "
 
4565
"clock on the Internet so you don't have to set your clock manually."
 
4566
msgstr ""
 
4567
 
 
4568
#. (itstool) path: info/desc
 
4569
#: C/clock-timezone.page:7
 
4570
msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
 
4571
msgstr ""
 
4572
 
 
4573
#. (itstool) path: page/title
 
4574
#: C/clock-timezone.page:18
 
4575
msgid "Show other timezones"
 
4576
msgstr ""
 
4577
 
 
4578
#. (itstool) path: page/p
 
4579
#: C/clock-timezone.page:19
 
4580
msgid ""
 
4581
"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
 
4582
"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
 
4583
"will show up below the calendar when you click on the clock."
 
4584
msgstr ""
 
4585
 
 
4586
#. (itstool) path: item/p
 
4587
#: C/clock-timezone.page:25
 
4588
msgid ""
 
4589
"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
 
4590
"locations</gui>."
 
4591
msgstr ""
 
4592
 
 
4593
#. (itstool) path: item/p
 
4594
#: C/clock-timezone.page:26
 
4595
msgid "Click <gui>Choose locations</gui>."
 
4596
msgstr ""
 
4597
 
 
4598
#. (itstool) path: item/p
 
4599
#: C/clock-timezone.page:27
 
4600
msgid "Click <gui>+</gui> to add a location."
 
4601
msgstr ""
 
4602
 
 
4603
#. (itstool) path: item/p
 
4604
#: C/clock-timezone.page:28
 
4605
msgid ""
 
4606
"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
 
4607
"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
 
4608
msgstr ""
 
4609
 
 
4610
#. (itstool) path: item/p
 
4611
#: C/clock-timezone.page:30
 
4612
msgid ""
 
4613
"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
 
4614
"automatically."
 
4615
msgstr ""
 
4616
 
 
4617
#. (itstool) path: item/p
 
4618
#: C/clock-timezone.page:32
 
4619
msgid "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
 
4620
msgstr ""
 
4621
 
 
4622
#. (itstool) path: item/p
 
4623
#: C/clock-timezone.page:33
 
4624
msgid ""
 
4625
"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
 
4626
"change the order in which they will show up in the clock menu."
 
4627
msgstr ""
 
4628
 
 
4629
#. (itstool) path: info/desc
 
4630
#: C/disk.page:15
 
4631
msgid ""
 
4632
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-"
 
4633
"benchmark\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, "
 
4634
"<link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>…"
 
4635
msgstr ""
 
4636
 
 
4637
#. (itstool) path: page/title
 
4638
#: C/disk.page:25
 
4639
msgid "Disks &amp; storage"
 
4640
msgstr ""
 
4641
 
 
4642
#. (itstool) path: credit/name
 
4643
#: C/disk-benchmark.page:15
 
4644
#: C/disk-capacity.page:12
 
4645
#: C/disk-check.page:13
 
4646
#: C/display-dimscreen.page:21
 
4647
#: C/keyboard-cursor-blink.page:18
 
4648
#: C/keyboard-repeat-keys.page:15
 
4649
#: C/look-background.page:22
 
4650
#: C/look-display-fuzzy.page:17
 
4651
#: C/look-resolution.page:17
 
4652
msgid "Natalia Ruz Leiva"
 
4653
msgstr ""
 
4654
 
 
4655
#. (itstool) path: info/desc
 
4656
#: C/disk-benchmark.page:23
 
4657
msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
 
4658
msgstr ""
 
4659
 
 
4660
#. (itstool) path: page/title
 
4661
#: C/disk-benchmark.page:27
 
4662
msgid "Test the performance of your hard disk"
 
4663
msgstr ""
 
4664
 
 
4665
#. (itstool) path: page/p
 
4666
#: C/disk-benchmark.page:29
 
4667
msgid "To test the speed of your hard disk:"
 
4668
msgstr ""
 
4669
 
 
4670
#. (itstool) path: item/p
 
4671
#: C/disk-benchmark.page:34
 
4672
msgid ""
 
4673
"Open the <app>Disks</app> application from the <link xref=\"unity-dash-"
 
4674
"intro\">dash</link>."
 
4675
msgstr ""
 
4676
 
 
4677
#. (itstool) path: item/p
 
4678
#: C/disk-benchmark.page:37
 
4679
msgid "Choose the hard disk from the <gui>Disk Drives</gui> list."
 
4680
msgstr ""
 
4681
 
 
4682
#. (itstool) path: item/p
 
4683
#: C/disk-benchmark.page:40
 
4684
msgid "Click the gear button and select <gui>Benchmark Drive</gui>."
 
4685
msgstr ""
 
4686
 
 
4687
#. (itstool) path: item/p
 
4688
#: C/disk-benchmark.page:43
 
4689
msgid ""
 
4690
"Click <gui>Start Benchmark</gui> and adjust the <gui>Transfer Rate</gui> and "
 
4691
"<gui>Access Time</gui> parameters as desired."
 
4692
msgstr ""
 
4693
 
 
4694
#. (itstool) path: item/p
 
4695
#: C/disk-benchmark.page:47
 
4696
msgid ""
 
4697
"Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read from "
 
4698
"the disk. <link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> "
 
4699
"may be required. Enter your password, or the password for the requested "
 
4700
"administrator account."
 
4701
msgstr ""
 
4702
 
 
4703
#. (itstool) path: note/p
 
4704
#: C/disk-benchmark.page:52
 
4705
msgid ""
 
4706
"If <gui>Also perform write-benchmark</gui> is checked, the benchmark will "
 
4707
"test how fast data can be read from and written to the disk. This will take "
 
4708
"longer to complete."
 
4709
msgstr ""
 
4710
 
 
4711
#. (itstool) path: page/p
 
4712
#: C/disk-benchmark.page:60
 
4713
msgid ""
 
4714
"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green "
 
4715
"points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to "
 
4716
"the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, "
 
4717
"representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line "
 
4718
"represents read rates, while the red line represents write rates; these are "
 
4719
"shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of "
 
4720
"the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
 
4721
msgstr ""
 
4722
 
 
4723
#. (itstool) path: page/p
 
4724
#: C/disk-benchmark.page:68
 
4725
msgid ""
 
4726
"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read "
 
4727
"and write rates, average access time and time elapsed since the last "
 
4728
"benchmark test."
 
4729
msgstr ""
 
4730
 
 
4731
#. (itstool) path: info/desc
 
4732
#: C/disk-capacity.page:22
 
4733
msgid ""
 
4734
"Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui> to check "
 
4735
"space and capacity."
 
4736
msgstr ""
 
4737
 
 
4738
#. (itstool) path: page/title
 
4739
#: C/disk-capacity.page:27
 
4740
msgid "Check how much disk space is left"
 
4741
msgstr ""
 
4742
 
 
4743
#. (itstool) path: page/p
 
4744
#: C/disk-capacity.page:29
 
4745
msgid ""
 
4746
"You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage "
 
4747
"Analyzer</app> or <app>System Monitor</app>."
 
4748
msgstr ""
 
4749
 
 
4750
#. (itstool) path: section/title
 
4751
#: C/disk-capacity.page:33
 
4752
msgid "Check with Disk Usage Analyzer"
 
4753
msgstr ""
 
4754
 
 
4755
#. (itstool) path: section/p
 
4756
#: C/disk-capacity.page:35
 
4757
msgid ""
 
4758
"To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage "
 
4759
"Analyzer</app>:"
 
4760
msgstr ""
 
4761
 
 
4762
#. (itstool) path: item/p
 
4763
#: C/disk-capacity.page:40
 
4764
msgid ""
 
4765
"Open the <app>Disks</app> application from the <gui>dash</gui>. The window "
 
4766
"will display the <gui>Total file system capacity</gui> and <gui>Total file "
 
4767
"system usage</gui>."
 
4768
msgstr ""
 
4769
 
 
4770
#. (itstool) path: item/p
 
4771
#: C/disk-capacity.page:45
 
4772
msgid ""
 
4773
"Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, "
 
4774
"<gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote "
 
4775
"folder</gui>."
 
4776
msgstr ""
 
4777
 
 
4778
#. (itstool) path: section/p
 
4779
#: C/disk-capacity.page:50
 
4780
msgid ""
 
4781
"The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, "
 
4782
"<gui>Usage</gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details "
 
4783
"in <link href=\"help:baobab\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
 
4784
msgstr ""
 
4785
 
 
4786
#. (itstool) path: section/title
 
4787
#: C/disk-capacity.page:58
 
4788
msgid "Check with System Monitor"
 
4789
msgstr ""
 
4790
 
 
4791
#. (itstool) path: section/p
 
4792
#: C/disk-capacity.page:60
 
4793
msgid ""
 
4794
"To check the free disk space and disk capacity with <app>System "
 
4795
"Monitor</app>:"
 
4796
msgstr ""
 
4797
 
 
4798
#. (itstool) path: item/p
 
4799
#: C/disk-capacity.page:64
 
4800
msgid ""
 
4801
"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
4802
msgstr ""
 
4803
 
 
4804
#. (itstool) path: item/p
 
4805
#: C/disk-capacity.page:67
 
4806
msgid ""
 
4807
"Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and "
 
4808
"disk space usage. The information is displayed according to "
 
4809
"<gui>Total</gui>, <gui>Free</gui>, <gui>Available</gui> and <gui>Used</gui>."
 
4810
msgstr ""
 
4811
 
 
4812
#. (itstool) path: section/title
 
4813
#: C/disk-capacity.page:76
 
4814
msgid "What if the disk is too full?"
 
4815
msgstr ""
 
4816
 
 
4817
#. (itstool) path: section/p
 
4818
#: C/disk-capacity.page:78
 
4819
msgid "If the disk is too full you should:"
 
4820
msgstr ""
 
4821
 
 
4822
#. (itstool) path: item/p
 
4823
#: C/disk-capacity.page:82
 
4824
msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
 
4825
msgstr ""
 
4826
 
 
4827
#. (itstool) path: item/p
 
4828
#: C/disk-capacity.page:85
 
4829
msgid ""
 
4830
"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
 
4831
"you won't need for a while and delete them from the hard drive."
 
4832
msgstr ""
 
4833
 
 
4834
#. (itstool) path: info/desc
 
4835
#: C/disk-check.page:23
 
4836
msgid "Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
 
4837
msgstr ""
 
4838
 
 
4839
#. (itstool) path: page/title
 
4840
#: C/disk-check.page:27
 
4841
msgid "Check your hard disk for problems"
 
4842
msgstr ""
 
4843
 
 
4844
#. (itstool) path: section/title
 
4845
#: C/disk-check.page:30
 
4846
msgid "Checking the hard disk"
 
4847
msgstr ""
 
4848
 
 
4849
#. (itstool) path: section/p
 
4850
#: C/disk-check.page:31
 
4851
msgid ""
 
4852
"Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-"
 
4853
"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks "
 
4854
"the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about "
 
4855
"to fail, helping you avoid loss of important data."
 
4856
msgstr ""
 
4857
 
 
4858
#. (itstool) path: section/p
 
4859
#: C/disk-check.page:36
 
4860
msgid ""
 
4861
"Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
 
4862
"running the <app>Disks</app> application:"
 
4863
msgstr ""
 
4864
 
 
4865
#. (itstool) path: steps/title
 
4866
#: C/disk-check.page:40
 
4867
msgid "Check your disk's health using the Disks application"
 
4868
msgstr ""
 
4869
 
 
4870
#. (itstool) path: item/p
 
4871
#: C/disk-check.page:43
 
4872
#: C/disk-format.page:30
 
4873
msgid "Open the <app>Disks</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
4874
msgstr ""
 
4875
 
 
4876
#. (itstool) path: item/p
 
4877
#: C/disk-check.page:46
 
4878
msgid ""
 
4879
"Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
 
4880
"Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
 
4881
msgstr ""
 
4882
 
 
4883
#. (itstool) path: item/p
 
4884
#: C/disk-check.page:50
 
4885
msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
 
4886
msgstr ""
 
4887
 
 
4888
#. (itstool) path: item/p
 
4889
#: C/disk-check.page:53
 
4890
msgid ""
 
4891
"Click the <gui>SMART Data</gui> button to view more drive information, or to "
 
4892
"run a self-test."
 
4893
msgstr ""
 
4894
 
 
4895
#. (itstool) path: section/title
 
4896
#: C/disk-check.page:63
 
4897
msgid "What if the disk isn't healthy?"
 
4898
msgstr ""
 
4899
 
 
4900
#. (itstool) path: section/p
 
4901
#: C/disk-check.page:65
 
4902
msgid ""
 
4903
"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
 
4904
"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
 
4905
"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss."
 
4906
msgstr ""
 
4907
 
 
4908
#. (itstool) path: section/p
 
4909
#: C/disk-check.page:69
 
4910
msgid ""
 
4911
"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
 
4912
"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
 
4913
"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
 
4914
"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
 
4915
"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
 
4916
"the disk status periodically to see if it gets worse."
 
4917
msgstr ""
 
4918
 
 
4919
#. (itstool) path: section/p
 
4920
#: C/disk-check.page:76
 
4921
msgid ""
 
4922
"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
 
4923
"professional for further diagnosis or repair."
 
4924
msgstr ""
 
4925
 
 
4926
#. (itstool) path: info/desc
 
4927
#: C/disk-format.page:15
 
4928
msgid ""
 
4929
"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
 
4930
"drive by formatting it."
 
4931
msgstr ""
 
4932
 
 
4933
#. (itstool) path: page/title
 
4934
#: C/disk-format.page:20
 
4935
msgid "Wipe everything off a removable disk"
 
4936
msgstr ""
 
4937
 
 
4938
#. (itstool) path: page/p
 
4939
#: C/disk-format.page:22
 
4940
msgid ""
 
4941
"If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard "
 
4942
"disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and "
 
4943
"folders. You can do this by <em>formatting</em> the disk - this deletes all "
 
4944
"of the files on the disk and leaves it empty."
 
4945
msgstr ""
 
4946
 
 
4947
#. (itstool) path: steps/title
 
4948
#: C/disk-format.page:28
 
4949
msgid "Format a removable disk"
 
4950
msgstr ""
 
4951
 
 
4952
#. (itstool) path: item/p
 
4953
#: C/disk-format.page:33
 
4954
msgid ""
 
4955
"Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
 
4956
msgstr ""
 
4957
 
 
4958
#. (itstool) path: note/p
 
4959
#: C/disk-format.page:36
 
4960
msgid ""
 
4961
"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
 
4962
"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
 
4963
msgstr ""
 
4964
 
 
4965
#. (itstool) path: item/p
 
4966
#: C/disk-format.page:41
 
4967
msgid ""
 
4968
"In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click "
 
4969
"<gui>Format Volume</gui>."
 
4970
msgstr ""
 
4971
 
 
4972
#. (itstool) path: item/p
 
4973
#: C/disk-format.page:45
 
4974
msgid ""
 
4975
"In the window that pops up, choose a filesystem <gui>Type</gui> for the disk."
 
4976
msgstr ""
 
4977
 
 
4978
#. (itstool) path: item/p
 
4979
#: C/disk-format.page:47
 
4980
msgid ""
 
4981
"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux "
 
4982
"computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, "
 
4983
"<gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file "
 
4984
"system type</gui> will be presented as a label."
 
4985
msgstr ""
 
4986
 
 
4987
#. (itstool) path: item/p
 
4988
#: C/disk-format.page:53
 
4989
msgid ""
 
4990
"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
 
4991
msgstr ""
 
4992
 
 
4993
#. (itstool) path: item/p
 
4994
#: C/disk-format.page:56
 
4995
msgid ""
 
4996
"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
 
4997
"should now be blank and ready to use again."
 
4998
msgstr ""
 
4999
 
 
5000
#. (itstool) path: note/title
 
5001
#: C/disk-format.page:62
 
5002
msgid "Formatting a disk does not securely delete your files"
 
5003
msgstr ""
 
5004
 
 
5005
#. (itstool) path: note/p
 
5006
#: C/disk-format.page:63
 
5007
msgid ""
 
5008
"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. "
 
5009
"A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible "
 
5010
"that special recovery software could retrieve the files. If you need to "
 
5011
"securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such "
 
5012
"as <app>shred</app>."
 
5013
msgstr ""
 
5014
 
 
5015
#. (itstool) path: info/desc
 
5016
#: C/disk-partitions.page:15
 
5017
msgid ""
 
5018
"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to "
 
5019
"manage them."
 
5020
msgstr ""
 
5021
 
 
5022
#. (itstool) path: page/title
 
5023
#: C/disk-partitions.page:20
 
5024
msgid "Manage volumes and partitions"
 
5025
msgstr ""
 
5026
 
 
5027
#. (itstool) path: page/p
 
5028
#: C/disk-partitions.page:22
 
5029
msgid ""
 
5030
"The word <em>volume</em> is used to describe a storage device, like a hard "
 
5031
"disk. It can also refer to a <em>part</em> of the storage on that device, "
 
5032
"because you can split the storage up into chunks. The computer makes this "
 
5033
"storage accessible via your file system in a process referred to as "
 
5034
"<em>mounting</em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, "
 
5035
"SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read "
 
5036
"(and possibly write) files on it."
 
5037
msgstr ""
 
5038
 
 
5039
#. (itstool) path: page/p
 
5040
#: C/disk-partitions.page:30
 
5041
msgid ""
 
5042
"Often, a mounted volume is called a <em>partition</em>, though they are not "
 
5043
"necessarily the same thing. A “partition” refers to a <em>physical</em> area "
 
5044
"of storage on a single disk drive. Once a partition has been mounted, it can "
 
5045
"be referred to as a volume because you can access the files on it. You can "
 
5046
"think of volumes as the labeled, accessible “storefronts” to the functional "
 
5047
"“back rooms” of partitions and drives."
 
5048
msgstr ""
 
5049
 
 
5050
#. (itstool) path: section/title
 
5051
#: C/disk-partitions.page:38
 
5052
msgid "View and manage volumes and partitions using the disk utility"
 
5053
msgstr ""
 
5054
 
 
5055
#. (itstool) path: section/p
 
5056
#: C/disk-partitions.page:40
 
5057
msgid ""
 
5058
"You can check and modify your computer's storage volumes with the disk "
 
5059
"utility."
 
5060
msgstr ""
 
5061
 
 
5062
#. (itstool) path: item/p
 
5063
#: C/disk-partitions.page:45
 
5064
msgid ""
 
5065
"Open the <gui>dash</gui> and start the <app>Disk Utility</app> application."
 
5066
msgstr ""
 
5067
 
 
5068
#. (itstool) path: item/p
 
5069
#: C/disk-partitions.page:48
 
5070
msgid ""
 
5071
"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, "
 
5072
"CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to "
 
5073
"inspect."
 
5074
msgstr ""
 
5075
 
 
5076
#. (itstool) path: item/p
 
5077
#: C/disk-partitions.page:53
 
5078
msgid ""
 
5079
"In the right pane, the area labeled <gui>Volumes</gui> provides a visual "
 
5080
"breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It "
 
5081
"also contains a variety of tools used to manage these volumes."
 
5082
msgstr ""
 
5083
 
 
5084
#. (itstool) path: item/p
 
5085
#: C/disk-partitions.page:56
 
5086
msgid ""
 
5087
"Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with "
 
5088
"these utilities."
 
5089
msgstr ""
 
5090
 
 
5091
#. (itstool) path: section/p
 
5092
#: C/disk-partitions.page:61
 
5093
msgid ""
 
5094
"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
 
5095
"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by the operating "
 
5096
"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
 
5097
"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
 
5098
"These files can also be distributed among multiple partitions for security "
 
5099
"or convenience."
 
5100
msgstr ""
 
5101
 
 
5102
#. (itstool) path: section/p
 
5103
#: C/disk-partitions.page:68
 
5104
msgid ""
 
5105
"One primary partition must contain information that your computer uses to "
 
5106
"start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
 
5107
"partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look at its "
 
5108
"<gui>Partition Flags</gui> in the disk utility. External media such as USB "
 
5109
"drives and CDs may also contain a bootable volume."
 
5110
msgstr ""
 
5111
 
 
5112
#. (itstool) path: info/desc
 
5113
#: C/display-dimscreen.page:14
 
5114
msgid ""
 
5115
"Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
 
5116
"readable in bright light."
 
5117
msgstr ""
 
5118
 
 
5119
#. (itstool) path: page/title
 
5120
#: C/display-dimscreen.page:35
 
5121
msgid "Set screen brightness"
 
5122
msgstr ""
 
5123
 
 
5124
#. (itstool) path: page/p
 
5125
#: C/display-dimscreen.page:37
 
5126
msgid ""
 
5127
"You can change the brightness of your screen to save power or to make the "
 
5128
"screen more readable in bright light. You can also have the screen dim "
 
5129
"automatically when on battery power and have it turn off automatically when "
 
5130
"not in use."
 
5131
msgstr ""
 
5132
 
 
5133
#. (itstool) path: steps/title
 
5134
#: C/display-dimscreen.page:43
 
5135
msgid "Set the brightness"
 
5136
msgstr ""
 
5137
 
 
5138
#. (itstool) path: item/p
 
5139
#: C/display-dimscreen.page:45
 
5140
#: C/display-lock.page:37
 
5141
msgid "Select <gui>Brightness &amp; Lock</gui>."
 
5142
msgstr ""
 
5143
 
 
5144
#. (itstool) path: item/p
 
5145
#: C/display-dimscreen.page:46
 
5146
msgid "Adjust the <gui>Brightness</gui> slider to a comfortable value."
 
5147
msgstr ""
 
5148
 
 
5149
#. (itstool) path: note/p
 
5150
#: C/display-dimscreen.page:50
 
5151
msgid ""
 
5152
"Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These have "
 
5153
"a picture that looks like the sun and are located on the function keys at "
 
5154
"the top. Hold down the <key>Fn</key> key to use these keys."
 
5155
msgstr ""
 
5156
 
 
5157
#. (itstool) path: page/p
 
5158
#: C/display-dimscreen.page:55
 
5159
msgid ""
 
5160
"Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
 
5161
"automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
 
5162
"screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
 
5163
"battery will last before it needs to be recharged."
 
5164
msgstr ""
 
5165
 
 
5166
#. (itstool) path: page/p
 
5167
#: C/display-dimscreen.page:60
 
5168
msgid ""
 
5169
"The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
 
5170
"while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
 
5171
"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn screen "
 
5172
"off when inactive for</gui> option."
 
5173
msgstr ""
 
5174
 
 
5175
#. (itstool) path: info/desc
 
5176
#: C/display-dual-monitors.page:6
 
5177
msgid "Set up dual monitors."
 
5178
msgstr ""
 
5179
 
 
5180
#. (itstool) path: page/title
 
5181
#: C/display-dual-monitors.page:18
 
5182
msgid "Connect an external monitor to your laptop"
 
5183
msgstr ""
 
5184
 
 
5185
#. (itstool) path: section/title
 
5186
#: C/display-dual-monitors.page:21
 
5187
msgid "Set up an external monitor"
 
5188
msgstr ""
 
5189
 
 
5190
#. (itstool) path: section/p
 
5191
#: C/display-dual-monitors.page:22
 
5192
msgid ""
 
5193
"To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your "
 
5194
"laptop. If your system doesn't recognize it immediately, or you would like "
 
5195
"to adjust the settings:"
 
5196
msgstr ""
 
5197
 
 
5198
#. (itstool) path: item/p
 
5199
#: C/display-dual-monitors.page:30
 
5200
msgid "Click <gui>Displays</gui>."
 
5201
msgstr ""
 
5202
 
 
5203
#. (itstool) path: item/p
 
5204
#: C/display-dual-monitors.page:33
 
5205
msgid ""
 
5206
"Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, "
 
5207
"then switch it <gui>ON/OFF</gui>."
 
5208
msgstr ""
 
5209
 
 
5210
#. (itstool) path: item/p
 
5211
#: C/display-dual-monitors.page:37
 
5212
msgid ""
 
5213
"By default, the launcher only shows on the primary monitor. To change which "
 
5214
"monitor is \"primary\", change the monitor in the <gui>Launcher "
 
5215
"Placement</gui> drop-down box. You could also drag the launcher in the "
 
5216
"preview to the monitor you want to set as the \"primary\" monitor."
 
5217
msgstr ""
 
5218
 
 
5219
#. (itstool) path: item/p
 
5220
#: C/display-dual-monitors.page:40
 
5221
msgid ""
 
5222
"If you want the launcher to show on all monitors, change <gui>Launcher "
 
5223
"Placement</gui> to <gui>All Displays</gui>."
 
5224
msgstr ""
 
5225
 
 
5226
#. (itstool) path: item/p
 
5227
#: C/display-dual-monitors.page:44
 
5228
msgid ""
 
5229
"To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the "
 
5230
"desired position."
 
5231
msgstr ""
 
5232
 
 
5233
#. (itstool) path: note/p
 
5234
#: C/display-dual-monitors.page:46
 
5235
msgid ""
 
5236
"If you would like both monitors to display the same content, check the "
 
5237
"<gui>Mirror displays</gui> box."
 
5238
msgstr ""
 
5239
 
 
5240
#. (itstool) path: item/p
 
5241
#: C/display-dual-monitors.page:50
 
5242
msgid ""
 
5243
"When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click "
 
5244
"<gui>Keep This Configuration</gui>."
 
5245
msgstr ""
 
5246
 
 
5247
#. (itstool) path: item/p
 
5248
#: C/display-dual-monitors.page:54
 
5249
msgid ""
 
5250
"To close the <gui>Displays Settings</gui> click on the <gui>x</gui> in the "
 
5251
"top corner."
 
5252
msgstr ""
 
5253
 
 
5254
#. (itstool) path: section/title
 
5255
#: C/display-dual-monitors.page:61
 
5256
msgid "Sticky Edges"
 
5257
msgstr ""
 
5258
 
 
5259
#. (itstool) path: section/p
 
5260
#: C/display-dual-monitors.page:62
 
5261
msgid ""
 
5262
"A typical problem with dual monitors is that it's easy for the mouse pointer "
 
5263
"to \"slip\" to the other monitor when you don't want it to. Unity's "
 
5264
"<gui>Sticky Edges</gui> feature helps with that problem by requiring you to "
 
5265
"push a little bit harder to move the mouse pointer from one monitor to the "
 
5266
"other."
 
5267
msgstr ""
 
5268
 
 
5269
#. (itstool) path: section/p
 
5270
#: C/display-dual-monitors.page:67
 
5271
msgid ""
 
5272
"You can switch <gui>Sticky Edges</gui> off if you don't like this feature."
 
5273
msgstr ""
 
5274
 
 
5275
#. (itstool) path: info/desc
 
5276
#: C/display-lock.page:12
 
5277
msgid ""
 
5278
"Prevent other people from using your desktop when you go away from your "
 
5279
"computer."
 
5280
msgstr ""
 
5281
 
 
5282
#. (itstool) path: page/title
 
5283
#: C/display-lock.page:25
 
5284
msgid "Automatically lock your screen"
 
5285
msgstr ""
 
5286
 
 
5287
#. (itstool) path: page/p
 
5288
#: C/display-lock.page:27
 
5289
msgid ""
 
5290
"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-"
 
5291
"screen\">lock the screen</link> to prevent other people from using your "
 
5292
"desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your "
 
5293
"applications will keep running, but you will have to enter your password to "
 
5294
"use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also "
 
5295
"have the screen lock automatically."
 
5296
msgstr ""
 
5297
 
 
5298
#. (itstool) path: item/p
 
5299
#: C/display-lock.page:38
 
5300
msgid ""
 
5301
"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
 
5302
"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
 
5303
"inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to "
 
5304
"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled "
 
5305
"with the <gui>Turn screen off when inactive for</gui> drop-down list above."
 
5306
msgstr ""
 
5307
 
 
5308
#. (itstool) path: info/desc
 
5309
#: C/files-autorun.page:13
 
5310
msgid ""
 
5311
"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
 
5312
"other devices and media."
 
5313
msgstr ""
 
5314
 
 
5315
#. (itstool) path: page/title
 
5316
#: C/files-autorun.page:24
 
5317
msgid "Open applications for devices or discs"
 
5318
msgstr ""
 
5319
 
 
5320
#. (itstool) path: page/p
 
5321
#: C/files-autorun.page:26
 
5322
msgid ""
 
5323
"You can have an application automatically start when you plug in a device or "
 
5324
"insert a disc or media card. For example, you might want your photo "
 
5325
"organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this "
 
5326
"off, so that nothing happens when you plug something in."
 
5327
msgstr ""
 
5328
 
 
5329
#. (itstool) path: page/p
 
5330
#: C/files-autorun.page:31
 
5331
msgid ""
 
5332
"To decide which applications should start when you plug in various devices:"
 
5333
msgstr ""
 
5334
 
 
5335
#. (itstool) path: item/p
 
5336
#: C/files-autorun.page:37
 
5337
msgid "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
 
5338
msgstr ""
 
5339
 
 
5340
#. (itstool) path: item/p
 
5341
#: C/files-autorun.page:40
 
5342
msgid ""
 
5343
"Find your desired device or media type, and then choose an application or "
 
5344
"action for that media type."
 
5345
msgstr ""
 
5346
 
 
5347
#. (itstool) path: item/p
 
5348
#: C/files-autorun.page:42
 
5349
msgid "Instead of starting an application, you can also set it so that:"
 
5350
msgstr ""
 
5351
 
 
5352
#. (itstool) path: item/p
 
5353
#: C/files-autorun.page:44
 
5354
msgid ""
 
5355
"The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
 
5356
msgstr ""
 
5357
 
 
5358
#. (itstool) path: item/p
 
5359
#: C/files-autorun.page:45
 
5360
msgid "You will be asked what to open (<gui>Ask what to do</gui>)"
 
5361
msgstr ""
 
5362
 
 
5363
#. (itstool) path: item/p
 
5364
#: C/files-autorun.page:46
 
5365
msgid "Nothing at all will happen (<gui>Do nothing</gui>)."
 
5366
msgstr ""
 
5367
 
 
5368
#. (itstool) path: item/p
 
5369
#: C/files-autorun.page:50
 
5370
msgid ""
 
5371
"The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
 
5372
"the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
 
5373
"can try to automatically run the software if you like. This is good if you "
 
5374
"have an application installed on a CD and want it to start when the disc is "
 
5375
"inserted (for example, a slideshow)."
 
5376
msgstr ""
 
5377
 
 
5378
#. (itstool) path: item/p
 
5379
#: C/files-autorun.page:56
 
5380
msgid ""
 
5381
"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
 
5382
"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
 
5383
"to see a more detailed list of devices. Select the type of device or media "
 
5384
"from the <gui>Type</gui> drop-down and the application or action from the "
 
5385
"<gui>Action</gui> drop-down."
 
5386
msgstr ""
 
5387
 
 
5388
#. (itstool) path: note/p
 
5389
#: C/files-autorun.page:65
 
5390
msgid ""
 
5391
"If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
 
5392
"plug in, select <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
 
5393
"at the bottom of the Removable Media window."
 
5394
msgstr ""
 
5395
 
 
5396
#. (itstool) path: info/desc
 
5397
#: C/files-browse.page:9
 
5398
msgid "Manage and organize files with the file manager."
 
5399
msgstr ""
 
5400
 
 
5401
#. (itstool) path: page/title
 
5402
#: C/files-browse.page:28
 
5403
msgid "Browse files and folders"
 
5404
msgstr ""
 
5405
 
 
5406
#. (itstool) path: page/p
 
5407
#: C/files-browse.page:38
 
5408
msgid ""
 
5409
"Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on "
 
5410
"your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like "
 
5411
"external hard disks), on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
 
5412
"servers</link>, and network shares."
 
5413
msgstr ""
 
5414
 
 
5415
#. (itstool) path: page/p
 
5416
#: C/files-browse.page:43
 
5417
msgid ""
 
5418
"To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>dash</gui>. You "
 
5419
"can also search for files and folders with the <gui>dash</gui> in the same "
 
5420
"way you would <link xref=\"unity-dash-intro#dash-global-search\">search for "
 
5421
"applications</link>. They will appear under the heading <gui>Files and "
 
5422
"Folders</gui>."
 
5423
msgstr ""
 
5424
 
 
5425
#. (itstool) path: page/p
 
5426
#: C/files-browse.page:49
 
5427
msgid ""
 
5428
"Another way to open the file manager is to select the <app>Home Folder</app> "
 
5429
"shortcut in the launcher."
 
5430
msgstr ""
 
5431
 
 
5432
#. (itstool) path: section/title
 
5433
#: C/files-browse.page:53
 
5434
msgid "Exploring the contents of folders"
 
5435
msgstr ""
 
5436
 
 
5437
#. (itstool) path: section/p
 
5438
#: C/files-browse.page:55
 
5439
msgid ""
 
5440
"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
 
5441
"double-click any file to open it with the default application for that file. "
 
5442
"You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window. In "
 
5443
"<link xref=\"files-sort#list-view\">list view</link>, you can also click the "
 
5444
"expander next to a folder to show its contents in a tree."
 
5445
msgstr ""
 
5446
 
 
5447
#. (itstool) path: section/p
 
5448
#: C/files-browse.page:63
 
5449
msgid ""
 
5450
"The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which "
 
5451
"folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. "
 
5452
"Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any "
 
5453
"folder in the path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, "
 
5454
"or access its properties."
 
5455
msgstr ""
 
5456
 
 
5457
#. (itstool) path: section/p
 
5458
#: C/files-browse.page:69
 
5459
msgid ""
 
5460
"If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start "
 
5461
"typing its name. A search box will appear at the bottom of the window and "
 
5462
"the first file which matches your search will be highlighted. Press the down "
 
5463
"arrow key or <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>, or scroll with "
 
5464
"the mouse, to skip to the next file that matches your search."
 
5465
msgstr ""
 
5466
 
 
5467
#. (itstool) path: section/p
 
5468
#: C/files-browse.page:75
 
5469
msgid ""
 
5470
"You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
 
5471
"not see the sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui> "
 
5472
"<gui>Show Sidebar</gui></guiseq>. You can add bookmarks to folders that you "
 
5473
"use often and they will appear in the sidebar. Use the <gui>Bookmarks</gui> "
 
5474
"menu to do this, or simply drag a folder into the sidebar."
 
5475
msgstr ""
 
5476
 
 
5477
#. (itstool) path: section/p
 
5478
#: C/files-browse.page:82
 
5479
msgid ""
 
5480
"If you frequently move files between nested folders, you might find it more "
 
5481
"useful to show a <em>tree</em> in the sidebar instead. Click "
 
5482
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq> to enable "
 
5483
"the tree sidebar. Click the expander arrow next to a folder to show its "
 
5484
"child folders in the tree, or click a folder to open it in the window."
 
5485
msgstr ""
 
5486
 
 
5487
#. (itstool) path: info/desc
 
5488
#: C/files-copy.page:8
 
5489
msgid "Copy or move items to a new folder."
 
5490
msgstr ""
 
5491
 
 
5492
#. (itstool) path: credit/name
 
5493
#: C/files-copy.page:13
 
5494
#: C/files-delete.page:13
 
5495
#: C/files-open.page:13
 
5496
msgid "Cristopher Thomas"
 
5497
msgstr ""
 
5498
 
 
5499
#. (itstool) path: page/title
 
5500
#: C/files-copy.page:23
 
5501
msgid "Copy or move files and folders"
 
5502
msgstr ""
 
5503
 
 
5504
#. (itstool) path: page/p
 
5505
#: C/files-copy.page:25
 
5506
msgid ""
 
5507
"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and "
 
5508
"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using "
 
5509
"keyboard shortcuts."
 
5510
msgstr ""
 
5511
 
 
5512
#. (itstool) path: page/p
 
5513
#: C/files-copy.page:29
 
5514
msgid ""
 
5515
"For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so "
 
5516
"you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a "
 
5517
"document before you make changes to it (and then use the old copy if you "
 
5518
"don't like your changes)."
 
5519
msgstr ""
 
5520
 
 
5521
#. (itstool) path: page/p
 
5522
#: C/files-copy.page:34
 
5523
msgid ""
 
5524
"These instructions apply to both files and folders. You copy and move files "
 
5525
"and folders in exactly the same way."
 
5526
msgstr ""
 
5527
 
 
5528
#. (itstool) path: steps/title
 
5529
#: C/files-copy.page:38
 
5530
msgid "Copy and paste files"
 
5531
msgstr ""
 
5532
 
 
5533
#. (itstool) path: item/p
 
5534
#: C/files-copy.page:39
 
5535
msgid "Select the file you want to copy by clicking on it once."
 
5536
msgstr ""
 
5537
 
 
5538
#. (itstool) path: item/p
 
5539
#: C/files-copy.page:40
 
5540
msgid ""
 
5541
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press "
 
5542
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 
5543
msgstr ""
 
5544
 
 
5545
#. (itstool) path: item/p
 
5546
#: C/files-copy.page:42
 
5547
msgid ""
 
5548
"Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file."
 
5549
msgstr ""
 
5550
 
 
5551
#. (itstool) path: item/p
 
5552
#: C/files-copy.page:44
 
5553
msgid ""
 
5554
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish copying the "
 
5555
"file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now "
 
5556
"be a copy of the file in the original folder and the other folder."
 
5557
msgstr ""
 
5558
 
 
5559
#. (itstool) path: steps/title
 
5560
#: C/files-copy.page:51
 
5561
msgid "Cut and paste files to move them"
 
5562
msgstr ""
 
5563
 
 
5564
#. (itstool) path: item/p
 
5565
#: C/files-copy.page:52
 
5566
msgid "Select the file you want to move by clicking on it once."
 
5567
msgstr ""
 
5568
 
 
5569
#. (itstool) path: item/p
 
5570
#: C/files-copy.page:53
 
5571
msgid ""
 
5572
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press "
 
5573
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
 
5574
msgstr ""
 
5575
 
 
5576
#. (itstool) path: item/p
 
5577
#: C/files-copy.page:55
 
5578
msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file."
 
5579
msgstr ""
 
5580
 
 
5581
#. (itstool) path: item/p
 
5582
#: C/files-copy.page:56
 
5583
msgid ""
 
5584
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving the "
 
5585
"file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will "
 
5586
"be taken out of its original folder and moved to the other folder."
 
5587
msgstr ""
 
5588
 
 
5589
#. (itstool) path: steps/title
 
5590
#: C/files-copy.page:62
 
5591
msgid "Drag files to copy or move"
 
5592
msgstr ""
 
5593
 
 
5594
#. (itstool) path: item/p
 
5595
#: C/files-copy.page:63
 
5596
msgid ""
 
5597
"Open the file manager and go to the folder which contains the file you want "
 
5598
"to copy."
 
5599
msgstr ""
 
5600
 
 
5601
#. (itstool) path: item/p
 
5602
#: C/files-copy.page:65
 
5603
msgid ""
 
5604
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press "
 
5605
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. In "
 
5606
"the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the "
 
5607
"file."
 
5608
msgstr ""
 
5609
 
 
5610
#. (itstool) path: item/p
 
5611
#: C/files-copy.page:70
 
5612
msgid ""
 
5613
"Click and drag the file from one window to another. This will <em>move "
 
5614
"it</em> if the destination is on the <em>same</em> device, or <em>copy "
 
5615
"it</em> if the destination is on a <em>different</em> device."
 
5616
msgstr ""
 
5617
 
 
5618
#. (itstool) path: item/p
 
5619
#: C/files-copy.page:73
 
5620
msgid ""
 
5621
"For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, "
 
5622
"it will be copied, because you're dragging from one device to another."
 
5623
msgstr ""
 
5624
 
 
5625
#. (itstool) path: item/p
 
5626
#: C/files-copy.page:75
 
5627
msgid ""
 
5628
"You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key "
 
5629
"while dragging, or force it to be moved by holding down the <key>Shift</key> "
 
5630
"key while dragging."
 
5631
msgstr ""
 
5632
 
 
5633
#. (itstool) path: note/p
 
5634
#: C/files-copy.page:82
 
5635
msgid ""
 
5636
"You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
 
5637
"folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
 
5638
"You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-"
 
5639
"properties-permissions\">changing file permissions </link>."
 
5640
msgstr ""
 
5641
 
 
5642
#. (itstool) path: info/desc
 
5643
#: C/files-delete.page:8
 
5644
msgid "Remove files or folders you no longer need."
 
5645
msgstr ""
 
5646
 
 
5647
#. (itstool) path: page/title
 
5648
#: C/files-delete.page:27
 
5649
msgid "Delete files and folders"
 
5650
msgstr ""
 
5651
 
 
5652
#. (itstool) path: page/p
 
5653
#: C/files-delete.page:29
 
5654
msgid ""
 
5655
"If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you "
 
5656
"delete an item it is moved to the <gui>Trash</gui> folder, where it is "
 
5657
"stored until you empty the trash. You can <link xref=\"files-"
 
5658
"recover\">restore items </link> in the <gui>Trash</gui> folder to their "
 
5659
"original location if you decide you need them, or if they were accidentally "
 
5660
"deleted."
 
5661
msgstr ""
 
5662
 
 
5663
#. (itstool) path: steps/title
 
5664
#: C/files-delete.page:36
 
5665
msgid "To send a file to the trash:"
 
5666
msgstr ""
 
5667
 
 
5668
#. (itstool) path: item/p
 
5669
#: C/files-delete.page:37
 
5670
msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once."
 
5671
msgstr ""
 
5672
 
 
5673
#. (itstool) path: item/p
 
5674
#: C/files-delete.page:39
 
5675
msgid ""
 
5676
"Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to "
 
5677
"the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 
5678
msgstr ""
 
5679
 
 
5680
#. (itstool) path: page/p
 
5681
#: C/files-delete.page:44
 
5682
msgid ""
 
5683
"To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you "
 
5684
"need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in "
 
5685
"the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>."
 
5686
msgstr ""
 
5687
 
 
5688
#. (itstool) path: section/title
 
5689
#: C/files-delete.page:49
 
5690
msgid "Permanently delete a file"
 
5691
msgstr ""
 
5692
 
 
5693
#. (itstool) path: section/p
 
5694
#: C/files-delete.page:50
 
5695
msgid ""
 
5696
"You can immediately delete a file permanently, without having to send it to "
 
5697
"the trash first."
 
5698
msgstr ""
 
5699
 
 
5700
#. (itstool) path: steps/title
 
5701
#: C/files-delete.page:54
 
5702
msgid "To permanently delete a file:"
 
5703
msgstr ""
 
5704
 
 
5705
#. (itstool) path: item/p
 
5706
#: C/files-delete.page:55
 
5707
msgid "Select the item you want to delete."
 
5708
msgstr ""
 
5709
 
 
5710
#. (itstool) path: item/p
 
5711
#: C/files-delete.page:56
 
5712
msgid ""
 
5713
"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
 
5714
"key on your keyboard."
 
5715
msgstr ""
 
5716
 
 
5717
#. (itstool) path: item/p
 
5718
#: C/files-delete.page:58
 
5719
msgid ""
 
5720
"Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
 
5721
"delete the file or folder."
 
5722
msgstr ""
 
5723
 
 
5724
#. (itstool) path: note/p
 
5725
#: C/files-delete.page:62
 
5726
msgid ""
 
5727
"If you frequently need to delete files without using the trash (for example, "
 
5728
"if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> "
 
5729
"entry to the right-click menu for files and folders. Click "
 
5730
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
5731
"<gui>Behavior</gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that bypasses "
 
5732
"Trash</gui>."
 
5733
msgstr ""
 
5734
 
 
5735
#. (itstool) path: note/p
 
5736
#: C/files-delete.page:69
 
5737
msgid ""
 
5738
"Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device </link> "
 
5739
"may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The "
 
5740
"files are still there, and will be available when you plug the device back "
 
5741
"into your computer."
 
5742
msgstr ""
 
5743
 
 
5744
#. (itstool) path: info/desc
 
5745
#: C/files-disc-write.page:14
 
5746
msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
 
5747
msgstr ""
 
5748
 
 
5749
#. (itstool) path: page/title
 
5750
#: C/files-disc-write.page:18
 
5751
msgid "Write files to a CD or DVD"
 
5752
msgstr ""
 
5753
 
 
5754
#. (itstool) path: page/p
 
5755
#: C/files-disc-write.page:20
 
5756
msgid ""
 
5757
"You can put files onto a blank disc by using <gui>CD/DVD Creator</gui>. The "
 
5758
"option to create a CD or DVD will appear in the file manager as soon as you "
 
5759
"place the CD into your CD/DVD writer. The file manager lets you transfer "
 
5760
"files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> "
 
5761
"by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
 
5762
msgstr ""
 
5763
 
 
5764
#. (itstool) path: item/p
 
5765
#: C/files-disc-write.page:28
 
5766
msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
 
5767
msgstr ""
 
5768
 
 
5769
#. (itstool) path: item/p
 
5770
#: C/files-disc-write.page:30
 
5771
msgid ""
 
5772
"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select "
 
5773
"<gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD "
 
5774
"Creator</gui> folder window will open."
 
5775
msgstr ""
 
5776
 
 
5777
#. (itstool) path: item/p
 
5778
#: C/files-disc-write.page:33
 
5779
msgid ""
 
5780
"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under "
 
5781
"<gui>Devices</gui> in the file manager sidebar.)"
 
5782
msgstr ""
 
5783
 
 
5784
#. (itstool) path: item/p
 
5785
#: C/files-disc-write.page:37
 
5786
msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
 
5787
msgstr ""
 
5788
 
 
5789
#. (itstool) path: item/p
 
5790
#: C/files-disc-write.page:40
 
5791
msgid "Drag or copy the desired files into the window."
 
5792
msgstr ""
 
5793
 
 
5794
#. (itstool) path: item/p
 
5795
#: C/files-disc-write.page:43
 
5796
msgid "Click <gui>Write to Disc</gui>."
 
5797
msgstr ""
 
5798
 
 
5799
#. (itstool) path: item/p
 
5800
#: C/files-disc-write.page:46
 
5801
msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
 
5802
msgstr ""
 
5803
 
 
5804
#. (itstool) path: item/p
 
5805
#: C/files-disc-write.page:47
 
5806
msgid ""
 
5807
"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
 
5808
"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
 
5809
"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
 
5810
msgstr ""
 
5811
 
 
5812
#. (itstool) path: item/p
 
5813
#: C/files-disc-write.page:52
 
5814
msgid ""
 
5815
"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
 
5816
"location of temporary files, and other options. The default options should "
 
5817
"be fine."
 
5818
msgstr ""
 
5819
 
 
5820
#. (itstool) path: item/p
 
5821
#: C/files-disc-write.page:57
 
5822
msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
 
5823
msgstr ""
 
5824
 
 
5825
#. (itstool) path: item/p
 
5826
#: C/files-disc-write.page:58
 
5827
msgid ""
 
5828
"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
 
5829
"additional discs."
 
5830
msgstr ""
 
5831
 
 
5832
#. (itstool) path: item/p
 
5833
#: C/files-disc-write.page:62
 
5834
msgid ""
 
5835
"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
 
5836
"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
 
5837
msgstr ""
 
5838
 
 
5839
#. (itstool) path: note/p
 
5840
#: C/files-disc-write.page:67
 
5841
msgid "For more advanced CD/DVD burning projects, try <app>Brasero</app>."
 
5842
msgstr ""
 
5843
 
 
5844
#. (itstool) path: note/p
 
5845
#: C/files-disc-write.page:68
 
5846
msgid ""
 
5847
"For help with using Brasero, read the <link href=\"help:brasero\">user "
 
5848
"guide</link>."
 
5849
msgstr ""
 
5850
 
 
5851
#. (itstool) path: section/title
 
5852
#: C/files-disc-write.page:71
 
5853
msgid "If the disc wasn't burned properly"
 
5854
msgstr ""
 
5855
 
 
5856
#. (itstool) path: section/p
 
5857
#: C/files-disc-write.page:72
 
5858
msgid ""
 
5859
"Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't be "
 
5860
"able to see the files you put onto the disc when you insert it into a "
 
5861
"computer."
 
5862
msgstr ""
 
5863
 
 
5864
#. (itstool) path: section/p
 
5865
#: C/files-disc-write.page:75
 
5866
msgid ""
 
5867
"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
 
5868
"12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
 
5869
"choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the "
 
5870
"<gui>CD/DVD Creator</gui> window."
 
5871
msgstr ""
 
5872
 
 
5873
#. (itstool) path: info/desc
 
5874
#: C/files-hidden.page:7
 
5875
msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
 
5876
msgstr ""
 
5877
 
 
5878
#. (itstool) path: page/title
 
5879
#: C/files-hidden.page:18
 
5880
msgid "Hide a file"
 
5881
msgstr ""
 
5882
 
 
5883
#. (itstool) path: page/p
 
5884
#: C/files-hidden.page:20
 
5885
msgid ""
 
5886
"The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
 
5887
"your discretion. When a file is hidden, it isn't displayed by the file "
 
5888
"manager, but it's still there in its folder."
 
5889
msgstr ""
 
5890
 
 
5891
#. (itstool) path: page/p
 
5892
#: C/files-hidden.page:24
 
5893
msgid ""
 
5894
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a "
 
5895
"<key>.</key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named "
 
5896
"<file> example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 
5897
msgstr ""
 
5898
 
 
5899
#. (itstool) path: note/p
 
5900
#: C/files-hidden.page:30
 
5901
msgid ""
 
5902
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
 
5903
"by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
 
5904
msgstr ""
 
5905
 
 
5906
#. (itstool) path: section/title
 
5907
#: C/files-hidden.page:35
 
5908
msgid "Show all hidden files"
 
5909
msgstr ""
 
5910
 
 
5911
#. (itstool) path: section/p
 
5912
#: C/files-hidden.page:36
 
5913
msgid ""
 
5914
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
 
5915
"either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
 
5916
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden "
 
5917
"files, along with regular files that are not hidden."
 
5918
msgstr ""
 
5919
 
 
5920
#. (itstool) path: section/p
 
5921
#: C/files-hidden.page:41
 
5922
msgid ""
 
5923
"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
 
5924
"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> "
 
5925
"</keyseq> again."
 
5926
msgstr ""
 
5927
 
 
5928
#. (itstool) path: section/title
 
5929
#: C/files-hidden.page:48
 
5930
msgid "Unhide a file"
 
5931
msgstr ""
 
5932
 
 
5933
#. (itstool) path: section/p
 
5934
#: C/files-hidden.page:49
 
5935
msgid ""
 
5936
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
 
5937
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
 
5938
"hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of "
 
5939
"its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, "
 
5940
"you should rename it to <file>example.txt</file>."
 
5941
msgstr ""
 
5942
 
 
5943
#. (itstool) path: section/p
 
5944
#: C/files-hidden.page:55
 
5945
msgid ""
 
5946
"Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View "
 
5947
"</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
 
5948
"<key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
 
5949
msgstr ""
 
5950
 
 
5951
#. (itstool) path: note/p
 
5952
#: C/files-hidden.page:59
 
5953
msgid ""
 
5954
"By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
 
5955
"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
 
5956
"always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 
5957
msgstr ""
 
5958
 
 
5959
#. (itstool) path: note/p
 
5960
#: C/files-hidden.page:64
 
5961
msgid ""
 
5962
"Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, "
 
5963
"but others might have a <key>~</key> at the end of their name instead. These "
 
5964
"files are backup files. See <link xref=\"files-tilde\"/> for more "
 
5965
"information."
 
5966
msgstr ""
 
5967
 
 
5968
#. (itstool) path: info/desc
 
5969
#: C/files-lost.page:10
 
5970
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
 
5971
msgstr ""
 
5972
 
 
5973
#. (itstool) path: page/title
 
5974
#: C/files-lost.page:25
 
5975
msgid "Find a lost file"
 
5976
msgstr ""
 
5977
 
 
5978
#. (itstool) path: page/p
 
5979
#: C/files-lost.page:27
 
5980
msgid ""
 
5981
"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
 
5982
"tips."
 
5983
msgstr ""
 
5984
 
 
5985
#. (itstool) path: item/p
 
5986
#: C/files-lost.page:31
 
5987
msgid ""
 
5988
"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
 
5989
"how you named it, you can search for the file by name. See <link "
 
5990
"xref=\"files-search\"/> to learn how."
 
5991
msgstr ""
 
5992
 
 
5993
#. (itstool) path: item/p
 
5994
#: C/files-lost.page:35
 
5995
msgid ""
 
5996
"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically "
 
5997
"saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your "
 
5998
"home folder."
 
5999
msgstr ""
 
6000
 
 
6001
#. (itstool) path: item/p
 
6002
#: C/files-lost.page:39
 
6003
msgid ""
 
6004
"You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it "
 
6005
"gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. "
 
6006
"See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a deleted file."
 
6007
msgstr ""
 
6008
 
 
6009
#. (itstool) path: item/p
 
6010
#: C/files-lost.page:44
 
6011
msgid ""
 
6012
"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
 
6013
"that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
 
6014
"the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
6015
"Files</gui></guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> "
 
6016
"to learn more."
 
6017
msgstr ""
 
6018
 
 
6019
#. (itstool) path: info/desc
 
6020
#: C/files-open.page:10
 
6021
msgid ""
 
6022
"Open files using an application that isn't the default one for that type of "
 
6023
"file. You can change the default too."
 
6024
msgstr ""
 
6025
 
 
6026
#. (itstool) path: page/title
 
6027
#: C/files-open.page:23
 
6028
msgid "Open files with other applications"
 
6029
msgstr ""
 
6030
 
 
6031
#. (itstool) path: page/p
 
6032
#: C/files-open.page:25
 
6033
msgid ""
 
6034
"When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the "
 
6035
"default application for that file type. You can open it in a different "
 
6036
"application, search online for applications, or set the default application "
 
6037
"for all files of the same type."
 
6038
msgstr ""
 
6039
 
 
6040
#. (itstool) path: page/p
 
6041
#: C/files-open.page:30
 
6042
msgid ""
 
6043
"To open a file with an application other than the default, right-click the "
 
6044
"file and select the application you want from the top of the menu. If you "
 
6045
"don't see the application you want, click <gui>Open With Other "
 
6046
"Application</gui>. By default, the file manager only shows applications it "
 
6047
"knows can handle the file. To look through all the applications on your "
 
6048
"computer, click <gui>Show other applications</gui>."
 
6049
msgstr ""
 
6050
 
 
6051
#. (itstool) path: page/p
 
6052
#: C/files-open.page:37
 
6053
msgid ""
 
6054
"If you still can't find the application you want, you can search for more "
 
6055
"applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
 
6056
"manager will search online for packages containing applications that are "
 
6057
"known to handle files of that type."
 
6058
msgstr ""
 
6059
 
 
6060
#. (itstool) path: section/title
 
6061
#: C/files-open.page:43
 
6062
msgid "Change the default application"
 
6063
msgstr ""
 
6064
 
 
6065
#. (itstool) path: section/p
 
6066
#: C/files-open.page:44
 
6067
msgid ""
 
6068
"You can change the default application that is used to open files of a given "
 
6069
"type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
 
6070
"click to open a file. For example, you might want your favorite music player "
 
6071
"to open when you double-click an MP3 file."
 
6072
msgstr ""
 
6073
 
 
6074
#. (itstool) path: item/p
 
6075
#: C/files-open.page:50
 
6076
msgid ""
 
6077
"Select a file of the type whose default application you want to change. For "
 
6078
"example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
 
6079
"<file>.mp3</file> file."
 
6080
msgstr ""
 
6081
 
 
6082
#. (itstool) path: item/p
 
6083
#: C/files-open.page:53
 
6084
msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
 
6085
msgstr ""
 
6086
 
 
6087
#. (itstool) path: item/p
 
6088
#: C/files-open.page:54
 
6089
msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
 
6090
msgstr ""
 
6091
 
 
6092
#. (itstool) path: item/p
 
6093
#: C/files-open.page:55
 
6094
msgid ""
 
6095
"Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
 
6096
"default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
 
6097
"file. To look through all the applications on your computer, click <gui>Show "
 
6098
"other applications</gui>."
 
6099
msgstr ""
 
6100
 
 
6101
#. (itstool) path: item/p
 
6102
#: C/files-open.page:59
 
6103
msgid ""
 
6104
"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
 
6105
"to use, but don't want to make the default, select that application and "
 
6106
"click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended "
 
6107
"Applications</gui>. You will then be able to use this application by right-"
 
6108
"clicking the file and selecting it from the list."
 
6109
msgstr ""
 
6110
 
 
6111
#. (itstool) path: section/p
 
6112
#: C/files-open.page:66
 
6113
msgid ""
 
6114
"This changes the default application not just for the selected file, but for "
 
6115
"all files with the same type."
 
6116
msgstr ""
 
6117
 
 
6118
#. (itstool) path: media
 
6119
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
6120
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
6121
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
6122
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
6123
#: C/files.page:30
 
6124
msgctxt "_"
 
6125
msgid ""
 
6126
"external ref='figures/nautilus.png' md5='5d830dcdffcabc1d349aeaad508a2d5e'"
 
6127
msgstr ""
 
6128
 
 
6129
#. (itstool) path: info/title
 
6130
#: C/files.page:14
 
6131
msgctxt "link:trail"
 
6132
msgid "Files"
 
6133
msgstr ""
 
6134
 
 
6135
#. (itstool) path: info/desc
 
6136
#: C/files.page:18
 
6137
msgid ""
 
6138
"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-"
 
6139
"delete\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, "
 
6140
"<link xref=\"files#removable\">removable drives</link>…"
 
6141
msgstr ""
 
6142
 
 
6143
#. (itstool) path: page/title
 
6144
#: C/files.page:27
 
6145
msgid "Files, folders &amp; search"
 
6146
msgstr ""
 
6147
 
 
6148
#. (itstool) path: media/p
 
6149
#: C/files.page:31
 
6150
msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
 
6151
msgstr ""
 
6152
 
 
6153
#. (itstool) path: links/title
 
6154
#: C/files.page:35
 
6155
msgid "Common tasks"
 
6156
msgstr ""
 
6157
 
 
6158
#. (itstool) path: links/title
 
6159
#: C/files.page:39
 
6160
#: C/hardware.page:31
 
6161
msgid "More topics"
 
6162
msgstr ""
 
6163
 
 
6164
#. (itstool) path: section/title
 
6165
#: C/files.page:43
 
6166
msgid "Removable drives and external disks"
 
6167
msgstr ""
 
6168
 
 
6169
#. (itstool) path: section/title
 
6170
#: C/files.page:48
 
6171
msgid "Backing up"
 
6172
msgstr ""
 
6173
 
 
6174
#. (itstool) path: section/title
 
6175
#: C/files.page:53
 
6176
msgid "Tips and questions"
 
6177
msgstr ""
 
6178
 
 
6179
#. (itstool) path: info/desc
 
6180
#: C/files-recover.page:8
 
6181
msgid "Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered."
 
6182
msgstr ""
 
6183
 
 
6184
#. (itstool) path: page/title
 
6185
#: C/files-recover.page:21
 
6186
msgid "Recover a file from the Trash"
 
6187
msgstr ""
 
6188
 
 
6189
#. (itstool) path: page/p
 
6190
#: C/files-recover.page:22
 
6191
msgid ""
 
6192
"If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into "
 
6193
"the <gui>Trash</gui>, and should be able to be restored."
 
6194
msgstr ""
 
6195
 
 
6196
#. (itstool) path: steps/title
 
6197
#: C/files-recover.page:25
 
6198
msgid "To restore a file from the Trash:"
 
6199
msgstr ""
 
6200
 
 
6201
#. (itstool) path: item/p
 
6202
#: C/files-recover.page:26
 
6203
msgid ""
 
6204
"Open the <gui>launcher</gui> and then click the <app>Trash</app> shortcut "
 
6205
"which is located at the bottom of the launcher."
 
6206
msgstr ""
 
6207
 
 
6208
#. (itstool) path: item/p
 
6209
#: C/files-recover.page:28
 
6210
msgid ""
 
6211
"If your deleted file is there, right-click on it and select <gui> "
 
6212
"Restore</gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
 
6213
msgstr ""
 
6214
 
 
6215
#. (itstool) path: page/p
 
6216
#: C/files-recover.page:32
 
6217
msgid ""
 
6218
"If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete "
 
6219
"</key></keyseq>, or by using the command line, the file has been permanently "
 
6220
"deleted. Files that have been permanently deleted can't be recovered from "
 
6221
"the <gui>Trash</gui>."
 
6222
msgstr ""
 
6223
 
 
6224
#. (itstool) path: page/p
 
6225
#: C/files-recover.page:37
 
6226
msgid ""
 
6227
"There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
 
6228
"recover files that were permanently deleted. These tools are generally not "
 
6229
"very easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, "
 
6230
"it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can "
 
6231
"recover it."
 
6232
msgstr ""
 
6233
 
 
6234
#. (itstool) path: info/desc
 
6235
#: C/files-removedrive.page:18
 
6236
msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
 
6237
msgstr ""
 
6238
 
 
6239
#. (itstool) path: page/title
 
6240
#: C/files-removedrive.page:22
 
6241
msgid "Safely remove an external drive"
 
6242
msgstr ""
 
6243
 
 
6244
#. (itstool) path: page/p
 
6245
#: C/files-removedrive.page:24
 
6246
msgid ""
 
6247
"When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
 
6248
"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
 
6249
"run the risk of unplugging while an application is still using it. This "
 
6250
"could result in some of your files being lost or damaged. When you use an "
 
6251
"optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc "
 
6252
"from your computer."
 
6253
msgstr ""
 
6254
 
 
6255
#. (itstool) path: steps/title
 
6256
#: C/files-removedrive.page:32
 
6257
msgid "To eject a removable device:"
 
6258
msgstr ""
 
6259
 
 
6260
#. (itstool) path: item/p
 
6261
#: C/files-removedrive.page:33
 
6262
msgid "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link>."
 
6263
msgstr ""
 
6264
 
 
6265
#. (itstool) path: item/p
 
6266
#: C/files-removedrive.page:35
 
6267
msgid ""
 
6268
"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
 
6269
"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
 
6270
msgstr ""
 
6271
 
 
6272
#. (itstool) path: item/p
 
6273
#: C/files-removedrive.page:38
 
6274
msgid ""
 
6275
"Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and "
 
6276
"select <gui>Eject</gui>."
 
6277
msgstr ""
 
6278
 
 
6279
#. (itstool) path: section/title
 
6280
#: C/files-removedrive.page:43
 
6281
msgid "Safely remove a device that is in use"
 
6282
msgstr ""
 
6283
 
 
6284
#. (itstool) path: section/p
 
6285
#: C/files-removedrive.page:45
 
6286
msgid ""
 
6287
"If any of the files on the device are open and in use by an application, you "
 
6288
"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
 
6289
"window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all the open "
 
6290
"files on the device. Once you close all the files on the device, the device "
 
6291
"will automatically be safe to remove. At that time you can unplug or eject "
 
6292
"it."
 
6293
msgstr ""
 
6294
 
 
6295
#. (itstool) path: section/p
 
6296
#: C/files-removedrive.page:52
 
6297
msgid ""
 
6298
"If you can't close one of the files, for example if the application using "
 
6299
"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
 
6300
"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
 
6301
"entire locked up application to close, which could close other files you "
 
6302
"have open with that application."
 
6303
msgstr ""
 
6304
 
 
6305
#. (itstool) path: note/p
 
6306
#: C/files-removedrive.page:58
 
6307
msgid ""
 
6308
"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
 
6309
"closing the files. This may cause errors in applications that have those "
 
6310
"files open."
 
6311
msgstr ""
 
6312
 
 
6313
#. (itstool) path: info/desc
 
6314
#: C/files-rename.page:7
 
6315
msgid "Change file or folder name."
 
6316
msgstr ""
 
6317
 
 
6318
#. (itstool) path: page/title
 
6319
#: C/files-rename.page:26
 
6320
msgid "Rename a file or folder"
 
6321
msgstr ""
 
6322
 
 
6323
#. (itstool) path: page/p
 
6324
#: C/files-rename.page:28
 
6325
msgid "You can use the file manager to change the name of a file or folder."
 
6326
msgstr ""
 
6327
 
 
6328
#. (itstool) path: steps/title
 
6329
#: C/files-rename.page:31
 
6330
msgid "To rename a file or folder:"
 
6331
msgstr ""
 
6332
 
 
6333
#. (itstool) path: item/p
 
6334
#: C/files-rename.page:32
 
6335
msgid ""
 
6336
"Right-click on the item and select <gui>Rename</gui>, or select the file and "
 
6337
"press <key>F2</key>."
 
6338
msgstr ""
 
6339
 
 
6340
#. (itstool) path: item/p
 
6341
#: C/files-rename.page:34
 
6342
msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
 
6343
msgstr ""
 
6344
 
 
6345
#. (itstool) path: page/p
 
6346
#: C/files-rename.page:37
 
6347
msgid ""
 
6348
"You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
 
6349
"basic\">properties</link> window."
 
6350
msgstr ""
 
6351
 
 
6352
#. (itstool) path: page/p
 
6353
#: C/files-rename.page:40
 
6354
msgid ""
 
6355
"When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
 
6356
"selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension "
 
6357
"normally denotes what type of file it is (e.g. <file>file.pdf</file> is a "
 
6358
"PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to "
 
6359
"change the extension as well, select the entire file name and change it."
 
6360
msgstr ""
 
6361
 
 
6362
#. (itstool) path: note/p
 
6363
#: C/files-rename.page:47
 
6364
msgid ""
 
6365
"If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo "
 
6366
"the rename. To revert the action, immediately click <guiseq><gui>Edit "
 
6367
"</gui><gui> Undo</gui> </guiseq> to restore the former name."
 
6368
msgstr ""
 
6369
 
 
6370
#. (itstool) path: section/title
 
6371
#: C/files-rename.page:53
 
6372
msgid "Valid characters for file names"
 
6373
msgstr ""
 
6374
 
 
6375
#. (itstool) path: section/p
 
6376
#: C/files-rename.page:54
 
6377
msgid ""
 
6378
"You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
 
6379
"names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
 
6380
"restrictions on file names. Therefore, it is a best practice to avoid the "
 
6381
"following characters in your file names: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
 
6382
"<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
 
6383
"<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 
6384
msgstr ""
 
6385
 
 
6386
#. (itstool) path: note/p
 
6387
#: C/files-rename.page:62
 
6388
msgid ""
 
6389
"If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
 
6390
"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in "
 
6391
"the file manager."
 
6392
msgstr ""
 
6393
 
 
6394
#. (itstool) path: section/title
 
6395
#: C/files-rename.page:69
 
6396
#: C/hardware.page:39
 
6397
#: C/mouse.page:35
 
6398
msgid "Common problems"
 
6399
msgstr ""
 
6400
 
 
6401
#. (itstool) path: item/title
 
6402
#: C/files-rename.page:72
 
6403
msgid "The file name is already in use"
 
6404
msgstr ""
 
6405
 
 
6406
#. (itstool) path: item/p
 
6407
#: C/files-rename.page:73
 
6408
msgid ""
 
6409
"You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
 
6410
"If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
 
6411
"are working in, the file manager will not allow it."
 
6412
msgstr ""
 
6413
 
 
6414
#. (itstool) path: item/p
 
6415
#: C/files-rename.page:76
 
6416
msgid ""
 
6417
"File and folder names are case sensitive, so the file name "
 
6418
"<file>File.txt</file> is not the same as <file>FILE.txt</file>. Using "
 
6419
"different file names like this is allowed, though it is not recommended."
 
6420
msgstr ""
 
6421
 
 
6422
#. (itstool) path: item/title
 
6423
#: C/files-rename.page:82
 
6424
msgid "The file name is too long"
 
6425
msgstr ""
 
6426
 
 
6427
#. (itstool) path: item/p
 
6428
#: C/files-rename.page:83
 
6429
msgid ""
 
6430
"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
 
6431
"their names. This 255 character limit includes both the file name and the "
 
6432
"path to the file (e.g., <file>/home/wanda/Documents/work/business-"
 
6433
"proposals/… </file>), so you should avoid long file and folder names where "
 
6434
"possible."
 
6435
msgstr ""
 
6436
 
 
6437
#. (itstool) path: item/title
 
6438
#: C/files-rename.page:90
 
6439
msgid "The option to rename is grayed out"
 
6440
msgstr ""
 
6441
 
 
6442
#. (itstool) path: item/p
 
6443
#: C/files-rename.page:91
 
6444
msgid ""
 
6445
"If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
 
6446
"file. You should use caution with renaming such files, as renaming some "
 
6447
"protected files may cause your system to become unstable. See <link "
 
6448
"xref=\"nautilus-file-properties-permissions\"/> for more information."
 
6449
msgstr ""
 
6450
 
 
6451
#. (itstool) path: info/desc
 
6452
#: C/files-search.page:10
 
6453
msgid ""
 
6454
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 
6455
msgstr ""
 
6456
 
 
6457
#. (itstool) path: page/title
 
6458
#: C/files-search.page:23
 
6459
msgid "Search for files"
 
6460
msgstr ""
 
6461
 
 
6462
#. (itstool) path: page/p
 
6463
#: C/files-search.page:25
 
6464
msgid ""
 
6465
"You can search for files based on their name or file type directly within "
 
6466
"the file manager. You can even save common searches, and they will appear as "
 
6467
"special folders in your home folder."
 
6468
msgstr ""
 
6469
 
 
6470
#. (itstool) path: links/title
 
6471
#: C/files-search.page:30
 
6472
msgid "Other search applications"
 
6473
msgstr ""
 
6474
 
 
6475
#. (itstool) path: steps/title
 
6476
#: C/files-search.page:36
 
6477
msgid "Search"
 
6478
msgstr ""
 
6479
 
 
6480
#. (itstool) path: item/p
 
6481
#: C/files-search.page:37
 
6482
msgid "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link>"
 
6483
msgstr ""
 
6484
 
 
6485
#. (itstool) path: item/p
 
6486
#: C/files-search.page:38
 
6487
msgid ""
 
6488
"If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
 
6489
"folder."
 
6490
msgstr ""
 
6491
 
 
6492
#. (itstool) path: item/p
 
6493
#: C/files-search.page:40
 
6494
msgid ""
 
6495
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl "
 
6496
"</key><key>F</key></keyseq>."
 
6497
msgstr ""
 
6498
 
 
6499
#. (itstool) path: item/p
 
6500
#: C/files-search.page:42
 
6501
msgid ""
 
6502
"Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. "
 
6503
"For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type "
 
6504
"<input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless "
 
6505
"of case."
 
6506
msgstr ""
 
6507
 
 
6508
#. (itstool) path: item/p
 
6509
#: C/files-search.page:46
 
6510
msgid ""
 
6511
"You can narrow your results by location and file type. Click the "
 
6512
"<gui>+</gui> button to set more search criteria."
 
6513
msgstr ""
 
6514
 
 
6515
#. (itstool) path: item/p
 
6516
#: C/files-search.page:49
 
6517
msgid ""
 
6518
"Select <gui>Location</gui> from the drop-down list to narrow the search "
 
6519
"results by a starting parent location."
 
6520
msgstr ""
 
6521
 
 
6522
#. (itstool) path: item/p
 
6523
#: C/files-search.page:51
 
6524
msgid ""
 
6525
"Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search "
 
6526
"results based on file type."
 
6527
msgstr ""
 
6528
 
 
6529
#. (itstool) path: item/p
 
6530
#: C/files-search.page:54
 
6531
msgid ""
 
6532
"Click the <gui>-</gui> button next to any search option to remove that "
 
6533
"option and widen the search results."
 
6534
msgstr ""
 
6535
 
 
6536
#. (itstool) path: item/p
 
6537
#: C/files-search.page:56
 
6538
msgid ""
 
6539
"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
 
6540
"search results, just as you would from any folder in the file manager."
 
6541
msgstr ""
 
6542
 
 
6543
#. (itstool) path: item/p
 
6544
#: C/files-search.page:59
 
6545
msgid ""
 
6546
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
 
6547
"to the folder."
 
6548
msgstr ""
 
6549
 
 
6550
#. (itstool) path: page/p
 
6551
#: C/files-search.page:63
 
6552
msgid ""
 
6553
"If you perform certain searches often, you can save them to access them "
 
6554
"quickly."
 
6555
msgstr ""
 
6556
 
 
6557
#. (itstool) path: steps/title
 
6558
#: C/files-search.page:67
 
6559
msgid "Save a search"
 
6560
msgstr ""
 
6561
 
 
6562
#. (itstool) path: item/p
 
6563
#: C/files-search.page:68
 
6564
msgid "Start a search as above."
 
6565
msgstr ""
 
6566
 
 
6567
#. (itstool) path: item/p
 
6568
#: C/files-search.page:69
 
6569
msgid ""
 
6570
"When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> "
 
6571
"File</gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 
6572
msgstr ""
 
6573
 
 
6574
#. (itstool) path: item/p
 
6575
#: C/files-search.page:71
 
6576
msgid ""
 
6577
"Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
 
6578
"different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
 
6579
"see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it."
 
6580
msgstr ""
 
6581
 
 
6582
#. (itstool) path: page/p
 
6583
#: C/files-search.page:77
 
6584
msgid ""
 
6585
"To remove the search file when you are done with it, simply <link "
 
6586
"xref=\"files-delete\">delete</link> the search as you would any other file. "
 
6587
"When you delete a saved search, it does not delete the files that the search "
 
6588
"matched."
 
6589
msgstr ""
 
6590
 
 
6591
#. (itstool) path: info/desc
 
6592
#: C/files-select.page:14
 
6593
msgid ""
 
6594
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
 
6595
"which have similar names."
 
6596
msgstr ""
 
6597
 
 
6598
#. (itstool) path: page/title
 
6599
#: C/files-select.page:19
 
6600
msgid "Select files by pattern"
 
6601
msgstr ""
 
6602
 
 
6603
#. (itstool) path: page/p
 
6604
#: C/files-select.page:21
 
6605
msgid ""
 
6606
"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
 
6607
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
 
6608
"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
 
6609
"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
 
6610
"available:"
 
6611
msgstr ""
 
6612
 
 
6613
#. (itstool) path: item/p
 
6614
#: C/files-select.page:28
 
6615
msgid ""
 
6616
"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
 
6617
"all."
 
6618
msgstr ""
 
6619
 
 
6620
#. (itstool) path: item/p
 
6621
#: C/files-select.page:30
 
6622
msgid "<file>?</file> matches exactly one of any character."
 
6623
msgstr ""
 
6624
 
 
6625
#. (itstool) path: page/p
 
6626
#: C/files-select.page:33
 
6627
msgid "For example:"
 
6628
msgstr ""
 
6629
 
 
6630
#. (itstool) path: item/p
 
6631
#: C/files-select.page:36
 
6632
msgid ""
 
6633
"If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all "
 
6634
"have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the "
 
6635
"pattern"
 
6636
msgstr ""
 
6637
 
 
6638
#. (itstool) path: example/p
 
6639
#: C/files-select.page:39
 
6640
msgid "<file>Invoice.*</file>"
 
6641
msgstr ""
 
6642
 
 
6643
#. (itstool) path: item/p
 
6644
#: C/files-select.page:41
 
6645
msgid ""
 
6646
"If you have some photos that are named like <file>Vacation-001.jpg</file>, "
 
6647
"<file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them "
 
6648
"all with the pattern"
 
6649
msgstr ""
 
6650
 
 
6651
#. (itstool) path: example/p
 
6652
#: C/files-select.page:44
 
6653
msgid "<file>Vacation-???.jpg</file>"
 
6654
msgstr ""
 
6655
 
 
6656
#. (itstool) path: item/p
 
6657
#: C/files-select.page:46
 
6658
msgid ""
 
6659
"If you have photos as before, but you've edited some of them and added "
 
6660
"<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
 
6661
"edited, select the edited photos with"
 
6662
msgstr ""
 
6663
 
 
6664
#. (itstool) path: example/p
 
6665
#: C/files-select.page:49
 
6666
msgid "<file>Vacation-???-edited.jpg</file>"
 
6667
msgstr ""
 
6668
 
 
6669
#. (itstool) path: info/desc
 
6670
#: C/files-share.page:11
 
6671
msgid ""
 
6672
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
 
6673
msgstr ""
 
6674
 
 
6675
#. (itstool) path: page/title
 
6676
#: C/files-share.page:23
 
6677
msgid "Share and transfer files"
 
6678
msgstr ""
 
6679
 
 
6680
#. (itstool) path: page/p
 
6681
#: C/files-share.page:31
 
6682
msgid ""
 
6683
"You can easily share files with your contacts or transfer them to external "
 
6684
"devices or <link xref=\"nautilus-connect\">network shares</link> directly "
 
6685
"from the file manager."
 
6686
msgstr ""
 
6687
 
 
6688
#. (itstool) path: item/p
 
6689
#: C/files-share.page:36
 
6690
#: C/video-sending.page:29
 
6691
msgid "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>."
 
6692
msgstr ""
 
6693
 
 
6694
#. (itstool) path: item/p
 
6695
#: C/files-share.page:37
 
6696
msgid "Locate the file you want to transfer."
 
6697
msgstr ""
 
6698
 
 
6699
#. (itstool) path: item/p
 
6700
#: C/files-share.page:38
 
6701
msgid "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
 
6702
msgstr ""
 
6703
 
 
6704
#. (itstool) path: item/p
 
6705
#: C/files-share.page:39
 
6706
msgid ""
 
6707
"The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
 
6708
"file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
 
6709
"information."
 
6710
msgstr ""
 
6711
 
 
6712
#. (itstool) path: note/p
 
6713
#: C/files-share.page:45
 
6714
msgid ""
 
6715
"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
 
6716
"<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
 
6717
"automatically compressed into a zip or tar archive."
 
6718
msgstr ""
 
6719
 
 
6720
#. (itstool) path: list/title
 
6721
#: C/files-share.page:51
 
6722
msgid "Destinations"
 
6723
msgstr ""
 
6724
 
 
6725
#. (itstool) path: item/p
 
6726
#: C/files-share.page:52
 
6727
msgid ""
 
6728
"To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
 
6729
"address."
 
6730
msgstr ""
 
6731
 
 
6732
#. (itstool) path: item/p
 
6733
#: C/files-share.page:54
 
6734
msgid ""
 
6735
"To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
 
6736
"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
 
6737
"messaging application may need to be started for this to work."
 
6738
msgstr ""
 
6739
 
 
6740
#. (itstool) path: item/p
 
6741
#: C/files-share.page:58
 
6742
msgid ""
 
6743
"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
 
6744
"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
 
6745
msgstr ""
 
6746
 
 
6747
#. (itstool) path: item/p
 
6748
#: C/files-share.page:60
 
6749
msgid ""
 
6750
"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX "
 
6751
"Push)</gui> and select the device to send the file to. You will only see "
 
6752
"devices you have already paired with. See <link xref=\"bluetooth\"/> for "
 
6753
"more information."
 
6754
msgstr ""
 
6755
 
 
6756
#. (itstool) path: item/p
 
6757
#: C/files-share.page:64
 
6758
msgid ""
 
6759
"To copy a file to an external device like a USB flash drive, or to upload it "
 
6760
"to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and "
 
6761
"shares</gui>, then select the device or server you want to copy the file to."
 
6762
msgstr ""
 
6763
 
 
6764
#. (itstool) path: info/desc
 
6765
#: C/files-sort.page:7
 
6766
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
 
6767
msgstr ""
 
6768
 
 
6769
#. (itstool) path: page/title
 
6770
#: C/files-sort.page:22
 
6771
msgid "Sort files and folders"
 
6772
msgstr ""
 
6773
 
 
6774
#. (itstool) path: page/p
 
6775
#: C/files-sort.page:28
 
6776
msgid ""
 
6777
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
 
6778
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
 
6779
"list of common ways to sort files."
 
6780
msgstr ""
 
6781
 
 
6782
#. (itstool) path: page/p
 
6783
#: C/files-sort.page:30
 
6784
msgid ""
 
6785
"When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
 
6786
"folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, "
 
6787
"but will use the default sort order for other folders. See <link "
 
6788
"xref=\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default sort "
 
6789
"order."
 
6790
msgstr ""
 
6791
 
 
6792
#. (itstool) path: page/p
 
6793
#: C/files-sort.page:35
 
6794
msgid ""
 
6795
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
 
6796
"are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
 
6797
msgstr ""
 
6798
 
 
6799
#. (itstool) path: section/title
 
6800
#: C/files-sort.page:39
 
6801
msgid "Icon view"
 
6802
msgstr ""
 
6803
 
 
6804
#. (itstool) path: section/p
 
6805
#: C/files-sort.page:40
 
6806
msgid ""
 
6807
"To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
 
6808
"and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
 
6809
"use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
 
6810
msgstr ""
 
6811
 
 
6812
#. (itstool) path: section/p
 
6813
#: C/files-sort.page:41
 
6814
msgid ""
 
6815
"As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
 
6816
"Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
 
6817
"order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
 
6818
msgstr ""
 
6819
 
 
6820
#. (itstool) path: section/p
 
6821
#: C/files-sort.page:42
 
6822
msgid ""
 
6823
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
 
6824
"from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
 
6825
msgstr ""
 
6826
 
 
6827
#. (itstool) path: section/p
 
6828
#: C/files-sort.page:43
 
6829
msgid ""
 
6830
"For complete control over the order and position of files in the folder, "
 
6831
"right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
 
6832
"Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by "
 
6833
"dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
 
6834
msgstr ""
 
6835
 
 
6836
#. (itstool) path: section/p
 
6837
#: C/files-sort.page:44
 
6838
msgid ""
 
6839
"The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
 
6840
"arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
 
6841
"useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
 
6842
msgstr ""
 
6843
 
 
6844
#. (itstool) path: section/title
 
6845
#: C/files-sort.page:48
 
6846
msgid "List view"
 
6847
msgstr ""
 
6848
 
 
6849
#. (itstool) path: section/p
 
6850
#: C/files-sort.page:49
 
6851
msgid ""
 
6852
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
 
6853
"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
 
6854
"the column heading again to sort in the reverse order."
 
6855
msgstr ""
 
6856
 
 
6857
#. (itstool) path: section/p
 
6858
#: C/files-sort.page:50
 
6859
msgid ""
 
6860
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
 
6861
"columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
 
6862
"and select the columns that you want to be visible. You will then be able to "
 
6863
"sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions "
 
6864
"of available columns."
 
6865
msgstr ""
 
6866
 
 
6867
#. (itstool) path: section/title
 
6868
#: C/files-sort.page:54
 
6869
msgid "Compact view"
 
6870
msgstr ""
 
6871
 
 
6872
#. (itstool) path: section/p
 
6873
#: C/files-sort.page:55
 
6874
msgid ""
 
6875
"You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in "
 
6876
"the Icon view. The only difference is that you can't manually position the "
 
6877
"files anywhere you want; they are always organized as a list in this view."
 
6878
msgstr ""
 
6879
 
 
6880
#. (itstool) path: section/title
 
6881
#: C/files-sort.page:59
 
6882
msgid "Ways of sorting files"
 
6883
msgstr ""
 
6884
 
 
6885
#. (itstool) path: item/title
 
6886
#: C/files-sort.page:62
 
6887
msgid "By Name"
 
6888
msgstr ""
 
6889
 
 
6890
#. (itstool) path: item/p
 
6891
#: C/files-sort.page:63
 
6892
msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
 
6893
msgstr ""
 
6894
 
 
6895
#. (itstool) path: item/title
 
6896
#: C/files-sort.page:66
 
6897
msgid "By Size"
 
6898
msgstr ""
 
6899
 
 
6900
#. (itstool) path: item/p
 
6901
#: C/files-sort.page:67
 
6902
msgid ""
 
6903
"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
 
6904
"smallest to largest by default."
 
6905
msgstr ""
 
6906
 
 
6907
#. (itstool) path: item/title
 
6908
#: C/files-sort.page:70
 
6909
msgid "By Type"
 
6910
msgstr ""
 
6911
 
 
6912
#. (itstool) path: item/p
 
6913
#: C/files-sort.page:71
 
6914
msgid ""
 
6915
"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
 
6916
"together, then sorted by name."
 
6917
msgstr ""
 
6918
 
 
6919
#. (itstool) path: item/title
 
6920
#: C/files-sort.page:74
 
6921
msgid "By Modification Date"
 
6922
msgstr ""
 
6923
 
 
6924
#. (itstool) path: item/p
 
6925
#: C/files-sort.page:75
 
6926
msgid ""
 
6927
"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
 
6928
"to newest by default."
 
6929
msgstr ""
 
6930
 
 
6931
#. (itstool) path: info/desc
 
6932
#: C/files-templates.page:7
 
6933
msgid "Quickly create new documents from custom file templates."
 
6934
msgstr ""
 
6935
 
 
6936
#. (itstool) path: credit/name
 
6937
#: C/files-templates.page:12
 
6938
#: C/printing-inklevel.page:13
 
6939
msgid "Anita Reitere"
 
6940
msgstr ""
 
6941
 
 
6942
#. (itstool) path: page/title
 
6943
#: C/files-templates.page:18
 
6944
msgid "Templates for commonly-used document types"
 
6945
msgstr ""
 
6946
 
 
6947
#. (itstool) path: page/p
 
6948
#: C/files-templates.page:20
 
6949
msgid ""
 
6950
"If you often create documents based on the same content, you might benefit "
 
6951
"from using file templates. A file template can be a document of any type "
 
6952
"with the formatting or content you would like to reuse. For example, you "
 
6953
"could create a template document with your letterhead."
 
6954
msgstr ""
 
6955
 
 
6956
#. (itstool) path: steps/title
 
6957
#: C/files-templates.page:26
 
6958
msgid "Make a new template"
 
6959
msgstr ""
 
6960
 
 
6961
#. (itstool) path: item/p
 
6962
#: C/files-templates.page:27
 
6963
msgid ""
 
6964
"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
 
6965
"could make your letterhead in a word processing application."
 
6966
msgstr ""
 
6967
 
 
6968
#. (itstool) path: item/p
 
6969
#: C/files-templates.page:30
 
6970
msgid ""
 
6971
"Save the file with the template content in the <file>Templates </file> "
 
6972
"folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates </file> "
 
6973
"folder doesn't exist, you will need to create it first."
 
6974
msgstr ""
 
6975
 
 
6976
#. (itstool) path: steps/title
 
6977
#: C/files-templates.page:36
 
6978
msgid "Use a template to create a document"
 
6979
msgstr ""
 
6980
 
 
6981
#. (itstool) path: item/p
 
6982
#: C/files-templates.page:37
 
6983
msgid "Open the folder where you want to place the new document."
 
6984
msgstr ""
 
6985
 
 
6986
#. (itstool) path: item/p
 
6987
#: C/files-templates.page:38
 
6988
msgid ""
 
6989
"Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
 
6990
"style=\"menuitem\">Create New Document</gui>. The names of available "
 
6991
"templates will be listed in the submenu."
 
6992
msgstr ""
 
6993
 
 
6994
#. (itstool) path: item/p
 
6995
#: C/files-templates.page:41
 
6996
msgid "Choose your desired template from the list."
 
6997
msgstr ""
 
6998
 
 
6999
#. (itstool) path: item/p
 
7000
#: C/files-templates.page:42
 
7001
msgid "Enter a filename for the newly-created document."
 
7002
msgstr ""
 
7003
 
 
7004
#. (itstool) path: item/p
 
7005
#: C/files-templates.page:43
 
7006
msgid "Double-click the file to open it and start editing."
 
7007
msgstr ""
 
7008
 
 
7009
#. (itstool) path: info/desc
 
7010
#: C/files-tilde.page:8
 
7011
msgid "These are backup files. They are hidden by default."
 
7012
msgstr ""
 
7013
 
 
7014
#. (itstool) path: page/title
 
7015
#: C/files-tilde.page:19
 
7016
msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
 
7017
msgstr ""
 
7018
 
 
7019
#. (itstool) path: page/p
 
7020
#: C/files-tilde.page:21
 
7021
msgid ""
 
7022
"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, "
 
7023
"<file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of "
 
7024
"documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other applications. "
 
7025
"It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your "
 
7026
"computer."
 
7027
msgstr ""
 
7028
 
 
7029
#. (itstool) path: page/p
 
7030
#: C/files-tilde.page:26
 
7031
msgid ""
 
7032
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
 
7033
"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
7034
"Files</gui></guiseq> or pressed "
 
7035
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by "
 
7036
"repeating either of these steps."
 
7037
msgstr ""
 
7038
 
 
7039
#. (itstool) path: page/p
 
7040
#: C/files-tilde.page:31
 
7041
msgid ""
 
7042
"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
 
7043
"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
 
7044
msgstr ""
 
7045
 
 
7046
#. (itstool) path: info/desc
 
7047
#: C/get-involved.page:8
 
7048
msgid "How and where to report problems with these help topics."
 
7049
msgstr ""
 
7050
 
 
7051
#. (itstool) path: page/title
 
7052
#: C/get-involved.page:18
 
7053
msgid "Participate to improve this guide"
 
7054
msgstr ""
 
7055
 
 
7056
#. (itstool) path: page/p
 
7057
#: C/get-involved.page:21
 
7058
msgid ""
 
7059
"This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
 
7060
"participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
 
7061
"incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can "
 
7062
"file a <em>bug report</em>."
 
7063
msgstr ""
 
7064
 
 
7065
#. (itstool) path: page/p
 
7066
#: C/get-involved.page:24
 
7067
msgid ""
 
7068
"To file a bug, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
 
7069
"<input>ubuntu-bug ubuntu-docs</input>. Press <gui>Enter</gui> to begin the "
 
7070
"bug collection process."
 
7071
msgstr ""
 
7072
 
 
7073
#. (itstool) path: page/p
 
7074
#: C/get-involved.page:27
 
7075
msgid ""
 
7076
"See the <link xref=\"ubuntu-report-bug\">Ubuntu bug reporting "
 
7077
"instructions</link> for more information about how to file your bug."
 
7078
msgstr ""
 
7079
 
 
7080
#. (itstool) path: page/p
 
7081
#: C/get-involved.page:30
 
7082
msgid "Thanks for helping make the Ubuntu Help better!"
 
7083
msgstr ""
 
7084
 
 
7085
#. (itstool) path: info/desc
 
7086
#: C/hardware-driver.page:8
 
7087
msgid ""
 
7088
"A hardware/device driver allows your computer to use devices that are "
 
7089
"attached to it."
 
7090
msgstr ""
 
7091
 
 
7092
#. (itstool) path: page/title
 
7093
#: C/hardware-driver.page:18
 
7094
msgid "What is a driver?"
 
7095
msgstr ""
 
7096
 
 
7097
#. (itstool) path: page/p
 
7098
#: C/hardware-driver.page:20
 
7099
msgid ""
 
7100
"Devices are the physical \"parts\" of your computer. They may be "
 
7101
"<em>external</em> like printers and monitor or <em>internal</em> like "
 
7102
"graphics and audio cards."
 
7103
msgstr ""
 
7104
 
 
7105
#. (itstool) path: page/p
 
7106
#: C/hardware-driver.page:22
 
7107
msgid ""
 
7108
"In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know "
 
7109
"how to communicate with them. This is done by a piece of software called a "
 
7110
"<em>device driver</em>."
 
7111
msgstr ""
 
7112
 
 
7113
#. (itstool) path: page/p
 
7114
#: C/hardware-driver.page:24
 
7115
msgid ""
 
7116
"When you attach a device to your computer, you must have the correct driver "
 
7117
"installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but "
 
7118
"the correct driver isn't available, you won't be able to use the printer. "
 
7119
"Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any "
 
7120
"other model."
 
7121
msgstr ""
 
7122
 
 
7123
#. (itstool) path: page/p
 
7124
#: C/hardware-driver.page:26
 
7125
msgid ""
 
7126
"On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so "
 
7127
"everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to "
 
7128
"be installed manually or may not be available at all."
 
7129
msgstr ""
 
7130
 
 
7131
#. (itstool) path: page/p
 
7132
#: C/hardware-driver.page:28
 
7133
msgid ""
 
7134
"In addition, some existing drivers are incomplete or partially non-"
 
7135
"functional. For example, you might find that your printer can't do double-"
 
7136
"sided printing, but is otherwise completely functional."
 
7137
msgstr ""
 
7138
 
 
7139
#. (itstool) path: info/desc
 
7140
#: C/hardware-driver-proprietary.page:8
 
7141
msgid "Proprietary device drivers are not freely available or open source."
 
7142
msgstr ""
 
7143
 
 
7144
#. (itstool) path: page/title
 
7145
#: C/hardware-driver-proprietary.page:19
 
7146
msgid "What are proprietary drivers?"
 
7147
msgstr ""
 
7148
 
 
7149
#. (itstool) path: page/p
 
7150
#: C/hardware-driver-proprietary.page:21
 
7151
msgid ""
 
7152
"Most of the devices (hardware) attached to your computer should function "
 
7153
"properly in Ubuntu. These devices are likely to have open source drivers, "
 
7154
"which means that the drivers can be modified by the Ubuntu developers and "
 
7155
"problems with them can be fixed."
 
7156
msgstr ""
 
7157
 
 
7158
#. (itstool) path: page/p
 
7159
#: C/hardware-driver-proprietary.page:26
 
7160
msgid ""
 
7161
"Some hardware does not have open source drivers, usually because the "
 
7162
"hardware manufacturer has not released details of their hardware which would "
 
7163
"make it possible to create such a driver. These devices may have limited "
 
7164
"functionality or may not work at all."
 
7165
msgstr ""
 
7166
 
 
7167
#. (itstool) path: page/p
 
7168
#: C/hardware-driver-proprietary.page:31
 
7169
msgid ""
 
7170
"If a proprietary driver is available for a certain device, you can install "
 
7171
"it in order to allow your device to function properly, or to add new "
 
7172
"features. For example, installing a proprietary driver for certain graphics "
 
7173
"cards may allow you to use more advanced visual effects."
 
7174
msgstr ""
 
7175
 
 
7176
#. (itstool) path: page/p
 
7177
#: C/hardware-driver-proprietary.page:36
 
7178
msgid ""
 
7179
"Many computers do not need proprietary drivers at all because the open "
 
7180
"source drivers fully support the hardware."
 
7181
msgstr ""
 
7182
 
 
7183
#. (itstool) path: note/p
 
7184
#: C/hardware-driver-proprietary.page:40
 
7185
msgid ""
 
7186
"Most problems with proprietary drivers cannot be fixed by Ubuntu developers."
 
7187
msgstr ""
 
7188
 
 
7189
#. (itstool) path: info/title
 
7190
#: C/hardware.page:13
 
7191
msgctxt "link:trail"
 
7192
msgid "Hardware"
 
7193
msgstr ""
 
7194
 
 
7195
#. (itstool) path: info/desc
 
7196
#: C/hardware.page:15
 
7197
msgid ""
 
7198
"<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link "
 
7199
"xref=\"printing\">printers</link>, <link xref=\"power\">power "
 
7200
"settings</link>, <link xref=\"color\">color management</link>, <link "
 
7201
"xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>…"
 
7202
msgstr ""
 
7203
 
 
7204
#. (itstool) path: page/title
 
7205
#: C/hardware.page:26
 
7206
msgid "Hardware &amp; drivers"
 
7207
msgstr ""
 
7208
 
 
7209
#. (itstool) path: info/title
 
7210
#: C/hardware.page:36
 
7211
msgctxt "link:trail"
 
7212
msgid "Problems"
 
7213
msgstr ""
 
7214
 
 
7215
#. (itstool) path: info/title
 
7216
#: C/hardware.page:37
 
7217
msgctxt "link"
 
7218
msgid "Hardware problems"
 
7219
msgstr ""
 
7220
 
 
7221
#. (itstool) path: info/desc
 
7222
#: C/hardware-cardreader.page:10
 
7223
msgid "Troubleshoot media card readers"
 
7224
msgstr ""
 
7225
 
 
7226
#. (itstool) path: page/title
 
7227
#: C/hardware-cardreader.page:20
 
7228
msgid "Media card reader problems"
 
7229
msgstr ""
 
7230
 
 
7231
#. (itstool) path: page/p
 
7232
#: C/hardware-cardreader.page:22
 
7233
msgid ""
 
7234
"Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC "
 
7235
"(MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage "
 
7236
"media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-"
 
7237
"partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are "
 
7238
"not:"
 
7239
msgstr ""
 
7240
 
 
7241
#. (itstool) path: item/p
 
7242
#: C/hardware-cardreader.page:29
 
7243
msgid ""
 
7244
"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they "
 
7245
"are upside down when correctly inserted. Also make sure that the card is "
 
7246
"firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a "
 
7247
"small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! "
 
7248
"If you come up against something solid, do not force it.)"
 
7249
msgstr ""
 
7250
 
 
7251
#. (itstool) path: item/p
 
7252
#: C/hardware-cardreader.page:37
 
7253
msgid ""
 
7254
"Open <app>Files</app> by using the <gui>dash</gui>. Does the inserted card "
 
7255
"appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the "
 
7256
"card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If "
 
7257
"the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
 
7258
"<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
 
7259
msgstr ""
 
7260
 
 
7261
#. (itstool) path: item/p
 
7262
#: C/hardware-cardreader.page:44
 
7263
msgid ""
 
7264
"If your card does not show up in the sidebar, click "
 
7265
"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Computer</gui></guiseq>. If your card reader is "
 
7266
"correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is "
 
7267
"present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture "
 
7268
"below)."
 
7269
msgstr ""
 
7270
 
 
7271
#. (itstool) path: item/p
 
7272
#: C/hardware-cardreader.page:50
 
7273
msgid ""
 
7274
"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the "
 
7275
"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if "
 
7276
"possible."
 
7277
msgstr ""
 
7278
 
 
7279
#. (itstool) path: page/p
 
7280
#: C/hardware-cardreader.page:55
 
7281
msgid ""
 
7282
"If no cards or drives are available in the <gui>Computer</gui> folder, it is "
 
7283
"possible that your card reader does not work with Linux due to driver "
 
7284
"issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of "
 
7285
"sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly "
 
7286
"connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the "
 
7287
"computer. USB external card readers are also available, and are far better "
 
7288
"supported by Linux."
 
7289
msgstr ""
 
7290
 
 
7291
#. (itstool) path: info/desc
 
7292
#: C/hardware-problems-graphics.page:13
 
7293
msgid "Troubleshoot screen and graphics problems."
 
7294
msgstr ""
 
7295
 
 
7296
#. (itstool) path: page/title
 
7297
#: C/hardware-problems-graphics.page:19
 
7298
msgid "Screen problems"
 
7299
msgstr ""
 
7300
 
 
7301
#. (itstool) path: page/p
 
7302
#: C/hardware-problems-graphics.page:21
 
7303
msgid ""
 
7304
"Most problems with the display are caused by issues with graphics drivers or "
 
7305
"configuration. Which of the topics below best describes the problem you are "
 
7306
"experiencing?"
 
7307
msgstr ""
 
7308
 
 
7309
#. (itstool) path: media
 
7310
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
7311
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
7312
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
7313
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
7314
#: C/index.page:11
 
7315
#: C/index.page:17
 
7316
msgctxt "_"
 
7317
msgid ""
 
7318
"external ref='figures/ubuntu-logo.png' md5='d2369e87106064d4c4ff65a0e65dca11'"
 
7319
msgstr ""
 
7320
 
 
7321
#. (itstool) path: info/desc
 
7322
#: C/index.page:6
 
7323
msgid "Ubuntu Desktop Guide"
 
7324
msgstr "Skoazell ar burev Ubuntu"
 
7325
 
 
7326
#. (itstool) path: info/title
 
7327
#: C/index.page:8
 
7328
msgctxt "link"
 
7329
msgid "Ubuntu Desktop Guide"
 
7330
msgstr "Skoazell ar burev Ubuntu"
 
7331
 
 
7332
#. (itstool) path: info/title
 
7333
#: C/index.page:9
 
7334
msgctxt "text"
 
7335
msgid "Ubuntu Desktop Guide"
 
7336
msgstr "Skoazell ar burev Ubuntu"
 
7337
 
 
7338
#. (itstool) path: info/title
 
7339
#: C/index.page:10
 
7340
msgctxt "link:trail"
 
7341
msgid ""
 
7342
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" width=\"16\" height=\"16\" "
 
7343
"src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Help</media> Ubuntu Desktop Guide"
 
7344
msgstr ""
 
7345
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" width=\"16\" height=\"16\" "
 
7346
"src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Skoazell</media> SKoazell ar burev Ubuntu"
 
7347
 
 
7348
#. (itstool) path: page/title
 
7349
#: C/index.page:17
 
7350
msgid ""
 
7351
"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Ubuntu Logo</media> "
 
7352
"Ubuntu Desktop Guide"
 
7353
msgstr ""
 
7354
"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Logo Ubuntu</media> "
 
7355
"Skoazell ar burev Ubuntu"
 
7356
 
 
7357
#. (itstool) path: info/desc
 
7358
#: C/keyboard.page:11
 
7359
msgid ""
 
7360
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
 
7361
"xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
 
7362
"xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>…"
 
7363
msgstr ""
 
7364
 
 
7365
#. (itstool) path: page/title
 
7366
#: C/keyboard.page:28
 
7367
msgid "Keyboard"
 
7368
msgstr ""
 
7369
 
 
7370
#. (itstool) path: links/title
 
7371
#. (itstool) path: page/title
 
7372
#: C/keyboard.page:31
 
7373
#: C/prefs-language.page:22
 
7374
msgid "Language &amp; region"
 
7375
msgstr ""
 
7376
 
 
7377
#. (itstool) path: info/desc
 
7378
#: C/keyboard-cursor-blink.page:11
 
7379
msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
 
7380
msgstr ""
 
7381
 
 
7382
#. (itstool) path: page/title
 
7383
#: C/keyboard-cursor-blink.page:32
 
7384
msgid "Make the keyboard cursor blink"
 
7385
msgstr ""
 
7386
 
 
7387
#. (itstool) path: page/p
 
7388
#: C/keyboard-cursor-blink.page:34
 
7389
msgid ""
 
7390
"If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can "
 
7391
"make it blink to make it easier to locate."
 
7392
msgstr ""
 
7393
 
 
7394
#. (itstool) path: item/p
 
7395
#: C/keyboard-cursor-blink.page:39
 
7396
msgid ""
 
7397
"Click the icon at the far right of the menu bar and select <gui>System "
 
7398
"Settings</gui>."
 
7399
msgstr ""
 
7400
 
 
7401
#. (itstool) path: item/p
 
7402
#: C/keyboard-cursor-blink.page:42
 
7403
#: C/keyboard-repeat-keys.page:44
 
7404
msgid "In the Hardware section, click <gui>Keyboard</gui>."
 
7405
msgstr ""
 
7406
 
 
7407
#. (itstool) path: item/p
 
7408
#: C/keyboard-cursor-blink.page:44
 
7409
msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
 
7410
msgstr ""
 
7411
 
 
7412
#. (itstool) path: item/p
 
7413
#: C/keyboard-cursor-blink.page:46
 
7414
msgid ""
 
7415
"Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
 
7416
msgstr ""
 
7417
 
 
7418
#. (itstool) path: media
 
7419
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
7420
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
7421
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
7422
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
7423
#: C/keyboard-layouts.page:51
 
7424
msgctxt "_"
 
7425
msgid ""
 
7426
"external ref='figures/input-keyboard-symbolic.svg' "
 
7427
"md5='74389aa7cb7f9702fd63253a83f08678'"
 
7428
msgstr ""
 
7429
 
 
7430
#. (itstool) path: info/desc
 
7431
#: C/keyboard-layouts.page:19
 
7432
msgid "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
 
7433
msgstr ""
 
7434
 
 
7435
#. (itstool) path: page/title
 
7436
#: C/keyboard-layouts.page:23
 
7437
msgid "Use alternate keyboard layouts"
 
7438
msgstr ""
 
7439
 
 
7440
#. (itstool) path: page/p
 
7441
#: C/keyboard-layouts.page:25
 
7442
msgid ""
 
7443
"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
 
7444
"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
 
7445
"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a "
 
7446
"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols "
 
7447
"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple "
 
7448
"languages."
 
7449
msgstr ""
 
7450
 
 
7451
#. (itstool) path: item/p
 
7452
#: C/keyboard-layouts.page:38
 
7453
msgid "In the Personal section, click <gui>Keyboard Layout</gui>."
 
7454
msgstr ""
 
7455
 
 
7456
#. (itstool) path: item/p
 
7457
#: C/keyboard-layouts.page:41
 
7458
msgid ""
 
7459
"Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>. "
 
7460
"You can add at most four layouts."
 
7461
msgstr ""
 
7462
 
 
7463
#. (itstool) path: note/p
 
7464
#: C/keyboard-layouts.page:50
 
7465
msgid ""
 
7466
"You can preview an image of any layout by selecting it in the list and "
 
7467
"clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-"
 
7468
"symbolic.svg\" width=\"16\" height=\"16\">preview</media></gui> or by "
 
7469
"clicking <gui>Preview</gui> in the pop-up window when adding a layout."
 
7470
msgstr ""
 
7471
 
 
7472
#. (itstool) path: page/p
 
7473
#: C/keyboard-layouts.page:55
 
7474
msgid ""
 
7475
"When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the "
 
7476
"keyboard layout icon in the menu bar. The menu will display a short "
 
7477
"identifier for the current layout, such as <gui>en</gui> for the standard "
 
7478
"English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to "
 
7479
"use from the menu."
 
7480
msgstr ""
 
7481
 
 
7482
#. (itstool) path: page/p
 
7483
#: C/keyboard-layouts.page:61
 
7484
msgid ""
 
7485
"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
 
7486
"same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
 
7487
"layout for each window is useful, for example, if you're writing an article "
 
7488
"in another language in a word processor window. Your keyboard selection will "
 
7489
"be remembered for each window as you switch between windows."
 
7490
msgstr ""
 
7491
 
 
7492
#. (itstool) path: page/p
 
7493
#: C/keyboard-layouts.page:67
 
7494
msgid ""
 
7495
"By default, new windows will use the default keyboard layout. You can "
 
7496
"instead choose to have them use the layout of the window you were last "
 
7497
"using. The default layout is the layout at the top of the list. Use the "
 
7498
"<gui>↑</gui> and <gui>↓</gui> buttons to move layouts up and down in the "
 
7499
"list."
 
7500
msgstr ""
 
7501
 
 
7502
#. (itstool) path: page/p
 
7503
#: C/keyboard-layouts.page:73
 
7504
msgid ""
 
7505
"You can also set a keyboard shortcut to quickly switch between your selected "
 
7506
"keyboard layouts. Click <gui>Options</gui>, then locate the option group "
 
7507
"<gui>Key(s) to change layout</gui>. Select one or more keyboard shortcuts to "
 
7508
"change layouts. Some of the options only modify the layout while you hold "
 
7509
"down a key, rather than change the layout when you press the key."
 
7510
msgstr ""
 
7511
 
 
7512
#. (itstool) path: note/title
 
7513
#: C/keyboard-layouts.page:91
 
7514
msgid "Custom options"
 
7515
msgstr ""
 
7516
 
 
7517
#. (itstool) path: note/p
 
7518
#: C/keyboard-layouts.page:92
 
7519
msgid ""
 
7520
"You may want to add certain symbols to specific keys or adjust custom option "
 
7521
"and behaviors. You can do this by clicking <gui>Options</gui>."
 
7522
msgstr ""
 
7523
 
 
7524
#. (itstool) path: info/desc
 
7525
#: C/keyboard-nav.page:24
 
7526
msgid "Use applications and the desktop without a mouse."
 
7527
msgstr ""
 
7528
 
 
7529
#. (itstool) path: page/title
 
7530
#: C/keyboard-nav.page:27
 
7531
msgid "Keyboard navigation"
 
7532
msgstr ""
 
7533
 
 
7534
#. (itstool) path: page/p
 
7535
#: C/keyboard-nav.page:37
 
7536
msgid ""
 
7537
"This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or "
 
7538
"other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. "
 
7539
"For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link xref=\"shell-"
 
7540
"keyboard-shortcuts\"/> instead."
 
7541
msgstr ""
 
7542
 
 
7543
#. (itstool) path: note/p
 
7544
#: C/keyboard-nav.page:43
 
7545
msgid ""
 
7546
"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse "
 
7547
"pointer using the numeric keypad on your keyboard. See <link xref=\"mouse-"
 
7548
"mousekeys\"/> for details."
 
7549
msgstr ""
 
7550
 
 
7551
#. (itstool) path: table/title
 
7552
#: C/keyboard-nav.page:49
 
7553
msgid "Navigate user interfaces"
 
7554
msgstr ""
 
7555
 
 
7556
#. (itstool) path: td/p
 
7557
#: C/keyboard-nav.page:51
 
7558
msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
7559
msgstr ""
 
7560
 
 
7561
#. (itstool) path: td/p
 
7562
#: C/keyboard-nav.page:53
 
7563
msgid ""
 
7564
"Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> "
 
7565
"<key>Tab</key></keyseq> moves between groups of controls, such as from a "
 
7566
"sidebar to the main content. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq> "
 
7567
"can also break out of a control that uses <key>Tab</key> itself, such as a "
 
7568
"text area."
 
7569
msgstr ""
 
7570
 
 
7571
#. (itstool) path: td/p
 
7572
#: C/keyboard-nav.page:57
 
7573
msgid "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order."
 
7574
msgstr ""
 
7575
 
 
7576
#. (itstool) path: td/p
 
7577
#: C/keyboard-nav.page:61
 
7578
msgid "Arrow keys"
 
7579
msgstr ""
 
7580
 
 
7581
#. (itstool) path: td/p
 
7582
#: C/keyboard-nav.page:63
 
7583
msgid ""
 
7584
"Move selection between items in a single control, or among a set of related "
 
7585
"controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in "
 
7586
"a list or icon view, or select a radio button from a group."
 
7587
msgstr ""
 
7588
 
 
7589
#. (itstool) path: td/p
 
7590
#: C/keyboard-nav.page:66
 
7591
msgid ""
 
7592
"In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand "
 
7593
"items with children."
 
7594
msgstr ""
 
7595
 
 
7596
#. (itstool) path: td/p
 
7597
#: C/keyboard-nav.page:71
 
7598
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
 
7599
msgstr ""
 
7600
 
 
7601
#. (itstool) path: td/p
 
7602
#: C/keyboard-nav.page:72
 
7603
msgid ""
 
7604
"In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without "
 
7605
"changing which item is selected."
 
7606
msgstr ""
 
7607
 
 
7608
#. (itstool) path: td/p
 
7609
#: C/keyboard-nav.page:76
 
7610
msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
 
7611
msgstr ""
 
7612
 
 
7613
#. (itstool) path: td/p
 
7614
#: C/keyboard-nav.page:77
 
7615
msgid ""
 
7616
"In a list or icon view, select all items from the currently selected item to "
 
7617
"the newly focused item."
 
7618
msgstr ""
 
7619
 
 
7620
#. (itstool) path: td/p
 
7621
#: C/keyboard-nav.page:81
 
7622
msgid "<key>Space</key>"
 
7623
msgstr ""
 
7624
 
 
7625
#. (itstool) path: td/p
 
7626
#: C/keyboard-nav.page:82
 
7627
msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item."
 
7628
msgstr ""
 
7629
 
 
7630
#. (itstool) path: td/p
 
7631
#: C/keyboard-nav.page:85
 
7632
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
 
7633
msgstr ""
 
7634
 
 
7635
#. (itstool) path: td/p
 
7636
#: C/keyboard-nav.page:86
 
7637
msgid ""
 
7638
"In a list or icon view, select or deselect the focused item without "
 
7639
"deselecting other items."
 
7640
msgstr ""
 
7641
 
 
7642
#. (itstool) path: td/p
 
7643
#: C/keyboard-nav.page:90
 
7644
msgid "<key>Alt</key>"
 
7645
msgstr ""
 
7646
 
 
7647
#. (itstool) path: td/p
 
7648
#: C/keyboard-nav.page:91
 
7649
msgid ""
 
7650
"Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined "
 
7651
"letters on menu items, buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> "
 
7652
"plus the underlined letter to activate a control, just as if you had clicked "
 
7653
"on it."
 
7654
msgstr ""
 
7655
 
 
7656
#. (itstool) path: td/p
 
7657
#: C/keyboard-nav.page:97
 
7658
msgid "<key>Esc</key>"
 
7659
msgstr ""
 
7660
 
 
7661
#. (itstool) path: td/p
 
7662
#: C/keyboard-nav.page:98
 
7663
msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window."
 
7664
msgstr ""
 
7665
 
 
7666
#. (itstool) path: td/p
 
7667
#: C/keyboard-nav.page:101
 
7668
msgid "<key>F10</key>"
 
7669
msgstr ""
 
7670
 
 
7671
#. (itstool) path: td/p
 
7672
#: C/keyboard-nav.page:102
 
7673
msgid ""
 
7674
"Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to "
 
7675
"navigate the menus."
 
7676
msgstr ""
 
7677
 
 
7678
#. (itstool) path: td/p
 
7679
#: C/keyboard-nav.page:106
 
7680
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key"
 
7681
msgstr ""
 
7682
 
 
7683
#. (itstool) path: td/p
 
7684
#: C/keyboard-nav.page:108
 
7685
msgid ""
 
7686
"Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-"
 
7687
"clicked."
 
7688
msgstr ""
 
7689
 
 
7690
#. (itstool) path: td/p
 
7691
#: C/keyboard-nav.page:113
 
7692
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
 
7693
msgstr ""
 
7694
 
 
7695
#. (itstool) path: td/p
 
7696
#: C/keyboard-nav.page:114
 
7697
msgid ""
 
7698
"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if "
 
7699
"you had right-clicked on the background and not on any item."
 
7700
msgstr ""
 
7701
 
 
7702
#. (itstool) path: td/p
 
7703
#: C/keyboard-nav.page:118
 
7704
msgid ""
 
7705
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and "
 
7706
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
 
7707
msgstr ""
 
7708
 
 
7709
#. (itstool) path: td/p
 
7710
#: C/keyboard-nav.page:120
 
7711
msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
 
7712
msgstr ""
 
7713
 
 
7714
#. (itstool) path: table/title
 
7715
#: C/keyboard-nav.page:125
 
7716
msgid "Navigate the desktop"
 
7717
msgstr ""
 
7718
 
 
7719
#. (itstool) path: table/title
 
7720
#: C/keyboard-nav.page:138
 
7721
msgid "Navigate windows"
 
7722
msgstr ""
 
7723
 
 
7724
#. (itstool) path: td/p
 
7725
#: C/keyboard-nav.page:140
 
7726
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:31
 
7727
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 
7728
msgstr ""
 
7729
 
 
7730
#. (itstool) path: td/p
 
7731
#: C/keyboard-nav.page:141
 
7732
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32
 
7733
msgid "Close the current window."
 
7734
msgstr ""
 
7735
 
 
7736
#. (itstool) path: td/p
 
7737
#: C/keyboard-nav.page:144
 
7738
msgid ""
 
7739
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
7740
"key\">Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 
7741
msgstr ""
 
7742
 
 
7743
#. (itstool) path: td/p
 
7744
#: C/keyboard-nav.page:145
 
7745
msgid "Restore a maximized window to its original size."
 
7746
msgstr ""
 
7747
 
 
7748
#. (itstool) path: td/p
 
7749
#: C/keyboard-nav.page:148
 
7750
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 
7751
msgstr ""
 
7752
 
 
7753
#. (itstool) path: td/p
 
7754
#: C/keyboard-nav.page:149
 
7755
msgid ""
 
7756
"Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, "
 
7757
"then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish "
 
7758
"moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its original place."
 
7759
msgstr ""
 
7760
 
 
7761
#. (itstool) path: td/p
 
7762
#: C/keyboard-nav.page:154
 
7763
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 
7764
msgstr ""
 
7765
 
 
7766
#. (itstool) path: td/p
 
7767
#: C/keyboard-nav.page:155
 
7768
msgid ""
 
7769
"Resize the current window. Press "
 
7770
"<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow keys to "
 
7771
"resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or "
 
7772
"<key>Esc</key> to return it to its original size."
 
7773
msgstr ""
 
7774
 
 
7775
#. (itstool) path: td/p
 
7776
#: C/keyboard-nav.page:163
 
7777
msgid ""
 
7778
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
7779
"key\">Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
7780
msgstr ""
 
7781
 
 
7782
#. (itstool) path: td/p
 
7783
#: C/keyboard-nav.page:164
 
7784
msgid "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window."
 
7785
msgstr ""
 
7786
 
 
7787
#. (itstool) path: td/p
 
7788
#: C/keyboard-nav.page:167
 
7789
msgid ""
 
7790
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
7791
"key\">Super</key><key>←</key></keyseq>"
 
7792
msgstr ""
 
7793
 
 
7794
#. (itstool) path: td/p
 
7795
#: C/keyboard-nav.page:168
 
7796
msgid "Maximize a window vertically along the left side of the screen."
 
7797
msgstr ""
 
7798
 
 
7799
#. (itstool) path: td/p
 
7800
#: C/keyboard-nav.page:172
 
7801
msgid ""
 
7802
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
7803
"key\">Super</key><key>→</key></keyseq>"
 
7804
msgstr ""
 
7805
 
 
7806
#. (itstool) path: td/p
 
7807
#: C/keyboard-nav.page:173
 
7808
msgid "Maximize a window vertically along the right side of the screen."
 
7809
msgstr ""
 
7810
 
 
7811
#. (itstool) path: td/p
 
7812
#: C/keyboard-nav.page:177
 
7813
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 
7814
msgstr ""
 
7815
 
 
7816
#. (itstool) path: td/p
 
7817
#: C/keyboard-nav.page:178
 
7818
msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
 
7819
msgstr ""
 
7820
 
 
7821
#. (itstool) path: credit/name
 
7822
#: C/keyboard-osk.page:11
 
7823
#: C/net-firewall-on-off.page:14
 
7824
#: C/power-hibernate.page:23
 
7825
#: C/sharing-remote-login.page:9
 
7826
#: C/unity-dash-apps.page:13
 
7827
#: C/unity-dash-files.page:13
 
7828
#: C/unity-dash-gwibber.page:13
 
7829
#: C/unity-dash-intro.page:13
 
7830
#: C/unity-dash-music.page:13
 
7831
#: C/unity-dash-photos.page:13
 
7832
#: C/unity-dash-video.page:13
 
7833
#: C/unity-hud-intro.page:13
 
7834
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:10
 
7835
#: C/unity-launcher-shapes.page:10
 
7836
#: C/unity-scrollbars-intro.page:13
 
7837
#: C/unity-shopping.page:12
 
7838
#: C/whats-new.page:13
 
7839
msgid "Jeremy Bicha"
 
7840
msgstr ""
 
7841
 
 
7842
#. (itstool) path: info/desc
 
7843
#: C/keyboard-osk.page:22
 
7844
msgid ""
 
7845
"Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse."
 
7846
msgstr ""
 
7847
 
 
7848
#. (itstool) path: page/title
 
7849
#: C/keyboard-osk.page:28
 
7850
msgid "Use a screen keyboard"
 
7851
msgstr ""
 
7852
 
 
7853
#. (itstool) path: page/p
 
7854
#: C/keyboard-osk.page:30
 
7855
msgid ""
 
7856
"If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use "
 
7857
"it, you can turn on the <em>screen keyboard</em> to enter text."
 
7858
msgstr ""
 
7859
 
 
7860
#. (itstool) path: item/p
 
7861
#: C/keyboard-osk.page:38
 
7862
msgid "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard."
 
7863
msgstr ""
 
7864
 
 
7865
#. (itstool) path: info/desc
 
7866
#: C/keyboard-repeat-keys.page:26
 
7867
msgid ""
 
7868
"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
 
7869
"delay and speed of repeat keys."
 
7870
msgstr ""
 
7871
 
 
7872
#. (itstool) path: page/title
 
7873
#: C/keyboard-repeat-keys.page:31
 
7874
msgid "Turn off repeated key presses"
 
7875
msgstr ""
 
7876
 
 
7877
#. (itstool) path: page/p
 
7878
#: C/keyboard-repeat-keys.page:33
 
7879
msgid ""
 
7880
"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
 
7881
"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
 
7882
"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change "
 
7883
"how long it takes before key presses start repeating."
 
7884
msgstr ""
 
7885
 
 
7886
#. (itstool) path: item/p
 
7887
#: C/keyboard-repeat-keys.page:47
 
7888
msgid ""
 
7889
"Turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable "
 
7890
"repeated keys entirely."
 
7891
msgstr ""
 
7892
 
 
7893
#. (itstool) path: item/p
 
7894
#: C/keyboard-repeat-keys.page:49
 
7895
msgid ""
 
7896
"Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you "
 
7897
"have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the "
 
7898
"<gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses repeat."
 
7899
msgstr ""
 
7900
 
 
7901
#. (itstool) path: info/desc
 
7902
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19
 
7903
msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
 
7904
msgstr ""
 
7905
 
 
7906
#. (itstool) path: page/title
 
7907
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:22
 
7908
msgid "Set keyboard shortcuts"
 
7909
msgstr ""
 
7910
 
 
7911
#. (itstool) path: page/p
 
7912
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:37
 
7913
msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
 
7914
msgstr ""
 
7915
 
 
7916
#. (itstool) path: item/p
 
7917
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:42
 
7918
msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
 
7919
msgstr ""
 
7920
 
 
7921
#. (itstool) path: item/p
 
7922
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:45
 
7923
msgid ""
 
7924
"Select a category in the left pane, and the row for the desired action on "
 
7925
"the right. The current shortcut definition will change to <gui>New "
 
7926
"accelerator…</gui>"
 
7927
msgstr ""
 
7928
 
 
7929
#. (itstool) path: item/p
 
7930
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:50
 
7931
msgid ""
 
7932
"Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to "
 
7933
"clear."
 
7934
msgstr ""
 
7935
 
 
7936
#. (itstool) path: section/title
 
7937
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:56
 
7938
msgid "Custom shortcuts"
 
7939
msgstr ""
 
7940
 
 
7941
#. (itstool) path: section/p
 
7942
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:58
 
7943
msgid "To create your own keyboard shortcut:"
 
7944
msgstr ""
 
7945
 
 
7946
#. (itstool) path: item/p
 
7947
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:62
 
7948
msgid ""
 
7949
"Select <gui>Custom Shortcuts</gui> in the left pane, and click the "
 
7950
"<key>+</key> button (or click the <key>+</key> button in any category). The "
 
7951
"<gui>Custom Shortcut</gui> window will appear."
 
7952
msgstr ""
 
7953
 
 
7954
#. (itstool) path: item/p
 
7955
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:67
 
7956
msgid ""
 
7957
"Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to "
 
7958
"run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you wanted "
 
7959
"the shortcut to open Rhythmbox, you could name it <input>Music</input> and "
 
7960
"use the <input>rhythmbox</input> command."
 
7961
msgstr ""
 
7962
 
 
7963
#. (itstool) path: item/p
 
7964
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:73
 
7965
msgid ""
 
7966
"Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to "
 
7967
"<gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut key combination."
 
7968
msgstr ""
 
7969
 
 
7970
#. (itstool) path: section/p
 
7971
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:78
 
7972
msgid ""
 
7973
"The command name that you type should be a valid system command. You can "
 
7974
"check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
 
7975
"The command that opens an application may not have exactly the same name as "
 
7976
"the application itself."
 
7977
msgstr ""
 
7978
 
 
7979
#. (itstool) path: section/p
 
7980
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:83
 
7981
msgid ""
 
7982
"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
 
7983
"shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
 
7984
"Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
 
7985
msgstr ""
 
7986
 
 
7987
#. (itstool) path: info/desc
 
7988
#: C/look-background.page:11
 
7989
msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background."
 
7990
msgstr ""
 
7991
 
 
7992
#. (itstool) path: credit/name
 
7993
#: C/look-background.page:18
 
7994
msgid "April Gonzales"
 
7995
msgstr ""
 
7996
 
 
7997
#. (itstool) path: credit/name
 
7998
#: C/look-background.page:30
 
7999
#: C/session-language.page:21
 
8000
#: C/shell-exit.page:22
 
8001
msgid "Andre Klapper"
 
8002
msgstr ""
 
8003
 
 
8004
#. (itstool) path: page/title
 
8005
#: C/look-background.page:40
 
8006
msgid "Change the desktop background"
 
8007
msgstr ""
 
8008
 
 
8009
#. (itstool) path: page/p
 
8010
#: C/look-background.page:42
 
8011
msgid ""
 
8012
"You can change the image used for your desktop background, or set it to a "
 
8013
"simple color or gradient."
 
8014
msgstr ""
 
8015
 
 
8016
#. (itstool) path: item/p
 
8017
#: C/look-background.page:46
 
8018
msgid ""
 
8019
"Right click on the desktop and select <gui>Change Desktop Background</gui>."
 
8020
msgstr ""
 
8021
 
 
8022
#. (itstool) path: item/p
 
8023
#: C/look-background.page:47
 
8024
msgid ""
 
8025
"Select an image or color. The settings are applied immediately. <link "
 
8026
"xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view "
 
8027
"your entire desktop."
 
8028
msgstr ""
 
8029
 
 
8030
#. (itstool) path: page/p
 
8031
#: C/look-background.page:52
 
8032
msgid "There are three choices in the drop-down list on the top right."
 
8033
msgstr ""
 
8034
 
 
8035
#. (itstool) path: item/p
 
8036
#: C/look-background.page:54
 
8037
msgid ""
 
8038
"Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background "
 
8039
"images that ship with Ubuntu. With the exception of the Ubuntu wallpaper, "
 
8040
"all of the default wallpaper choices were created by winners of a Community "
 
8041
"Wallpaper Contest."
 
8042
msgstr ""
 
8043
 
 
8044
#. (itstool) path: item/p
 
8045
#: C/look-background.page:58
 
8046
msgid ""
 
8047
"Some wallpapers are partially transparent and allow a background color to "
 
8048
"show through. For these wallpapers, there will be a color selector button in "
 
8049
"the bottom-right corner."
 
8050
msgstr ""
 
8051
 
 
8052
#. (itstool) path: item/p
 
8053
#: C/look-background.page:62
 
8054
msgid ""
 
8055
"Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
 
8056
"Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
 
8057
msgstr ""
 
8058
 
 
8059
#. (itstool) path: item/p
 
8060
#: C/look-background.page:65
 
8061
msgid ""
 
8062
"Select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat color or a "
 
8063
"linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom right "
 
8064
"corner."
 
8065
msgstr ""
 
8066
 
 
8067
#. (itstool) path: page/p
 
8068
#: C/look-background.page:70
 
8069
msgid ""
 
8070
"You can also browse for any picture on your computer by clicking the "
 
8071
"<gui>+</gui> button. Any picture you add this way will show up under "
 
8072
"<gui>Pictures Folder</gui>. You can remove it from the list by selecting it "
 
8073
"and clicking the <gui>-</gui> button. Removing a picture from the list will "
 
8074
"not delete the original file."
 
8075
msgstr ""
 
8076
 
 
8077
#. (itstool) path: info/desc
 
8078
#: C/look-display-fuzzy.page:8
 
8079
msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
 
8080
msgstr ""
 
8081
 
 
8082
#. (itstool) path: page/title
 
8083
#: C/look-display-fuzzy.page:31
 
8084
msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?"
 
8085
msgstr ""
 
8086
 
 
8087
#. (itstool) path: page/p
 
8088
#: C/look-display-fuzzy.page:33
 
8089
msgid ""
 
8090
"This can happen because the display resolution that you have set it is not "
 
8091
"the right one for your screen."
 
8092
msgstr ""
 
8093
 
 
8094
#. (itstool) path: page/p
 
8095
#: C/look-display-fuzzy.page:35
 
8096
msgid ""
 
8097
"To solve this, click the icon at the very right of the menu bar and go to "
 
8098
"<gui>System Settings</gui>. In the Hardware section, choose "
 
8099
"<gui>Displays</gui>. Try some of the <gui>Resolution</gui> options and set "
 
8100
"the one that makes the screen look better."
 
8101
msgstr ""
 
8102
 
 
8103
#. (itstool) path: section/title
 
8104
#: C/look-display-fuzzy.page:45
 
8105
msgid "When multiple displays are connected"
 
8106
msgstr ""
 
8107
 
 
8108
#. (itstool) path: section/p
 
8109
#: C/look-display-fuzzy.page:47
 
8110
msgid ""
 
8111
"If you have two displays connected to the computer (for example, a normal "
 
8112
"monitor and a projector), the displays might have different resolutions. "
 
8113
"However, the computer's graphics card can only display the screen in one "
 
8114
"resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy."
 
8115
msgstr ""
 
8116
 
 
8117
#. (itstool) path: section/p
 
8118
#: C/look-display-fuzzy.page:49
 
8119
msgid ""
 
8120
"You can set it so that the two displays have different resolutions, but you "
 
8121
"won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In "
 
8122
"effect, you will have two independent screens connected at the same time. "
 
8123
"You can move windows from one screen to another, but you can't show the same "
 
8124
"window on both screens at once."
 
8125
msgstr ""
 
8126
 
 
8127
#. (itstool) path: section/p
 
8128
#: C/look-display-fuzzy.page:51
 
8129
msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:"
 
8130
msgstr ""
 
8131
 
 
8132
#. (itstool) path: item/p
 
8133
#: C/look-display-fuzzy.page:55
 
8134
msgid ""
 
8135
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
8136
"Settings</gui>. Open <gui>Displays</gui>."
 
8137
msgstr ""
 
8138
 
 
8139
#. (itstool) path: item/p
 
8140
#: C/look-display-fuzzy.page:59
 
8141
msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>."
 
8142
msgstr ""
 
8143
 
 
8144
#. (itstool) path: item/p
 
8145
#: C/look-display-fuzzy.page:63
 
8146
msgid ""
 
8147
"Select each display in turn from the gray box at the top of the "
 
8148
"<gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that "
 
8149
"display looks right."
 
8150
msgstr ""
 
8151
 
 
8152
#. (itstool) path: info/desc
 
8153
#: C/look-resolution.page:11
 
8154
msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
 
8155
msgstr ""
 
8156
 
 
8157
#. (itstool) path: page/title
 
8158
#: C/look-resolution.page:27
 
8159
msgid "Change the size or rotation of the screen"
 
8160
msgstr ""
 
8161
 
 
8162
#. (itstool) path: page/p
 
8163
#: C/look-resolution.page:29
 
8164
msgid ""
 
8165
"You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by "
 
8166
"changing the <em>screen resolution</em>. You can change which way up things "
 
8167
"appear (for example, if you have a rotating display) by changing the "
 
8168
"<em>rotation</em>."
 
8169
msgstr ""
 
8170
 
 
8171
#. (itstool) path: item/p
 
8172
#: C/look-resolution.page:37
 
8173
msgid ""
 
8174
"Click the icon on the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
8175
"Settings</gui>."
 
8176
msgstr ""
 
8177
 
 
8178
#. (itstool) path: item/p
 
8179
#: C/look-resolution.page:38
 
8180
msgid "Open <gui>Displays</gui>."
 
8181
msgstr ""
 
8182
 
 
8183
#. (itstool) path: item/p
 
8184
#: C/look-resolution.page:39
 
8185
msgid ""
 
8186
"If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have "
 
8187
"different settings on display. Select a display in the preview area."
 
8188
msgstr ""
 
8189
 
 
8190
#. (itstool) path: item/p
 
8191
#: C/look-resolution.page:41
 
8192
msgid "Select your desired resolution and rotation."
 
8193
msgstr ""
 
8194
 
 
8195
#. (itstool) path: item/p
 
8196
#: C/look-resolution.page:42
 
8197
msgid ""
 
8198
"Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 30 seconds "
 
8199
"before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new "
 
8200
"settings, your old settings will be automatically restored. If you are happy "
 
8201
"with the new settings, click <gui>Keep This Configuration</gui>."
 
8202
msgstr ""
 
8203
 
 
8204
#. (itstool) path: note/p
 
8205
#: C/look-resolution.page:49
 
8206
msgid ""
 
8207
"When you use another display, like a projector, it should be detected "
 
8208
"automatically so you can change its settings in the same way as your usual "
 
8209
"display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
 
8210
msgstr ""
 
8211
 
 
8212
#. (itstool) path: section/title
 
8213
#: C/look-resolution.page:53
 
8214
msgid "Resolution"
 
8215
msgstr ""
 
8216
 
 
8217
#. (itstool) path: section/p
 
8218
#: C/look-resolution.page:54
 
8219
msgid ""
 
8220
"The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each "
 
8221
"direction that can be displayed. Each resolution has an <em>aspect "
 
8222
"ratio</em>, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a "
 
8223
"16:9 aspect ratio, while traditional displays use 4:3. If you choose a "
 
8224
"resolution that does not match the aspect ratio of your display, the screen "
 
8225
"will be letterboxed to avoid distortion."
 
8226
msgstr ""
 
8227
 
 
8228
#. (itstool) path: section/p
 
8229
#: C/look-resolution.page:59
 
8230
msgid ""
 
8231
"You can choose the resolution you prefer from the <gui>Resolution</gui> drop-"
 
8232
"down list. If you choose one that is not right for your screen it may <link "
 
8233
"xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
 
8234
msgstr ""
 
8235
 
 
8236
#. (itstool) path: section/title
 
8237
#: C/look-resolution.page:65
 
8238
msgid "Rotation"
 
8239
msgstr ""
 
8240
 
 
8241
#. (itstool) path: section/p
 
8242
#: C/look-resolution.page:66
 
8243
msgid ""
 
8244
"On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It "
 
8245
"is useful to be able to change the display rotation. You can choose the "
 
8246
"rotation you want for your display from <gui>Rotation</gui> drop-down list."
 
8247
msgstr ""
 
8248
 
 
8249
#. (itstool) path: info/desc
 
8250
#: C/media.page:13
 
8251
msgid ""
 
8252
"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link "
 
8253
"xref=\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing "
 
8254
"photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>…"
 
8255
msgstr ""
 
8256
 
 
8257
#. (itstool) path: page/title
 
8258
#: C/media.page:22
 
8259
msgid "Sound, video &amp; pictures"
 
8260
msgstr ""
 
8261
 
 
8262
#. (itstool) path: info/title
 
8263
#: C/media.page:26
 
8264
msgctxt "sort"
 
8265
msgid "Sound"
 
8266
msgstr ""
 
8267
 
 
8268
#. (itstool) path: info/title
 
8269
#: C/media.page:27
 
8270
msgctxt "link:trail"
 
8271
msgid "Sound"
 
8272
msgstr ""
 
8273
 
 
8274
#. (itstool) path: info/title
 
8275
#: C/media.page:28
 
8276
msgctxt "link:topic"
 
8277
msgid "Sound"
 
8278
msgstr ""
 
8279
 
 
8280
#. (itstool) path: info/desc
 
8281
#: C/media.page:29
 
8282
msgid ""
 
8283
"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-"
 
8284
"usespeakers\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-"
 
8285
"usemic\">microphones</link>…"
 
8286
msgstr ""
 
8287
 
 
8288
#. (itstool) path: section/title
 
8289
#: C/media.page:36
 
8290
msgid "Basic sound"
 
8291
msgstr ""
 
8292
 
 
8293
#. (itstool) path: info/title
 
8294
#: C/media.page:40
 
8295
msgctxt "link"
 
8296
msgid "Music and players"
 
8297
msgstr ""
 
8298
 
 
8299
#. (itstool) path: section/title
 
8300
#: C/media.page:41
 
8301
msgid "Music and portable audio players"
 
8302
msgstr ""
 
8303
 
 
8304
#. (itstool) path: info/title
 
8305
#: C/media.page:45
 
8306
msgctxt "link"
 
8307
msgid "Photos"
 
8308
msgstr ""
 
8309
 
 
8310
#. (itstool) path: section/title
 
8311
#: C/media.page:46
 
8312
msgid "Photos and digital cameras"
 
8313
msgstr ""
 
8314
 
 
8315
#. (itstool) path: info/title
 
8316
#: C/media.page:50
 
8317
msgctxt "link"
 
8318
msgid "Videos"
 
8319
msgstr ""
 
8320
 
 
8321
#. (itstool) path: section/title
 
8322
#: C/media.page:51
 
8323
msgid "Videos and video cameras"
 
8324
msgstr ""
 
8325
 
 
8326
#. (itstool) path: info/desc
 
8327
#: C/more-help.page:18
 
8328
msgid ""
 
8329
"<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link "
 
8330
"xref=\"get-involved\">help improve this guide</link>…"
 
8331
msgstr ""
 
8332
 
 
8333
#. (itstool) path: page/title
 
8334
#: C/more-help.page:24
 
8335
msgid "Get more help"
 
8336
msgstr "Kaout muioc'h a skoazell"
 
8337
 
 
8338
#. (itstool) path: info/desc
 
8339
#: C/mouse.page:7
 
8340
msgid ""
 
8341
"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
 
8342
"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
 
8343
"click\">touchpad clicking and scrolling</link>…"
 
8344
msgstr ""
 
8345
 
 
8346
#. (itstool) path: page/title
 
8347
#: C/mouse.page:21
 
8348
msgid "Mouse"
 
8349
msgstr ""
 
8350
 
 
8351
#. (itstool) path: info/title
 
8352
#: C/mouse.page:32
 
8353
msgctxt "link"
 
8354
msgid "Common mouse problems"
 
8355
msgstr ""
 
8356
 
 
8357
#. (itstool) path: info/title
 
8358
#: C/mouse.page:33
 
8359
msgctxt "link:trail"
 
8360
msgid "Common problems"
 
8361
msgstr ""
 
8362
 
 
8363
#. (itstool) path: info/title
 
8364
#: C/mouse.page:40
 
8365
msgctxt "link"
 
8366
msgid "Mouse tips"
 
8367
msgstr ""
 
8368
 
 
8369
#. (itstool) path: info/title
 
8370
#: C/mouse.page:41
 
8371
msgctxt "link:trail"
 
8372
msgid "Tips"
 
8373
msgstr ""
 
8374
 
 
8375
#. (itstool) path: section/title
 
8376
#: C/mouse.page:43
 
8377
msgid "Tips"
 
8378
msgstr ""
 
8379
 
 
8380
#. (itstool) path: info/desc
 
8381
#: C/mouse-disabletouchpad.page:11
 
8382
msgid "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
 
8383
msgstr ""
 
8384
 
 
8385
#. (itstool) path: page/title
 
8386
#: C/mouse-disabletouchpad.page:24
 
8387
msgid "Disable touchpad while typing"
 
8388
msgstr ""
 
8389
 
 
8390
#. (itstool) path: page/p
 
8391
#: C/mouse-disabletouchpad.page:26
 
8392
msgid ""
 
8393
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
 
8394
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
 
8395
"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
 
8396
"after your last key stroke."
 
8397
msgstr ""
 
8398
 
 
8399
#. (itstool) path: item/p
 
8400
#: C/mouse-disabletouchpad.page:33
 
8401
#: C/mouse-doubleclick.page:38
 
8402
#: C/mouse-lefthanded.page:33
 
8403
#: C/mouse-sensitivity.page:39
 
8404
#: C/mouse-touchpad-click.page:29
 
8405
#: C/mouse-touchpad-click.page:65
 
8406
#: C/mouse-touchpad-click.page:99
 
8407
msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui>."
 
8408
msgstr ""
 
8409
 
 
8410
#. (itstool) path: item/p
 
8411
#: C/mouse-disabletouchpad.page:34
 
8412
msgid ""
 
8413
"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</gui>."
 
8414
msgstr ""
 
8415
 
 
8416
#. (itstool) path: note/p
 
8417
#: C/mouse-disabletouchpad.page:38
 
8418
#: C/mouse-sensitivity.page:60
 
8419
#: C/mouse-touchpad-click.page:32
 
8420
msgid ""
 
8421
"The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad."
 
8422
msgstr ""
 
8423
 
 
8424
#. (itstool) path: info/desc
 
8425
#: C/mouse-doubleclick.page:11
 
8426
msgid ""
 
8427
"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to "
 
8428
"double-click."
 
8429
msgstr ""
 
8430
 
 
8431
#. (itstool) path: page/title
 
8432
#: C/mouse-doubleclick.page:29
 
8433
msgid "Adjust the double-click speed"
 
8434
msgstr ""
 
8435
 
 
8436
#. (itstool) path: page/p
 
8437
#: C/mouse-doubleclick.page:31
 
8438
msgid ""
 
8439
"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly "
 
8440
"enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two "
 
8441
"separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the "
 
8442
"mouse button quickly, you should increase the timeout."
 
8443
msgstr ""
 
8444
 
 
8445
#. (itstool) path: item/p
 
8446
#: C/mouse-doubleclick.page:39
 
8447
msgid ""
 
8448
"Under <gui>General</gui>, adjust the <gui>Double-click</gui> slider to a "
 
8449
"value you find comfortable."
 
8450
msgstr ""
 
8451
 
 
8452
#. (itstool) path: item/p
 
8453
#: C/mouse-doubleclick.page:41
 
8454
msgid ""
 
8455
"Click the <gui>Test Your Settings</gui> button to test. A single click in "
 
8456
"the window will highlight the outer circle. A double-click will highlight "
 
8457
"the inside circle."
 
8458
msgstr ""
 
8459
 
 
8460
#. (itstool) path: page/p
 
8461
#: C/mouse-doubleclick.page:46
 
8462
msgid ""
 
8463
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
 
8464
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
 
8465
"plugging a different mouse into your computer and see if that works "
 
8466
"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
 
8467
"if it still has the same problem."
 
8468
msgstr ""
 
8469
 
 
8470
#. (itstool) path: note/p
 
8471
#: C/mouse-doubleclick.page:53
 
8472
#: C/mouse-lefthanded.page:38
 
8473
msgid ""
 
8474
"This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other "
 
8475
"pointing device."
 
8476
msgstr ""
 
8477
 
 
8478
#. (itstool) path: info/desc
 
8479
#: C/mouse-lefthanded.page:9
 
8480
msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
 
8481
msgstr ""
 
8482
 
 
8483
#. (itstool) path: page/title
 
8484
#: C/mouse-lefthanded.page:26
 
8485
msgid "Use your mouse left-handed"
 
8486
msgstr ""
 
8487
 
 
8488
#. (itstool) path: page/p
 
8489
#: C/mouse-lefthanded.page:28
 
8490
msgid ""
 
8491
"You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or "
 
8492
"touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
 
8493
msgstr ""
 
8494
 
 
8495
#. (itstool) path: item/p
 
8496
#: C/mouse-lefthanded.page:34
 
8497
msgid ""
 
8498
"In the <gui>General</gui> section, switch <gui>Primary button</gui> to "
 
8499
"<gui>Right</gui>."
 
8500
msgstr ""
 
8501
 
 
8502
#. (itstool) path: info/desc
 
8503
#: C/mouse-middleclick.page:6
 
8504
msgid ""
 
8505
"Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs, and "
 
8506
"more."
 
8507
msgstr ""
 
8508
 
 
8509
#. (itstool) path: page/title
 
8510
#: C/mouse-middleclick.page:29
 
8511
msgid "Middle-click"
 
8512
msgstr ""
 
8513
 
 
8514
#. (itstool) path: page/p
 
8515
#: C/mouse-middleclick.page:31
 
8516
msgid ""
 
8517
"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
 
8518
"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
 
8519
"middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the "
 
8520
"left and right mouse buttons at the same time to middle-click. If you find "
 
8521
"you are unable to middle-click this way you can try following <link "
 
8522
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/X/Quirks#A2-button_Mice\"> these "
 
8523
"instructions</link>."
 
8524
msgstr ""
 
8525
 
 
8526
#. (itstool) path: page/p
 
8527
#: C/mouse-middleclick.page:39
 
8528
msgid "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts."
 
8529
msgstr ""
 
8530
 
 
8531
#. (itstool) path: item/p
 
8532
#: C/mouse-middleclick.page:42
 
8533
msgid ""
 
8534
"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
 
8535
"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
 
8536
"where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at "
 
8537
"the mouse position."
 
8538
msgstr ""
 
8539
 
 
8540
#. (itstool) path: item/p
 
8541
#: C/mouse-middleclick.page:46
 
8542
msgid ""
 
8543
"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
 
8544
"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
 
8545
"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
 
8546
msgstr ""
 
8547
 
 
8548
#. (itstool) path: item/p
 
8549
#: C/mouse-middleclick.page:51
 
8550
msgid ""
 
8551
"On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set "
 
8552
"amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-"
 
8553
"click in the empty space to move to exactly the location you clicked."
 
8554
msgstr ""
 
8555
 
 
8556
#. (itstool) path: item/p
 
8557
#: C/mouse-middleclick.page:56
 
8558
msgid ""
 
8559
"You can quickly open a new window for an application with middle-click. "
 
8560
"Simply middle-click on the application's icon, either in the "
 
8561
"<gui>launcher</gui> on the left, or in the <gui>dash</gui>."
 
8562
msgstr ""
 
8563
 
 
8564
#. (itstool) path: item/p
 
8565
#: C/mouse-middleclick.page:63
 
8566
msgid ""
 
8567
"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
 
8568
"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
 
8569
"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
 
8570
"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
 
8571
"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
 
8572
"used middle-click to paste it to the location bar and pressed "
 
8573
"<key>Enter</key>."
 
8574
msgstr ""
 
8575
 
 
8576
#. (itstool) path: item/p
 
8577
#: C/mouse-middleclick.page:71
 
8578
msgid ""
 
8579
"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a "
 
8580
"folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web "
 
8581
"browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you "
 
8582
"had double-clicked."
 
8583
msgstr ""
 
8584
 
 
8585
#. (itstool) path: page/p
 
8586
#: C/mouse-middleclick.page:77
 
8587
msgid ""
 
8588
"Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for "
 
8589
"other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or "
 
8590
"<em>middle mouse button</em>."
 
8591
msgstr ""
 
8592
 
 
8593
#. (itstool) path: info/desc
 
8594
#: C/mouse-mousekeys.page:11
 
8595
msgid "Enable mouse keys to control the mouse with the keypad."
 
8596
msgstr ""
 
8597
 
 
8598
#. (itstool) path: page/title
 
8599
#: C/mouse-mousekeys.page:24
 
8600
msgid "Click and move the mouse pointer without a mouse"
 
8601
msgstr ""
 
8602
 
 
8603
#. (itstool) path: page/p
 
8604
#: C/mouse-mousekeys.page:26
 
8605
msgid ""
 
8606
"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
 
8607
"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This "
 
8608
"feature is called <em>mouse keys</em>."
 
8609
msgstr ""
 
8610
 
 
8611
#. (itstool) path: item/p
 
8612
#: C/mouse-mousekeys.page:31
 
8613
msgid ""
 
8614
"Tap the <key><link xref=\"windows-key\">Super</link></key> key to open the "
 
8615
"<gui>dash</gui>"
 
8616
msgstr ""
 
8617
 
 
8618
#. (itstool) path: steps/item
 
8619
#: C/mouse-mousekeys.page:31
 
8620
msgid "<_:p-1/>."
 
8621
msgstr ""
 
8622
 
 
8623
#. (itstool) path: item/p
 
8624
#: C/mouse-mousekeys.page:32
 
8625
msgid ""
 
8626
"Type <input>Universal Access</input> and press <key>Enter</key> to open the "
 
8627
"Universal Access settings."
 
8628
msgstr ""
 
8629
 
 
8630
#. (itstool) path: item/p
 
8631
#: C/mouse-mousekeys.page:33
 
8632
msgid "Press <key>Tab</key> once to select the <gui>Seeing</gui> tab."
 
8633
msgstr ""
 
8634
 
 
8635
#. (itstool) path: item/p
 
8636
#: C/mouse-mousekeys.page:34
 
8637
msgid ""
 
8638
"Press <key>←</key> once to switch to the <gui>Pointing and Clicking</gui> "
 
8639
"tab."
 
8640
msgstr ""
 
8641
 
 
8642
#. (itstool) path: item/p
 
8643
#: C/mouse-mousekeys.page:35
 
8644
msgid ""
 
8645
"Press <key>↓</key> once to select the <gui>Mouse Keys</gui> switch then "
 
8646
"press <key>Enter</key> to switch it on."
 
8647
msgstr ""
 
8648
 
 
8649
#. (itstool) path: item/p
 
8650
#: C/mouse-mousekeys.page:37
 
8651
msgid ""
 
8652
"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
 
8653
"move the mouse pointer using the keypad."
 
8654
msgstr ""
 
8655
 
 
8656
#. (itstool) path: note/p
 
8657
#: C/mouse-mousekeys.page:45
 
8658
msgid ""
 
8659
"These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using only "
 
8660
"the keyboard. Select <gui>Universal Access Settings</gui> to see more "
 
8661
"accessibility options."
 
8662
msgstr ""
 
8663
 
 
8664
#. (itstool) path: page/p
 
8665
#: C/mouse-mousekeys.page:50
 
8666
msgid ""
 
8667
"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
 
8668
"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
 
8669
"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
 
8670
"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
 
8671
"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
 
8672
msgstr ""
 
8673
 
 
8674
#. (itstool) path: page/p
 
8675
#: C/mouse-mousekeys.page:58
 
8676
msgid ""
 
8677
"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
 
8678
"<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
 
8679
"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
 
8680
"or quickly press it twice to double-click."
 
8681
msgstr ""
 
8682
 
 
8683
#. (itstool) path: page/p
 
8684
#: C/mouse-mousekeys.page:65
 
8685
msgid ""
 
8686
"Most keyboards have a special key which allows you to right-click; it is "
 
8687
"often near to the space bar. Note, however, that this key responds to where "
 
8688
"your keyboard focus is, not where your mouse pointer is. See <link "
 
8689
"xref=\"a11y-right-click\"/> for information on how to right-click by holding "
 
8690
"down <key>5</key> or the left mouse button."
 
8691
msgstr ""
 
8692
 
 
8693
#. (itstool) path: page/p
 
8694
#: C/mouse-mousekeys.page:73
 
8695
msgid ""
 
8696
"If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, "
 
8697
"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
 
8698
"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
 
8699
msgstr ""
 
8700
 
 
8701
#. (itstool) path: note/p
 
8702
#: C/mouse-mousekeys.page:80
 
8703
msgid ""
 
8704
"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
 
8705
"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
 
8706
msgstr ""
 
8707
 
 
8708
#. (itstool) path: info/desc
 
8709
#: C/mouse-problem-notmoving.page:7
 
8710
msgid "How to check your mouse if it is not working."
 
8711
msgstr ""
 
8712
 
 
8713
#. (itstool) path: page/title
 
8714
#: C/mouse-problem-notmoving.page:23
 
8715
msgid "Mouse pointer is not moving"
 
8716
msgstr ""
 
8717
 
 
8718
#. (itstool) path: section/title
 
8719
#: C/mouse-problem-notmoving.page:28
 
8720
msgid "Check that the mouse is plugged in"
 
8721
msgstr ""
 
8722
 
 
8723
#. (itstool) path: section/p
 
8724
#: C/mouse-problem-notmoving.page:29
 
8725
msgid ""
 
8726
"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
 
8727
"computer."
 
8728
msgstr ""
 
8729
 
 
8730
#. (itstool) path: section/p
 
8731
#: C/mouse-problem-notmoving.page:33
 
8732
msgid ""
 
8733
"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
 
8734
"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
 
8735
"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port "
 
8736
"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
 
8737
"if it was not plugged in."
 
8738
msgstr ""
 
8739
 
 
8740
#. (itstool) path: section/title
 
8741
#: C/mouse-problem-notmoving.page:43
 
8742
msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
 
8743
msgstr ""
 
8744
 
 
8745
#. (itstool) path: item/p
 
8746
#: C/mouse-problem-notmoving.page:45
 
8747
msgid ""
 
8748
"Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> to open the "
 
8749
"<app>Terminal</app>."
 
8750
msgstr ""
 
8751
 
 
8752
#. (itstool) path: item/p
 
8753
#: C/mouse-problem-notmoving.page:47
 
8754
msgid ""
 
8755
"In the terminal window, type <cmd>xsetpointer -l | grep Pointer</cmd>, "
 
8756
"exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
 
8757
msgstr ""
 
8758
 
 
8759
#. (itstool) path: item/p
 
8760
#: C/mouse-problem-notmoving.page:54
 
8761
msgid ""
 
8762
"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
 
8763
"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
 
8764
"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
 
8765
"of it."
 
8766
msgstr ""
 
8767
 
 
8768
#. (itstool) path: item/p
 
8769
#: C/mouse-problem-notmoving.page:60
 
8770
msgid ""
 
8771
"If there is no entry that has the name of the mouse followed by "
 
8772
"<sys>[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognized by your "
 
8773
"computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. "
 
8774
"In this case you should check that the mouse is <link xref=\"mouse-problem-"
 
8775
"notmoving#plugged-in\">plugged in</link> and in <link xref=\"mouse-problem-"
 
8776
"notmoving#broken\">working condition</link>."
 
8777
msgstr ""
 
8778
 
 
8779
#. (itstool) path: section/p
 
8780
#: C/mouse-problem-notmoving.page:75
 
8781
msgid ""
 
8782
"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
 
8783
"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
 
8784
"of your mouse."
 
8785
msgstr ""
 
8786
 
 
8787
#. (itstool) path: section/p
 
8788
#: C/mouse-problem-notmoving.page:81
 
8789
msgid ""
 
8790
"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
 
8791
"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
 
8792
"detected properly."
 
8793
msgstr ""
 
8794
 
 
8795
#. (itstool) path: section/title
 
8796
#: C/mouse-problem-notmoving.page:95
 
8797
msgid "Check that the mouse actually works"
 
8798
msgstr ""
 
8799
 
 
8800
#. (itstool) path: section/p
 
8801
#: C/mouse-problem-notmoving.page:96
 
8802
msgid "Plug the mouse in to a different computer and see if it works."
 
8803
msgstr ""
 
8804
 
 
8805
#. (itstool) path: section/p
 
8806
#: C/mouse-problem-notmoving.page:98
 
8807
msgid ""
 
8808
"If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of "
 
8809
"the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that "
 
8810
"it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be "
 
8811
"broken."
 
8812
msgstr ""
 
8813
 
 
8814
#. (itstool) path: section/title
 
8815
#: C/mouse-problem-notmoving.page:105
 
8816
msgid "Checking wireless mice"
 
8817
msgstr ""
 
8818
 
 
8819
#. (itstool) path: item/p
 
8820
#: C/mouse-problem-notmoving.page:108
 
8821
msgid ""
 
8822
"Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of "
 
8823
"the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to "
 
8824
"place without it constantly waking up."
 
8825
msgstr ""
 
8826
 
 
8827
#. (itstool) path: item/p
 
8828
#: C/mouse-problem-notmoving.page:111
 
8829
msgid ""
 
8830
"If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the "
 
8831
"mouse with your computer. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
 
8832
msgstr ""
 
8833
 
 
8834
#. (itstool) path: item/p
 
8835
#: C/mouse-problem-notmoving.page:114
 
8836
msgid ""
 
8837
"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go "
 
8838
"to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See "
 
8839
"<link xref=\"mouse-wakeup\"/>."
 
8840
msgstr ""
 
8841
 
 
8842
#. (itstool) path: item/p
 
8843
#: C/mouse-problem-notmoving.page:121
 
8844
msgid "Check that the battery of the mouse is charged."
 
8845
msgstr ""
 
8846
 
 
8847
#. (itstool) path: item/p
 
8848
#: C/mouse-problem-notmoving.page:126
 
8849
msgid ""
 
8850
"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
 
8851
msgstr ""
 
8852
 
 
8853
#. (itstool) path: item/p
 
8854
#: C/mouse-problem-notmoving.page:131
 
8855
msgid ""
 
8856
"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
 
8857
"sure that they are both set to the same channel."
 
8858
msgstr ""
 
8859
 
 
8860
#. (itstool) path: item/p
 
8861
#: C/mouse-problem-notmoving.page:137
 
8862
msgid ""
 
8863
"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
 
8864
"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
 
8865
"this is the case."
 
8866
msgstr ""
 
8867
 
 
8868
#. (itstool) path: section/p
 
8869
#: C/mouse-problem-notmoving.page:145
 
8870
msgid ""
 
8871
"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
 
8872
"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
 
8873
"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
 
8874
"depend on the make or model of your mouse."
 
8875
msgstr ""
 
8876
 
 
8877
#. (itstool) path: info/desc
 
8878
#: C/mouse-sensitivity.page:10
 
8879
msgid ""
 
8880
"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
 
8881
msgstr ""
 
8882
 
 
8883
#. (itstool) path: page/title
 
8884
#: C/mouse-sensitivity.page:32
 
8885
msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
 
8886
msgstr ""
 
8887
 
 
8888
#. (itstool) path: page/p
 
8889
#: C/mouse-sensitivity.page:34
 
8890
msgid ""
 
8891
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
 
8892
"touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices."
 
8893
msgstr ""
 
8894
 
 
8895
#. (itstool) path: item/p
 
8896
#: C/mouse-sensitivity.page:40
 
8897
msgid ""
 
8898
"Adjust the <gui>Pointer Speed</gui> slider until the pointer motion is "
 
8899
"comfortable for you."
 
8900
msgstr ""
 
8901
 
 
8902
#. (itstool) path: note/p
 
8903
#: C/mouse-sensitivity.page:54
 
8904
msgid ""
 
8905
"You can set the pointer speed differently for your mouse and touchpad. "
 
8906
"Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the "
 
8907
"most comfortable for another. Just set the sliders on both the "
 
8908
"<gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> sections."
 
8909
msgstr ""
 
8910
 
 
8911
#. (itstool) path: info/desc
 
8912
#: C/mouse-touchpad-click.page:7
 
8913
msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
 
8914
msgstr ""
 
8915
 
 
8916
#. (itstool) path: page/title
 
8917
#: C/mouse-touchpad-click.page:22
 
8918
msgid "Click or scroll with the touchpad"
 
8919
msgstr ""
 
8920
 
 
8921
#. (itstool) path: page/p
 
8922
#: C/mouse-touchpad-click.page:24
 
8923
msgid ""
 
8924
"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
 
8925
"without separate hardware buttons."
 
8926
msgstr ""
 
8927
 
 
8928
#. (itstool) path: item/p
 
8929
#: C/mouse-touchpad-click.page:30
 
8930
msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Tap to click</gui>."
 
8931
msgstr ""
 
8932
 
 
8933
#. (itstool) path: item/p
 
8934
#: C/mouse-touchpad-click.page:39
 
8935
msgid "To click, tap on the touchpad."
 
8936
msgstr ""
 
8937
 
 
8938
#. (itstool) path: item/p
 
8939
#: C/mouse-touchpad-click.page:40
 
8940
msgid "To double-click, tap twice."
 
8941
msgstr ""
 
8942
 
 
8943
#. (itstool) path: item/p
 
8944
#: C/mouse-touchpad-click.page:41
 
8945
msgid ""
 
8946
"To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. "
 
8947
"Drag the item where you want it, then lift your finger to drop."
 
8948
msgstr ""
 
8949
 
 
8950
#. (itstool) path: item/p
 
8951
#: C/mouse-touchpad-click.page:43
 
8952
msgid ""
 
8953
"If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two "
 
8954
"fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-"
 
8955
"click. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for a method of right-clicking "
 
8956
"without a second mouse button."
 
8957
msgstr ""
 
8958
 
 
8959
#. (itstool) path: item/p
 
8960
#: C/mouse-touchpad-click.page:47
 
8961
msgid ""
 
8962
"If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-"
 
8963
"middleclick\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once."
 
8964
msgstr ""
 
8965
 
 
8966
#. (itstool) path: note/p
 
8967
#: C/mouse-touchpad-click.page:52
 
8968
msgid ""
 
8969
"When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are "
 
8970
"spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may "
 
8971
"think they're a single finger."
 
8972
msgstr ""
 
8973
 
 
8974
#. (itstool) path: section/title
 
8975
#: C/mouse-touchpad-click.page:58
 
8976
msgid "Two finger scroll"
 
8977
msgstr ""
 
8978
 
 
8979
#. (itstool) path: section/p
 
8980
#: C/mouse-touchpad-click.page:60
 
8981
msgid "You can scroll using your touchpad using two fingers."
 
8982
msgstr ""
 
8983
 
 
8984
#. (itstool) path: item/p
 
8985
#: C/mouse-touchpad-click.page:66
 
8986
msgid ""
 
8987
"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Two finger scroll</gui>."
 
8988
msgstr ""
 
8989
 
 
8990
#. (itstool) path: section/p
 
8991
#: C/mouse-touchpad-click.page:79
 
8992
msgid ""
 
8993
"When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as "
 
8994
"normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will "
 
8995
"scroll instead. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, "
 
8996
"you can move your fingers left and right to scroll horizontally. Be careful "
 
8997
"to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, "
 
8998
"they just look like one big finger to your touchpad."
 
8999
msgstr ""
 
9000
 
 
9001
#. (itstool) path: note/p
 
9002
#: C/mouse-touchpad-click.page:86
 
9003
msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
 
9004
msgstr ""
 
9005
 
 
9006
#. (itstool) path: section/title
 
9007
#: C/mouse-touchpad-click.page:91
 
9008
msgid "Content sticks to fingers"
 
9009
msgstr ""
 
9010
 
 
9011
#. (itstool) path: section/p
 
9012
#: C/mouse-touchpad-click.page:93
 
9013
msgid ""
 
9014
"You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the "
 
9015
"touchpad."
 
9016
msgstr ""
 
9017
 
 
9018
#. (itstool) path: item/p
 
9019
#: C/mouse-touchpad-click.page:100
 
9020
msgid ""
 
9021
"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Content sticks to "
 
9022
"fingers</gui>."
 
9023
msgstr ""
 
9024
 
 
9025
#. (itstool) path: note/p
 
9026
#: C/mouse-touchpad-click.page:104
 
9027
msgid ""
 
9028
"This feature is also known as <em>Natural Scrolling</em> or <em>Reverse "
 
9029
"Scrolling</em>."
 
9030
msgstr ""
 
9031
 
 
9032
#. (itstool) path: info/desc
 
9033
#: C/mouse-wakeup.page:9
 
9034
msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
 
9035
msgstr ""
 
9036
 
 
9037
#. (itstool) path: page/title
 
9038
#: C/mouse-wakeup.page:18
 
9039
msgid "Mouse has a delay before it will work"
 
9040
msgstr ""
 
9041
 
 
9042
#. (itstool) path: page/p
 
9043
#: C/mouse-wakeup.page:20
 
9044
msgid ""
 
9045
"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
 
9046
"\"wake up\" before they will work. They automatically go to sleep when not "
 
9047
"in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad you can "
 
9048
"click on a mouse button or wiggle the mouse."
 
9049
msgstr ""
 
9050
 
 
9051
#. (itstool) path: page/p
 
9052
#: C/mouse-wakeup.page:24
 
9053
msgid ""
 
9054
"Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they "
 
9055
"will start working. This is to prevent you from accidentally touching the "
 
9056
"touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-"
 
9057
"disabletouchpad\"/> for details."
 
9058
msgstr ""
 
9059
 
 
9060
#. (itstool) path: info/desc
 
9061
#: C/music-cantplay-drm.page:13
 
9062
msgid ""
 
9063
"Support for that file format might not be installed or the songs could be "
 
9064
"\"copy protected\"."
 
9065
msgstr ""
 
9066
 
 
9067
#. (itstool) path: page/title
 
9068
#: C/music-cantplay-drm.page:17
 
9069
msgid "I can't play the songs I bought from an online music store"
 
9070
msgstr ""
 
9071
 
 
9072
#. (itstool) path: page/p
 
9073
#: C/music-cantplay-drm.page:19
 
9074
msgid ""
 
9075
"If you downloaded some music from an online store you may find that it won't "
 
9076
"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS X "
 
9077
"computer and then copied it over."
 
9078
msgstr ""
 
9079
 
 
9080
#. (itstool) path: page/p
 
9081
#: C/music-cantplay-drm.page:21
 
9082
msgid ""
 
9083
"This could be because the music is in a format that is not recognized by "
 
9084
"your computer. To be able to play a song you need to have support for the "
 
9085
"right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 files, "
 
9086
"you need MP3 support installed. If you don't have support for a given audio "
 
9087
"format, you should see a message telling you so when you try to play a song. "
 
9088
"The message should also provide instructions for how to install support for "
 
9089
"that format so that you can play it."
 
9090
msgstr ""
 
9091
 
 
9092
#. (itstool) path: page/p
 
9093
#: C/music-cantplay-drm.page:23
 
9094
msgid ""
 
9095
"If you do have support installed for the song's audio format but still can't "
 
9096
"play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being "
 
9097
"<em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song "
 
9098
"and on what devices they can play it. The company that sold the song to you "
 
9099
"is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you "
 
9100
"will probably not be able to play it - you generally need special software "
 
9101
"from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not "
 
9102
"supported on Linux."
 
9103
msgstr ""
 
9104
 
 
9105
#. (itstool) path: page/p
 
9106
#: C/music-cantplay-drm.page:25
 
9107
msgid ""
 
9108
"You can learn more about DRM from the <link "
 
9109
"href=\"http://www.eff.org/issues/drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
 
9110
msgstr ""
 
9111
 
 
9112
#. (itstool) path: info/desc
 
9113
#: C/music-player-ipodtransfer.page:13
 
9114
msgid ""
 
9115
"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
 
9116
msgstr ""
 
9117
 
 
9118
#. (itstool) path: page/title
 
9119
#: C/music-player-ipodtransfer.page:17
 
9120
msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
 
9121
msgstr ""
 
9122
 
 
9123
#. (itstool) path: page/p
 
9124
#: C/music-player-ipodtransfer.page:19
 
9125
msgid ""
 
9126
"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
 
9127
"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
 
9128
"application in the <gui>launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
 
9129
"using the music player - if you copy them across using the file manager, it "
 
9130
"won't work because the songs won't be put into the right location. iPods "
 
9131
"have a special location for storing songs that music player applications "
 
9132
"know how to get to but the file manager does not."
 
9133
msgstr ""
 
9134
 
 
9135
#. (itstool) path: page/p
 
9136
#: C/music-player-ipodtransfer.page:21
 
9137
msgid ""
 
9138
"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you "
 
9139
"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link "
 
9140
"xref=\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that "
 
9141
"all of the songs have been copied across properly."
 
9142
msgstr ""
 
9143
 
 
9144
#. (itstool) path: page/p
 
9145
#: C/music-player-ipodtransfer.page:23
 
9146
msgid ""
 
9147
"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the "
 
9148
"music player application you're using does not support converting the songs "
 
9149
"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an "
 
9150
"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis "
 
9151
"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the "
 
9152
"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software "
 
9153
"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not "
 
9154
"be able to do the conversion and so will not copy the song."
 
9155
msgstr ""
 
9156
 
 
9157
#. (itstool) path: info/desc
 
9158
#: C/music-player-newipod.page:13
 
9159
msgid ""
 
9160
"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can "
 
9161
"use them."
 
9162
msgstr ""
 
9163
 
 
9164
#. (itstool) path: page/title
 
9165
#: C/music-player-newipod.page:17
 
9166
msgid "My new iPod won't work"
 
9167
msgstr ""
 
9168
 
 
9169
#. (itstool) path: page/p
 
9170
#: C/music-player-newipod.page:19
 
9171
msgid ""
 
9172
"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, "
 
9173
"it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. "
 
9174
"This is because iPods need to be set up and updated using the "
 
9175
"<app>iTunes</app> software, which only runs on Windows and Mac OS X."
 
9176
msgstr ""
 
9177
 
 
9178
#. (itstool) path: page/p
 
9179
#: C/music-player-newipod.page:21
 
9180
msgid ""
 
9181
"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it "
 
9182
"in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the "
 
9183
"<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> "
 
9184
"or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux."
 
9185
msgstr ""
 
9186
 
 
9187
#. (itstool) path: page/p
 
9188
#: C/music-player-newipod.page:23
 
9189
msgid ""
 
9190
"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it "
 
9191
"into a Linux computer."
 
9192
msgstr ""
 
9193
 
 
9194
#. (itstool) path: info/desc
 
9195
#: C/music-player-notrecognized.page:14
 
9196
msgid ""
 
9197
"Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's "
 
9198
"an audio player."
 
9199
msgstr ""
 
9200
 
 
9201
#. (itstool) path: page/title
 
9202
#: C/music-player-notrecognized.page:18
 
9203
msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
 
9204
msgstr ""
 
9205
 
 
9206
#. (itstool) path: page/p
 
9207
#: C/music-player-notrecognized.page:20
 
9208
msgid ""
 
9209
"If your audio player (MP3 player etc.) is plugged in to the computer but you "
 
9210
"can't see it in your music organizer application, it may not have been "
 
9211
"properly recognized as an audio player."
 
9212
msgstr ""
 
9213
 
 
9214
#. (itstool) path: page/p
 
9215
#: C/music-player-notrecognized.page:22
 
9216
msgid ""
 
9217
"Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't "
 
9218
"help, <link xref=\"files-browse\">open the file manager</link>. You should "
 
9219
"see the player listed under <gui>Devices</gui> in the sidebar - click it to "
 
9220
"open the folder for the audio player. Now, click "
 
9221
"<guiseq><gui>File</gui><gui>New Document</gui><gui>Empty "
 
9222
"Document</gui></guiseq>, type <input>.is_audio_player</input> and press "
 
9223
"<key>Enter</key> (the period and underscores are important, and it should be "
 
9224
"all lower-case). This file tells your computer to recognize the device as an "
 
9225
"audio player."
 
9226
msgstr ""
 
9227
 
 
9228
#. (itstool) path: page/p
 
9229
#: C/music-player-notrecognized.page:24
 
9230
msgid ""
 
9231
"Now, find the audio player in the file manager sidebar and eject it (right-"
 
9232
"click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. This "
 
9233
"time it should have been recognized as an audio player by your music "
 
9234
"organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it."
 
9235
msgstr ""
 
9236
 
 
9237
#. (itstool) path: note/p
 
9238
#: C/music-player-notrecognized.page:27
 
9239
msgid ""
 
9240
"These instructions won't work for iPods and some other audio players. They "
 
9241
"should work if your player is a <em>USB Mass Storage</em> device, though; it "
 
9242
"should say in its manual if it is."
 
9243
msgstr ""
 
9244
 
 
9245
#. (itstool) path: note/p
 
9246
#: C/music-player-notrecognized.page:31
 
9247
msgid ""
 
9248
"When you look in the audio player folder again, you won't see the "
 
9249
"<input>.is_audio_player</input> file. This is because the period in the "
 
9250
"file's name tells the file manager to hide the file. You can check that it "
 
9251
"is still there by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
9252
"Files</gui></guiseq>."
 
9253
msgstr ""
 
9254
 
 
9255
#. (itstool) path: info/desc
 
9256
#: C/nautilus-behavior.page:8
 
9257
msgid ""
 
9258
"Single-click to open files, run or view executable text files, and specify "
 
9259
"trash behavior."
 
9260
msgstr ""
 
9261
 
 
9262
#. (itstool) path: page/title
 
9263
#: C/nautilus-behavior.page:28
 
9264
msgid "File manager behavior preferences"
 
9265
msgstr ""
 
9266
 
 
9267
#. (itstool) path: page/p
 
9268
#: C/nautilus-behavior.page:29
 
9269
msgid ""
 
9270
"You can control whether you single-click or double-click files, how "
 
9271
"executable text files are handled, and the trash behavior. Click "
 
9272
"<gui>Files</gui> in the menu bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the "
 
9273
"<gui>Behavior</gui> tab."
 
9274
msgstr ""
 
9275
 
 
9276
#. (itstool) path: section/title
 
9277
#: C/nautilus-behavior.page:34
 
9278
msgid "Behavior"
 
9279
msgstr ""
 
9280
 
 
9281
#. (itstool) path: item/title
 
9282
#: C/nautilus-behavior.page:37
 
9283
msgid "<gui>Single click to open items</gui>"
 
9284
msgstr ""
 
9285
 
 
9286
#. (itstool) path: item/title
 
9287
#: C/nautilus-behavior.page:38
 
9288
msgid "<gui>Double click to open items</gui>"
 
9289
msgstr ""
 
9290
 
 
9291
#. (itstool) path: item/p
 
9292
#: C/nautilus-behavior.page:39
 
9293
msgid ""
 
9294
"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can "
 
9295
"instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
 
9296
"When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key "
 
9297
"while clicking to select one or more files."
 
9298
msgstr ""
 
9299
 
 
9300
#. (itstool) path: section/title
 
9301
#: C/nautilus-behavior.page:48
 
9302
msgid "Executable text files"
 
9303
msgstr ""
 
9304
 
 
9305
#. (itstool) path: section/p
 
9306
#: C/nautilus-behavior.page:49
 
9307
msgid ""
 
9308
"An executable text file is a file that contains a program that you can run "
 
9309
"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file "
 
9310
"permissions</link> must also allow for the file to run as a program. The "
 
9311
"most common are Shell, Python, and Perl scripts. These have extensions .sh, "
 
9312
".py and .pl, respectively."
 
9313
msgstr ""
 
9314
 
 
9315
#. (itstool) path: section/p
 
9316
#: C/nautilus-behavior.page:50
 
9317
msgid ""
 
9318
"You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, "
 
9319
"<gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each "
 
9320
"time</gui>. If the last option is selected, a window will appear asking if "
 
9321
"you wish to run or view the selected text file."
 
9322
msgstr ""
 
9323
 
 
9324
#. (itstool) path: info/title
 
9325
#: C/nautilus-behavior.page:57
 
9326
msgctxt "link"
 
9327
msgid "File manager trash preferences"
 
9328
msgstr ""
 
9329
 
 
9330
#. (itstool) path: section/title
 
9331
#: C/nautilus-behavior.page:59
 
9332
msgid "Trash"
 
9333
msgstr ""
 
9334
 
 
9335
#. (itstool) path: item/title
 
9336
#: C/nautilus-behavior.page:63
 
9337
msgid "<gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>"
 
9338
msgstr ""
 
9339
 
 
9340
#. (itstool) path: item/p
 
9341
#: C/nautilus-behavior.page:64
 
9342
msgid ""
 
9343
"This option is selected by default. When emptying the trash, a message will "
 
9344
"be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete "
 
9345
"files."
 
9346
msgstr ""
 
9347
 
 
9348
#. (itstool) path: item/title
 
9349
#: C/nautilus-behavior.page:67
 
9350
msgid "<gui>Include a Delete command that bypasses Trash</gui>"
 
9351
msgstr ""
 
9352
 
 
9353
#. (itstool) path: item/p
 
9354
#: C/nautilus-behavior.page:68
 
9355
msgid ""
 
9356
"Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> item to the menu that "
 
9357
"pops up when you right-click on an item in the <app>Files</app> application."
 
9358
msgstr ""
 
9359
 
 
9360
#. (itstool) path: note/p
 
9361
#: C/nautilus-behavior.page:71
 
9362
msgid ""
 
9363
"Deleting an item using the <gui>Delete</gui> menu option bypasses the Trash "
 
9364
"altogether. The item is removed from the system completely. There is no way "
 
9365
"to recover the deleted item."
 
9366
msgstr ""
 
9367
 
 
9368
#. (itstool) path: info/desc
 
9369
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:7
 
9370
msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
 
9371
msgstr ""
 
9372
 
 
9373
#. (itstool) path: page/title
 
9374
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:16
 
9375
msgid "Edit folder bookmarks"
 
9376
msgstr ""
 
9377
 
 
9378
#. (itstool) path: page/p
 
9379
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17
 
9380
msgid ""
 
9381
"Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
 
9382
"manager."
 
9383
msgstr ""
 
9384
 
 
9385
#. (itstool) path: steps/title
 
9386
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:19
 
9387
msgid "Delete a bookmark:"
 
9388
msgstr ""
 
9389
 
 
9390
#. (itstool) path: item/p
 
9391
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20
 
9392
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:33
 
9393
msgid ""
 
9394
"Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
 
9395
msgstr ""
 
9396
 
 
9397
#. (itstool) path: item/p
 
9398
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21
 
9399
msgid ""
 
9400
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
 
9401
"delete and click <gui>Remove</gui>."
 
9402
msgstr ""
 
9403
 
 
9404
#. (itstool) path: item/p
 
9405
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:22
 
9406
#: C/wacom-multi-monitor.page:40
 
9407
msgid "Click <gui>Close</gui>."
 
9408
msgstr ""
 
9409
 
 
9410
#. (itstool) path: steps/title
 
9411
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:26
 
9412
msgid "Add a bookmark:"
 
9413
msgstr ""
 
9414
 
 
9415
#. (itstool) path: item/p
 
9416
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27
 
9417
msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
 
9418
msgstr ""
 
9419
 
 
9420
#. (itstool) path: item/p
 
9421
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28
 
9422
msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
 
9423
msgstr ""
 
9424
 
 
9425
#. (itstool) path: steps/title
 
9426
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:32
 
9427
msgid "Rename a bookmark:"
 
9428
msgstr ""
 
9429
 
 
9430
#. (itstool) path: item/p
 
9431
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34
 
9432
msgid ""
 
9433
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
 
9434
"rename."
 
9435
msgstr ""
 
9436
 
 
9437
#. (itstool) path: item/p
 
9438
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35
 
9439
msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
 
9440
msgstr ""
 
9441
 
 
9442
#. (itstool) path: note/p
 
9443
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37
 
9444
msgid ""
 
9445
"Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two "
 
9446
"different folders in two different locations, but which each have the same "
 
9447
"name, the bookmarks will have the same name, and you won't be able to tell "
 
9448
"them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other "
 
9449
"than the name of the folder it points to."
 
9450
msgstr ""
 
9451
 
 
9452
#. (itstool) path: info/desc
 
9453
#: C/nautilus-connect.page:13
 
9454
msgid ""
 
9455
"View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or "
 
9456
"WebDAV."
 
9457
msgstr ""
 
9458
 
 
9459
#. (itstool) path: page/title
 
9460
#: C/nautilus-connect.page:23
 
9461
msgid "Browse files on a server or network share"
 
9462
msgstr ""
 
9463
 
 
9464
#. (itstool) path: page/p
 
9465
#: C/nautilus-connect.page:25
 
9466
msgid ""
 
9467
"You can connect to a server or network share to browse and view files on "
 
9468
"that server, exactly as if they were on your own computer. This is a "
 
9469
"convenient way to download or upload files on the internet, or to share "
 
9470
"files with other people on your local network."
 
9471
msgstr ""
 
9472
 
 
9473
#. (itstool) path: page/p
 
9474
#: C/nautilus-connect.page:31
 
9475
msgid ""
 
9476
"To browse files over the network, <link xref=\"files-browse\">open the file "
 
9477
"manager</link>. Then, click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar, or "
 
9478
"select <gui>Network</gui> from the <gui>Go</gui> menu. The file manager will "
 
9479
"find any computers on your local area network that advertise their ability "
 
9480
"to serve files. If you want to connect to a server on the internet, or if "
 
9481
"you do not see the computer you're looking for, you can manually connect to "
 
9482
"a server by typing in its internet/network address."
 
9483
msgstr ""
 
9484
 
 
9485
#. (itstool) path: steps/title
 
9486
#: C/nautilus-connect.page:42
 
9487
msgid "Connect to a file server"
 
9488
msgstr ""
 
9489
 
 
9490
#. (itstool) path: item/p
 
9491
#: C/nautilus-connect.page:43
 
9492
msgid ""
 
9493
"In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to "
 
9494
"Server</gui></guiseq>."
 
9495
msgstr ""
 
9496
 
 
9497
#. (itstool) path: item/p
 
9498
#: C/nautilus-connect.page:45
 
9499
msgid ""
 
9500
"Enter the server address, select the type of server, and enter any "
 
9501
"additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details "
 
9502
"on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
 
9503
msgstr ""
 
9504
 
 
9505
#. (itstool) path: item/p
 
9506
#: C/nautilus-connect.page:48
 
9507
msgid ""
 
9508
"For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g. "
 
9509
"<sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, however, "
 
9510
"you may have to use the computer's <link xref=\"net-findip\">numeric IP "
 
9511
"address</link>."
 
9512
msgstr ""
 
9513
 
 
9514
#. (itstool) path: item/p
 
9515
#: C/nautilus-connect.page:53
 
9516
msgid ""
 
9517
"A new window will open showing you the files on the server. You can browse "
 
9518
"the files just as you would for those on your own computer."
 
9519
msgstr ""
 
9520
 
 
9521
#. (itstool) path: item/p
 
9522
#: C/nautilus-connect.page:55
 
9523
msgid ""
 
9524
"The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in "
 
9525
"the future"
 
9526
msgstr ""
 
9527
 
 
9528
#. (itstool) path: section/title
 
9529
#: C/nautilus-connect.page:61
 
9530
msgid "Different types of servers"
 
9531
msgstr ""
 
9532
 
 
9533
#. (itstool) path: section/p
 
9534
#: C/nautilus-connect.page:63
 
9535
msgid ""
 
9536
"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
 
9537
"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
 
9538
"name and password."
 
9539
msgstr ""
 
9540
 
 
9541
#. (itstool) path: section/p
 
9542
#: C/nautilus-connect.page:66
 
9543
msgid ""
 
9544
"You may not have permissions to perform certain actions on files on a "
 
9545
"server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to "
 
9546
"delete files."
 
9547
msgstr ""
 
9548
 
 
9549
#. (itstool) path: terms/title
 
9550
#: C/nautilus-connect.page:71
 
9551
msgid "Types of servers"
 
9552
msgstr ""
 
9553
 
 
9554
#. (itstool) path: item/title
 
9555
#: C/nautilus-connect.page:73
 
9556
msgid "SSH"
 
9557
msgstr ""
 
9558
 
 
9559
#. (itstool) path: item/p
 
9560
#: C/nautilus-connect.page:74
 
9561
msgid ""
 
9562
"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
 
9563
"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
 
9564
"can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you "
 
9565
"use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
 
9566
msgstr ""
 
9567
 
 
9568
#. (itstool) path: item/p
 
9569
#: C/nautilus-connect.page:84
 
9570
msgid ""
 
9571
"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
 
9572
"so that other users on your network can't see it."
 
9573
msgstr ""
 
9574
 
 
9575
#. (itstool) path: item/title
 
9576
#: C/nautilus-connect.page:88
 
9577
msgid "FTP (with login)"
 
9578
msgstr ""
 
9579
 
 
9580
#. (itstool) path: item/p
 
9581
#: C/nautilus-connect.page:89
 
9582
msgid ""
 
9583
"FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not "
 
9584
"encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
 
9585
"servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or "
 
9586
"download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and "
 
9587
"upload files."
 
9588
msgstr ""
 
9589
 
 
9590
#. (itstool) path: item/title
 
9591
#: C/nautilus-connect.page:96
 
9592
msgid "Public FTP"
 
9593
msgstr ""
 
9594
 
 
9595
#. (itstool) path: item/p
 
9596
#: C/nautilus-connect.page:97
 
9597
msgid ""
 
9598
"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
 
9599
"anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
 
9600
"and will usually not allow you to delete or upload files."
 
9601
msgstr ""
 
9602
 
 
9603
#. (itstool) path: item/p
 
9604
#: C/nautilus-connect.page:101
 
9605
msgid ""
 
9606
"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
 
9607
"password, or with a public user name using your email address as the "
 
9608
"password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and "
 
9609
"use the credentials specified by the FTP site."
 
9610
msgstr ""
 
9611
 
 
9612
#. (itstool) path: item/title
 
9613
#: C/nautilus-connect.page:108
 
9614
msgid "Windows share"
 
9615
msgstr ""
 
9616
 
 
9617
#. (itstool) path: item/p
 
9618
#: C/nautilus-connect.page:109
 
9619
msgid ""
 
9620
"Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local "
 
9621
"area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into "
 
9622
"<em>domains</em> for organization and to better control access. If you have "
 
9623
"the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows "
 
9624
"share from the file manager."
 
9625
msgstr ""
 
9626
 
 
9627
#. (itstool) path: item/title
 
9628
#: C/nautilus-connect.page:116
 
9629
msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
 
9630
msgstr ""
 
9631
 
 
9632
#. (itstool) path: item/p
 
9633
#: C/nautilus-connect.page:117
 
9634
msgid ""
 
9635
"Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
 
9636
"share files on a local network and to store files on the internet. If the "
 
9637
"server you're connecting to supports secure connections, you should choose "
 
9638
"this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that other users "
 
9639
"can't see your password."
 
9640
msgstr ""
 
9641
 
 
9642
#. (itstool) path: media
 
9643
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
9644
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
9645
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
9646
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
9647
#: C/nautilus-display.page:31
 
9648
msgctxt "_"
 
9649
msgid ""
 
9650
"external ref='figures/nautilus-icons.png' "
 
9651
"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
 
9652
msgstr ""
 
9653
 
 
9654
#. (itstool) path: info/desc
 
9655
#: C/nautilus-display.page:8
 
9656
msgid "Control icon captions and the date format used in the file manager."
 
9657
msgstr ""
 
9658
 
 
9659
#. (itstool) path: page/title
 
9660
#: C/nautilus-display.page:21
 
9661
msgid "File manager display preferences"
 
9662
msgstr ""
 
9663
 
 
9664
#. (itstool) path: page/p
 
9665
#: C/nautilus-display.page:23
 
9666
msgid ""
 
9667
"You can control various aspects of how the file manager displays files, "
 
9668
"including captions under icons and how dates are formatted. In any file "
 
9669
"manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> "
 
9670
"and select the <gui>Display</gui> tab."
 
9671
msgstr ""
 
9672
 
 
9673
#. (itstool) path: section/title
 
9674
#: C/nautilus-display.page:29
 
9675
msgid "Icon captions"
 
9676
msgstr ""
 
9677
 
 
9678
#. (itstool) path: media/p
 
9679
#: C/nautilus-display.page:32
 
9680
msgid "File manager icons with captions"
 
9681
msgstr ""
 
9682
 
 
9683
#. (itstool) path: section/p
 
9684
#: C/nautilus-display.page:34
 
9685
msgid ""
 
9686
"When you use icon view, you can choose to have extra information about files "
 
9687
"and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for "
 
9688
"example, if you often need to see who owns a file or when it was last "
 
9689
"modified."
 
9690
msgstr ""
 
9691
 
 
9692
#. (itstool) path: section/p
 
9693
#: C/nautilus-display.page:38
 
9694
msgid ""
 
9695
"As you zoom in on a folder (under the <gui>View</gui> menu), the file "
 
9696
"manager will display more and more information in captions. You can choose "
 
9697
"up to three things to show in captions. The first will be displayed at most "
 
9698
"zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
 
9699
msgstr ""
 
9700
 
 
9701
#. (itstool) path: section/p
 
9702
#: C/nautilus-display.page:42
 
9703
msgid ""
 
9704
"The information you can show in icon captions is the same as the columns you "
 
9705
"can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more "
 
9706
"information."
 
9707
msgstr ""
 
9708
 
 
9709
#. (itstool) path: note/p
 
9710
#: C/nautilus-display.page:45
 
9711
msgid ""
 
9712
"If you have a file manager window open, you may have to reload for icon "
 
9713
"caption changes to take effect. Click "
 
9714
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</gui></guiseq> or press "
 
9715
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
 
9716
msgstr ""
 
9717
 
 
9718
#. (itstool) path: section/title
 
9719
#: C/nautilus-display.page:51
 
9720
msgid "Date format"
 
9721
msgstr ""
 
9722
 
 
9723
#. (itstool) path: section/p
 
9724
#: C/nautilus-display.page:52
 
9725
msgid ""
 
9726
"Access and modification times for files can be displayed in icon captions or "
 
9727
"in list view columns. You can choose the date format that is easiest for you "
 
9728
"from the <gui>Format</gui> drop-down list. Available formats include a "
 
9729
"verbose format like you might write by hand, an international standard "
 
9730
"format, and a format that uses relative phrases like <em>today</em> and "
 
9731
"<em>yesterday</em>. The drop-down list shows the formats by example, by "
 
9732
"showing the current date and time in that format."
 
9733
msgstr ""
 
9734
 
 
9735
#. (itstool) path: info/desc
 
9736
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:8
 
9737
msgid ""
 
9738
"View basic file information, set permissions, and choose default "
 
9739
"applications."
 
9740
msgstr ""
 
9741
 
 
9742
#. (itstool) path: page/title
 
9743
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:26
 
9744
msgid "File properties"
 
9745
msgstr ""
 
9746
 
 
9747
#. (itstool) path: page/p
 
9748
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:28
 
9749
msgid ""
 
9750
"To view information about a file or folder, right-click it and select "
 
9751
"<gui>Properties</gui>. You can also select the file and press "
 
9752
"<keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>."
 
9753
msgstr ""
 
9754
 
 
9755
#. (itstool) path: page/p
 
9756
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:32
 
9757
msgid ""
 
9758
"The file properties window shows you information like the type of file, the "
 
9759
"size of the file, and when you last modified it. If you need this "
 
9760
"information often, you can have it displayed in <link xref=\"nautilus-"
 
9761
"list\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-"
 
9762
"captions\">icon captions</link>."
 
9763
msgstr ""
 
9764
 
 
9765
#. (itstool) path: page/p
 
9766
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:38
 
9767
msgid ""
 
9768
"The information given on the <gui>Basic</gui> tab is explained below. There "
 
9769
"are also <gui><link xref=\"nautilus-file-properties-"
 
9770
"permissions\">Permissions</link></gui> and <gui><link xref=\"files-"
 
9771
"open#default\">Open With</link></gui> tabs. For certain types of files, such "
 
9772
"as images and videos, there will be an extra tab that provides information "
 
9773
"like the dimensions, duration, and codec."
 
9774
msgstr ""
 
9775
 
 
9776
#. (itstool) path: section/title
 
9777
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:46
 
9778
msgid "Basic properties"
 
9779
msgstr ""
 
9780
 
 
9781
#. (itstool) path: title/gui
 
9782
#. (itstool) path: td/p
 
9783
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:49
 
9784
#: C/nautilus-list.page:30
 
9785
#: C/net-firewall-ports.page:29
 
9786
msgid "Name"
 
9787
msgstr ""
 
9788
 
 
9789
#. (itstool) path: item/p
 
9790
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:50
 
9791
msgid ""
 
9792
"You can rename the file by changing this field. You can also rename a file "
 
9793
"outside the properties window. See <link xref=\"files-rename\"/>."
 
9794
msgstr ""
 
9795
 
 
9796
#. (itstool) path: title/gui
 
9797
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:55
 
9798
#: C/nautilus-list.page:39
 
9799
msgid "Type"
 
9800
msgstr ""
 
9801
 
 
9802
#. (itstool) path: item/p
 
9803
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:56
 
9804
msgid ""
 
9805
"This helps you identify the type of the file, such as PDF document, "
 
9806
"OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which "
 
9807
"applications can open the file, among other things. For example, you can't "
 
9808
"open a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> for more "
 
9809
"information on this."
 
9810
msgstr ""
 
9811
 
 
9812
#. (itstool) path: item/p
 
9813
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:61
 
9814
msgid ""
 
9815
"The <em>MIME type</em> of the file is shown in parentheses; MIME type is a "
 
9816
"standard way that computers use to refer to the file type."
 
9817
msgstr ""
 
9818
 
 
9819
#. (itstool) path: item/title
 
9820
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:66
 
9821
msgid "Contents"
 
9822
msgstr ""
 
9823
 
 
9824
#. (itstool) path: item/p
 
9825
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:67
 
9826
msgid ""
 
9827
"This field is displayed if you are looking at the properties of a folder "
 
9828
"rather than a file. It helps you see the number of items in the folder. If "
 
9829
"the folder includes other folders, each inner folder is counted as one item, "
 
9830
"even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If "
 
9831
"the folder is empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
 
9832
msgstr ""
 
9833
 
 
9834
#. (itstool) path: item/title
 
9835
#. (itstool) path: title/gui
 
9836
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:71
 
9837
#: C/nautilus-list.page:34
 
9838
msgid "Size"
 
9839
msgstr ""
 
9840
 
 
9841
#. (itstool) path: item/p
 
9842
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:72
 
9843
msgid ""
 
9844
"This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The "
 
9845
"size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an "
 
9846
"indicator of how long it will take to download a file or send it in an email "
 
9847
"(big files take longer to send/receive)."
 
9848
msgstr ""
 
9849
 
 
9850
#. (itstool) path: item/p
 
9851
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:73
 
9852
msgid ""
 
9853
"Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, "
 
9854
"the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is "
 
9855
"1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on."
 
9856
msgstr ""
 
9857
 
 
9858
#. (itstool) path: item/title
 
9859
#. (itstool) path: title/gui
 
9860
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:77
 
9861
#: C/nautilus-list.page:58
 
9862
msgid "Location"
 
9863
msgstr ""
 
9864
 
 
9865
#. (itstool) path: item/p
 
9866
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:78
 
9867
msgid ""
 
9868
"The location of each file on your computer is given by its <em>absolute "
 
9869
"path</em>. This is a unique \"address\" of the file on your computer, made "
 
9870
"up of a list of the folders that you would need to go into to find the file. "
 
9871
"For example, if Jim had a file called <file>Resume.pdf</file> in his Home "
 
9872
"folder, its location would be <file>/home/jim/Resume.pdf</file>."
 
9873
msgstr ""
 
9874
 
 
9875
#. (itstool) path: item/title
 
9876
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:82
 
9877
msgid "Volume"
 
9878
msgstr ""
 
9879
 
 
9880
#. (itstool) path: item/p
 
9881
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:83
 
9882
msgid ""
 
9883
"The file system or device that the file is stored on. This shows you where "
 
9884
"the file is physically stored, for example if it is on the hard disk or on a "
 
9885
"CD, or a <link xref=\"nautilus-connect\">network share or file "
 
9886
"server</link>. Hard disks can be split up into several <link xref=\"disk-"
 
9887
"partitions\">disk partitions</link>; the partition will be displayed under "
 
9888
"<gui>Volume</gui> too."
 
9889
msgstr ""
 
9890
 
 
9891
#. (itstool) path: item/title
 
9892
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:93
 
9893
msgid "Free Space"
 
9894
msgstr ""
 
9895
 
 
9896
#. (itstool) path: item/p
 
9897
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:94
 
9898
msgid ""
 
9899
"This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which "
 
9900
"is available on the disk that the folder is on. This is useful for checking "
 
9901
"if the hard disk is full."
 
9902
msgstr ""
 
9903
 
 
9904
#. (itstool) path: item/title
 
9905
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:101
 
9906
msgid "Accessed"
 
9907
msgstr ""
 
9908
 
 
9909
#. (itstool) path: item/p
 
9910
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:102
 
9911
msgid "The date and time when the file was last opened."
 
9912
msgstr ""
 
9913
 
 
9914
#. (itstool) path: item/title
 
9915
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:106
 
9916
msgid "Modified"
 
9917
msgstr ""
 
9918
 
 
9919
#. (itstool) path: item/p
 
9920
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:107
 
9921
msgid "The date and time when the file was last changed and saved."
 
9922
msgstr ""
 
9923
 
 
9924
#. (itstool) path: info/desc
 
9925
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9
 
9926
msgid "Control who can view and edit your files and folders."
 
9927
msgstr ""
 
9928
 
 
9929
#. (itstool) path: page/title
 
9930
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:26
 
9931
msgid "Set file permissions"
 
9932
msgstr ""
 
9933
 
 
9934
#. (itstool) path: page/p
 
9935
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28
 
9936
msgid ""
 
9937
"You can use file permissions to control who can view and edit files that you "
 
9938
"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
 
9939
"<gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
 
9940
msgstr ""
 
9941
 
 
9942
#. (itstool) path: page/p
 
9943
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:32
 
9944
msgid ""
 
9945
"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
 
9946
"on the types of permissions you can set."
 
9947
msgstr ""
 
9948
 
 
9949
#. (itstool) path: section/title
 
9950
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:36
 
9951
msgid "Files"
 
9952
msgstr ""
 
9953
 
 
9954
#. (itstool) path: section/p
 
9955
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:38
 
9956
msgid ""
 
9957
"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
 
9958
"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
 
9959
"give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-"
 
9960
"only if you don't want to accidentally change it."
 
9961
msgstr ""
 
9962
 
 
9963
#. (itstool) path: section/p
 
9964
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:43
 
9965
msgid ""
 
9966
"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
 
9967
"common for each user to have their own group, and group permissions are not "
 
9968
"often used. In corporate environments, groups are sometimes used for "
 
9969
"departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a "
 
9970
"group. You can set the file's group and control the permissions for all "
 
9971
"users in that group. You can only set the file's group to a group you belong "
 
9972
"to."
 
9973
msgstr ""
 
9974
 
 
9975
#. (itstool) path: section/p
 
9976
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:51
 
9977
msgid ""
 
9978
"You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
 
9979
"the file's group."
 
9980
msgstr ""
 
9981
 
 
9982
#. (itstool) path: section/p
 
9983
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:54
 
9984
msgid ""
 
9985
"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
 
9986
"executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
 
9987
"the file manager may still open the file in an application or ask you what "
 
9988
"to do. See <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more "
 
9989
"information."
 
9990
msgstr ""
 
9991
 
 
9992
#. (itstool) path: section/title
 
9993
#. (itstool) path: title/gui
 
9994
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:62
 
9995
#: C/nautilus-preview.page:56
 
9996
msgid "Folders"
 
9997
msgstr ""
 
9998
 
 
9999
#. (itstool) path: section/p
 
10000
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:63
 
10001
msgid ""
 
10002
"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
 
10003
"See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
 
10004
"groups, and other users."
 
10005
msgstr ""
 
10006
 
 
10007
#. (itstool) path: section/p
 
10008
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:66
 
10009
msgid ""
 
10010
"The permissions you can set for a folder are different from those you can "
 
10011
"set for a file."
 
10012
msgstr ""
 
10013
 
 
10014
#. (itstool) path: title/gui
 
10015
#. (itstool) path: item/title
 
10016
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70
 
10017
#: C/net-proxy.page:54
 
10018
msgid "None"
 
10019
msgstr ""
 
10020
 
 
10021
#. (itstool) path: item/p
 
10022
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:71
 
10023
msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
 
10024
msgstr ""
 
10025
 
 
10026
#. (itstool) path: title/gui
 
10027
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75
 
10028
msgid "List files only"
 
10029
msgstr ""
 
10030
 
 
10031
#. (itstool) path: item/p
 
10032
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:76
 
10033
msgid ""
 
10034
"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be "
 
10035
"able to open, create, or delete files."
 
10036
msgstr ""
 
10037
 
 
10038
#. (itstool) path: title/gui
 
10039
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80
 
10040
msgid "Access files"
 
10041
msgstr ""
 
10042
 
 
10043
#. (itstool) path: item/p
 
10044
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:81
 
10045
msgid ""
 
10046
"The user will be able to open files in the folder (provided they have "
 
10047
"permission to do so on the particular file), but will not be able to create "
 
10048
"new files or delete files."
 
10049
msgstr ""
 
10050
 
 
10051
#. (itstool) path: title/gui
 
10052
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86
 
10053
msgid "Create and delete files"
 
10054
msgstr ""
 
10055
 
 
10056
#. (itstool) path: item/p
 
10057
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:87
 
10058
msgid ""
 
10059
"The user will have full access to the folder, including opening, creating, "
 
10060
"and deleting files."
 
10061
msgstr ""
 
10062
 
 
10063
#. (itstool) path: section/p
 
10064
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:92
 
10065
msgid ""
 
10066
"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
 
10067
"folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
 
10068
"<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for "
 
10069
"no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a "
 
10070
"horizontal line across it)."
 
10071
msgstr ""
 
10072
 
 
10073
#. (itstool) path: section/p
 
10074
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:97
 
10075
msgid ""
 
10076
"If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file "
 
10077
"manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained "
 
10078
"files based on the <gui>File access</gui> and <gui>Execute</gui> options you "
 
10079
"set. It will also change the permissions of contained folders to match the "
 
10080
"permissions of that folder. Permissions for enclosed files are applied to "
 
10081
"files in subfolders as well, to any depth."
 
10082
msgstr ""
 
10083
 
 
10084
#. (itstool) path: info/desc
 
10085
#: C/nautilus-list.page:7
 
10086
msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
 
10087
msgstr ""
 
10088
 
 
10089
#. (itstool) path: page/title
 
10090
#: C/nautilus-list.page:19
 
10091
msgid "File manager list columns preferences"
 
10092
msgstr ""
 
10093
 
 
10094
#. (itstool) path: page/p
 
10095
#: C/nautilus-list.page:21
 
10096
msgid ""
 
10097
"There are 12 columns of information that you can display in the file "
 
10098
"manager's list view. Click "
 
10099
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
10100
"<gui>List Columns</gui> tab to select which columns will be visible."
 
10101
msgstr ""
 
10102
 
 
10103
#. (itstool) path: note/p
 
10104
#: C/nautilus-list.page:24
 
10105
msgid ""
 
10106
"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
 
10107
"order in which the selected columns will appear."
 
10108
msgstr ""
 
10109
 
 
10110
#. (itstool) path: item/p
 
10111
#: C/nautilus-list.page:31
 
10112
msgid "The name of folders and files in the folder being viewed."
 
10113
msgstr ""
 
10114
 
 
10115
#. (itstool) path: item/p
 
10116
#: C/nautilus-list.page:35
 
10117
msgid ""
 
10118
"The size of a folder is given as the number of items contained in the "
 
10119
"folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
 
10120
msgstr ""
 
10121
 
 
10122
#. (itstool) path: item/p
 
10123
#: C/nautilus-list.page:40
 
10124
msgid ""
 
10125
"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
 
10126
"audio, and more."
 
10127
msgstr ""
 
10128
 
 
10129
#. (itstool) path: title/gui
 
10130
#: C/nautilus-list.page:43
 
10131
msgid "Date Modified"
 
10132
msgstr ""
 
10133
 
 
10134
#. (itstool) path: item/p
 
10135
#: C/nautilus-list.page:44
 
10136
msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
 
10137
msgstr ""
 
10138
 
 
10139
#. (itstool) path: title/gui
 
10140
#: C/nautilus-list.page:48
 
10141
msgid "Date Accessed"
 
10142
msgstr ""
 
10143
 
 
10144
#. (itstool) path: item/p
 
10145
#: C/nautilus-list.page:49
 
10146
msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
 
10147
msgstr ""
 
10148
 
 
10149
#. (itstool) path: title/gui
 
10150
#: C/nautilus-list.page:52
 
10151
msgid "Group"
 
10152
msgstr ""
 
10153
 
 
10154
#. (itstool) path: item/p
 
10155
#: C/nautilus-list.page:53
 
10156
msgid ""
 
10157
"The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their "
 
10158
"own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users "
 
10159
"might be in groups according to department or project."
 
10160
msgstr ""
 
10161
 
 
10162
#. (itstool) path: item/p
 
10163
#: C/nautilus-list.page:59
 
10164
msgid "The path to the location of the file."
 
10165
msgstr ""
 
10166
 
 
10167
#. (itstool) path: title/gui
 
10168
#: C/nautilus-list.page:62
 
10169
msgid "MIME Type"
 
10170
msgstr ""
 
10171
 
 
10172
#. (itstool) path: item/p
 
10173
#: C/nautilus-list.page:63
 
10174
msgid "Displays the MIME type of the item."
 
10175
msgstr ""
 
10176
 
 
10177
#. (itstool) path: title/gui
 
10178
#: C/nautilus-list.page:67
 
10179
msgid "Permissions"
 
10180
msgstr ""
 
10181
 
 
10182
#. (itstool) path: item/p
 
10183
#: C/nautilus-list.page:68
 
10184
msgid "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
 
10185
msgstr ""
 
10186
 
 
10187
#. (itstool) path: item/p
 
10188
#: C/nautilus-list.page:71
 
10189
msgid ""
 
10190
"The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
 
10191
"regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
 
10192
msgstr ""
 
10193
 
 
10194
#. (itstool) path: item/p
 
10195
#: C/nautilus-list.page:74
 
10196
msgid ""
 
10197
"The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
 
10198
"who owns the file."
 
10199
msgstr ""
 
10200
 
 
10201
#. (itstool) path: item/p
 
10202
#: C/nautilus-list.page:77
 
10203
msgid ""
 
10204
"The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
 
10205
"group that owns the file."
 
10206
msgstr ""
 
10207
 
 
10208
#. (itstool) path: item/p
 
10209
#: C/nautilus-list.page:80
 
10210
msgid ""
 
10211
"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
 
10212
"for all other users on the system."
 
10213
msgstr ""
 
10214
 
 
10215
#. (itstool) path: item/p
 
10216
#: C/nautilus-list.page:83
 
10217
msgid "Each character has the following meanings:"
 
10218
msgstr ""
 
10219
 
 
10220
#. (itstool) path: item/p
 
10221
#: C/nautilus-list.page:87
 
10222
msgid "r : Read permission."
 
10223
msgstr ""
 
10224
 
 
10225
#. (itstool) path: item/p
 
10226
#: C/nautilus-list.page:88
 
10227
msgid "w : Write permission."
 
10228
msgstr ""
 
10229
 
 
10230
#. (itstool) path: item/p
 
10231
#: C/nautilus-list.page:89
 
10232
msgid "x : Execute permission."
 
10233
msgstr ""
 
10234
 
 
10235
#. (itstool) path: item/p
 
10236
#: C/nautilus-list.page:90
 
10237
msgid "- : No permission."
 
10238
msgstr ""
 
10239
 
 
10240
#. (itstool) path: title/gui
 
10241
#: C/nautilus-list.page:95
 
10242
msgid "Octal Permissions"
 
10243
msgstr ""
 
10244
 
 
10245
#. (itstool) path: item/p
 
10246
#: C/nautilus-list.page:96
 
10247
msgid ""
 
10248
"Displays the file permissions in octal notation prefixed with '40' for "
 
10249
"folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents "
 
10250
"user class, group class and other users respectively."
 
10251
msgstr ""
 
10252
 
 
10253
#. (itstool) path: item/p
 
10254
#: C/nautilus-list.page:98
 
10255
msgid "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
 
10256
msgstr ""
 
10257
 
 
10258
#. (itstool) path: item/p
 
10259
#: C/nautilus-list.page:99
 
10260
msgid "Write adds 2 to the total."
 
10261
msgstr ""
 
10262
 
 
10263
#. (itstool) path: item/p
 
10264
#: C/nautilus-list.page:100
 
10265
msgid "Execute adds 1 to the total."
 
10266
msgstr ""
 
10267
 
 
10268
#. (itstool) path: title/gui
 
10269
#: C/nautilus-list.page:104
 
10270
msgid "Owner"
 
10271
msgstr ""
 
10272
 
 
10273
#. (itstool) path: item/p
 
10274
#: C/nautilus-list.page:105
 
10275
msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
 
10276
msgstr ""
 
10277
 
 
10278
#. (itstool) path: title/gui
 
10279
#: C/nautilus-list.page:109
 
10280
msgid "SELinux Context"
 
10281
msgstr ""
 
10282
 
 
10283
#. (itstool) path: item/p
 
10284
#: C/nautilus-list.page:110
 
10285
msgid "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
 
10286
msgstr ""
 
10287
 
 
10288
#. (itstool) path: page/title
 
10289
#: C/nautilus-prefs.page:15
 
10290
msgid "File manager preferences"
 
10291
msgstr ""
 
10292
 
 
10293
#. (itstool) path: info/desc
 
10294
#: C/nautilus-preview.page:8
 
10295
msgid "Control when thumbnails and previews are used for files."
 
10296
msgstr ""
 
10297
 
 
10298
#. (itstool) path: page/title
 
10299
#: C/nautilus-preview.page:22
 
10300
msgid "File manager preview preferences"
 
10301
msgstr ""
 
10302
 
 
10303
#. (itstool) path: page/p
 
10304
#: C/nautilus-preview.page:24
 
10305
msgid ""
 
10306
"The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. "
 
10307
"Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can "
 
10308
"control when previews are made. In any file manager window, click "
 
10309
"<guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
10310
"<gui>Preview</gui> tab."
 
10311
msgstr ""
 
10312
 
 
10313
#. (itstool) path: page/p
 
10314
#: C/nautilus-preview.page:30
 
10315
msgid ""
 
10316
"By default, all previews are only done for local files on your computer or "
 
10317
"connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-"
 
10318
"connect\">browse files on other computers</link> over a local area network "
 
10319
"or the internet. If you often browse files over a local area network, and "
 
10320
"the network has high bandwidth, you may want to set some or all of the "
 
10321
"preview options to <gui>Always</gui>."
 
10322
msgstr ""
 
10323
 
 
10324
#. (itstool) path: title/gui
 
10325
#: C/nautilus-preview.page:39
 
10326
msgid "Text Files"
 
10327
msgstr ""
 
10328
 
 
10329
#. (itstool) path: item/p
 
10330
#: C/nautilus-preview.page:40
 
10331
msgid ""
 
10332
"The icon for plain text files looks like a piece of paper with text inside. "
 
10333
"The file manager automatically extracts the first few lines of text from the "
 
10334
"file and shows it in the icon. You can turn this feature on or off, or turn "
 
10335
"it on only for files on your computer and local external drives."
 
10336
msgstr ""
 
10337
 
 
10338
#. (itstool) path: title/gui
 
10339
#: C/nautilus-preview.page:47
 
10340
msgid "Other Previewable Files"
 
10341
msgstr ""
 
10342
 
 
10343
#. (itstool) path: item/p
 
10344
#: C/nautilus-preview.page:48
 
10345
msgid ""
 
10346
"The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF "
 
10347
"files, and various other file types. Applications with custom file types can "
 
10348
"even provide thumbnail support for files they create. You can turn this "
 
10349
"feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local "
 
10350
"external drives. You can also only allow thumbnails to be created for files "
 
10351
"below a certain file size."
 
10352
msgstr ""
 
10353
 
 
10354
#. (itstool) path: item/p
 
10355
#: C/nautilus-preview.page:57
 
10356
msgid ""
 
10357
"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view "
 
10358
"columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon "
 
10359
"captions</link>, folders will be shown with a count of how many files and "
 
10360
"folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for "
 
10361
"very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, "
 
10362
"or turn it on only for files on your computer and local external drives."
 
10363
msgstr ""
 
10364
 
 
10365
#. (itstool) path: info/desc
 
10366
#: C/nautilus-views.page:8
 
10367
msgid ""
 
10368
"Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager."
 
10369
msgstr ""
 
10370
 
 
10371
#. (itstool) path: page/title
 
10372
#: C/nautilus-views.page:25
 
10373
msgid "File manager views preferences"
 
10374
msgstr ""
 
10375
 
 
10376
#. (itstool) path: page/p
 
10377
#: C/nautilus-views.page:26
 
10378
msgid ""
 
10379
"You can control the default view for new folders, how files and folders are "
 
10380
"sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and "
 
10381
"whether files are displayed in the tree sidebar. In any file manager window, "
 
10382
"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
10383
"<gui>Views</gui> tab."
 
10384
msgstr ""
 
10385
 
 
10386
#. (itstool) path: section/title
 
10387
#: C/nautilus-views.page:33
 
10388
msgid "Default view"
 
10389
msgstr ""
 
10390
 
 
10391
#. (itstool) path: title/gui
 
10392
#: C/nautilus-views.page:36
 
10393
msgid "View new folders using"
 
10394
msgstr ""
 
10395
 
 
10396
#. (itstool) path: item/p
 
10397
#: C/nautilus-views.page:37
 
10398
msgid ""
 
10399
"By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
 
10400
"each folder as you browse, and the file manager will remember which view you "
 
10401
"prefer for each folder. But if you often use the list or compact views, you "
 
10402
"can use these views by default."
 
10403
msgstr ""
 
10404
 
 
10405
#. (itstool) path: item/p
 
10406
#: C/nautilus-views.page:41
 
10407
msgid ""
 
10408
"Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by "
 
10409
"clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
 
10410
msgstr ""
 
10411
 
 
10412
#. (itstool) path: title/gui
 
10413
#: C/nautilus-views.page:45
 
10414
msgid "Arrange items"
 
10415
msgstr ""
 
10416
 
 
10417
#. (itstool) path: item/p
 
10418
#: C/nautilus-views.page:46
 
10419
msgid ""
 
10420
"You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when "
 
10421
"they were last modified, when they were last accessed, or when they were "
 
10422
"trashed. You can change how files are sorted in an individual folder using "
 
10423
"the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by "
 
10424
"clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-"
 
10425
"sort\"/> for details. This menu only affects the current folder, and the "
 
10426
"file manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
 
10427
msgstr ""
 
10428
 
 
10429
#. (itstool) path: item/p
 
10430
#: C/nautilus-views.page:53
 
10431
msgid ""
 
10432
"Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change "
 
10433
"the default order used in new folders."
 
10434
msgstr ""
 
10435
 
 
10436
#. (itstool) path: title/gui
 
10437
#: C/nautilus-views.page:57
 
10438
msgid "Sort folders before files"
 
10439
msgstr ""
 
10440
 
 
10441
#. (itstool) path: item/p
 
10442
#: C/nautilus-views.page:58
 
10443
msgid ""
 
10444
"By default, the file manager will show all folders before files. Folders and "
 
10445
"files will each be arranged according to the selected sort order. If you "
 
10446
"would rather not treat folders specially and have them mixed with files "
 
10447
"according to the sort order, deselect this option."
 
10448
msgstr ""
 
10449
 
 
10450
#. (itstool) path: title/gui
 
10451
#: C/nautilus-views.page:64
 
10452
msgid "Show hidden and backup files"
 
10453
msgstr ""
 
10454
 
 
10455
#. (itstool) path: item/p
 
10456
#: C/nautilus-views.page:65
 
10457
msgid ""
 
10458
"The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
 
10459
"<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show "
 
10460
"hidden files in an individual window from the <gui>View</gui> menu. If you "
 
10461
"prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in every "
 
10462
"open file manager window, select this option."
 
10463
msgstr ""
 
10464
 
 
10465
#. (itstool) path: section/title
 
10466
#: C/nautilus-views.page:76
 
10467
msgid "Icon view defaults"
 
10468
msgstr ""
 
10469
 
 
10470
#. (itstool) path: title/gui
 
10471
#: C/nautilus-views.page:79
 
10472
#: C/nautilus-views.page:102
 
10473
#: C/nautilus-views.page:124
 
10474
msgid "Default zoom level"
 
10475
msgstr ""
 
10476
 
 
10477
#. (itstool) path: item/p
 
10478
#: C/nautilus-views.page:80
 
10479
msgid ""
 
10480
"You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
 
10481
"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
10482
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
10483
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 
10484
msgstr ""
 
10485
 
 
10486
#. (itstool) path: item/p
 
10487
#: C/nautilus-views.page:84
 
10488
msgid ""
 
10489
"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See "
 
10490
"<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
 
10491
msgstr ""
 
10492
 
 
10493
#. (itstool) path: title/gui
 
10494
#: C/nautilus-views.page:88
 
10495
msgid "Text beside icons"
 
10496
msgstr ""
 
10497
 
 
10498
#. (itstool) path: item/p
 
10499
#: C/nautilus-views.page:89
 
10500
msgid ""
 
10501
"Selecting this option will place folder and file names to the right of "
 
10502
"icons, rather than below them. This is a more compact layout that allows you "
 
10503
"to see more information at once."
 
10504
msgstr ""
 
10505
 
 
10506
#. (itstool) path: section/title
 
10507
#: C/nautilus-views.page:98
 
10508
msgid "Compact view defaults"
 
10509
msgstr ""
 
10510
 
 
10511
#. (itstool) path: item/p
 
10512
#: C/nautilus-views.page:103
 
10513
msgid ""
 
10514
"You can make the icons and text larger or smaller in compact view. You can "
 
10515
"do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
10516
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
10517
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 
10518
msgstr ""
 
10519
 
 
10520
#. (itstool) path: title/gui
 
10521
#: C/nautilus-views.page:109
 
10522
msgid "All columns have the same width"
 
10523
msgstr ""
 
10524
 
 
10525
#. (itstool) path: item/p
 
10526
#: C/nautilus-views.page:110
 
10527
msgid ""
 
10528
"By default, each column in compact view is as wide as it needs to be to fit "
 
10529
"the names of the items in that column. Selecting this option will make all "
 
10530
"the columns have the same width. This will make files and folders that have "
 
10531
"names longer than the column width be displayed with an ellipsis (…) at the "
 
10532
"end."
 
10533
msgstr ""
 
10534
 
 
10535
#. (itstool) path: section/title
 
10536
#: C/nautilus-views.page:121
 
10537
msgid "List view defaults"
 
10538
msgstr ""
 
10539
 
 
10540
#. (itstool) path: item/p
 
10541
#: C/nautilus-views.page:125
 
10542
msgid ""
 
10543
"You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do "
 
10544
"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
10545
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
10546
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 
10547
msgstr ""
 
10548
 
 
10549
#. (itstool) path: section/title
 
10550
#: C/nautilus-views.page:135
 
10551
msgid "Tree view defaults"
 
10552
msgstr ""
 
10553
 
 
10554
#. (itstool) path: section/p
 
10555
#: C/nautilus-views.page:136
 
10556
msgid ""
 
10557
"You can show a full folder tree in your file manager sidebar by selecting "
 
10558
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>. By "
 
10559
"default, the tree sidebar only shows folders. If you want to show files in "
 
10560
"the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
 
10561
msgstr ""
 
10562
 
 
10563
#. (itstool) path: info/desc
 
10564
#: C/net-antivirus.page:10
 
10565
msgid ""
 
10566
"There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
 
10567
msgstr ""
 
10568
 
 
10569
#. (itstool) path: page/title
 
10570
#: C/net-antivirus.page:24
 
10571
msgid "Do I need anti-virus software?"
 
10572
msgstr ""
 
10573
 
 
10574
#. (itstool) path: page/p
 
10575
#: C/net-antivirus.page:26
 
10576
msgid ""
 
10577
"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
 
10578
"anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
 
10579
"background, constantly checking for computer viruses that might find their "
 
10580
"way onto your computer and cause problems."
 
10581
msgstr ""
 
10582
 
 
10583
#. (itstool) path: page/p
 
10584
#: C/net-antivirus.page:28
 
10585
msgid ""
 
10586
"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
 
10587
"it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
 
10588
"because Linux is not as widely used as other operating systems, so no-one "
 
10589
"writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, "
 
10590
"and security problems that viruses could make use of are fixed very quickly."
 
10591
msgstr ""
 
10592
 
 
10593
#. (itstool) path: page/p
 
10594
#: C/net-antivirus.page:30
 
10595
msgid ""
 
10596
"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to "
 
10597
"worry about them at the moment."
 
10598
msgstr ""
 
10599
 
 
10600
#. (itstool) path: page/p
 
10601
#: C/net-antivirus.page:32
 
10602
msgid ""
 
10603
"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
 
10604
"that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
 
10605
"you can still install anti-virus software. Check in the <app>Ubuntu Software "
 
10606
"Center</app> where a number of applications are available."
 
10607
msgstr ""
 
10608
 
 
10609
#. (itstool) path: info/desc
 
10610
#: C/net-browser.page:10
 
10611
msgid ""
 
10612
"<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link "
 
10613
"xref=\"net-install-flash\">install flash</link>, <link xref=\"net-install-"
 
10614
"java-plugin\">install the java plugin</link>…"
 
10615
msgstr ""
 
10616
 
 
10617
#. (itstool) path: credit/name
 
10618
#: C/net-browser.page:17
 
10619
#: C/net-chat.page:19
 
10620
#: C/net-email.page:15
 
10621
#: C/net-general.page:18
 
10622
#: C/net-problem.page:16
 
10623
#: C/net-security.page:16
 
10624
#: C/net-wired.page:16
 
10625
#: C/net-wireless.page:20
 
10626
#: C/net-wireless-connect.page:18
 
10627
msgid "The Ubuntu Documentation Team"
 
10628
msgstr "Skipailh an teuliadur Ubuntu"
 
10629
 
 
10630
#. (itstool) path: page/title
 
10631
#: C/net-browser.page:22
 
10632
msgid "Web Browsers"
 
10633
msgstr ""
 
10634
 
 
10635
#. (itstool) path: info/desc
 
10636
#: C/net-chat.page:11
 
10637
msgid ""
 
10638
"<link xref=\"net-chat-empathy\">Chat on any network using "
 
10639
"<app>Empathy</app></link>, <link xref=\"net-chat-video\">make video "
 
10640
"calls</link>, <link xref=\"net-chat-skype\">install skype</link>, <link "
 
10641
"xref=\"net-chat-social\">social networking apps</link>"
 
10642
msgstr ""
 
10643
 
 
10644
#. (itstool) path: page/title
 
10645
#: C/net-chat.page:24
 
10646
msgid "Chat &amp; Social Networking"
 
10647
msgstr ""
 
10648
 
 
10649
#. (itstool) path: info/desc
 
10650
#: C/net-chat-empathy.page:15
 
10651
msgid ""
 
10652
"With <app>Empathy</app> you can chat, call and video call with friends and "
 
10653
"colleagues on a variety of networks"
 
10654
msgstr ""
 
10655
 
 
10656
#. (itstool) path: page/title
 
10657
#: C/net-chat-empathy.page:20
 
10658
msgid "Instant messaging on Ubuntu"
 
10659
msgstr ""
 
10660
 
 
10661
#. (itstool) path: page/p
 
10662
#: C/net-chat-empathy.page:22
 
10663
msgid ""
 
10664
"With the <app>Empathy</app> application, you can chat with people online and "
 
10665
"with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many "
 
10666
"other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio "
 
10667
"or video calls."
 
10668
msgstr ""
 
10669
 
 
10670
#. (itstool) path: page/p
 
10671
#: C/net-chat-empathy.page:29
 
10672
msgid ""
 
10673
"Empathy is installed by default in Ubuntu. Start <app>Empathy Instant "
 
10674
"Messaging</app> from the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link>, the "
 
10675
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or choose "
 
10676
"<gui>Chat</gui> from the <link xref=\"unity-menubar-intro\">Messaging "
 
10677
"menu</link>."
 
10678
msgstr ""
 
10679
 
 
10680
#. (itstool) path: note/p
 
10681
#: C/net-chat-empathy.page:37
 
10682
msgid ""
 
10683
"You can change your instant messaging status (Available, Away, Busy etc) "
 
10684
"from the <link xref=\"unity-menubar-intro\">Messaging menu</link>."
 
10685
msgstr ""
 
10686
 
 
10687
#. (itstool) path: page/p
 
10688
#: C/net-chat-empathy.page:43
 
10689
msgid ""
 
10690
"For help with using Empathy, read the <link href=\"help:empathy\">Empathy "
 
10691
"manual</link>."
 
10692
msgstr ""
 
10693
 
 
10694
#. (itstool) path: info/desc
 
10695
#: C/net-chat-skype.page:14
 
10696
msgid ""
 
10697
"<app>Skype</app> is proprietary software and must be installed manually on "
 
10698
"Ubuntu"
 
10699
msgstr ""
 
10700
 
 
10701
#. (itstool) path: page/title
 
10702
#: C/net-chat-skype.page:19
 
10703
msgid "How can I use Skype on Ubuntu?"
 
10704
msgstr ""
 
10705
 
 
10706
#. (itstool) path: page/p
 
10707
#: C/net-chat-skype.page:21
 
10708
msgid ""
 
10709
"<app>Skype</app> is proprietary software that allows you to make calls over "
 
10710
"the Internet using your computer."
 
10711
msgstr ""
 
10712
 
 
10713
#. (itstool) path: page/p
 
10714
#: C/net-chat-skype.page:26
 
10715
msgid ""
 
10716
"Skype uses decentralized peer-to-peer technologies, so your calls do not go "
 
10717
"through a central server, but through distributed servers and other users."
 
10718
msgstr ""
 
10719
 
 
10720
#. (itstool) path: page/p
 
10721
#: C/net-chat-skype.page:31
 
10722
msgid ""
 
10723
"The Skype software is free to use, but it is not free software; the source "
 
10724
"code is proprietary and not available for modification."
 
10725
msgstr ""
 
10726
 
 
10727
#. (itstool) path: page/p
 
10728
#: C/net-chat-skype.page:36
 
10729
msgid ""
 
10730
"Skype is not installed by default on Ubuntu. <link "
 
10731
"href=\"apt:skype\">Install the <em>skype</em> package</link> to use it."
 
10732
msgstr ""
 
10733
 
 
10734
#. (itstool) path: note/p
 
10735
#: C/net-chat-skype.page:41
 
10736
msgid ""
 
10737
"You need to <link xref=\"addremove-sources#canonical-partner\">activate the "
 
10738
"Canonical Partner Repository</link> to install <app>Skype</app>"
 
10739
msgstr ""
 
10740
 
 
10741
#. (itstool) path: list/title
 
10742
#: C/net-chat-skype.page:55
 
10743
msgid "Additional resources for help with <app>Skype</app>"
 
10744
msgstr ""
 
10745
 
 
10746
#. (itstool) path: item/p
 
10747
#: C/net-chat-skype.page:57
 
10748
msgid ""
 
10749
"<link href=\"https://help.ubuntu.com/community/SkypeRecordingHowto\"> How to "
 
10750
"record Skype conversations </link>"
 
10751
msgstr ""
 
10752
 
 
10753
#. (itstool) path: item/p
 
10754
#: C/net-chat-skype.page:63
 
10755
msgid ""
 
10756
"<link href=\"https://wiki.ubuntu.com/SkypeWebCams\"> A list of webcams which "
 
10757
"are compatible with Skype </link>"
 
10758
msgstr ""
 
10759
 
 
10760
#. (itstool) path: item/p
 
10761
#: C/net-chat-skype.page:69
 
10762
msgid ""
 
10763
"<link href=\"https://help.ubuntu.com/community/SkypeTroubleshooting\"> "
 
10764
"Troubleshooting Skype - for advanced users </link>"
 
10765
msgstr ""
 
10766
 
 
10767
#. (itstool) path: info/desc
 
10768
#: C/net-chat-social.page:13
 
10769
msgid ""
 
10770
"Post to <em>Twitter</em>, <em>Facebook</em> and other social networking "
 
10771
"sites directly from your desktop"
 
10772
msgstr ""
 
10773
 
 
10774
#. (itstool) path: page/title
 
10775
#: C/net-chat-social.page:18
 
10776
msgid "Social networking from the desktop"
 
10777
msgstr ""
 
10778
 
 
10779
#. (itstool) path: page/p
 
10780
#: C/net-chat-social.page:20
 
10781
msgid ""
 
10782
"With Ubuntu you can post to your favorite social networking sites from your "
 
10783
"desktop. Ubuntu uses the <app>Gwibber</app> application to allow you to "
 
10784
"organize your social networking sites in one place, and to post updates from "
 
10785
"the <gui>Me Menu</gui> without opening any website."
 
10786
msgstr ""
 
10787
 
 
10788
#. (itstool) path: page/p
 
10789
#: C/net-chat-social.page:27
 
10790
msgid "To set up your social networking accounts:"
 
10791
msgstr ""
 
10792
 
 
10793
#. (itstool) path: item/p
 
10794
#: C/net-chat-social.page:32
 
10795
msgid ""
 
10796
"Click the <link xref=\"unity-menubar-intro\">Messaging menu</link> on the "
 
10797
"right hand side of the menu bar."
 
10798
msgstr ""
 
10799
 
 
10800
#. (itstool) path: item/p
 
10801
#: C/net-chat-social.page:36
 
10802
msgid "Choose <gui>Set Up Broadcast Account...</gui>"
 
10803
msgstr ""
 
10804
 
 
10805
#. (itstool) path: item/p
 
10806
#: C/net-chat-social.page:40
 
10807
msgid ""
 
10808
"Choose the social networking site you want to set up and click <gui>Add</gui>"
 
10809
msgstr ""
 
10810
 
 
10811
#. (itstool) path: item/p
 
10812
#: C/net-chat-social.page:44
 
10813
msgid ""
 
10814
"Click <gui>Authorize</gui> and insert your account settings for that site, "
 
10815
"and follow the instructions"
 
10816
msgstr ""
 
10817
 
 
10818
#. (itstool) path: page/p
 
10819
#: C/net-chat-social.page:51
 
10820
msgid ""
 
10821
"You can now view your social networking messages from the <link xref=\"unity-"
 
10822
"menubar-intro\"> Messaging menu</link> on the right hand side of the menu "
 
10823
"bar, in the <gui>Broadcast</gui> section. Click on any of the items in that "
 
10824
"section to open <gui>Gwibber</gui> and to read or post messages to your "
 
10825
"social network."
 
10826
msgstr ""
 
10827
 
 
10828
#. (itstool) path: note/p
 
10829
#: C/net-chat-social.page:59
 
10830
msgid ""
 
10831
"You can download a PDF guide to using <app>Gwibber</app> <link href=\" "
 
10832
"http://gwibber.com/docs/user-"
 
10833
"guide/current/master_social_networking_with_gwibber.pdf\"> from the Gwibber "
 
10834
"website</link>."
 
10835
msgstr ""
 
10836
 
 
10837
#. (itstool) path: info/desc
 
10838
#: C/net-chat-video.page:13
 
10839
msgid "What applications can I use to make video calls?"
 
10840
msgstr ""
 
10841
 
 
10842
#. (itstool) path: page/title
 
10843
#: C/net-chat-video.page:17
 
10844
msgid "Video calls"
 
10845
msgstr ""
 
10846
 
 
10847
#. (itstool) path: page/p
 
10848
#: C/net-chat-video.page:19
 
10849
msgid ""
 
10850
"You can make video calls from Ubuntu without installing any additional "
 
10851
"software using <app>Empathy</app> - via the <em>Google Talk</em>, <em>MSN "
 
10852
"</em>, <em>Jabber </em>, and <em>SIP</em> networks. See <link "
 
10853
"href=\"help:empathy/audio-video\">the Empathy manual</link> for help on "
 
10854
"making video calls with <app>Empathy</app>."
 
10855
msgstr ""
 
10856
 
 
10857
#. (itstool) path: list/title
 
10858
#: C/net-chat-video.page:28
 
10859
msgid "Other applications which support video calls include"
 
10860
msgstr ""
 
10861
 
 
10862
#. (itstool) path: item/p
 
10863
#: C/net-chat-video.page:30
 
10864
msgid "<app><link href=\"apt:Skype\">Skype</link></app>"
 
10865
msgstr ""
 
10866
 
 
10867
#. (itstool) path: item/p
 
10868
#: C/net-chat-video.page:34
 
10869
msgid "<app><link href=\"apt:ekiga\">Ekiga</link></app>"
 
10870
msgstr ""
 
10871
 
 
10872
#. (itstool) path: info/desc
 
10873
#: C/net-default-browser.page:14
 
10874
msgid ""
 
10875
"Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in the "
 
10876
"<gui>System Settings</gui>."
 
10877
msgstr ""
 
10878
 
 
10879
#. (itstool) path: page/title
 
10880
#: C/net-default-browser.page:18
 
10881
msgid "Change which web browser websites are opened in"
 
10882
msgstr ""
 
10883
 
 
10884
#. (itstool) path: page/p
 
10885
#: C/net-default-browser.page:20
 
10886
msgid ""
 
10887
"When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
 
10888
"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
 
10889
"installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to "
 
10890
"open in. To fix this, change the default web browser:"
 
10891
msgstr ""
 
10892
 
 
10893
#. (itstool) path: item/p
 
10894
#: C/net-default-browser.page:28
 
10895
#: C/net-default-email.page:28
 
10896
msgid ""
 
10897
"Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the "
 
10898
"list on the left side of the window."
 
10899
msgstr ""
 
10900
 
 
10901
#. (itstool) path: item/p
 
10902
#: C/net-default-browser.page:32
 
10903
msgid ""
 
10904
"Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
 
10905
"the <gui>Web</gui> option."
 
10906
msgstr ""
 
10907
 
 
10908
#. (itstool) path: page/p
 
10909
#: C/net-default-browser.page:36
 
10910
msgid ""
 
10911
"When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
 
10912
"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
 
10913
"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
 
10914
"browser again."
 
10915
msgstr ""
 
10916
 
 
10917
#. (itstool) path: info/desc
 
10918
#: C/net-default-email.page:14
 
10919
msgid ""
 
10920
"Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in the "
 
10921
"<gui>System Settings</gui>."
 
10922
msgstr ""
 
10923
 
 
10924
#. (itstool) path: page/title
 
10925
#: C/net-default-email.page:18
 
10926
msgid "Change which mail application is used to write emails"
 
10927
msgstr ""
 
10928
 
 
10929
#. (itstool) path: page/p
 
10930
#: C/net-default-email.page:20
 
10931
msgid ""
 
10932
"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
 
10933
"word processing application), your default mail application will open up "
 
10934
"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
 
10935
"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
 
10936
"You can fix this by changing which one is the default email application:"
 
10937
msgstr ""
 
10938
 
 
10939
#. (itstool) path: item/p
 
10940
#: C/net-default-email.page:32
 
10941
msgid ""
 
10942
"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
 
10943
"the <gui>Mail</gui> option."
 
10944
msgstr ""
 
10945
 
 
10946
#. (itstool) path: info/desc
 
10947
#: C/net-email.page:10
 
10948
msgid "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
 
10949
msgstr ""
 
10950
 
 
10951
#. (itstool) path: credit/name
 
10952
#: C/net-email.page:19
 
10953
#: C/net-general.page:22
 
10954
msgid "The GNOME Documentation Project"
 
10955
msgstr ""
 
10956
 
 
10957
#. (itstool) path: page/title
 
10958
#: C/net-email.page:23
 
10959
msgid "Email &amp; email software"
 
10960
msgstr ""
 
10961
 
 
10962
#. (itstool) path: info/desc
 
10963
#: C/net-email-virus.page:16
 
10964
msgid ""
 
10965
"Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers "
 
10966
"of people you email."
 
10967
msgstr ""
 
10968
 
 
10969
#. (itstool) path: page/title
 
10970
#: C/net-email-virus.page:20
 
10971
msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
 
10972
msgstr ""
 
10973
 
 
10974
#. (itstool) path: page/p
 
10975
#: C/net-email-virus.page:22
 
10976
msgid ""
 
10977
"Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way "
 
10978
"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
 
10979
"through email messages."
 
10980
msgstr ""
 
10981
 
 
10982
#. (itstool) path: page/p
 
10983
#: C/net-email-virus.page:24
 
10984
msgid ""
 
10985
"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
 
10986
"<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
 
10987
"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will "
 
10988
"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
 
10989
"to scan your email for viruses."
 
10990
msgstr ""
 
10991
 
 
10992
#. (itstool) path: page/p
 
10993
#: C/net-email-virus.page:26
 
10994
msgid ""
 
10995
"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
 
10996
"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
 
10997
"friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected "
 
10998
"email, and you then forward that email to another friend with a Windows "
 
10999
"computer, then the second friend might get the virus too. You could install "
 
11000
"an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's "
 
11001
"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
 
11002
"software of their own anyway."
 
11003
msgstr ""
 
11004
 
 
11005
#. (itstool) path: info/desc
 
11006
#: C/net-findip.page:19
 
11007
msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
 
11008
msgstr ""
 
11009
 
 
11010
#. (itstool) path: page/title
 
11011
#: C/net-findip.page:23
 
11012
msgid "Find your IP address"
 
11013
msgstr ""
 
11014
 
 
11015
#. (itstool) path: page/p
 
11016
#: C/net-findip.page:25
 
11017
msgid ""
 
11018
"Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your "
 
11019
"internet connection. You may be surprised to learn that you have "
 
11020
"<em>two</em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal "
 
11021
"network and an IP address for your computer on the internet."
 
11022
msgstr ""
 
11023
 
 
11024
#. (itstool) path: steps/title
 
11025
#: C/net-findip.page:28
 
11026
msgid "Find your internal (network) IP address"
 
11027
msgstr ""
 
11028
 
 
11029
#. (itstool) path: item/p
 
11030
#: C/net-findip.page:29
 
11031
#: C/net-macaddress.page:30
 
11032
msgid "Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar."
 
11033
msgstr ""
 
11034
 
 
11035
#. (itstool) path: item/p
 
11036
#: C/net-findip.page:30
 
11037
msgid "Select <gui>Connection information</gui>."
 
11038
msgstr ""
 
11039
 
 
11040
#. (itstool) path: item/p
 
11041
#: C/net-findip.page:31
 
11042
msgid ""
 
11043
"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
 
11044
msgstr ""
 
11045
 
 
11046
#. (itstool) path: page/p
 
11047
#: C/net-findip.page:34
 
11048
msgid ""
 
11049
"Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> window."
 
11050
msgstr ""
 
11051
 
 
11052
#. (itstool) path: steps/title
 
11053
#: C/net-findip.page:37
 
11054
msgid "Find your external (internet) IP address"
 
11055
msgstr ""
 
11056
 
 
11057
#. (itstool) path: item/p
 
11058
#: C/net-findip.page:38
 
11059
msgid ""
 
11060
"Visit <link "
 
11061
"href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</link>."
 
11062
msgstr ""
 
11063
 
 
11064
#. (itstool) path: item/p
 
11065
#: C/net-findip.page:39
 
11066
msgid "The site will display your external IP address for you."
 
11067
msgstr ""
 
11068
 
 
11069
#. (itstool) path: page/p
 
11070
#: C/net-findip.page:42
 
11071
msgid ""
 
11072
"Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may "
 
11073
"be the same."
 
11074
msgstr ""
 
11075
 
 
11076
#. (itstool) path: info/desc
 
11077
#: C/net-firewall-on-off.page:7
 
11078
msgid ""
 
11079
"You can control which programs can access the network. This helps to keep "
 
11080
"your computer secure."
 
11081
msgstr ""
 
11082
 
 
11083
#. (itstool) path: page/title
 
11084
#: C/net-firewall-on-off.page:21
 
11085
msgid "Enable or block firewall access"
 
11086
msgstr ""
 
11087
 
 
11088
#. (itstool) path: page/p
 
11089
#: C/net-firewall-on-off.page:23
 
11090
msgid ""
 
11091
"Ubuntu comes equipped with the <app>Uncomplicated Firewall</app> "
 
11092
"(<app>ufw</app>) but the firewall is not enabled by default. Because Ubuntu "
 
11093
"does not have any open network services (except for basic network "
 
11094
"infrastructure) in the default installation, a firewall is not needed to "
 
11095
"block incoming attempted malicious connections."
 
11096
msgstr ""
 
11097
 
 
11098
#. (itstool) path: page/p
 
11099
#: C/net-firewall-on-off.page:25
 
11100
msgid ""
 
11101
"For more information about how to use ufw, see the <link "
 
11102
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/UncomplicatedFirewall\">online "
 
11103
"documentation</link>."
 
11104
msgstr ""
 
11105
 
 
11106
#. (itstool) path: section/title
 
11107
#: C/net-firewall-on-off.page:28
 
11108
msgid "Turn the firewall on or off"
 
11109
msgstr ""
 
11110
 
 
11111
#. (itstool) path: section/p
 
11112
#: C/net-firewall-on-off.page:29
 
11113
msgid ""
 
11114
"To turn on the firewall, enter <cmd>sudo ufw enable</cmd> in a terminal. To "
 
11115
"turn off ufw, enter <cmd>sudo ufw disable</cmd>."
 
11116
msgstr ""
 
11117
 
 
11118
#. (itstool) path: section/title
 
11119
#: C/net-firewall-on-off.page:33
 
11120
msgid "Allow or block specific network activity"
 
11121
msgstr ""
 
11122
 
 
11123
#. (itstool) path: section/p
 
11124
#: C/net-firewall-on-off.page:34
 
11125
msgid ""
 
11126
"Many programs are built to offer network services. For instance, you can "
 
11127
"share content, or let someone view your desktop remotely. Depending on which "
 
11128
"additional programs you install, you may need to adjust the firewall to "
 
11129
"allow these services to work as intended. UfW comes with a number of rules "
 
11130
"already pre-configured. For instance, to allow <app>SSH</app> connections, "
 
11131
"enter <cmd>sudo ufw allow ssh</cmd> in a terminal. To block ssh, enter "
 
11132
"<cmd>sudo ufw block ssh</cmd>."
 
11133
msgstr ""
 
11134
 
 
11135
#. (itstool) path: section/p
 
11136
#: C/net-firewall-on-off.page:35
 
11137
msgid ""
 
11138
"Each program that provides services uses a specific <em>network port</em>. "
 
11139
"To enable access to that program's services, you may need to allow access to "
 
11140
"its assigned port on the firewall. To allow connections on port 53, enter "
 
11141
"<cmd>sudo ufw allow 53</cmd> in a terminal. To block port 53, enter "
 
11142
"<cmd>sudo ufw block 53</cmd>."
 
11143
msgstr ""
 
11144
 
 
11145
#. (itstool) path: section/p
 
11146
#: C/net-firewall-on-off.page:36
 
11147
msgid ""
 
11148
"To check the current status of ufw, enter <cmd>sudo ufw status</cmd> in a "
 
11149
"terminal."
 
11150
msgstr ""
 
11151
 
 
11152
#. (itstool) path: section/title
 
11153
#: C/net-firewall-on-off.page:40
 
11154
msgid "Use ufw without a terminal"
 
11155
msgstr ""
 
11156
 
 
11157
#. (itstool) path: section/p
 
11158
#: C/net-firewall-on-off.page:41
 
11159
msgid ""
 
11160
"You can also install <app>gufw</app> if you prefer to set up the firewall "
 
11161
"without using a terminal. To install, click <link href=\"apt:gufw\">this "
 
11162
"link</link>."
 
11163
msgstr ""
 
11164
 
 
11165
#. (itstool) path: section/p
 
11166
#: C/net-firewall-on-off.page:42
 
11167
msgid ""
 
11168
"You can launch this program by searching for <app>Firewall "
 
11169
"Configuration</app> in the <gui>Dash</gui>. The program does not need to be "
 
11170
"kept open for the firewall to work."
 
11171
msgstr ""
 
11172
 
 
11173
#. (itstool) path: info/desc
 
11174
#: C/net-firewall-ports.page:10
 
11175
msgid ""
 
11176
"You need to specify the right network port to enable/disable network access "
 
11177
"for a program with your firewall."
 
11178
msgstr ""
 
11179
 
 
11180
#. (itstool) path: page/title
 
11181
#: C/net-firewall-ports.page:19
 
11182
msgid "Commonly-used network ports"
 
11183
msgstr ""
 
11184
 
 
11185
#. (itstool) path: page/p
 
11186
#: C/net-firewall-ports.page:20
 
11187
msgid ""
 
11188
"This is a list of network ports commonly used by applications that provide "
 
11189
"network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can "
 
11190
"change your system's firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off\">block or "
 
11191
"allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in "
 
11192
"use, so this table isn't complete."
 
11193
msgstr ""
 
11194
 
 
11195
#. (itstool) path: td/p
 
11196
#: C/net-firewall-ports.page:26
 
11197
msgid "Port"
 
11198
msgstr ""
 
11199
 
 
11200
#. (itstool) path: td/p
 
11201
#: C/net-firewall-ports.page:32
 
11202
msgid "Description"
 
11203
msgstr ""
 
11204
 
 
11205
#. (itstool) path: td/p
 
11206
#: C/net-firewall-ports.page:39
 
11207
msgid "5353/udp"
 
11208
msgstr ""
 
11209
 
 
11210
#. (itstool) path: td/p
 
11211
#: C/net-firewall-ports.page:42
 
11212
msgid "mDNS, Avahi"
 
11213
msgstr ""
 
11214
 
 
11215
#. (itstool) path: td/p
 
11216
#: C/net-firewall-ports.page:45
 
11217
msgid ""
 
11218
"Allows systems to find each other, and describe which services they offer, "
 
11219
"without you having to specify the details manually."
 
11220
msgstr ""
 
11221
 
 
11222
#. (itstool) path: td/p
 
11223
#: C/net-firewall-ports.page:50
 
11224
msgid "631/udp"
 
11225
msgstr ""
 
11226
 
 
11227
#. (itstool) path: td/p
 
11228
#. (itstool) path: page/title
 
11229
#: C/net-firewall-ports.page:53
 
11230
#: C/net-firewall-ports.page:64
 
11231
#: C/printing.page:27
 
11232
msgid "Printing"
 
11233
msgstr ""
 
11234
 
 
11235
#. (itstool) path: td/p
 
11236
#: C/net-firewall-ports.page:56
 
11237
msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network."
 
11238
msgstr ""
 
11239
 
 
11240
#. (itstool) path: td/p
 
11241
#: C/net-firewall-ports.page:61
 
11242
msgid "631/tcp"
 
11243
msgstr ""
 
11244
 
 
11245
#. (itstool) path: td/p
 
11246
#: C/net-firewall-ports.page:67
 
11247
msgid "Allows you to share your printer with other people over the network."
 
11248
msgstr ""
 
11249
 
 
11250
#. (itstool) path: td/p
 
11251
#: C/net-firewall-ports.page:72
 
11252
msgid "5298/tcp"
 
11253
msgstr ""
 
11254
 
 
11255
#. (itstool) path: td/p
 
11256
#: C/net-firewall-ports.page:75
 
11257
msgid "Presence"
 
11258
msgstr ""
 
11259
 
 
11260
#. (itstool) path: td/p
 
11261
#: C/net-firewall-ports.page:78
 
11262
msgid ""
 
11263
"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the "
 
11264
"network, such as \"online\" or \"busy\"."
 
11265
msgstr ""
 
11266
 
 
11267
#. (itstool) path: td/p
 
11268
#: C/net-firewall-ports.page:83
 
11269
msgid "5900/tcp"
 
11270
msgstr ""
 
11271
 
 
11272
#. (itstool) path: td/p
 
11273
#: C/net-firewall-ports.page:86
 
11274
msgid "Remote desktop"
 
11275
msgstr ""
 
11276
 
 
11277
#. (itstool) path: td/p
 
11278
#: C/net-firewall-ports.page:89
 
11279
msgid ""
 
11280
"Allows you to share your desktop so other people can view it or provide "
 
11281
"remote assistance."
 
11282
msgstr ""
 
11283
 
 
11284
#. (itstool) path: td/p
 
11285
#: C/net-firewall-ports.page:94
 
11286
msgid "3689/tcp"
 
11287
msgstr ""
 
11288
 
 
11289
#. (itstool) path: td/p
 
11290
#: C/net-firewall-ports.page:97
 
11291
msgid "Music sharing (DAAP)"
 
11292
msgstr ""
 
11293
 
 
11294
#. (itstool) path: td/p
 
11295
#: C/net-firewall-ports.page:100
 
11296
msgid "Allows you to share your music library with others on your network."
 
11297
msgstr ""
 
11298
 
 
11299
#. (itstool) path: info/desc
 
11300
#: C/net-fixed-ip-address.page:15
 
11301
msgid ""
 
11302
"Using a static IP address can make it easier to provide some network "
 
11303
"services from your computer."
 
11304
msgstr ""
 
11305
 
 
11306
#. (itstool) path: page/title
 
11307
#: C/net-fixed-ip-address.page:19
 
11308
msgid "Create a connection with a fixed IP address"
 
11309
msgstr ""
 
11310
 
 
11311
#. (itstool) path: page/p
 
11312
#: C/net-fixed-ip-address.page:21
 
11313
msgid ""
 
11314
"Most networks will automatically assign an <link xref=\"net-what-is-ip-"
 
11315
"address\">IP address</link> and other details to your computer when you "
 
11316
"connect to the network. These details can change periodically, but you might "
 
11317
"want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its "
 
11318
"address is (for example, if it is a file server)."
 
11319
msgstr ""
 
11320
 
 
11321
#. (itstool) path: page/p
 
11322
#: C/net-fixed-ip-address.page:22
 
11323
msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
 
11324
msgstr ""
 
11325
 
 
11326
#. (itstool) path: item/p
 
11327
#: C/net-fixed-ip-address.page:25
 
11328
#: C/net-wrongnetwork.page:29
 
11329
msgid ""
 
11330
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Edit "
 
11331
"Connections</gui>."
 
11332
msgstr ""
 
11333
 
 
11334
#. (itstool) path: item/p
 
11335
#: C/net-fixed-ip-address.page:26
 
11336
msgid ""
 
11337
"Select the <gui>Wired connection</gui> on the <gui>Wired</gui> tab or your "
 
11338
"WiFi network on the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Edit</gui>."
 
11339
msgstr ""
 
11340
 
 
11341
#. (itstool) path: item/p
 
11342
#: C/net-fixed-ip-address.page:27
 
11343
msgid ""
 
11344
"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
 
11345
"to <em>Manual</em>."
 
11346
msgstr ""
 
11347
 
 
11348
#. (itstool) path: item/p
 
11349
#: C/net-fixed-ip-address.page:28
 
11350
msgid ""
 
11351
"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
 
11352
"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
 
11353
msgstr ""
 
11354
 
 
11355
#. (itstool) path: item/p
 
11356
#: C/net-fixed-ip-address.page:29
 
11357
msgid ""
 
11358
"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
 
11359
"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
 
11360
"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
 
11361
"and netmasks are valid for a given network."
 
11362
msgstr ""
 
11363
 
 
11364
#. (itstool) path: item/p
 
11365
#: C/net-fixed-ip-address.page:30
 
11366
msgid ""
 
11367
"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
 
11368
"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
 
11369
"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
 
11370
"servers."
 
11371
msgstr ""
 
11372
 
 
11373
#. (itstool) path: item/p
 
11374
#: C/net-fixed-ip-address.page:31
 
11375
msgid ""
 
11376
"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
 
11377
"address."
 
11378
msgstr ""
 
11379
 
 
11380
#. (itstool) path: info/desc
 
11381
#: C/net-general.page:10
 
11382
msgid ""
 
11383
"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
 
11384
"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-"
 
11385
"macaddress\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>…"
 
11386
msgstr ""
 
11387
 
 
11388
#. (itstool) path: page/title
 
11389
#: C/net-general.page:28
 
11390
msgid "Networking terms &amp; tips"
 
11391
msgstr ""
 
11392
 
 
11393
#. (itstool) path: info/desc
 
11394
#: C/net-install-flash.page:14
 
11395
msgid ""
 
11396
"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
 
11397
"which display videos and interactive web pages."
 
11398
msgstr ""
 
11399
 
 
11400
#. (itstool) path: page/title
 
11401
#: C/net-install-flash.page:18
 
11402
msgid "Install the Flash plug-in"
 
11403
msgstr ""
 
11404
 
 
11405
#. (itstool) path: page/p
 
11406
#: C/net-install-flash.page:20
 
11407
msgid ""
 
11408
"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
 
11409
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
 
11410
"websites won't work without Flash."
 
11411
msgstr ""
 
11412
 
 
11413
#. (itstool) path: page/p
 
11414
#: C/net-install-flash.page:27
 
11415
msgid ""
 
11416
"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
 
11417
"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
 
11418
"(but not open-source) download for most web browsers."
 
11419
msgstr ""
 
11420
 
 
11421
#. (itstool) path: steps/title
 
11422
#: C/net-install-flash.page:30
 
11423
msgid "How to install Flash"
 
11424
msgstr ""
 
11425
 
 
11426
#. (itstool) path: item/p
 
11427
#: C/net-install-flash.page:32
 
11428
msgid ""
 
11429
"Click <link href=\"apt:flashplugin-installer\">this link</link> to launch "
 
11430
"the <app>Software Center</app>."
 
11431
msgstr ""
 
11432
 
 
11433
#. (itstool) path: item/p
 
11434
#: C/net-install-flash.page:35
 
11435
msgid ""
 
11436
"Read the information and reviews to make sure you want to install Flash."
 
11437
msgstr ""
 
11438
 
 
11439
#. (itstool) path: item/p
 
11440
#: C/net-install-flash.page:38
 
11441
msgid ""
 
11442
"If you choose to install Flash, click <gui>Install</gui> from the Software "
 
11443
"Center window."
 
11444
msgstr ""
 
11445
 
 
11446
#. (itstool) path: item/p
 
11447
#: C/net-install-flash.page:41
 
11448
msgid ""
 
11449
"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
 
11450
"The web browser should detect that Flash is installed when you open it "
 
11451
"again, and you should now be able to view websites using Flash."
 
11452
msgstr ""
 
11453
 
 
11454
#. (itstool) path: section/title
 
11455
#: C/net-install-flash.page:46
 
11456
msgid "Open-source alternatives to Flash"
 
11457
msgstr ""
 
11458
 
 
11459
#. (itstool) path: section/p
 
11460
#: C/net-install-flash.page:47
 
11461
msgid ""
 
11462
"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
 
11463
"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
 
11464
"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
 
11465
"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
 
11466
msgstr ""
 
11467
 
 
11468
#. (itstool) path: section/p
 
11469
#: C/net-install-flash.page:48
 
11470
msgid ""
 
11471
"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
 
11472
"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
 
11473
"on your computer. Here are a few of the options:"
 
11474
msgstr ""
 
11475
 
 
11476
#. (itstool) path: item/p
 
11477
#: C/net-install-flash.page:50
 
11478
msgid "<link href=\"apt:browser-plugin-gnash\">Gnash</link>"
 
11479
msgstr ""
 
11480
 
 
11481
#. (itstool) path: item/p
 
11482
#: C/net-install-flash.page:51
 
11483
msgid "<link href=\"apt:browser-plugin-lightspark\">LightSpark</link>"
 
11484
msgstr ""
 
11485
 
 
11486
#. (itstool) path: info/desc
 
11487
#: C/net-install-java-plugin.page:13
 
11488
msgid "Help your browser work with websites that require Java."
 
11489
msgstr ""
 
11490
 
 
11491
#. (itstool) path: page/title
 
11492
#: C/net-install-java-plugin.page:17
 
11493
msgid "Install the Java browser plug-in"
 
11494
msgstr ""
 
11495
 
 
11496
#. (itstool) path: page/p
 
11497
#: C/net-install-java-plugin.page:18
 
11498
msgid ""
 
11499
"Some websites use small <em>Java</em> programs, which require a Java plugin "
 
11500
"to be installed in order to run."
 
11501
msgstr ""
 
11502
 
 
11503
#. (itstool) path: page/p
 
11504
#: C/net-install-java-plugin.page:20
 
11505
msgid ""
 
11506
"<link href=\"apt:icedtea6-plugin\">Install the icedtea6-plugin "
 
11507
"package</link> to view Java programs in your browser."
 
11508
msgstr ""
 
11509
 
 
11510
#. (itstool) path: info/desc
 
11511
#: C/net-install-moonlight.page:14
 
11512
msgid ""
 
11513
"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
 
11514
"lets you view these pages."
 
11515
msgstr ""
 
11516
 
 
11517
#. (itstool) path: page/title
 
11518
#: C/net-install-moonlight.page:18
 
11519
msgid "Install the Silverlight plug-in"
 
11520
msgstr ""
 
11521
 
 
11522
#. (itstool) path: page/p
 
11523
#: C/net-install-moonlight.page:25
 
11524
msgid ""
 
11525
"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
 
11526
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
 
11527
"Some websites won't work without Silverlight."
 
11528
msgstr ""
 
11529
 
 
11530
#. (itstool) path: page/p
 
11531
#: C/net-install-moonlight.page:27
 
11532
msgid ""
 
11533
"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
 
11534
"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
 
11535
"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
 
11536
"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
 
11537
msgstr ""
 
11538
 
 
11539
#. (itstool) path: page/p
 
11540
#: C/net-install-moonlight.page:29
 
11541
msgid ""
 
11542
"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
 
11543
"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
 
11544
"Silverlight which runs on Linux."
 
11545
msgstr ""
 
11546
 
 
11547
#. (itstool) path: page/p
 
11548
#: C/net-install-moonlight.page:32
 
11549
msgid ""
 
11550
"Please see the <link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight "
 
11551
"website</link> for more information and installation instructions."
 
11552
msgstr ""
 
11553
 
 
11554
#. (itstool) path: info/desc
 
11555
#: C/net-macaddress.page:18
 
11556
msgid "The unique identifier assigned to network hardware."
 
11557
msgstr ""
 
11558
 
 
11559
#. (itstool) path: page/title
 
11560
#: C/net-macaddress.page:22
 
11561
msgid "What is a MAC address?"
 
11562
msgstr ""
 
11563
 
 
11564
#. (itstool) path: page/p
 
11565
#: C/net-macaddress.page:24
 
11566
msgid ""
 
11567
"A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the "
 
11568
"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
 
11569
"ethernet card). MAC stands for <em>Media Access Control</em>, and each "
 
11570
"identifier is intended to be unique to a particular device."
 
11571
msgstr ""
 
11572
 
 
11573
#. (itstool) path: page/p
 
11574
#: C/net-macaddress.page:26
 
11575
msgid ""
 
11576
"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
 
11577
"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
 
11578
msgstr ""
 
11579
 
 
11580
#. (itstool) path: page/p
 
11581
#: C/net-macaddress.page:28
 
11582
msgid "To identify the MAC address of your own network hardware:"
 
11583
msgstr ""
 
11584
 
 
11585
#. (itstool) path: item/p
 
11586
#: C/net-macaddress.page:31
 
11587
msgid "Select <gui>Connection Information</gui>."
 
11588
msgstr ""
 
11589
 
 
11590
#. (itstool) path: item/p
 
11591
#: C/net-macaddress.page:32
 
11592
msgid ""
 
11593
"Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
 
11594
msgstr ""
 
11595
 
 
11596
#. (itstool) path: page/p
 
11597
#: C/net-macaddress.page:35
 
11598
msgid ""
 
11599
"In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
 
11600
"a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
 
11601
"require that a specific MAC address be used to access their service. If the "
 
11602
"network card stops working, and you need to swap a new card in, the service "
 
11603
"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
 
11604
msgstr ""
 
11605
 
 
11606
#. (itstool) path: info/desc
 
11607
#: C/net-manual.page:15
 
11608
msgid ""
 
11609
"If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter "
 
11610
"them yourself."
 
11611
msgstr ""
 
11612
 
 
11613
#. (itstool) path: page/title
 
11614
#: C/net-manual.page:19
 
11615
msgid "Manually set network settings"
 
11616
msgstr ""
 
11617
 
 
11618
#. (itstool) path: page/p
 
11619
#: C/net-manual.page:21
 
11620
msgid ""
 
11621
"If your network doesn't automatically assign network settings to your "
 
11622
"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
 
11623
"assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may "
 
11624
"need to ask your network administrator or look at the settings of your "
 
11625
"router or network switch."
 
11626
msgstr ""
 
11627
 
 
11628
#. (itstool) path: steps/title
 
11629
#: C/net-manual.page:24
 
11630
msgid "To manually set your network settings:"
 
11631
msgstr ""
 
11632
 
 
11633
#. (itstool) path: item/p
 
11634
#: C/net-manual.page:26
 
11635
#: C/net-othersconnect.page:33
 
11636
#: C/net-othersedit.page:36
 
11637
msgid ""
 
11638
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and click <gui>Edit "
 
11639
"Connections</gui>."
 
11640
msgstr ""
 
11641
 
 
11642
#. (itstool) path: item/p
 
11643
#: C/net-manual.page:30
 
11644
msgid ""
 
11645
"Select the network connection that you want to set up manually. For example, "
 
11646
"if you plug in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
 
11647
msgstr ""
 
11648
 
 
11649
#. (itstool) path: item/p
 
11650
#: C/net-manual.page:34
 
11651
msgid ""
 
11652
"Click the connection you want to edit to select it, then click "
 
11653
"<gui>Edit</gui>."
 
11654
msgstr ""
 
11655
 
 
11656
#. (itstool) path: item/p
 
11657
#: C/net-manual.page:38
 
11658
msgid ""
 
11659
"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
 
11660
"<gui>Manual</gui>."
 
11661
msgstr ""
 
11662
 
 
11663
#. (itstool) path: item/p
 
11664
#: C/net-manual.page:42
 
11665
msgid ""
 
11666
"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
 
11667
"and <em>default gateway IP address</em> into the corresponding columns of "
 
11668
"the <gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> or <key>Tab</key> "
 
11669
"after typing each address."
 
11670
msgstr ""
 
11671
 
 
11672
#. (itstool) path: item/p
 
11673
#: C/net-manual.page:43
 
11674
msgid ""
 
11675
"These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four "
 
11676
"numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
 
11677
msgstr ""
 
11678
 
 
11679
#. (itstool) path: item/p
 
11680
#: C/net-manual.page:47
 
11681
msgid ""
 
11682
"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use, separated by "
 
11683
"commas."
 
11684
msgstr ""
 
11685
 
 
11686
#. (itstool) path: item/p
 
11687
#: C/net-manual.page:51
 
11688
msgid ""
 
11689
"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, click the "
 
11690
"network icon on the menu bar and connect. Test the network settings by "
 
11691
"trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
 
11692
"example."
 
11693
msgstr ""
 
11694
 
 
11695
#. (itstool) path: info/desc
 
11696
#: C/net-mobile.page:13
 
11697
msgid "Connect to the internet using mobile broadband"
 
11698
msgstr ""
 
11699
 
 
11700
#. (itstool) path: page/title
 
11701
#: C/net-mobile.page:17
 
11702
msgid "Connect to mobile broadband"
 
11703
msgstr ""
 
11704
 
 
11705
#. (itstool) path: page/p
 
11706
#: C/net-mobile.page:19
 
11707
msgid ""
 
11708
"<em>Mobile Broadband</em> refers to any kind of high speed Internet "
 
11709
"connection which is provided by an external device such as a 3G USB stick or "
 
11710
"mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have "
 
11711
"recently been produced with mobile broadband devices already inside them."
 
11712
msgstr ""
 
11713
 
 
11714
#. (itstool) path: page/p
 
11715
#: C/net-mobile.page:26
 
11716
msgid ""
 
11717
"Most mobile broadband devices should be recognised automatically when you "
 
11718
"connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the "
 
11719
"device."
 
11720
msgstr ""
 
11721
 
 
11722
#. (itstool) path: item/p
 
11723
#: C/net-mobile.page:33
 
11724
msgid ""
 
11725
"The <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard will open "
 
11726
"automatically when you connect the device."
 
11727
msgstr ""
 
11728
 
 
11729
#. (itstool) path: item/p
 
11730
#: C/net-mobile.page:39
 
11731
msgid ""
 
11732
"Click <gui>Forward</gui> and enter your details, including the country where "
 
11733
"your Mobile Broadband device was issued, the network provider and type of "
 
11734
"connection (for example, <em>Contract</em> or <em>pre-pay</em>)."
 
11735
msgstr ""
 
11736
 
 
11737
#. (itstool) path: item/p
 
11738
#: C/net-mobile.page:47
 
11739
msgid "Give your connection a name and click <gui>Apply</gui>."
 
11740
msgstr ""
 
11741
 
 
11742
#. (itstool) path: item/p
 
11743
#: C/net-mobile.page:52
 
11744
msgid ""
 
11745
"Your connection is now ready to use. To connect, click the <gui>network "
 
11746
"menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and select your new connection."
 
11747
msgstr ""
 
11748
 
 
11749
#. (itstool) path: item/p
 
11750
#: C/net-mobile.page:58
 
11751
msgid ""
 
11752
"To disconnect, click the <gui>network menu</gui> in the menu bar and click "
 
11753
"<gui>Disconnect</gui>."
 
11754
msgstr ""
 
11755
 
 
11756
#. (itstool) path: page/p
 
11757
#: C/net-mobile.page:64
 
11758
msgid ""
 
11759
"If you are not prompted to configure the device when you connect it, it may "
 
11760
"still be recognised by Ubuntu. In such cases you can add the connection "
 
11761
"manually."
 
11762
msgstr ""
 
11763
 
 
11764
#. (itstool) path: item/p
 
11765
#: C/net-mobile.page:71
 
11766
msgid ""
 
11767
"Click the <link xref=\"unity-menubar-intro\">network menu</link> in the menu "
 
11768
"bar and select <gui>Edit Connections...</gui>"
 
11769
msgstr ""
 
11770
 
 
11771
#. (itstool) path: item/p
 
11772
#: C/net-mobile.page:77
 
11773
msgid "Switch to the <gui>Mobile Broadband</gui> tab."
 
11774
msgstr ""
 
11775
 
 
11776
#. (itstool) path: item/p
 
11777
#: C/net-mobile.page:82
 
11778
msgid "Click <gui>Add</gui>."
 
11779
msgstr ""
 
11780
 
 
11781
#. (itstool) path: item/p
 
11782
#: C/net-mobile.page:87
 
11783
msgid ""
 
11784
"This should open the <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard. "
 
11785
"Enter your details as described above."
 
11786
msgstr ""
 
11787
 
 
11788
#. (itstool) path: info/desc
 
11789
#: C/net-nonm.page:13
 
11790
msgid ""
 
11791
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>nm-"
 
11792
"applet</input>"
 
11793
msgstr ""
 
11794
 
 
11795
#. (itstool) path: page/title
 
11796
#: C/net-nonm.page:17
 
11797
msgid "There's no network menu in the menu bar"
 
11798
msgstr ""
 
11799
 
 
11800
#. (itstool) path: page/p
 
11801
#: C/net-nonm.page:19
 
11802
msgid ""
 
11803
"If the network menu has disappeared from the menu bar, your <app>Network "
 
11804
"Manager</app> may not be running. To start it up again:"
 
11805
msgstr ""
 
11806
 
 
11807
#. (itstool) path: item/p
 
11808
#: C/net-nonm.page:22
 
11809
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
11810
msgstr ""
 
11811
 
 
11812
#. (itstool) path: item/p
 
11813
#: C/net-nonm.page:23
 
11814
msgid "Type <input>nm-applet</input> and press <gui>Enter</gui>."
 
11815
msgstr ""
 
11816
 
 
11817
#. (itstool) path: item/p
 
11818
#: C/net-nonm.page:24
 
11819
msgid ""
 
11820
"The <gui>Wireless Network Authentication</gui> box may pop up. Enter your "
 
11821
"password in the appropriate box and click <gui>Connect</gui>."
 
11822
msgstr ""
 
11823
 
 
11824
#. (itstool) path: page/p
 
11825
#: C/net-nonm.page:27
 
11826
msgid ""
 
11827
"If this doesn't work, there could be a problem with the Network Manager. To "
 
11828
"see if this is the case, go to the <link xref=\"unity-dash-"
 
11829
"intro\">dash</link> and open the Terminal. Type <cmd>nm-applet</cmd> and "
 
11830
"press <key>Enter</key> and see if the network menu appears. If it doesn't, "
 
11831
"you should see some error messages appear in the Terminal. These should tell "
 
11832
"you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, "
 
11833
"ask for help on a support forum and quote these error messages."
 
11834
msgstr ""
 
11835
 
 
11836
#. (itstool) path: info/desc
 
11837
#: C/net-othersconnect.page:15
 
11838
msgid ""
 
11839
"You can save settings (like the password) for a network connection so that "
 
11840
"everyone who uses the computer will be able to connect to it."
 
11841
msgstr ""
 
11842
 
 
11843
#. (itstool) path: page/title
 
11844
#: C/net-othersconnect.page:19
 
11845
msgid "Other users can't connect to the internet"
 
11846
msgstr ""
 
11847
 
 
11848
#. (itstool) path: page/p
 
11849
#: C/net-othersconnect.page:27
 
11850
msgid ""
 
11851
"If you have set up a network connection but other users on your computer "
 
11852
"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
 
11853
"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
 
11854
"may not be entering the right wireless security password."
 
11855
msgstr ""
 
11856
 
 
11857
#. (itstool) path: page/p
 
11858
#: C/net-othersconnect.page:29
 
11859
msgid ""
 
11860
"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
 
11861
"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
 
11862
"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
 
11863
"without being asked any questions. To do this:"
 
11864
msgstr ""
 
11865
 
 
11866
#. (itstool) path: item/p
 
11867
#: C/net-othersconnect.page:37
 
11868
msgid ""
 
11869
"Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably "
 
11870
"need to switch to the <gui>Wireless</gui> tab. Select the network name and "
 
11871
"then click <gui>Edit</gui>."
 
11872
msgstr ""
 
11873
 
 
11874
#. (itstool) path: item/p
 
11875
#: C/net-othersconnect.page:41
 
11876
msgid ""
 
11877
"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
 
11878
"have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can "
 
11879
"do this."
 
11880
msgstr ""
 
11881
 
 
11882
#. (itstool) path: item/p
 
11883
#: C/net-othersconnect.page:45
 
11884
msgid ""
 
11885
"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
 
11886
"entering any further details."
 
11887
msgstr ""
 
11888
 
 
11889
#. (itstool) path: info/desc
 
11890
#: C/net-othersedit.page:15
 
11891
msgid ""
 
11892
"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
 
11893
"network connection settings."
 
11894
msgstr ""
 
11895
 
 
11896
#. (itstool) path: page/title
 
11897
#: C/net-othersedit.page:19
 
11898
msgid "Other users can't edit the network connections"
 
11899
msgstr ""
 
11900
 
 
11901
#. (itstool) path: page/p
 
11902
#: C/net-othersedit.page:27
 
11903
msgid ""
 
11904
"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
 
11905
"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
 
11906
"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
 
11907
"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
 
11908
"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
 
11909
msgstr ""
 
11910
 
 
11911
#. (itstool) path: page/p
 
11912
#: C/net-othersedit.page:29
 
11913
msgid ""
 
11914
"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
 
11915
"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
 
11916
"connection."
 
11917
msgstr ""
 
11918
 
 
11919
#. (itstool) path: page/p
 
11920
#: C/net-othersedit.page:31
 
11921
msgid ""
 
11922
"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
 
11923
"make it so the connection is <em>not</em> set to be available to everyone on "
 
11924
"the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
 
11925
"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
 
11926
"the connection."
 
11927
msgstr ""
 
11928
 
 
11929
#. (itstool) path: steps/title
 
11930
#: C/net-othersedit.page:34
 
11931
msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
 
11932
msgstr ""
 
11933
 
 
11934
#. (itstool) path: item/p
 
11935
#: C/net-othersedit.page:40
 
11936
msgid ""
 
11937
"Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. "
 
11938
"Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
 
11939
msgstr ""
 
11940
 
 
11941
#. (itstool) path: item/p
 
11942
#: C/net-othersedit.page:44
 
11943
msgid ""
 
11944
"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
 
11945
"admin users can do this."
 
11946
msgstr ""
 
11947
 
 
11948
#. (itstool) path: item/p
 
11949
#: C/net-othersedit.page:48
 
11950
msgid ""
 
11951
"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
 
11952
"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
 
11953
msgstr ""
 
11954
 
 
11955
#. (itstool) path: info/desc
 
11956
#: C/net.page:16
 
11957
msgid ""
 
11958
"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-"
 
11959
"wired\">wired</link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, "
 
11960
"<link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-"
 
11961
"email\">email accounts</link>, <link xref=\"net-chat\">instant "
 
11962
"messaging</link>…"
 
11963
msgstr ""
 
11964
 
 
11965
#. (itstool) path: page/title
 
11966
#: C/net.page:42
 
11967
msgid "Networking, web, email &amp; chat"
 
11968
msgstr ""
 
11969
 
 
11970
#. (itstool) path: info/desc
 
11971
#: C/net-problem.page:10
 
11972
msgid ""
 
11973
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
 
11974
"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
 
11975
"network</link>…"
 
11976
msgstr ""
 
11977
 
 
11978
#. (itstool) path: page/title
 
11979
#: C/net-problem.page:21
 
11980
msgid "Network problems"
 
11981
msgstr ""
 
11982
 
 
11983
#. (itstool) path: credit/name
 
11984
#: C/net-proxy.page:14
 
11985
msgid "Baptiste Mille-Mathias"
 
11986
msgstr ""
 
11987
 
 
11988
#. (itstool) path: info/desc
 
11989
#: C/net-proxy.page:18
 
11990
msgid ""
 
11991
"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
 
11992
"purposes."
 
11993
msgstr ""
 
11994
 
 
11995
#. (itstool) path: page/title
 
11996
#: C/net-proxy.page:22
 
11997
msgid "Define proxy settings"
 
11998
msgstr ""
 
11999
 
 
12000
#. (itstool) path: section/title
 
12001
#: C/net-proxy.page:25
 
12002
msgid "What is a proxy?"
 
12003
msgstr ""
 
12004
 
 
12005
#. (itstool) path: section/p
 
12006
#: C/net-proxy.page:27
 
12007
msgid ""
 
12008
"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests "
 
12009
"from your web browser to fetches the web pages and their elements, and "
 
12010
"following a policy will decide to pass them you back. They are commonly used "
 
12011
"in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you "
 
12012
"can look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or "
 
12013
"to do security checks on websites."
 
12014
msgstr ""
 
12015
 
 
12016
#. (itstool) path: section/title
 
12017
#: C/net-proxy.page:36
 
12018
msgid "Change proxy method"
 
12019
msgstr ""
 
12020
 
 
12021
#. (itstool) path: item/p
 
12022
#: C/net-proxy.page:48
 
12023
msgid ""
 
12024
"Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on "
 
12025
"the left side of the window."
 
12026
msgstr ""
 
12027
 
 
12028
#. (itstool) path: item/p
 
12029
#: C/net-proxy.page:51
 
12030
msgid ""
 
12031
"Choose which proxy method you want to use among the following methods."
 
12032
msgstr ""
 
12033
 
 
12034
#. (itstool) path: item/p
 
12035
#: C/net-proxy.page:55
 
12036
msgid ""
 
12037
"The applications will use a direct connection to fetch the content on the "
 
12038
"web."
 
12039
msgstr ""
 
12040
 
 
12041
#. (itstool) path: item/title
 
12042
#. (itstool) path: title/gui
 
12043
#: C/net-proxy.page:58
 
12044
#: C/net-wireless-edit-connection.page:130
 
12045
msgid "Manual"
 
12046
msgstr ""
 
12047
 
 
12048
#. (itstool) path: item/p
 
12049
#: C/net-proxy.page:59
 
12050
msgid ""
 
12051
"For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the "
 
12052
"protocols. The protocols are <gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, "
 
12053
"<gui>FTP</gui> and <gui>SOCKS</gui>."
 
12054
msgstr ""
 
12055
 
 
12056
#. (itstool) path: item/title
 
12057
#: C/net-proxy.page:63
 
12058
msgid "Automatic"
 
12059
msgstr ""
 
12060
 
 
12061
#. (itstool) path: item/p
 
12062
#: C/net-proxy.page:64
 
12063
msgid ""
 
12064
"An url points to a resource, which contains the appropriate configuration "
 
12065
"for your system."
 
12066
msgstr ""
 
12067
 
 
12068
#. (itstool) path: section/p
 
12069
#: C/net-proxy.page:69
 
12070
msgid ""
 
12071
"The proxy settings will be applied to applications that use network "
 
12072
"connection to use the chosen configuration."
 
12073
msgstr ""
 
12074
 
 
12075
#. (itstool) path: info/desc
 
12076
#: C/net-security.page:10
 
12077
msgid ""
 
12078
"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
 
12079
"firewall-on-off\">basic firewalls</link>…"
 
12080
msgstr ""
 
12081
 
 
12082
#. (itstool) path: page/title
 
12083
#: C/net-security.page:21
 
12084
msgid "Keeping safe on the internet"
 
12085
msgstr ""
 
12086
 
 
12087
#. (itstool) path: info/desc
 
12088
#: C/net-security-tips.page:10
 
12089
msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
 
12090
msgstr ""
 
12091
 
 
12092
#. (itstool) path: credit/name
 
12093
#: C/net-security-tips.page:15
 
12094
#: C/printing-setup-default-printer.page:21
 
12095
#: C/printing-setup.page:29
 
12096
msgid "Steven Richards"
 
12097
msgstr ""
 
12098
 
 
12099
#. (itstool) path: page/title
 
12100
#: C/net-security-tips.page:21
 
12101
msgid "Staying safe on the internet"
 
12102
msgstr ""
 
12103
 
 
12104
#. (itstool) path: page/p
 
12105
#: C/net-security-tips.page:23
 
12106
msgid ""
 
12107
"A possible reason for why you are using Linux is the robust security that it "
 
12108
"is known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and "
 
12109
"viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses are "
 
12110
"targeted at popular operating systems like Windows, that have an extremely "
 
12111
"large user base. Linux is also very secure due to its open source nature, "
 
12112
"which allows experts to modify and enhance the security features included "
 
12113
"with each distribution."
 
12114
msgstr ""
 
12115
 
 
12116
#. (itstool) path: page/p
 
12117
#: C/net-security-tips.page:30
 
12118
msgid ""
 
12119
"Despite the measures taken to ensure that your installation of Linux is "
 
12120
"secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet "
 
12121
"you can still be susceptible to:"
 
12122
msgstr ""
 
12123
 
 
12124
#. (itstool) path: item/p
 
12125
#: C/net-security-tips.page:34
 
12126
msgid ""
 
12127
"Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information "
 
12128
"through deception)"
 
12129
msgstr ""
 
12130
 
 
12131
#. (itstool) path: item/p
 
12132
#: C/net-security-tips.page:35
 
12133
msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
 
12134
msgstr ""
 
12135
 
 
12136
#. (itstool) path: item/p
 
12137
#: C/net-security-tips.page:36
 
12138
msgid ""
 
12139
"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent "
 
12140
"(viruses)</link>"
 
12141
msgstr ""
 
12142
 
 
12143
#. (itstool) path: item/p
 
12144
#: C/net-security-tips.page:37
 
12145
msgid ""
 
12146
"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network "
 
12147
"access</link>"
 
12148
msgstr ""
 
12149
 
 
12150
#. (itstool) path: page/p
 
12151
#: C/net-security-tips.page:40
 
12152
msgid "To stay safe online, keep in mind the following tips:"
 
12153
msgstr ""
 
12154
 
 
12155
#. (itstool) path: item/p
 
12156
#: C/net-security-tips.page:43
 
12157
msgid ""
 
12158
"Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do "
 
12159
"not know."
 
12160
msgstr ""
 
12161
 
 
12162
#. (itstool) path: item/p
 
12163
#: C/net-security-tips.page:44
 
12164
msgid ""
 
12165
"If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive "
 
12166
"information that seems unnecessary, then think twice about what information "
 
12167
"you are submitting and the potential consequences if that information is "
 
12168
"compromised by identity thieves or other criminals."
 
12169
msgstr ""
 
12170
 
 
12171
#. (itstool) path: item/p
 
12172
#: C/net-security-tips.page:47
 
12173
msgid ""
 
12174
"Be careful in providing any application <link xref=\"user-admin-"
 
12175
"explain\">root level permissions</link>, especially ones that you have not "
 
12176
"used before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with "
 
12177
"root level permissions puts your computer at high risk to exploitation."
 
12178
msgstr ""
 
12179
 
 
12180
#. (itstool) path: item/p
 
12181
#: C/net-security-tips.page:50
 
12182
msgid ""
 
12183
"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH "
 
12184
"or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to "
 
12185
"intrusion if not secured properly. Consider using a <link xref=\"net-"
 
12186
"firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from "
 
12187
"intrusion."
 
12188
msgstr ""
 
12189
 
 
12190
#. (itstool) path: info/desc
 
12191
#: C/net-slow.page:14
 
12192
msgid ""
 
12193
"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
 
12194
"could be a busy time of day."
 
12195
msgstr ""
 
12196
 
 
12197
#. (itstool) path: page/title
 
12198
#: C/net-slow.page:18
 
12199
msgid "The internet seems slow"
 
12200
msgstr ""
 
12201
 
 
12202
#. (itstool) path: page/p
 
12203
#: C/net-slow.page:20
 
12204
msgid ""
 
12205
"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
 
12206
"things that could be causing the slow down."
 
12207
msgstr ""
 
12208
 
 
12209
#. (itstool) path: page/p
 
12210
#: C/net-slow.page:22
 
12211
msgid ""
 
12212
"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
 
12213
"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
 
12214
"that might be causing the internet to run slowly.)"
 
12215
msgstr ""
 
12216
 
 
12217
#. (itstool) path: item/p
 
12218
#: C/net-slow.page:26
 
12219
msgid "<em style=\"strong\">Busy time of day</em>"
 
12220
msgstr ""
 
12221
 
 
12222
#. (itstool) path: item/p
 
12223
#: C/net-slow.page:27
 
12224
msgid ""
 
12225
"Internet service providers commonly setup internet connections so that they "
 
12226
"are shared between several households. Even though you connect separately, "
 
12227
"through your own phone line or cable connection, the connection to the rest "
 
12228
"of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this "
 
12229
"is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same "
 
12230
"time as you, you might notice a slow-down. You're most likely to experience "
 
12231
"this at times when your neighbors are probably on the internet (in the "
 
12232
"evenings, for example)."
 
12233
msgstr ""
 
12234
 
 
12235
#. (itstool) path: item/p
 
12236
#: C/net-slow.page:31
 
12237
msgid "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
 
12238
msgstr ""
 
12239
 
 
12240
#. (itstool) path: item/p
 
12241
#: C/net-slow.page:32
 
12242
msgid ""
 
12243
"If you or someone else using your internet connection are downloading "
 
12244
"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
 
12245
"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
 
12246
msgstr ""
 
12247
 
 
12248
#. (itstool) path: item/p
 
12249
#: C/net-slow.page:36
 
12250
msgid "<em style=\"strong\">Unreliable connection</em>"
 
12251
msgstr ""
 
12252
 
 
12253
#. (itstool) path: item/p
 
12254
#: C/net-slow.page:37
 
12255
msgid ""
 
12256
"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
 
12257
"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
 
12258
"center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
 
12259
msgstr ""
 
12260
 
 
12261
#. (itstool) path: item/p
 
12262
#: C/net-slow.page:41
 
12263
msgid "<em style=\"strong\">Low wireless connection signal</em>"
 
12264
msgstr ""
 
12265
 
 
12266
#. (itstool) path: item/p
 
12267
#: C/net-slow.page:42
 
12268
msgid ""
 
12269
"If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
 
12270
"menu on the menu bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
 
12271
"internet may be slow because you don't have a very strong signal."
 
12272
msgstr ""
 
12273
 
 
12274
#. (itstool) path: item/p
 
12275
#: C/net-slow.page:46
 
12276
msgid "<em style=\"strong\">Using a slower mobile internet connection</em>"
 
12277
msgstr ""
 
12278
 
 
12279
#. (itstool) path: item/p
 
12280
#: C/net-slow.page:47
 
12281
msgid ""
 
12282
"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may "
 
12283
"have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, "
 
12284
"the internet connection will automatically switch from a fast \"mobile "
 
12285
"broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection "
 
12286
"like GPRS."
 
12287
msgstr ""
 
12288
 
 
12289
#. (itstool) path: item/p
 
12290
#: C/net-slow.page:51
 
12291
msgid "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
 
12292
msgstr ""
 
12293
 
 
12294
#. (itstool) path: item/p
 
12295
#: C/net-slow.page:52
 
12296
msgid ""
 
12297
"Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This "
 
12298
"could be for any number of reasons - you could have visited a website that "
 
12299
"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
 
12300
"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
 
12301
"opening the browser again to see if this makes a difference."
 
12302
msgstr ""
 
12303
 
 
12304
#. (itstool) path: info/desc
 
12305
#: C/net-vpn-connect.page:15
 
12306
msgid ""
 
12307
"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
 
12308
"set up a VPN connection."
 
12309
msgstr ""
 
12310
 
 
12311
#. (itstool) path: page/title
 
12312
#: C/net-vpn-connect.page:19
 
12313
msgid "Connect to a VPN"
 
12314
msgstr ""
 
12315
 
 
12316
#. (itstool) path: page/p
 
12317
#: C/net-vpn-connect.page:21
 
12318
msgid ""
 
12319
"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
 
12320
"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
 
12321
"local network at your workplace while you're on a business trip. You would "
 
12322
"find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to "
 
12323
"your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the "
 
12324
"network at work, but the actual network connection would be through the "
 
12325
"hotel's internet connection. VPN connections are usually <em>encrypted</em> "
 
12326
"to prevent people from accessing the local network you're connecting to "
 
12327
"without logging in."
 
12328
msgstr ""
 
12329
 
 
12330
#. (itstool) path: page/p
 
12331
#: C/net-vpn-connect.page:23
 
12332
msgid ""
 
12333
"There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
 
12334
"extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
 
12335
"the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which "
 
12336
"<em>VPN client</em> you need to use. Then, open <app>Ubuntu Software "
 
12337
"Center</app> and search for the <app>network-manager</app> package which "
 
12338
"works with your VPN (if there is one) and install it. You will need to click "
 
12339
"the <gui>Show technical items</gui> link at the bottom of <app>Ubuntu "
 
12340
"Software Center</app>."
 
12341
msgstr ""
 
12342
 
 
12343
#. (itstool) path: note/p
 
12344
#: C/net-vpn-connect.page:26
 
12345
msgid ""
 
12346
"If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
 
12347
"probably have to download and install some client software from the company "
 
12348
"that provides the VPN software. You'll probably have to follow some "
 
12349
"different instructions to get that working."
 
12350
msgstr ""
 
12351
 
 
12352
#. (itstool) path: page/p
 
12353
#: C/net-vpn-connect.page:29
 
12354
msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
 
12355
msgstr ""
 
12356
 
 
12357
#. (itstool) path: item/p
 
12358
#: C/net-vpn-connect.page:33
 
12359
msgid ""
 
12360
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and, under <gui>VPN "
 
12361
"Connections</gui>, select <gui>Configure VPN</gui>."
 
12362
msgstr ""
 
12363
 
 
12364
#. (itstool) path: item/p
 
12365
#: C/net-vpn-connect.page:37
 
12366
msgid ""
 
12367
"Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
 
12368
msgstr ""
 
12369
 
 
12370
#. (itstool) path: item/p
 
12371
#: C/net-vpn-connect.page:41
 
12372
msgid ""
 
12373
"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
 
12374
"details like your username and password as you go."
 
12375
msgstr ""
 
12376
 
 
12377
#. (itstool) path: item/p
 
12378
#: C/net-vpn-connect.page:45
 
12379
msgid ""
 
12380
"When you've finished setting-up the VPN, click the <gui>network menu</gui> "
 
12381
"on the menu bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the "
 
12382
"connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the "
 
12383
"network icon will change as it tries to connect."
 
12384
msgstr ""
 
12385
 
 
12386
#. (itstool) path: item/p
 
12387
#: C/net-vpn-connect.page:49
 
12388
msgid ""
 
12389
"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
 
12390
"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
 
12391
"network menu, selecting <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
 
12392
"<gui>VPN</gui> tab."
 
12393
msgstr ""
 
12394
 
 
12395
#. (itstool) path: item/p
 
12396
#: C/net-vpn-connect.page:53
 
12397
msgid ""
 
12398
"To disconnect from the VPN, click the network menu and select "
 
12399
"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
 
12400
msgstr ""
 
12401
 
 
12402
#. (itstool) path: info/desc
 
12403
#: C/net-what-is-ip-address.page:14
 
12404
msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
 
12405
msgstr ""
 
12406
 
 
12407
#. (itstool) path: page/title
 
12408
#: C/net-what-is-ip-address.page:18
 
12409
msgid "What is an IP address?"
 
12410
msgstr ""
 
12411
 
 
12412
#. (itstool) path: page/p
 
12413
#: C/net-what-is-ip-address.page:20
 
12414
msgid ""
 
12415
"\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
 
12416
"device that is connected to a network (like the internet) has one."
 
12417
msgstr ""
 
12418
 
 
12419
#. (itstool) path: page/p
 
12420
#: C/net-what-is-ip-address.page:22
 
12421
msgid ""
 
12422
"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
 
12423
"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
 
12424
"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
 
12425
"computer so that it can send and receive data with other computers."
 
12426
msgstr ""
 
12427
 
 
12428
#. (itstool) path: page/p
 
12429
#: C/net-what-is-ip-address.page:24
 
12430
msgid ""
 
12431
"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
 
12432
"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
 
12433
msgstr ""
 
12434
 
 
12435
#. (itstool) path: note/p
 
12436
#: C/net-what-is-ip-address.page:26
 
12437
msgid ""
 
12438
"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
 
12439
"addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a "
 
12440
"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
 
12441
"addresses are more common that static addresses - static addresses are "
 
12442
"typically only used when there is a special need for them, such as "
 
12443
"administering a server."
 
12444
msgstr ""
 
12445
 
 
12446
#. (itstool) path: info/desc
 
12447
#: C/net-wired.page:10
 
12448
msgid ""
 
12449
"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
 
12450
"xref=\"net-fixed-ip-address\">Fixed IP addresses</link>…"
 
12451
msgstr ""
 
12452
 
 
12453
#. (itstool) path: page/title
 
12454
#: C/net-wired.page:21
 
12455
msgid "Wired Networking"
 
12456
msgstr ""
 
12457
 
 
12458
#. (itstool) path: info/desc
 
12459
#: C/net-wired-connect.page:14
 
12460
msgid ""
 
12461
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 
12462
"network cable."
 
12463
msgstr ""
 
12464
 
 
12465
#. (itstool) path: page/title
 
12466
#: C/net-wired-connect.page:18
 
12467
msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
 
12468
msgstr ""
 
12469
 
 
12470
#. (itstool) path: page/p
 
12471
#: C/net-wired-connect.page:20
 
12472
msgid ""
 
12473
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 
12474
"network cable. The network icon on the menu bar should pulse for a few "
 
12475
"seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
 
12476
msgstr ""
 
12477
 
 
12478
#. (itstool) path: page/p
 
12479
#: C/net-wired-connect.page:22
 
12480
msgid ""
 
12481
"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
 
12482
"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
 
12483
"rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end "
 
12484
"should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar "
 
12485
"(depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the "
 
12486
"Ethernet port will indicate that it is plugged in and active."
 
12487
msgstr ""
 
12488
 
 
12489
#. (itstool) path: note/p
 
12490
#: C/net-wired-connect.page:25
 
12491
msgid ""
 
12492
"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
 
12493
"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
 
12494
"should plug them both into a network hub, router or switch."
 
12495
msgstr ""
 
12496
 
 
12497
#. (itstool) path: page/p
 
12498
#: C/net-wired-connect.page:28
 
12499
msgid ""
 
12500
"If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
 
12501
"(DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
 
12502
"manually</link>."
 
12503
msgstr ""
 
12504
 
 
12505
#. (itstool) path: info/desc
 
12506
#: C/net-wireless.page:12
 
12507
msgid ""
 
12508
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
 
12509
"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit "
 
12510
"connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-"
 
12511
"disconnecting\">Disconnecting</link>…"
 
12512
msgstr ""
 
12513
 
 
12514
#. (itstool) path: page/title
 
12515
#: C/net-wireless.page:25
 
12516
msgid "Wireless Networking"
 
12517
msgstr ""
 
12518
 
 
12519
#. (itstool) path: info/desc
 
12520
#: C/net-wireless-adhoc.page:18
 
12521
msgid ""
 
12522
"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and "
 
12523
"its network connections."
 
12524
msgstr ""
 
12525
 
 
12526
#. (itstool) path: page/title
 
12527
#: C/net-wireless-adhoc.page:24
 
12528
msgid "Create a wireless hotspot"
 
12529
msgstr ""
 
12530
 
 
12531
#. (itstool) path: page/p
 
12532
#: C/net-wireless-adhoc.page:26
 
12533
msgid ""
 
12534
"You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices "
 
12535
"to connect to you without a separate network, and allows you to share an "
 
12536
"internet connection you've made with another interface, such as to a wired "
 
12537
"network or over the cellular network."
 
12538
msgstr ""
 
12539
 
 
12540
#. (itstool) path: item/p
 
12541
#: C/net-wireless-adhoc.page:43
 
12542
msgid "Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wireless</gui> on the left."
 
12543
msgstr ""
 
12544
 
 
12545
#. (itstool) path: item/p
 
12546
#: C/net-wireless-adhoc.page:44
 
12547
msgid "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button."
 
12548
msgstr ""
 
12549
 
 
12550
#. (itstool) path: item/p
 
12551
#: C/net-wireless-adhoc.page:45
 
12552
msgid ""
 
12553
"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you "
 
12554
"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only "
 
12555
"connect to or create one network at a time. Click <gui>Create Hotspot</gui> "
 
12556
"to confirm."
 
12557
msgstr ""
 
12558
 
 
12559
#. (itstool) path: page/p
 
12560
#: C/net-wireless-adhoc.page:51
 
12561
msgid ""
 
12562
"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The "
 
12563
"network name will be based on the name of your computer. Other devices will "
 
12564
"need this information to connect to the hotspot you've just created."
 
12565
msgstr ""
 
12566
 
 
12567
#. (itstool) path: info/desc
 
12568
#: C/net-wireless-airplane.page:19
 
12569
msgid "Click the network menu on the menu bar and uncheck Enable Wireless."
 
12570
msgstr ""
 
12571
 
 
12572
#. (itstool) path: page/title
 
12573
#: C/net-wireless-airplane.page:23
 
12574
msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
 
12575
msgstr ""
 
12576
 
 
12577
#. (itstool) path: page/p
 
12578
#: C/net-wireless-airplane.page:25
 
12579
msgid ""
 
12580
"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
 
12581
"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
 
12582
"also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery "
 
12583
"power, for example). To do this:"
 
12584
msgstr ""
 
12585
 
 
12586
#. (itstool) path: page/p
 
12587
#: C/net-wireless-airplane.page:27
 
12588
msgid ""
 
12589
"To do this, click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and uncheck "
 
12590
"<gui>Enable Wireless</gui>. This will turn off your wireless connection "
 
12591
"until you switch it back on again."
 
12592
msgstr ""
 
12593
 
 
12594
#. (itstool) path: page/p
 
12595
#: C/net-wireless-airplane.page:29
 
12596
msgid ""
 
12597
"To turn wireless back on, click the <gui>network menu</gui> on the menu bar "
 
12598
"and select <gui>Enable Wireless</gui> so that it has a checkmark in front of "
 
12599
"it."
 
12600
msgstr ""
 
12601
 
 
12602
#. (itstool) path: note/p
 
12603
#: C/net-wireless-airplane.page:31
 
12604
msgid ""
 
12605
"Your laptop may still be broadcasting if you have not turned off <link "
 
12606
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Bluetooth</link>."
 
12607
msgstr ""
 
12608
 
 
12609
#. (itstool) path: info/desc
 
12610
#: C/net-wireless-connect.page:21
 
12611
msgid "Get on the internet - wirelessly."
 
12612
msgstr ""
 
12613
 
 
12614
#. (itstool) path: page/title
 
12615
#: C/net-wireless-connect.page:25
 
12616
msgid "Connect to a wireless network"
 
12617
msgstr ""
 
12618
 
 
12619
#. (itstool) path: page/p
 
12620
#: C/net-wireless-connect.page:27
 
12621
msgid ""
 
12622
"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
 
12623
"network that is within range to get access to the internet, view shared "
 
12624
"files on the network, and so on."
 
12625
msgstr ""
 
12626
 
 
12627
#. (itstool) path: item/p
 
12628
#: C/net-wireless-connect.page:31
 
12629
msgid ""
 
12630
"If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
 
12631
"is turned on."
 
12632
msgstr ""
 
12633
 
 
12634
#. (itstool) path: item/p
 
12635
#: C/net-wireless-connect.page:34
 
12636
msgid ""
 
12637
"Click the <gui>network menu</gui> in the <gui>menu bar</gui>, and click the "
 
12638
"name of the network you want to connect to."
 
12639
msgstr ""
 
12640
 
 
12641
#. (itstool) path: item/p
 
12642
#: C/net-wireless-connect.page:35
 
12643
msgid ""
 
12644
"If the name of the network isn't in the list, select <gui>More "
 
12645
"Networks</gui> to see if the network is further down the list. If you still "
 
12646
"don't see the network, you may be out of range or the network <link "
 
12647
"xref=\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>."
 
12648
msgstr ""
 
12649
 
 
12650
#. (itstool) path: item/p
 
12651
#: C/net-wireless-connect.page:37
 
12652
msgid ""
 
12653
"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-"
 
12654
"wepwpa\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
 
12655
"<gui>Connect</gui>."
 
12656
msgstr ""
 
12657
 
 
12658
#. (itstool) path: item/p
 
12659
#: C/net-wireless-connect.page:38
 
12660
msgid ""
 
12661
"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
 
12662
"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
 
12663
"to ask the person who administers the wireless network."
 
12664
msgstr ""
 
12665
 
 
12666
#. (itstool) path: item/p
 
12667
#: C/net-wireless-connect.page:39
 
12668
msgid ""
 
12669
"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
 
12670
"to the network."
 
12671
msgstr ""
 
12672
 
 
12673
#. (itstool) path: item/p
 
12674
#: C/net-wireless-connect.page:41
 
12675
msgid ""
 
12676
"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
 
12677
"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
 
12678
"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
 
12679
"reliable."
 
12680
msgstr ""
 
12681
 
 
12682
#. (itstool) path: page/p
 
12683
#: C/net-wireless-connect.page:45
 
12684
msgid ""
 
12685
"If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-"
 
12686
"noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just "
 
12687
"tell you that the connection has been disconnected. There are a number of "
 
12688
"things that could have caused this to happen. You could have entered the "
 
12689
"wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's "
 
12690
"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
 
12691
"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
 
12692
msgstr ""
 
12693
 
 
12694
#. (itstool) path: page/p
 
12695
#: C/net-wireless-connect.page:47
 
12696
msgid ""
 
12697
"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
 
12698
"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
 
12699
"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
 
12700
"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
 
12701
"the two connections are actually different, and so will run at different "
 
12702
"speeds."
 
12703
msgstr ""
 
12704
 
 
12705
#. (itstool) path: info/desc
 
12706
#: C/net-wireless-disconnecting.page:20
 
12707
msgid ""
 
12708
"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
 
12709
"properly."
 
12710
msgstr ""
 
12711
 
 
12712
#. (itstool) path: page/title
 
12713
#: C/net-wireless-disconnecting.page:24
 
12714
msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
 
12715
msgstr ""
 
12716
 
 
12717
#. (itstool) path: page/p
 
12718
#: C/net-wireless-disconnecting.page:26
 
12719
msgid ""
 
12720
"You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
 
12721
"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
 
12722
"reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the "
 
12723
"menu bar will pulse if it is trying to reconnect), but it can be annoying, "
 
12724
"especially if you were using the internet at the time."
 
12725
msgstr ""
 
12726
 
 
12727
#. (itstool) path: section/title
 
12728
#: C/net-wireless-disconnecting.page:29
 
12729
msgid "Weak wireless signal"
 
12730
msgstr ""
 
12731
 
 
12732
#. (itstool) path: section/p
 
12733
#: C/net-wireless-disconnecting.page:31
 
12734
msgid ""
 
12735
"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
 
12736
"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
 
12737
"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
 
12738
"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
 
12739
"and the base station can also weaken the signal."
 
12740
msgstr ""
 
12741
 
 
12742
#. (itstool) path: section/p
 
12743
#: C/net-wireless-disconnecting.page:33
 
12744
msgid ""
 
12745
"The network icon on the menu bar displays how strong your wireless signal "
 
12746
"is. If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
 
12747
msgstr ""
 
12748
 
 
12749
#. (itstool) path: section/title
 
12750
#: C/net-wireless-disconnecting.page:38
 
12751
msgid "Network connection not being established properly"
 
12752
msgstr ""
 
12753
 
 
12754
#. (itstool) path: section/p
 
12755
#: C/net-wireless-disconnecting.page:40
 
12756
msgid ""
 
12757
"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
 
12758
"have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon "
 
12759
"after. This normally happens because your computer was only partially "
 
12760
"successful in connecting to the network - it managed to establish a "
 
12761
"connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so "
 
12762
"was disconnected."
 
12763
msgstr ""
 
12764
 
 
12765
#. (itstool) path: section/p
 
12766
#: C/net-wireless-disconnecting.page:42
 
12767
msgid ""
 
12768
"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
 
12769
"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
 
12770
"the network requires a username to log in, for example)."
 
12771
msgstr ""
 
12772
 
 
12773
#. (itstool) path: section/title
 
12774
#: C/net-wireless-disconnecting.page:47
 
12775
msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
 
12776
msgstr ""
 
12777
 
 
12778
#. (itstool) path: section/p
 
12779
#: C/net-wireless-disconnecting.page:49
 
12780
msgid ""
 
12781
"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
 
12782
"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
 
12783
"minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens "
 
12784
"quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless "
 
12785
"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
 
12786
"very regularly, you may want to consider getting some different hardware."
 
12787
msgstr ""
 
12788
 
 
12789
#. (itstool) path: section/title
 
12790
#: C/net-wireless-disconnecting.page:54
 
12791
msgid "Busy wireless networks"
 
12792
msgstr ""
 
12793
 
 
12794
#. (itstool) path: section/p
 
12795
#: C/net-wireless-disconnecting.page:56
 
12796
msgid ""
 
12797
"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
 
12798
"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
 
12799
"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
 
12800
"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
 
12801
msgstr ""
 
12802
 
 
12803
#. (itstool) path: info/desc
 
12804
#: C/net-wireless-edit-connection.page:19
 
12805
msgid ""
 
12806
"Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
 
12807
msgstr ""
 
12808
 
 
12809
#. (itstool) path: page/title
 
12810
#: C/net-wireless-edit-connection.page:26
 
12811
msgid "Edit a wireless connection"
 
12812
msgstr ""
 
12813
 
 
12814
#. (itstool) path: page/p
 
12815
#: C/net-wireless-edit-connection.page:32
 
12816
msgid ""
 
12817
"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
 
12818
"wireless network connection. To edit a connection, click the <gui>network "
 
12819
"menu</gui> in the menu bar and select <gui>Edit Connections</gui>."
 
12820
msgstr ""
 
12821
 
 
12822
#. (itstool) path: note/p
 
12823
#: C/net-wireless-edit-connection.page:37
 
12824
msgid ""
 
12825
"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
 
12826
"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
 
12827
"are provided to give you greater control over more advanced networks."
 
12828
msgstr ""
 
12829
 
 
12830
#. (itstool) path: section/title
 
12831
#: C/net-wireless-edit-connection.page:41
 
12832
msgid "Available to all users / Connect automatically"
 
12833
msgstr ""
 
12834
 
 
12835
#. (itstool) path: title/gui
 
12836
#: C/net-wireless-edit-connection.page:44
 
12837
msgid "Connect automatically"
 
12838
msgstr ""
 
12839
 
 
12840
#. (itstool) path: item/p
 
12841
#: C/net-wireless-edit-connection.page:45
 
12842
msgid ""
 
12843
"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
 
12844
"wireless network whenever it is in range."
 
12845
msgstr ""
 
12846
 
 
12847
#. (itstool) path: item/p
 
12848
#: C/net-wireless-edit-connection.page:46
 
12849
msgid ""
 
12850
"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
 
12851
"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
 
12852
"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
 
12853
"available network to connect to a different one that has just come in range."
 
12854
msgstr ""
 
12855
 
 
12856
#. (itstool) path: title/gui
 
12857
#: C/net-wireless-edit-connection.page:50
 
12858
msgid "Available to all users"
 
12859
msgstr ""
 
12860
 
 
12861
#. (itstool) path: item/p
 
12862
#: C/net-wireless-edit-connection.page:51
 
12863
msgid ""
 
12864
"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
 
12865
"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
 
12866
"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
 
12867
"only need to enter the password once. All of the other users on your "
 
12868
"computer will be able to connect to the network without having to know the "
 
12869
"password themselves."
 
12870
msgstr ""
 
12871
 
 
12872
#. (itstool) path: item/p
 
12873
#: C/net-wireless-edit-connection.page:52
 
12874
msgid ""
 
12875
"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-"
 
12876
"explain\">administrator</link> to change any of the settings for this "
 
12877
"network. You may be asked to enter your admin password."
 
12878
msgstr ""
 
12879
 
 
12880
#. (itstool) path: section/title
 
12881
#: C/net-wireless-edit-connection.page:58
 
12882
msgid "Wireless"
 
12883
msgstr ""
 
12884
 
 
12885
#. (itstool) path: title/gui
 
12886
#: C/net-wireless-edit-connection.page:61
 
12887
msgid "SSID"
 
12888
msgstr ""
 
12889
 
 
12890
#. (itstool) path: item/p
 
12891
#: C/net-wireless-edit-connection.page:62
 
12892
msgid ""
 
12893
"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
 
12894
"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
 
12895
"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
 
12896
"settings of your wireless router or base station)."
 
12897
msgstr ""
 
12898
 
 
12899
#. (itstool) path: title/gui
 
12900
#: C/net-wireless-edit-connection.page:66
 
12901
msgid "Mode"
 
12902
msgstr ""
 
12903
 
 
12904
#. (itstool) path: item/p
 
12905
#: C/net-wireless-edit-connection.page:67
 
12906
msgid ""
 
12907
"Use this to specify whether you are connecting to an "
 
12908
"<gui>Infrastructure</gui> network (one where computers wirelessly connect to "
 
12909
"a central base station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where "
 
12910
"there is no base station, and the computers in the network connect to one "
 
12911
"another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to <link "
 
12912
"xref=\"net-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
 
12913
msgstr ""
 
12914
 
 
12915
#. (itstool) path: item/p
 
12916
#: C/net-wireless-edit-connection.page:68
 
12917
msgid ""
 
12918
"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, "
 
12919
"<gui>Band</gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless "
 
12920
"frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers "
 
12921
"are only able to work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or "
 
12922
"only <gui>B/G</gui>), so you might want to pick a band that all of the "
 
12923
"computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be "
 
12924
"several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down "
 
12925
"your connection, so you can change which channel you are using too."
 
12926
msgstr ""
 
12927
 
 
12928
#. (itstool) path: title/gui
 
12929
#: C/net-wireless-edit-connection.page:72
 
12930
msgid "BSSID"
 
12931
msgstr ""
 
12932
 
 
12933
#. (itstool) path: item/p
 
12934
#: C/net-wireless-edit-connection.page:73
 
12935
msgid ""
 
12936
"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
 
12937
"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
 
12938
"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
 
12939
"that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link "
 
12940
"xref=\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an "
 
12941
"SSID but it will have a BSSID."
 
12942
msgstr ""
 
12943
 
 
12944
#. (itstool) path: title/gui
 
12945
#: C/net-wireless-edit-connection.page:77
 
12946
msgid "Device MAC address"
 
12947
msgstr ""
 
12948
 
 
12949
#. (itstool) path: item/p
 
12950
#: C/net-wireless-edit-connection.page:78
 
12951
msgid ""
 
12952
"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
 
12953
"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
 
12954
"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
 
12955
"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
 
12956
msgstr ""
 
12957
 
 
12958
#. (itstool) path: item/p
 
12959
#: C/net-wireless-edit-connection.page:79
 
12960
msgid ""
 
12961
"This option can be used to change the MAC address of your network card."
 
12962
msgstr ""
 
12963
 
 
12964
#. (itstool) path: title/gui
 
12965
#: C/net-wireless-edit-connection.page:83
 
12966
msgid "Cloned MAC address"
 
12967
msgstr ""
 
12968
 
 
12969
#. (itstool) path: item/p
 
12970
#: C/net-wireless-edit-connection.page:84
 
12971
msgid ""
 
12972
"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
 
12973
"address. This is useful if you have a device or service which will only "
 
12974
"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
 
12975
"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
 
12976
"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
 
12977
"address rather than its real one."
 
12978
msgstr ""
 
12979
 
 
12980
#. (itstool) path: title/gui
 
12981
#: C/net-wireless-edit-connection.page:88
 
12982
msgid "MTU"
 
12983
msgstr ""
 
12984
 
 
12985
#. (itstool) path: item/p
 
12986
#: C/net-wireless-edit-connection.page:89
 
12987
msgid ""
 
12988
"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
 
12989
"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
 
12990
"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
 
12991
"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
 
12992
"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
 
12993
"connection is. In general, you should not need to change this setting."
 
12994
msgstr ""
 
12995
 
 
12996
#. (itstool) path: section/title
 
12997
#: C/net-wireless-edit-connection.page:96
 
12998
msgid "Wireless Security"
 
12999
msgstr ""
 
13000
 
 
13001
#. (itstool) path: title/gui
 
13002
#. (itstool) path: section/title
 
13003
#: C/net-wireless-edit-connection.page:99
 
13004
#: C/sharing-desktop.page:48
 
13005
msgid "Security"
 
13006
msgstr ""
 
13007
 
 
13008
#. (itstool) path: item/p
 
13009
#: C/net-wireless-edit-connection.page:100
 
13010
msgid ""
 
13011
"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
 
13012
"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
 
13013
"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
 
13014
"you're visiting and so on."
 
13015
msgstr ""
 
13016
 
 
13017
#. (itstool) path: item/p
 
13018
#: C/net-wireless-edit-connection.page:101
 
13019
msgid ""
 
13020
"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
 
13021
"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
 
13022
"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
 
13023
"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
 
13024
"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
 
13025
"encryption."
 
13026
msgstr ""
 
13027
 
 
13028
#. (itstool) path: section/title
 
13029
#: C/net-wireless-edit-connection.page:107
 
13030
msgid "IPv4 Settings"
 
13031
msgstr ""
 
13032
 
 
13033
#. (itstool) path: section/p
 
13034
#: C/net-wireless-edit-connection.page:116
 
13035
msgid ""
 
13036
"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
 
13037
"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
 
13038
"different ways of getting/setting that information."
 
13039
msgstr ""
 
13040
 
 
13041
#. (itstool) path: section/p
 
13042
#: C/net-wireless-edit-connection.page:117
 
13043
msgid "The following methods are available:"
 
13044
msgstr ""
 
13045
 
 
13046
#. (itstool) path: title/gui
 
13047
#: C/net-wireless-edit-connection.page:120
 
13048
msgid "Automatic (DHCP)"
 
13049
msgstr ""
 
13050
 
 
13051
#. (itstool) path: item/p
 
13052
#: C/net-wireless-edit-connection.page:121
 
13053
msgid ""
 
13054
"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
 
13055
"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
 
13056
"connected to the network which decides which network settings your computer "
 
13057
"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
 
13058
"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
 
13059
msgstr ""
 
13060
 
 
13061
#. (itstool) path: title/gui
 
13062
#: C/net-wireless-edit-connection.page:125
 
13063
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 
13064
msgstr ""
 
13065
 
 
13066
#. (itstool) path: item/p
 
13067
#: C/net-wireless-edit-connection.page:126
 
13068
msgid ""
 
13069
"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
 
13070
"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
 
13071
"DNS server to use)."
 
13072
msgstr ""
 
13073
 
 
13074
#. (itstool) path: item/p
 
13075
#: C/net-wireless-edit-connection.page:131
 
13076
msgid ""
 
13077
"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
 
13078
"yourself, including which IP address the computer should use."
 
13079
msgstr ""
 
13080
 
 
13081
#. (itstool) path: title/gui
 
13082
#: C/net-wireless-edit-connection.page:135
 
13083
msgid "Link-Local Only"
 
13084
msgstr ""
 
13085
 
 
13086
#. (itstool) path: item/p
 
13087
#: C/net-wireless-edit-connection.page:136
 
13088
msgid ""
 
13089
"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
 
13090
"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
 
13091
"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
 
13092
"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
 
13093
"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
 
13094
"so they communicate with each other."
 
13095
msgstr ""
 
13096
 
 
13097
#. (itstool) path: title/gui
 
13098
#: C/net-wireless-edit-connection.page:140
 
13099
msgid "Disabled"
 
13100
msgstr ""
 
13101
 
 
13102
#. (itstool) path: item/p
 
13103
#: C/net-wireless-edit-connection.page:141
 
13104
msgid ""
 
13105
"This option will disable the network connection and prevent you from "
 
13106
"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
 
13107
"as separate connections even though they are for the same network card. If "
 
13108
"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
 
13109
msgstr ""
 
13110
 
 
13111
#. (itstool) path: section/title
 
13112
#: C/net-wireless-edit-connection.page:148
 
13113
msgid "IPv6 Settings"
 
13114
msgstr ""
 
13115
 
 
13116
#. (itstool) path: section/p
 
13117
#: C/net-wireless-edit-connection.page:153
 
13118
msgid ""
 
13119
"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
 
13120
"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
 
13121
"at the moment."
 
13122
msgstr ""
 
13123
 
 
13124
#. (itstool) path: info/desc
 
13125
#: C/net-wireless-find.page:16
 
13126
msgid ""
 
13127
"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
 
13128
"networks nearby, or you might be out of range."
 
13129
msgstr ""
 
13130
 
 
13131
#. (itstool) path: page/title
 
13132
#: C/net-wireless-find.page:20
 
13133
msgid "I can't see my wireless network in the list"
 
13134
msgstr ""
 
13135
 
 
13136
#. (itstool) path: page/p
 
13137
#: C/net-wireless-find.page:22
 
13138
msgid ""
 
13139
"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
 
13140
"network on the list of networks which appears when you click the network "
 
13141
"icon on the menu bar."
 
13142
msgstr ""
 
13143
 
 
13144
#. (itstool) path: item/p
 
13145
#: C/net-wireless-find.page:26
 
13146
msgid ""
 
13147
"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
 
13148
"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
 
13149
"properly</link>. Make sure it is turned on."
 
13150
msgstr ""
 
13151
 
 
13152
#. (itstool) path: item/p
 
13153
#: C/net-wireless-find.page:30
 
13154
msgid ""
 
13155
"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
 
13156
"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
 
13157
"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
 
13158
"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
 
13159
msgstr ""
 
13160
 
 
13161
#. (itstool) path: item/p
 
13162
#: C/net-wireless-find.page:34
 
13163
msgid ""
 
13164
"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
 
13165
"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
 
13166
msgstr ""
 
13167
 
 
13168
#. (itstool) path: item/p
 
13169
#: C/net-wireless-find.page:38
 
13170
msgid ""
 
13171
"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
 
13172
"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
 
13173
"and then check if the network has appeared in the list."
 
13174
msgstr ""
 
13175
 
 
13176
#. (itstool) path: item/p
 
13177
#: C/net-wireless-find.page:42
 
13178
msgid ""
 
13179
"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-"
 
13180
"hidden\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
 
13181
msgstr ""
 
13182
 
 
13183
#. (itstool) path: info/desc
 
13184
#. (itstool) path: item/p
 
13185
#: C/net-wireless-hidden.page:19
 
13186
#: C/net-wireless-hidden.page:29
 
13187
msgid ""
 
13188
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Connect to "
 
13189
"Hidden Wireless Network</gui>."
 
13190
msgstr ""
 
13191
 
 
13192
#. (itstool) path: page/title
 
13193
#: C/net-wireless-hidden.page:23
 
13194
msgid "Connect to a hidden wireless network"
 
13195
msgstr ""
 
13196
 
 
13197
#. (itstool) path: page/p
 
13198
#: C/net-wireless-hidden.page:25
 
13199
msgid ""
 
13200
"It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden "
 
13201
"networks won't show up in the list of networks that are displayed when you "
 
13202
"click the network menu in the menu bar (or the list of wireless networks on "
 
13203
"any other computer). To connect to a hidden wireless network:"
 
13204
msgstr ""
 
13205
 
 
13206
#. (itstool) path: item/p
 
13207
#: C/net-wireless-hidden.page:32
 
13208
msgid ""
 
13209
"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
 
13210
"wireless security, and click <gui>Connect</gui>."
 
13211
msgstr ""
 
13212
 
 
13213
#. (itstool) path: page/p
 
13214
#: C/net-wireless-hidden.page:36
 
13215
msgid ""
 
13216
"You may have to check the settings of the wireless base station or router to "
 
13217
"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
 
13218
"(Basic Service Set Identifier), and looks something like this: "
 
13219
"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
 
13220
msgstr ""
 
13221
 
 
13222
#. (itstool) path: page/p
 
13223
#: C/net-wireless-hidden.page:38
 
13224
msgid ""
 
13225
"You should also check the wireless base station's security settings. Look "
 
13226
"for terms like WEP and WPA."
 
13227
msgstr ""
 
13228
 
 
13229
#. (itstool) path: note/p
 
13230
#: C/net-wireless-hidden.page:41
 
13231
msgid ""
 
13232
"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
 
13233
"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
 
13234
"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
 
13235
"detectable."
 
13236
msgstr ""
 
13237
 
 
13238
#. (itstool) path: info/desc
 
13239
#: C/net-wireless-noconnection.page:14
 
13240
msgid ""
 
13241
"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
 
13242
"turn the wireless card off and on again..."
 
13243
msgstr ""
 
13244
 
 
13245
#. (itstool) path: page/title
 
13246
#: C/net-wireless-noconnection.page:18
 
13247
msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
 
13248
msgstr ""
 
13249
 
 
13250
#. (itstool) path: page/p
 
13251
#: C/net-wireless-noconnection.page:20
 
13252
msgid ""
 
13253
"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-"
 
13254
"wepwpa\">wireless password</link> but you still can't successfully connect "
 
13255
"to a wireless network, try some of the following:"
 
13256
msgstr ""
 
13257
 
 
13258
#. (itstool) path: item/p
 
13259
#: C/net-wireless-noconnection.page:24
 
13260
msgid "Double-check that you have the right password"
 
13261
msgstr ""
 
13262
 
 
13263
#. (itstool) path: item/p
 
13264
#: C/net-wireless-noconnection.page:25
 
13265
msgid ""
 
13266
"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
 
13267
"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
 
13268
"wrong."
 
13269
msgstr ""
 
13270
 
 
13271
#. (itstool) path: item/p
 
13272
#: C/net-wireless-noconnection.page:29
 
13273
msgid "Try the hex or ASCII pass key"
 
13274
msgstr ""
 
13275
 
 
13276
#. (itstool) path: item/p
 
13277
#: C/net-wireless-noconnection.page:30
 
13278
msgid ""
 
13279
"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
 
13280
"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a "
 
13281
"pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to "
 
13282
"the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key "
 
13283
"instead. Make sure you select the correct <gui>wireless security</gui> "
 
13284
"option when asked for your password (for example, select <gui>WEP 40/128-bit "
 
13285
"Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted "
 
13286
"connection)."
 
13287
msgstr ""
 
13288
 
 
13289
#. (itstool) path: item/p
 
13290
#: C/net-wireless-noconnection.page:34
 
13291
msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
 
13292
msgstr ""
 
13293
 
 
13294
#. (itstool) path: item/p
 
13295
#: C/net-wireless-noconnection.page:35
 
13296
msgid ""
 
13297
"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
 
13298
"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
 
13299
"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
 
13300
msgstr ""
 
13301
 
 
13302
#. (itstool) path: item/p
 
13303
#: C/net-wireless-noconnection.page:39
 
13304
msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
 
13305
msgstr ""
 
13306
 
 
13307
#. (itstool) path: item/p
 
13308
#: C/net-wireless-noconnection.page:40
 
13309
msgid ""
 
13310
"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
 
13311
"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
 
13312
"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
 
13313
"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
 
13314
"use trial and error to go through the different options."
 
13315
msgstr ""
 
13316
 
 
13317
#. (itstool) path: item/p
 
13318
#: C/net-wireless-noconnection.page:44
 
13319
msgid "Check that your wireless card is properly supported"
 
13320
msgstr ""
 
13321
 
 
13322
#. (itstool) path: item/p
 
13323
#: C/net-wireless-noconnection.page:45
 
13324
msgid ""
 
13325
"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
 
13326
"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
 
13327
"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
 
13328
"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
 
13329
"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
 
13330
"more information."
 
13331
msgstr ""
 
13332
 
 
13333
#. (itstool) path: credit/name
 
13334
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:11
 
13335
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:9
 
13336
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:10
 
13337
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:10
 
13338
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:10
 
13339
msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
 
13340
msgstr ""
 
13341
 
 
13342
#. (itstool) path: info/desc
 
13343
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:19
 
13344
msgid "Identify and fix problems with wireless connections"
 
13345
msgstr ""
 
13346
 
 
13347
#. (itstool) path: page/title
 
13348
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:23
 
13349
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:21
 
13350
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22
 
13351
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:22
 
13352
msgid "Wireless network troubleshooter"
 
13353
msgstr ""
 
13354
 
 
13355
#. (itstool) path: page/p
 
13356
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:25
 
13357
msgid ""
 
13358
"This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix "
 
13359
"wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some "
 
13360
"reason, try following the instructions here."
 
13361
msgstr ""
 
13362
 
 
13363
#. (itstool) path: page/p
 
13364
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:27
 
13365
msgid ""
 
13366
"We will proceed through the following steps to get your computer connected "
 
13367
"to the internet:"
 
13368
msgstr ""
 
13369
 
 
13370
#. (itstool) path: item/p
 
13371
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:29
 
13372
msgid "Performing an initial check"
 
13373
msgstr ""
 
13374
 
 
13375
#. (itstool) path: item/p
 
13376
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30
 
13377
msgid "Gathering information about your hardware"
 
13378
msgstr ""
 
13379
 
 
13380
#. (itstool) path: item/p
 
13381
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31
 
13382
msgid "Checking your hardware"
 
13383
msgstr ""
 
13384
 
 
13385
#. (itstool) path: item/p
 
13386
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32
 
13387
msgid "Attempting to create a connection to your wireless router"
 
13388
msgstr ""
 
13389
 
 
13390
#. (itstool) path: item/p
 
13391
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33
 
13392
msgid "Performing a check of your modem and router"
 
13393
msgstr ""
 
13394
 
 
13395
#. (itstool) path: page/p
 
13396
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:35
 
13397
msgid ""
 
13398
"To get started, click on the <em>Next</em> link at the top right of the "
 
13399
"page. This link, and others like it on following pages, will take you "
 
13400
"through each step in the guide."
 
13401
msgstr ""
 
13402
 
 
13403
#. (itstool) path: note/title
 
13404
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:38
 
13405
msgid "Using the command line"
 
13406
msgstr ""
 
13407
 
 
13408
#. (itstool) path: note/p
 
13409
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:39
 
13410
msgid ""
 
13411
"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the "
 
13412
"<em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application in "
 
13413
"the <gui>dash</gui>."
 
13414
msgstr ""
 
13415
 
 
13416
#. (itstool) path: note/p
 
13417
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40
 
13418
msgid ""
 
13419
"If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide "
 
13420
"will direct you at each step. All you need to remember is that commands are "
 
13421
"case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as they appear here), "
 
13422
"and to press <key>Enter</key> after typing each command to run it."
 
13423
msgstr ""
 
13424
 
 
13425
#. (itstool) path: info/desc
 
13426
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:17
 
13427
msgid ""
 
13428
"Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so "
 
13429
"you may need to find a better one."
 
13430
msgstr ""
 
13431
 
 
13432
#. (itstool) path: page/subtitle
 
13433
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22
 
13434
msgid "Make sure that working device drivers are installed"
 
13435
msgstr ""
 
13436
 
 
13437
#. (itstool) path: page/p
 
13438
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:26
 
13439
msgid ""
 
13440
"In this step you can check to see if you can get working device drivers for "
 
13441
"your wireless adapter. A <em>device driver</em> is a piece of software which "
 
13442
"tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though "
 
13443
"the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have "
 
13444
"drivers which work very well. You may be able to find different drivers for "
 
13445
"the wireless adapter which do work. Try some of the options below:"
 
13446
msgstr ""
 
13447
 
 
13448
#. (itstool) path: item/p
 
13449
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30
 
13450
msgid ""
 
13451
"Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
 
13452
msgstr ""
 
13453
 
 
13454
#. (itstool) path: item/p
 
13455
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31
 
13456
msgid ""
 
13457
"Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
 
13458
"support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
 
13459
"the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your "
 
13460
"distribution (for example, <link "
 
13461
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ub"
 
13462
"untu</link>, <link "
 
13463
"href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\">Fedora</link> or <link "
 
13464
"href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>) and "
 
13465
"see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to "
 
13466
"use some of the information there to get your wireless drivers working."
 
13467
msgstr ""
 
13468
 
 
13469
#. (itstool) path: item/p
 
13470
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:35
 
13471
msgid "Look for additional open or proprietary drivers"
 
13472
msgstr ""
 
13473
 
 
13474
#. (itstool) path: item/p
 
13475
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36
 
13476
msgid ""
 
13477
"Although Ubuntu includes support for a large amount of devices, some drivers "
 
13478
"need to be installed separately. Use the <gui>Additional Drivers</gui> tool "
 
13479
"to check for these extra open or <link xref=\"hardware-driver-"
 
13480
"proprietary\">proprietary</link> drivers."
 
13481
msgstr ""
 
13482
 
 
13483
#. (itstool) path: item/p
 
13484
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:42
 
13485
msgid ""
 
13486
"Click the button at the far right side of the menu bar and select "
 
13487
"<gui>System Settings</gui>."
 
13488
msgstr ""
 
13489
 
 
13490
#. (itstool) path: item/p
 
13491
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:45
 
13492
msgid "In the System section, click <gui>Software Sources</gui>."
 
13493
msgstr ""
 
13494
 
 
13495
#. (itstool) path: item/p
 
13496
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:48
 
13497
msgid "Switch to the <gui>Additional Drivers</gui> tab."
 
13498
msgstr ""
 
13499
 
 
13500
#. (itstool) path: item/p
 
13501
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:56
 
13502
msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
 
13503
msgstr ""
 
13504
 
 
13505
#. (itstool) path: item/p
 
13506
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:57
 
13507
msgid ""
 
13508
"In general, you cannot use a device driver designed for one operating system "
 
13509
"(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because "
 
13510
"they have different ways of handling devices. For wireless adapters, "
 
13511
"however, you can install a compatibility layer called <em>NDISwrapper</em> "
 
13512
"which lets you use some Windows wireless drivers on Linux. This is useful "
 
13513
"because wireless adapters almost always have Windows drivers available for "
 
13514
"them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more "
 
13515
"about how to use NDISwrapper <link "
 
13516
"href=\"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main"
 
13517
"_Page\">here</link>. Note that not all wireless drivers can be used through "
 
13518
"NDISwrapper."
 
13519
msgstr ""
 
13520
 
 
13521
#. (itstool) path: item/p
 
13522
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:58
 
13523
msgid ""
 
13524
"Full information on ndiswrapper kept on <link "
 
13525
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/Driver/Ndiswrapper\">this "
 
13526
"page</link> including troubleshooting help specific to ndiswrapper."
 
13527
msgstr ""
 
13528
 
 
13529
#. (itstool) path: info/desc
 
13530
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18
 
13531
msgid ""
 
13532
"Even though your wireless adapter is connected, it may not have been "
 
13533
"recognized properly by the computer."
 
13534
msgstr ""
 
13535
 
 
13536
#. (itstool) path: page/title
 
13537
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:22
 
13538
msgid "Wireless connection troubleshooter"
 
13539
msgstr ""
 
13540
 
 
13541
#. (itstool) path: page/subtitle
 
13542
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23
 
13543
msgid "Check that the wireless adapter was recognized"
 
13544
msgstr ""
 
13545
 
 
13546
#. (itstool) path: page/p
 
13547
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:25
 
13548
msgid ""
 
13549
"Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not "
 
13550
"have been recognized as a network device by the computer. In this step, you "
 
13551
"will check whether the device was recognized properly."
 
13552
msgstr ""
 
13553
 
 
13554
#. (itstool) path: item/p
 
13555
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29
 
13556
msgid ""
 
13557
"Open a Terminal window, type <cmd>sudo lshw -C network</cmd> and press "
 
13558
"<key>Enter</key>. If this gives an error message, you can install the "
 
13559
"<app>lshw</app> program on your computer by typing <cmd>sudo apt-get install "
 
13560
"lshw</cmd> into the terminal."
 
13561
msgstr ""
 
13562
 
 
13563
#. (itstool) path: item/p
 
13564
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32
 
13565
msgid ""
 
13566
"Look through the information that appeared and find the <em>Wireless "
 
13567
"interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
 
13568
"should see something similar (but not identical) to this:"
 
13569
msgstr ""
 
13570
 
 
13571
#. (itstool) path: item/code
 
13572
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33
 
13573
#, no-wrap
 
13574
msgid ""
 
13575
"*-network\n"
 
13576
"       description: Wireless interface\n"
 
13577
"       product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection\n"
 
13578
"       vendor: Intel Corporation"
 
13579
msgstr ""
 
13580
 
 
13581
#. (itstool) path: item/p
 
13582
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:39
 
13583
msgid ""
 
13584
"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-"
 
13585
"troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
 
13586
msgstr ""
 
13587
 
 
13588
#. (itstool) path: item/p
 
13589
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40
 
13590
msgid ""
 
13591
"If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will "
 
13592
"depend on the type of device that you use. Refer to the section below that "
 
13593
"is relevant to the type of wireless adapter that your computer has (<link "
 
13594
"xref=\"#pci\">internal PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, or <link "
 
13595
"xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
 
13596
msgstr ""
 
13597
 
 
13598
#. (itstool) path: section/title
 
13599
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:45
 
13600
msgid "PCI (internal) wireless adapter"
 
13601
msgstr ""
 
13602
 
 
13603
#. (itstool) path: section/p
 
13604
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46
 
13605
msgid ""
 
13606
"Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops "
 
13607
"made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was "
 
13608
"recognized:"
 
13609
msgstr ""
 
13610
 
 
13611
#. (itstool) path: item/p
 
13612
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:48
 
13613
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lspci</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
13614
msgstr ""
 
13615
 
 
13616
#. (itstool) path: item/p
 
13617
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50
 
13618
msgid ""
 
13619
"Look through the list of devices that is shown and find any that are marked "
 
13620
"<code>Network controller</code> or <code>Ethernet controller</code>. Several "
 
13621
"devices may be marked in this way; the one corresponding to your wireless "
 
13622
"adapter might include words like <code>wireless</code>, <code>WLAN</code>, "
 
13623
"<code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an example of what the "
 
13624
"entry might look like:"
 
13625
msgstr ""
 
13626
 
 
13627
#. (itstool) path: item/code
 
13628
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51
 
13629
#, no-wrap
 
13630
msgid ""
 
13631
"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network "
 
13632
"Connection"
 
13633
msgstr ""
 
13634
 
 
13635
#. (itstool) path: item/p
 
13636
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53
 
13637
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:66
 
13638
msgid ""
 
13639
"If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link "
 
13640
"xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
 
13641
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
 
13642
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
 
13643
msgstr ""
 
13644
 
 
13645
#. (itstool) path: section/title
 
13646
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58
 
13647
msgid "USB wireless adapter"
 
13648
msgstr ""
 
13649
 
 
13650
#. (itstool) path: section/p
 
13651
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59
 
13652
msgid ""
 
13653
"Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less "
 
13654
"common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB "
 
13655
"cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless (wifi) "
 
13656
"adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that "
 
13657
"it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was "
 
13658
"recognized:"
 
13659
msgstr ""
 
13660
 
 
13661
#. (itstool) path: item/p
 
13662
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:61
 
13663
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lsusb</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
13664
msgstr ""
 
13665
 
 
13666
#. (itstool) path: item/p
 
13667
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63
 
13668
msgid ""
 
13669
"Look through the list of devices that is shown and find any that seem to "
 
13670
"refer to a wireless or network device. The one corresponding to your "
 
13671
"wireless adapter might include words like <code>wireless</code>, "
 
13672
"<code>WLAN</code>, <code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an "
 
13673
"example of what the entry might look like:"
 
13674
msgstr ""
 
13675
 
 
13676
#. (itstool) path: item/code
 
13677
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64
 
13678
#, no-wrap
 
13679
msgid ""
 
13680
"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
 
13681
"Wireless Data Modem HSD USB Card"
 
13682
msgstr ""
 
13683
 
 
13684
#. (itstool) path: section/title
 
13685
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:71
 
13686
msgid "Checking for a PCMCIA device"
 
13687
msgstr ""
 
13688
 
 
13689
#. (itstool) path: section/p
 
13690
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72
 
13691
msgid ""
 
13692
"PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the "
 
13693
"side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To "
 
13694
"check if your PCMCIA adapter was recognized:"
 
13695
msgstr ""
 
13696
 
 
13697
#. (itstool) path: item/p
 
13698
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74
 
13699
msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
 
13700
msgstr ""
 
13701
 
 
13702
#. (itstool) path: item/p
 
13703
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76
 
13704
msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
 
13705
msgstr ""
 
13706
 
 
13707
#. (itstool) path: item/code
 
13708
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77
 
13709
#, no-wrap
 
13710
msgid "tail -f /var/log/dmesg"
 
13711
msgstr ""
 
13712
 
 
13713
#. (itstool) path: item/p
 
13714
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78
 
13715
msgid ""
 
13716
"This will display a list of messages related to your computer's hardware, "
 
13717
"and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
 
13718
msgstr ""
 
13719
 
 
13720
#. (itstool) path: item/p
 
13721
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80
 
13722
msgid ""
 
13723
"Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in "
 
13724
"the Terminal window. The changes should include some information about your "
 
13725
"wireless adapter. Look through them and see if you can identify it."
 
13726
msgstr ""
 
13727
 
 
13728
#. (itstool) path: item/p
 
13729
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81
 
13730
msgid ""
 
13731
"To stop the command from running in the Terminal, press "
 
13732
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you "
 
13733
"can close the Terminal if you like."
 
13734
msgstr ""
 
13735
 
 
13736
#. (itstool) path: item/p
 
13737
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82
 
13738
msgid ""
 
13739
"If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
 
13740
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
 
13741
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
 
13742
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
 
13743
msgstr ""
 
13744
 
 
13745
#. (itstool) path: section/title
 
13746
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87
 
13747
msgid "Wireless adapter was not recognized"
 
13748
msgstr ""
 
13749
 
 
13750
#. (itstool) path: section/p
 
13751
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88
 
13752
msgid ""
 
13753
"If your wireless adapter was not recognized, it might not be working "
 
13754
"properly or the correct drivers may not be installed for it."
 
13755
msgstr ""
 
13756
 
 
13757
#. (itstool) path: section/p
 
13758
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89
 
13759
msgid ""
 
13760
"To get specific help, look at the support options on your distribution's "
 
13761
"website. These might include mailing lists and web chats where you can ask "
 
13762
"about your wireless adapter, for example."
 
13763
msgstr ""
 
13764
 
 
13765
#. (itstool) path: info/desc
 
13766
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18
 
13767
msgid ""
 
13768
"You may need details such as the model number of your wireless adapter in "
 
13769
"subsequent troubleshooting steps."
 
13770
msgstr ""
 
13771
 
 
13772
#. (itstool) path: page/subtitle
 
13773
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23
 
13774
msgid "Gather information about your network hardware"
 
13775
msgstr ""
 
13776
 
 
13777
#. (itstool) path: page/p
 
13778
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:25
 
13779
msgid ""
 
13780
"In this step, you will collect information about your wireless network "
 
13781
"device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model "
 
13782
"number of the wireless adapter, so you will need to make a note of these "
 
13783
"details. It can also be helpful to have some of the items that came with "
 
13784
"your computer too, like device driver installation discs. Look for the "
 
13785
"following items, if you still have them:"
 
13786
msgstr ""
 
13787
 
 
13788
#. (itstool) path: item/p
 
13789
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29
 
13790
msgid ""
 
13791
"The packaging and instructions for your wireless devices (especially the "
 
13792
"user guide for your router)"
 
13793
msgstr ""
 
13794
 
 
13795
#. (itstool) path: item/p
 
13796
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:32
 
13797
msgid ""
 
13798
"The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only "
 
13799
"contains Windows drivers)"
 
13800
msgstr ""
 
13801
 
 
13802
#. (itstool) path: item/p
 
13803
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:35
 
13804
msgid ""
 
13805
"The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and "
 
13806
"router. This information can usually be found on the underside/reverse of "
 
13807
"the device."
 
13808
msgstr ""
 
13809
 
 
13810
#. (itstool) path: item/p
 
13811
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38
 
13812
msgid ""
 
13813
"Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network "
 
13814
"devices or their packaging. These can be especially helpful, so look "
 
13815
"carefully."
 
13816
msgstr ""
 
13817
 
 
13818
#. (itstool) path: item/p
 
13819
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:41
 
13820
msgid ""
 
13821
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
 
13822
"\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
 
13823
msgstr ""
 
13824
 
 
13825
#. (itstool) path: page/p
 
13826
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:45
 
13827
msgid ""
 
13828
"If possible, try to get access to an alternative working internet connection "
 
13829
"so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your "
 
13830
"computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way "
 
13831
"of providing this, but only plug it in when you need to.)"
 
13832
msgstr ""
 
13833
 
 
13834
#. (itstool) path: page/p
 
13835
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:47
 
13836
msgid ""
 
13837
"Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
 
13838
msgstr ""
 
13839
 
 
13840
#. (itstool) path: info/desc
 
13841
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18
 
13842
msgid ""
 
13843
"Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next "
 
13844
"few troubleshooting steps."
 
13845
msgstr ""
 
13846
 
 
13847
#. (itstool) path: page/subtitle
 
13848
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23
 
13849
msgid "Perform an initial connection check"
 
13850
msgstr ""
 
13851
 
 
13852
#. (itstool) path: page/p
 
13853
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:25
 
13854
msgid ""
 
13855
"In this step you will check some basic information about your wireless "
 
13856
"network connection. This is to make sure that your networking problem isn't "
 
13857
"caused by a relatively simple issue, like the wireless connection being "
 
13858
"turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps."
 
13859
msgstr ""
 
13860
 
 
13861
#. (itstool) path: item/p
 
13862
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29
 
13863
msgid ""
 
13864
"Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
 
13865
"connection."
 
13866
msgstr ""
 
13867
 
 
13868
#. (itstool) path: item/p
 
13869
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32
 
13870
msgid ""
 
13871
"If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA "
 
13872
"card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into "
 
13873
"the proper slot on your computer."
 
13874
msgstr ""
 
13875
 
 
13876
#. (itstool) path: item/p
 
13877
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:35
 
13878
msgid ""
 
13879
"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the "
 
13880
"wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless "
 
13881
"switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys."
 
13882
msgstr ""
 
13883
 
 
13884
#. (itstool) path: item/p
 
13885
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38
 
13886
msgid ""
 
13887
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and make sure that the "
 
13888
"<gui>Enable Wireless</gui> setting is checked."
 
13889
msgstr ""
 
13890
 
 
13891
#. (itstool) path: item/p
 
13892
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:41
 
13893
msgid ""
 
13894
"Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
13895
msgstr ""
 
13896
 
 
13897
#. (itstool) path: item/p
 
13898
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42
 
13899
msgid ""
 
13900
"This will display information about your network hardware and connection "
 
13901
"status. Look down the list of information and see if there is a section "
 
13902
"related to the wireless network adapter. The information for each network "
 
13903
"device is separated by a row of dashes. If you find the line <code>State: "
 
13904
"connected</code> in the section for your wireless adapter, it means that it "
 
13905
"is working and connected to your wireless router."
 
13906
msgstr ""
 
13907
 
 
13908
#. (itstool) path: page/p
 
13909
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:46
 
13910
msgid ""
 
13911
"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
 
13912
"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
 
13913
"Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review "
 
13914
"your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or "
 
13915
"contact your ISP for support."
 
13916
msgstr ""
 
13917
 
 
13918
#. (itstool) path: page/p
 
13919
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:48
 
13920
msgid ""
 
13921
"If the information from <cmd>nm-tool</cmd> did not indicate that you were "
 
13922
"connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
 
13923
"portion of the troubleshooting guide."
 
13924
msgstr ""
 
13925
 
 
13926
#. (itstool) path: info/desc
 
13927
#: C/net-wireless-wepwpa.page:14
 
13928
msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
 
13929
msgstr ""
 
13930
 
 
13931
#. (itstool) path: page/title
 
13932
#: C/net-wireless-wepwpa.page:18
 
13933
msgid "What do WEP and WPA mean?"
 
13934
msgstr ""
 
13935
 
 
13936
#. (itstool) path: page/p
 
13937
#: C/net-wireless-wepwpa.page:20
 
13938
msgid ""
 
13939
"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
 
13940
"to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network "
 
13941
"connection so that no one can \"listen in\" to it and look at which web "
 
13942
"pages you are viewing, for example. WEP stands for <em>Wired Equivalent "
 
13943
"Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 is "
 
13944
"the second version of the WPA standard."
 
13945
msgstr ""
 
13946
 
 
13947
#. (itstool) path: page/p
 
13948
#: C/net-wireless-wepwpa.page:22
 
13949
msgid ""
 
13950
"Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is "
 
13951
"the least secure of these standards, and you should not use it if you can "
 
13952
"avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and "
 
13953
"router support WPA2, that is what you should use when setting up your "
 
13954
"wireless network."
 
13955
msgstr ""
 
13956
 
 
13957
#. (itstool) path: info/desc
 
13958
#: C/net-wrongnetwork.page:19
 
13959
msgid ""
 
13960
"Edit your connection settings, and remove the unwanted connection option."
 
13961
msgstr ""
 
13962
 
 
13963
#. (itstool) path: page/title
 
13964
#: C/net-wrongnetwork.page:23
 
13965
msgid "My computer connects to the wrong network"
 
13966
msgstr ""
 
13967
 
 
13968
#. (itstool) path: page/p
 
13969
#: C/net-wrongnetwork.page:25
 
13970
msgid ""
 
13971
"When you turn your computer on or move to a different location, your "
 
13972
"computer will automatically try to connect to wireless networks that you "
 
13973
"have connected to in the past. If it tries to connect to the wrong network "
 
13974
"each time (that is, not the one that you want it to connect to), do the "
 
13975
"following:"
 
13976
msgstr ""
 
13977
 
 
13978
#. (itstool) path: item/p
 
13979
#: C/net-wrongnetwork.page:33
 
13980
msgid ""
 
13981
"Go to the <gui>Wireless</gui> tab and find the network that you "
 
13982
"<em>don't</em> want it to keep connecting to."
 
13983
msgstr ""
 
13984
 
 
13985
#. (itstool) path: item/p
 
13986
#: C/net-wrongnetwork.page:37
 
13987
msgid ""
 
13988
"Click that network once to select it and click <gui>Delete</gui>. Your "
 
13989
"computer won't try to connect to that network any more."
 
13990
msgstr ""
 
13991
 
 
13992
#. (itstool) path: page/p
 
13993
#: C/net-wrongnetwork.page:42
 
13994
msgid ""
 
13995
"If you later want to connect to the network you just deleted, simply select "
 
13996
"it from the list of wireless networks that appears when you click the "
 
13997
"network menu on the menu bar - just as you would connect to any other "
 
13998
"wireless network."
 
13999
msgstr ""
 
14000
 
 
14001
#. (itstool) path: info/desc
 
14002
#: C/power-batterybroken.page:10
 
14003
msgid ""
 
14004
"Your battery is probably not broken; it's more likely that it's just old."
 
14005
msgstr ""
 
14006
 
 
14007
#. (itstool) path: page/title
 
14008
#: C/power-batterybroken.page:21
 
14009
msgid "An error reports my battery has low capacity"
 
14010
msgstr ""
 
14011
 
 
14012
#. (itstool) path: page/p
 
14013
#: C/power-batterybroken.page:28
 
14014
msgid "When you first log in, you might see a message that says:"
 
14015
msgstr ""
 
14016
 
 
14017
#. (itstool) path: quote/p
 
14018
#: C/power-batterybroken.page:30
 
14019
msgid ""
 
14020
"<em>Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means "
 
14021
"that it may be old or broken.</em>"
 
14022
msgstr ""
 
14023
 
 
14024
#. (itstool) path: page/p
 
14025
#: C/power-batterybroken.page:33
 
14026
msgid ""
 
14027
"This message is displayed when the computer detects that your battery is not "
 
14028
"capable of storing much charge. The most likely reason for this is that your "
 
14029
"battery is old; it's probably not broken, so there's no need to worry."
 
14030
msgstr ""
 
14031
 
 
14032
#. (itstool) path: page/p
 
14033
#: C/power-batterybroken.page:35
 
14034
msgid ""
 
14035
"Over time, all laptop batteries lose their ability to store charge. After a "
 
14036
"while (normally a year or more), the battery will only be able to store a "
 
14037
"fraction of the charge that it could when it was new. The message above is "
 
14038
"shown when this happens."
 
14039
msgstr ""
 
14040
 
 
14041
#. (itstool) path: page/p
 
14042
#: C/power-batterybroken.page:37
 
14043
msgid ""
 
14044
"If your computer or battery is relatively new, it should be capable of "
 
14045
"holding a high percentage of its design charge. If it can't, then your "
 
14046
"battery may be broken and you might need to seek a replacement."
 
14047
msgstr ""
 
14048
 
 
14049
#. (itstool) path: info/desc
 
14050
#: C/power-batteryestimate.page:10
 
14051
msgid ""
 
14052
"The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is "
 
14053
"an estimate."
 
14054
msgstr ""
 
14055
 
 
14056
#. (itstool) path: page/title
 
14057
#: C/power-batteryestimate.page:28
 
14058
msgid "The estimated battery life is wrong"
 
14059
msgstr ""
 
14060
 
 
14061
#. (itstool) path: page/p
 
14062
#: C/power-batteryestimate.page:30
 
14063
msgid ""
 
14064
"When you check the remaining battery life, you may find that the time "
 
14065
"remaining that it reports is different to how long the battery actually "
 
14066
"lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
 
14067
"estimated. Normally, the estimates improve over time."
 
14068
msgstr ""
 
14069
 
 
14070
#. (itstool) path: page/p
 
14071
#: C/power-batteryestimate.page:35
 
14072
msgid ""
 
14073
"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
 
14074
"taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
 
14075
"computer: power consumption varies depending on how many programs you have "
 
14076
"open, which devices are plugged in, and whether you are running any "
 
14077
"intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for "
 
14078
"example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
 
14079
msgstr ""
 
14080
 
 
14081
#. (itstool) path: page/p
 
14082
#: C/power-batteryestimate.page:42
 
14083
msgid ""
 
14084
"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
 
14085
"faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
 
14086
"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
 
14087
msgstr ""
 
14088
 
 
14089
#. (itstool) path: page/p
 
14090
#: C/power-batteryestimate.page:46
 
14091
msgid ""
 
14092
"As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge "
 
14093
"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
 
14094
"will never be completely accurate, though."
 
14095
msgstr ""
 
14096
 
 
14097
#. (itstool) path: note/p
 
14098
#: C/power-batteryestimate.page:51
 
14099
msgid ""
 
14100
"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
 
14101
"days), the power manager is probably missing some of the data it needs to "
 
14102
"make a sensible estimate."
 
14103
msgstr ""
 
14104
 
 
14105
#. (itstool) path: note/p
 
14106
#: C/power-batteryestimate.page:54
 
14107
msgid ""
 
14108
"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
 
14109
"it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the "
 
14110
"data it needs."
 
14111
msgstr ""
 
14112
 
 
14113
#. (itstool) path: info/desc
 
14114
#: C/power-batterylife.page:10
 
14115
msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
 
14116
msgstr ""
 
14117
 
 
14118
#. (itstool) path: page/title
 
14119
#: C/power-batterylife.page:28
 
14120
msgid "Use less power and improve battery life"
 
14121
msgstr ""
 
14122
 
 
14123
#. (itstool) path: page/p
 
14124
#: C/power-batterylife.page:30
 
14125
msgid ""
 
14126
"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
 
14127
"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If you "
 
14128
"have a laptop, this will also help to increase the amount of time it can run "
 
14129
"on battery power."
 
14130
msgstr ""
 
14131
 
 
14132
#. (itstool) path: section/title
 
14133
#: C/power-batterylife.page:35
 
14134
msgid "General tips"
 
14135
msgstr ""
 
14136
 
 
14137
#. (itstool) path: item/p
 
14138
#: C/power-batterylife.page:38
 
14139
msgid ""
 
14140
"<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are "
 
14141
"not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it "
 
14142
"can be woken up very quickly."
 
14143
msgstr ""
 
14144
 
 
14145
#. (itstool) path: item/p
 
14146
#: C/power-batterylife.page:43
 
14147
msgid ""
 
14148
"Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some "
 
14149
"people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out "
 
14150
"faster, but this isn't the case."
 
14151
msgstr ""
 
14152
 
 
14153
#. (itstool) path: item/p
 
14154
#: C/power-batterylife.page:48
 
14155
msgid ""
 
14156
"Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>System Settings</app> to change "
 
14157
"your power settings. There are a number of options that will help to save "
 
14158
"power: you can <link xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the "
 
14159
"display after a certain time; <link xref=\"display-dimscreen\">reduce the "
 
14160
"display brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
 
14161
"xref=\"power-suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it "
 
14162
"for a certain period of time."
 
14163
msgstr ""
 
14164
 
 
14165
#. (itstool) path: item/p
 
14166
#: C/power-batterylife.page:57
 
14167
msgid ""
 
14168
"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
 
14169
"using them."
 
14170
msgstr ""
 
14171
 
 
14172
#. (itstool) path: section/title
 
14173
#: C/power-batterylife.page:64
 
14174
msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
 
14175
msgstr ""
 
14176
 
 
14177
#. (itstool) path: item/p
 
14178
#: C/power-batterylife.page:68
 
14179
msgid ""
 
14180
"<link xref=\"display-dimscreen\">Reduce the screen brightness</link>; "
 
14181
"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power "
 
14182
"consumption."
 
14183
msgstr ""
 
14184
 
 
14185
#. (itstool) path: item/p
 
14186
#: C/power-batterylife.page:71
 
14187
msgid ""
 
14188
"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
 
14189
"can use to reduce the brightness."
 
14190
msgstr ""
 
14191
 
 
14192
#. (itstool) path: item/p
 
14193
#: C/power-batterylife.page:75
 
14194
msgid ""
 
14195
"If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
 
14196
"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
 
14197
"which takes quite a bit of power."
 
14198
msgstr ""
 
14199
 
 
14200
#. (itstool) path: item/p
 
14201
#: C/power-batterylife.page:78
 
14202
msgid ""
 
14203
"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
 
14204
"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
 
14205
"turn it on again when you need it."
 
14206
msgstr ""
 
14207
 
 
14208
#. (itstool) path: section/title
 
14209
#: C/power-batterylife.page:86
 
14210
msgid "More advanced tips"
 
14211
msgstr ""
 
14212
 
 
14213
#. (itstool) path: item/p
 
14214
#: C/power-batterylife.page:90
 
14215
msgid ""
 
14216
"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
 
14217
"more power when they have more work to do."
 
14218
msgstr ""
 
14219
 
 
14220
#. (itstool) path: item/p
 
14221
#: C/power-batterylife.page:92
 
14222
msgid ""
 
14223
"Most of your running applications do very little when you are not actively "
 
14224
"using them. However, applications that frequently grab data from the "
 
14225
"internet, play music or movies can impact your power consumption."
 
14226
msgstr ""
 
14227
 
 
14228
#. (itstool) path: info/desc
 
14229
#: C/power-batteryoptimal.page:10
 
14230
msgid "Tips such as \"Don't let the battery charge get too low\""
 
14231
msgstr ""
 
14232
 
 
14233
#. (itstool) path: page/title
 
14234
#: C/power-batteryoptimal.page:28
 
14235
msgid "Get the most out of your laptop battery"
 
14236
msgstr ""
 
14237
 
 
14238
#. (itstool) path: page/p
 
14239
#: C/power-batteryoptimal.page:30
 
14240
msgid ""
 
14241
"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
 
14242
"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
 
14243
"their useful lifetime, although you shouldn't expect a big difference."
 
14244
msgstr ""
 
14245
 
 
14246
#. (itstool) path: item/p
 
14247
#: C/power-batteryoptimal.page:36
 
14248
msgid ""
 
14249
"Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
 
14250
"the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards "
 
14251
"to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially "
 
14252
"discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly "
 
14253
"discharged is worse for the battery."
 
14254
msgstr ""
 
14255
 
 
14256
#. (itstool) path: item/p
 
14257
#: C/power-batteryoptimal.page:43
 
14258
msgid ""
 
14259
"Heat has a detrimental effect on the battery's charging efficiency. Don't "
 
14260
"let the battery get any warmer than it has to."
 
14261
msgstr ""
 
14262
 
 
14263
#. (itstool) path: item/p
 
14264
#: C/power-batteryoptimal.page:47
 
14265
msgid ""
 
14266
"Batteries age even if you leave them in storage. There's little advantage in "
 
14267
"buying a replacement battery at the same time as you get the original "
 
14268
"battery - always buy replacements when you need them."
 
14269
msgstr ""
 
14270
 
 
14271
#. (itstool) path: note/p
 
14272
#: C/power-batteryoptimal.page:54
 
14273
msgid ""
 
14274
"This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
 
14275
"are the most common type. Other types of battery may benefit from different "
 
14276
"treatment."
 
14277
msgstr ""
 
14278
 
 
14279
#. (itstool) path: info/desc
 
14280
#: C/power-batteryslow.page:7
 
14281
msgid ""
 
14282
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
 
14283
msgstr ""
 
14284
 
 
14285
#. (itstool) path: page/title
 
14286
#: C/power-batteryslow.page:19
 
14287
msgid "Why is my laptop slow when it's on battery?"
 
14288
msgstr ""
 
14289
 
 
14290
#. (itstool) path: page/p
 
14291
#: C/power-batteryslow.page:21
 
14292
msgid ""
 
14293
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
 
14294
"order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a slower "
 
14295
"speed, and processors use less power when running slower, so the battery "
 
14296
"should last longer."
 
14297
msgstr ""
 
14298
 
 
14299
#. (itstool) path: page/p
 
14300
#: C/power-batteryslow.page:26
 
14301
msgid "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
 
14302
msgstr ""
 
14303
 
 
14304
#. (itstool) path: info/desc
 
14305
#: C/power-batterywindows.page:11
 
14306
msgid ""
 
14307
"Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the "
 
14308
"cause of this problem."
 
14309
msgstr ""
 
14310
 
 
14311
#. (itstool) path: page/title
 
14312
#: C/power-batterywindows.page:24
 
14313
msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?"
 
14314
msgstr ""
 
14315
 
 
14316
#. (itstool) path: page/p
 
14317
#: C/power-batterywindows.page:26
 
14318
msgid ""
 
14319
"Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux "
 
14320
"than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that "
 
14321
"computer vendors install special software for Windows/Mac OS that optimizes "
 
14322
"various hardware/software settings for a given model of computer. These "
 
14323
"tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including "
 
14324
"them in Linux is difficult."
 
14325
msgstr ""
 
14326
 
 
14327
#. (itstool) path: page/p
 
14328
#: C/power-batterywindows.page:33
 
14329
msgid ""
 
14330
"Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself "
 
14331
"without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
 
14332
"xref=\"power-batterylife\">power-saving methods</link> helps, though. If "
 
14333
"your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed "
 
14334
"processor</link>, you might find that changing its settings is also useful."
 
14335
msgstr ""
 
14336
 
 
14337
#. (itstool) path: page/p
 
14338
#: C/power-batterywindows.page:39
 
14339
msgid ""
 
14340
"Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating "
 
14341
"battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual "
 
14342
"battery life could be exactly the same, but the different methods give "
 
14343
"different estimates."
 
14344
msgstr ""
 
14345
 
 
14346
#. (itstool) path: info/desc
 
14347
#: C/power-closelid.page:11
 
14348
msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
 
14349
msgstr ""
 
14350
 
 
14351
#. (itstool) path: page/title
 
14352
#: C/power-closelid.page:24
 
14353
msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
 
14354
msgstr ""
 
14355
 
 
14356
#. (itstool) path: page/p
 
14357
#: C/power-closelid.page:26
 
14358
msgid ""
 
14359
"When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-"
 
14360
"suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that "
 
14361
"the computer isn't actually turned off - it has just gone to sleep. You can "
 
14362
"resume it by opening the lid. If it doesn't resume, try clicking the mouse "
 
14363
"or pressing a key. If that still doesn't work, press the power button."
 
14364
msgstr ""
 
14365
 
 
14366
#. (itstool) path: page/p
 
14367
#: C/power-closelid.page:32
 
14368
msgid ""
 
14369
"Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
 
14370
"hardware isn't completely supported by the operating system (for example, "
 
14371
"the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are "
 
14372
"unable to resume your computer after you've closed the lid. You can try to "
 
14373
"<link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you "
 
14374
"can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
 
14375
msgstr ""
 
14376
 
 
14377
#. (itstool) path: section/title
 
14378
#: C/power-closelid.page:40
 
14379
msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
 
14380
msgstr ""
 
14381
 
 
14382
#. (itstool) path: section/p
 
14383
#: C/power-closelid.page:41
 
14384
msgid ""
 
14385
"If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
 
14386
"change the settings for that behavior:"
 
14387
msgstr ""
 
14388
 
 
14389
#. (itstool) path: note/p
 
14390
#: C/power-closelid.page:43
 
14391
msgid ""
 
14392
"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if "
 
14393
"they are left running with the lid closed, especially if they are in a "
 
14394
"confined place like a backpack."
 
14395
msgstr ""
 
14396
 
 
14397
#. (itstool) path: item/p
 
14398
#: C/power-closelid.page:50
 
14399
msgid "In the <gui>Hardware</gui> section, click <gui>Power</gui>."
 
14400
msgstr ""
 
14401
 
 
14402
#. (itstool) path: item/p
 
14403
#: C/power-closelid.page:51
 
14404
msgid ""
 
14405
"Set the drop-down menus next to <gui>When the lid is closed</gui> to <gui>Do "
 
14406
"nothing</gui>."
 
14407
msgstr ""
 
14408
 
 
14409
#. (itstool) path: info/desc
 
14410
#: C/power-constantfan.page:9
 
14411
msgid ""
 
14412
"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
 
14413
"hot."
 
14414
msgstr ""
 
14415
 
 
14416
#. (itstool) path: page/title
 
14417
#: C/power-constantfan.page:19
 
14418
msgid "The laptop fan is always running"
 
14419
msgstr ""
 
14420
 
 
14421
#. (itstool) path: page/p
 
14422
#: C/power-constantfan.page:21
 
14423
msgid ""
 
14424
"If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
 
14425
"hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
 
14426
"in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans "
 
14427
"efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux "
 
14428
"at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
 
14429
msgstr ""
 
14430
 
 
14431
#. (itstool) path: page/p
 
14432
#: C/power-constantfan.page:27
 
14433
msgid ""
 
14434
"If this is the case, you may be able to change some settings or install "
 
14435
"extra software that allows full control of the fan. For example, <link "
 
14436
"href=\"http://vaio-utils.org/fan/\">vaiofand</link> can be installed to "
 
14437
"control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is "
 
14438
"quite a technical process which is highly dependent on the make and model of "
 
14439
"your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for "
 
14440
"your computer."
 
14441
msgstr ""
 
14442
 
 
14443
#. (itstool) path: page/p
 
14444
#: C/power-constantfan.page:35
 
14445
msgid ""
 
14446
"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
 
14447
"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
 
14448
"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this "
 
14449
"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all "
 
14450
"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
 
14451
"laptop which may help."
 
14452
msgstr ""
 
14453
 
 
14454
#. (itstool) path: info/desc
 
14455
#: C/power-hibernate.page:11
 
14456
msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported.."
 
14457
msgstr ""
 
14458
 
 
14459
#. (itstool) path: page/title
 
14460
#: C/power-hibernate.page:30
 
14461
msgid "How do I hibernate my computer?"
 
14462
msgstr ""
 
14463
 
 
14464
#. (itstool) path: page/p
 
14465
#: C/power-hibernate.page:32
 
14466
msgid ""
 
14467
"When the computer <em>hibernates</em>, all of your applications and "
 
14468
"documents are stored and the computer completely switches off so it does not "
 
14469
"use any power, but the applications and documents will still be open when "
 
14470
"you switch on the computer again."
 
14471
msgstr ""
 
14472
 
 
14473
#. (itstool) path: page/p
 
14474
#: C/power-hibernate.page:37
 
14475
msgid ""
 
14476
"Unfortunately, hibernate <link xref=\"power-suspendfail\">doesn't "
 
14477
"work</link> in many cases, which can cause you to lose data if you expect "
 
14478
"your documents and applications to re-open when you switch your computer "
 
14479
"back on. Therefore, hibernate is disabled by default."
 
14480
msgstr ""
 
14481
 
 
14482
#. (itstool) path: section/title
 
14483
#: C/power-hibernate.page:43
 
14484
msgid "Test if hibernate works"
 
14485
msgstr ""
 
14486
 
 
14487
#. (itstool) path: note/title
 
14488
#: C/power-hibernate.page:46
 
14489
msgid "Always save your work before hibernating"
 
14490
msgstr ""
 
14491
 
 
14492
#. (itstool) path: note/p
 
14493
#: C/power-hibernate.page:47
 
14494
msgid ""
 
14495
"You should save all of your work before hibernating the computer, just in "
 
14496
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
 
14497
"recovered when you switch on the computer again."
 
14498
msgstr ""
 
14499
 
 
14500
#. (itstool) path: section/p
 
14501
#: C/power-hibernate.page:52
 
14502
msgid ""
 
14503
"You can use the command line to test if hibernate works on your computer."
 
14504
msgstr ""
 
14505
 
 
14506
#. (itstool) path: when/p
 
14507
#: C/power-hibernate.page:58
 
14508
msgid ""
 
14509
"Open the <app>Terminal</app> by pressing <keyseq><key>Ctrl</key> "
 
14510
"<key>Alt</key><key>t</key></keyseq> or by searching for "
 
14511
"<input>terminal</input> in the <gui>dash</gui>."
 
14512
msgstr ""
 
14513
 
 
14514
#. (itstool) path: choose/p
 
14515
#: C/power-hibernate.page:62
 
14516
msgid ""
 
14517
"Open the <app>Terminal</app> by searching for <input>terminal</input> in the "
 
14518
"<gui>Activities overview</gui>."
 
14519
msgstr ""
 
14520
 
 
14521
#. (itstool) path: item/p
 
14522
#: C/power-hibernate.page:67
 
14523
msgid ""
 
14524
"Type <cmd>sudo pm-hibernate</cmd> into the terminal and press "
 
14525
"<key>Enter</key>."
 
14526
msgstr ""
 
14527
 
 
14528
#. (itstool) path: item/p
 
14529
#: C/power-hibernate.page:68
 
14530
msgid "Enter your password when prompted."
 
14531
msgstr ""
 
14532
 
 
14533
#. (itstool) path: item/p
 
14534
#: C/power-hibernate.page:71
 
14535
msgid ""
 
14536
"After you computer turns off, switch it back on. Did your open applications "
 
14537
"re-open?"
 
14538
msgstr ""
 
14539
 
 
14540
#. (itstool) path: item/p
 
14541
#: C/power-hibernate.page:73
 
14542
msgid ""
 
14543
"If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large "
 
14544
"as your available RAM."
 
14545
msgstr ""
 
14546
 
 
14547
#. (itstool) path: section/title
 
14548
#: C/power-hibernate.page:81
 
14549
msgid "Enable hibernate"
 
14550
msgstr ""
 
14551
 
 
14552
#. (itstool) path: section/p
 
14553
#: C/power-hibernate.page:83
 
14554
msgid ""
 
14555
"If the hibernate test works, you can continue to use the <cmd>sudo pm-"
 
14556
"hibernate</cmd> command when you want to hibernate."
 
14557
msgstr ""
 
14558
 
 
14559
#. (itstool) path: section/p
 
14560
#: C/power-hibernate.page:86
 
14561
msgid ""
 
14562
"You can also enable the hibernate option in the menus. To do that, use your "
 
14563
"favorite text editor to create <file>/etc/polkit-1/localauthority/50-"
 
14564
"local.d/com.ubuntu.enable-hibernate.pkla</file>. Add the following to the "
 
14565
"file and save:"
 
14566
msgstr ""
 
14567
 
 
14568
#. (itstool) path: info/desc
 
14569
#: C/power-hotcomputer.page:10
 
14570
msgid ""
 
14571
"Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which "
 
14572
"can be damaging."
 
14573
msgstr ""
 
14574
 
 
14575
#. (itstool) path: page/title
 
14576
#: C/power-hotcomputer.page:20
 
14577
msgid "My computer gets really hot"
 
14578
msgstr ""
 
14579
 
 
14580
#. (itstool) path: page/p
 
14581
#: C/power-hotcomputer.page:22
 
14582
msgid ""
 
14583
"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
 
14584
"normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, "
 
14585
"if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, "
 
14586
"which can potentially cause damage."
 
14587
msgstr ""
 
14588
 
 
14589
#. (itstool) path: page/p
 
14590
#: C/power-hotcomputer.page:27
 
14591
msgid ""
 
14592
"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
 
14593
"It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
 
14594
"laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and "
 
14595
"their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, "
 
14596
"however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a "
 
14597
"poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling "
 
14598
"accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient "
 
14599
"cooling."
 
14600
msgstr ""
 
14601
 
 
14602
#. (itstool) path: page/p
 
14603
#: C/power-hotcomputer.page:35
 
14604
msgid ""
 
14605
"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
 
14606
"insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
 
14607
"or check that the cooling fans and vents are free from dust and other "
 
14608
"blockages. You might want to consider putting the computer in a better-"
 
14609
"ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the "
 
14610
"computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool "
 
14611
"air fast enough."
 
14612
msgstr ""
 
14613
 
 
14614
#. (itstool) path: page/p
 
14615
#: C/power-hotcomputer.page:48
 
14616
msgid ""
 
14617
"Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There "
 
14618
"are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might "
 
14619
"possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being "
 
14620
"suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential "
 
14621
"problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of "
 
14622
"course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
 
14623
msgstr ""
 
14624
 
 
14625
#. (itstool) path: page/p
 
14626
#: C/power-hotcomputer.page:55
 
14627
msgid ""
 
14628
"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to "
 
14629
"prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting "
 
14630
"down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
 
14631
"probably need to get it repaired."
 
14632
msgstr ""
 
14633
 
 
14634
#. (itstool) path: info/desc
 
14635
#: C/power-lowpower.page:9
 
14636
msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
 
14637
msgstr ""
 
14638
 
 
14639
#. (itstool) path: page/title
 
14640
#: C/power-lowpower.page:22
 
14641
msgid "Why did my computer turn off/suspend when the battery got to 10%?"
 
14642
msgstr ""
 
14643
 
 
14644
#. (itstool) path: page/p
 
14645
#: C/power-lowpower.page:24
 
14646
msgid ""
 
14647
"When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
 
14648
"automatically <link xref=\"power-suspend\">suspend</link>. It does this to "
 
14649
"make sure that the battery doesn't completely discharge, since this is bad "
 
14650
"for the battery. If the battery just ran out, the computer wouldn't have "
 
14651
"time to shut down properly either."
 
14652
msgstr ""
 
14653
 
 
14654
#. (itstool) path: page/p
 
14655
#: C/power-lowpower.page:30
 
14656
msgid ""
 
14657
"You can change what happens when the battery level gets too low by clicking "
 
14658
"the <gui>battery menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and selecting "
 
14659
"<gui>Power Settings</gui>. Look at the <gui>When power is critically "
 
14660
"low</gui> setting. You can choose for the computer to suspend, <link "
 
14661
"xref=\"power-hibernate\">hibernate</link> or shut down. If you choose shut "
 
14662
"down, your applications and documents <em>will not</em> be saved before the "
 
14663
"computer turns off."
 
14664
msgstr ""
 
14665
 
 
14666
#. (itstool) path: page/p
 
14667
#: C/power-lowpower.page:36
 
14668
msgid ""
 
14669
"Some computers have problems suspending, and may not be able to recover the "
 
14670
"applications and documents you had open when you turn on the computer again. "
 
14671
"In this case, it is possible that you could lose some of your work if you "
 
14672
"didn't save it before the computer suspended. You may be able to <link "
 
14673
"xref=\"power-suspendfail\">fix problems with suspend</link> though."
 
14674
msgstr ""
 
14675
 
 
14676
#. (itstool) path: info/desc
 
14677
#: C/power-nowireless.page:13
 
14678
msgid ""
 
14679
"Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended "
 
14680
"and doesn't resume properly."
 
14681
msgstr ""
 
14682
 
 
14683
#. (itstool) path: page/title
 
14684
#: C/power-nowireless.page:26
 
14685
msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
 
14686
msgstr ""
 
14687
 
 
14688
#. (itstool) path: page/p
 
14689
#: C/power-nowireless.page:28
 
14690
msgid ""
 
14691
"If you have suspended your computer, you may find that your wireless "
 
14692
"internet connection doesn't work when you wake it up again. This happens "
 
14693
"when the wireless device's <link xref=\"hardware-driver\">drivers</link> "
 
14694
"don't fully support certain power saving features. Typically, the wireless "
 
14695
"connection fails to turn on properly when the computer is resumed."
 
14696
msgstr ""
 
14697
 
 
14698
#. (itstool) path: page/p
 
14699
#: C/power-nowireless.page:34
 
14700
msgid ""
 
14701
"If this happens, try switching your wireless off and then back on again:"
 
14702
msgstr ""
 
14703
 
 
14704
#. (itstool) path: item/p
 
14705
#: C/power-nowireless.page:37
 
14706
msgid ""
 
14707
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
14708
"Settings</gui>"
 
14709
msgstr ""
 
14710
 
 
14711
#. (itstool) path: item/p
 
14712
#: C/power-nowireless.page:40
 
14713
msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
 
14714
msgstr ""
 
14715
 
 
14716
#. (itstool) path: item/p
 
14717
#: C/power-nowireless.page:43
 
14718
msgid "Switch the wireless off and then on again"
 
14719
msgstr ""
 
14720
 
 
14721
#. (itstool) path: item/p
 
14722
#: C/power-nowireless.page:46
 
14723
msgid ""
 
14724
"If the wireless still does not work, switch on <gui>Airplane Mode</gui> and "
 
14725
"then switch it off again"
 
14726
msgstr ""
 
14727
 
 
14728
#. (itstool) path: page/p
 
14729
#: C/power-nowireless.page:50
 
14730
msgid ""
 
14731
"If this doesn't work, restarting your computer should make the wireless work "
 
14732
"again."
 
14733
msgstr ""
 
14734
 
 
14735
#. (itstool) path: info/desc
 
14736
#: C/power-othercountry.page:7
 
14737
msgid ""
 
14738
"Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
 
14739
"travel adapter."
 
14740
msgstr ""
 
14741
 
 
14742
#. (itstool) path: page/title
 
14743
#: C/power-othercountry.page:23
 
14744
msgid "Will my computer work with a power supply in another country?"
 
14745
msgstr ""
 
14746
 
 
14747
#. (itstool) path: page/p
 
14748
#: C/power-othercountry.page:25
 
14749
msgid ""
 
14750
"Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V "
 
14751
"or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer "
 
14752
"should work with a power supply in a different country as long as you have "
 
14753
"an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
 
14754
msgstr ""
 
14755
 
 
14756
#. (itstool) path: page/p
 
14757
#: C/power-othercountry.page:30
 
14758
msgid ""
 
14759
"If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
 
14760
"your power adapter. Some laptops come packaged with more than one plug for "
 
14761
"their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your "
 
14762
"existing one into a standard travel adapter will suffice."
 
14763
msgstr ""
 
14764
 
 
14765
#. (itstool) path: page/p
 
14766
#: C/power-othercountry.page:35
 
14767
msgid ""
 
14768
"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
 
14769
"plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
 
14770
"the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many "
 
14771
"computers don't have a switch like this, and will happily work with either "
 
14772
"voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power "
 
14773
"cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked "
 
14774
"\"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
 
14775
msgstr ""
 
14776
 
 
14777
#. (itstool) path: note/p
 
14778
#: C/power-othercountry.page:44
 
14779
msgid ""
 
14780
"Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch "
 
14781
"everything off first if you can."
 
14782
msgstr ""
 
14783
 
 
14784
#. (itstool) path: credit/name
 
14785
#: C/power.page:11
 
14786
msgid "Natalia Ruz"
 
14787
msgstr ""
 
14788
 
 
14789
#. (itstool) path: info/desc
 
14790
#: C/power.page:16
 
14791
msgid ""
 
14792
"<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
 
14793
"batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
 
14794
"dimming</link>…"
 
14795
msgstr ""
 
14796
 
 
14797
#. (itstool) path: page/title
 
14798
#: C/power.page:24
 
14799
msgid "Power &amp; battery"
 
14800
msgstr ""
 
14801
 
 
14802
#. (itstool) path: section/title
 
14803
#: C/power.page:32
 
14804
msgid "Battery settings"
 
14805
msgstr ""
 
14806
 
 
14807
#. (itstool) path: info/title
 
14808
#: C/power.page:37
 
14809
msgctxt "link"
 
14810
msgid "Power problems"
 
14811
msgstr ""
 
14812
 
 
14813
#. (itstool) path: info/desc
 
14814
#: C/power.page:39
 
14815
msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
 
14816
msgstr ""
 
14817
 
 
14818
#. (itstool) path: info/desc
 
14819
#: C/power-suspendfail.page:10
 
14820
msgid "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate."
 
14821
msgstr ""
 
14822
 
 
14823
#. (itstool) path: page/title
 
14824
#: C/power-suspendfail.page:24
 
14825
msgid "Why won't my computer turn back on after I suspended it?"
 
14826
msgstr ""
 
14827
 
 
14828
#. (itstool) path: page/p
 
14829
#: C/power-suspendfail.page:26
 
14830
msgid ""
 
14831
"If you <link xref=\"power-suspend\">suspend</link> or <link xref=\"power-"
 
14832
"hibernate\">hibernate</link> your computer, then try to resume it or turn it "
 
14833
"back on, you may find that it does not work as you expected. This could be "
 
14834
"because suspend and hibernate aren't supported properly by your hardware."
 
14835
msgstr ""
 
14836
 
 
14837
#. (itstool) path: section/title
 
14838
#: C/power-suspendfail.page:33
 
14839
msgid "My computer is suspended and isn't resuming"
 
14840
msgstr ""
 
14841
 
 
14842
#. (itstool) path: section/p
 
14843
#: C/power-suspendfail.page:34
 
14844
msgid ""
 
14845
"If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it "
 
14846
"should wake up and display a screen asking for your password. If this "
 
14847
"doesn't happen, try pressing the power button (don't hold it in, just press "
 
14848
"it once)."
 
14849
msgstr ""
 
14850
 
 
14851
#. (itstool) path: section/p
 
14852
#: C/power-suspendfail.page:38
 
14853
msgid ""
 
14854
"If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
 
14855
"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
 
14856
msgstr ""
 
14857
 
 
14858
#. (itstool) path: section/p
 
14859
#: C/power-suspendfail.page:40
 
14860
msgid ""
 
14861
"As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for 5-"
 
14862
"10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
 
14863
"should then be able to turn on the computer again."
 
14864
msgstr ""
 
14865
 
 
14866
#. (itstool) path: section/p
 
14867
#: C/power-suspendfail.page:43
 
14868
msgid ""
 
14869
"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature "
 
14870
"may not work with your hardware."
 
14871
msgstr ""
 
14872
 
 
14873
#. (itstool) path: note/p
 
14874
#: C/power-suspendfail.page:46
 
14875
msgid ""
 
14876
"If your computer loses power and doesn't have an alternative power supply "
 
14877
"(such as a working battery), it will switch off."
 
14878
msgstr ""
 
14879
 
 
14880
#. (itstool) path: section/title
 
14881
#: C/power-suspendfail.page:52
 
14882
msgid ""
 
14883
"None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
 
14884
msgstr ""
 
14885
 
 
14886
#. (itstool) path: section/p
 
14887
#: C/power-suspendfail.page:54
 
14888
msgid ""
 
14889
"If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
 
14890
"documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
 
14891
"properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the "
 
14892
"computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It "
 
14893
"might also happen because you had installed a software update which required "
 
14894
"the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down "
 
14895
"instead of hibernating."
 
14896
msgstr ""
 
14897
 
 
14898
#. (itstool) path: section/p
 
14899
#: C/power-suspendfail.page:61
 
14900
msgid ""
 
14901
"It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
 
14902
"the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem "
 
14903
"with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by "
 
14904
"hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, it "
 
14905
"is probably a problem with your computer's drivers."
 
14906
msgstr ""
 
14907
 
 
14908
#. (itstool) path: section/title
 
14909
#: C/power-suspendfail.page:69
 
14910
msgid ""
 
14911
"My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
 
14912
"computer"
 
14913
msgstr ""
 
14914
 
 
14915
#. (itstool) path: section/p
 
14916
#: C/power-suspendfail.page:71
 
14917
msgid ""
 
14918
"If you suspend your computer and then resume it again, you may find that "
 
14919
"your internet connection, mouse, or some other device doesn't work properly. "
 
14920
"This could be because the device's driver doesn't properly support suspend "
 
14921
"or hibernate. This is a <link xref=\"hardware-driver\">problem with the "
 
14922
"driver</link> and not the device itself."
 
14923
msgstr ""
 
14924
 
 
14925
#. (itstool) path: section/p
 
14926
#: C/power-suspendfail.page:77
 
14927
msgid ""
 
14928
"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
 
14929
"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
 
14930
"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it "
 
14931
"works."
 
14932
msgstr ""
 
14933
 
 
14934
#. (itstool) path: section/p
 
14935
#: C/power-suspendfail.page:81
 
14936
msgid ""
 
14937
"If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may "
 
14938
"need to restart your computer for the device to start working again."
 
14939
msgstr ""
 
14940
 
 
14941
#. (itstool) path: info/desc
 
14942
#: C/power-suspend.page:8
 
14943
msgid "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power."
 
14944
msgstr ""
 
14945
 
 
14946
#. (itstool) path: page/title
 
14947
#: C/power-suspend.page:23
 
14948
msgid "What happens when I suspend my computer?"
 
14949
msgstr ""
 
14950
 
 
14951
#. (itstool) path: page/p
 
14952
#: C/power-suspend.page:31
 
14953
msgid ""
 
14954
"When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
 
14955
"applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
 
14956
"the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
 
14957
"though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it "
 
14958
"up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try "
 
14959
"pressing the power button."
 
14960
msgstr ""
 
14961
 
 
14962
#. (itstool) path: page/p
 
14963
#: C/power-suspend.page:38
 
14964
msgid ""
 
14965
"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
 
14966
"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
 
14967
"properly</link>. It is a good idea to test suspend on your computer to see "
 
14968
"if it does work before relying on it."
 
14969
msgstr ""
 
14970
 
 
14971
#. (itstool) path: note/title
 
14972
#: C/power-suspend.page:44
 
14973
msgid "Always save your work before suspending"
 
14974
msgstr ""
 
14975
 
 
14976
#. (itstool) path: note/p
 
14977
#: C/power-suspend.page:45
 
14978
msgid ""
 
14979
"You should save all of your work before suspending the computer, just in "
 
14980
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
 
14981
"recovered when you resume the computer again."
 
14982
msgstr ""
 
14983
 
 
14984
#. (itstool) path: info/desc
 
14985
#: C/power-whydim.page:10
 
14986
msgid ""
 
14987
"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
 
14988
"computer is idle in order to save power."
 
14989
msgstr ""
 
14990
 
 
14991
#. (itstool) path: page/title
 
14992
#: C/power-whydim.page:19
 
14993
msgid "Why does my screen go dim after a while?"
 
14994
msgstr ""
 
14995
 
 
14996
#. (itstool) path: page/p
 
14997
#: C/power-whydim.page:25
 
14998
msgid ""
 
14999
"When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when "
 
15000
"the computer is idle in order to save power. When you start using the "
 
15001
"computer again, the screen will brighten."
 
15002
msgstr ""
 
15003
 
 
15004
#. (itstool) path: page/p
 
15005
#: C/power-whydim.page:27
 
15006
msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
 
15007
msgstr ""
 
15008
 
 
15009
#. (itstool) path: item/p
 
15010
#: C/power-whydim.page:34
 
15011
msgid ""
 
15012
"Open <gui>Brightness and Lock</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save "
 
15013
"power</gui>."
 
15014
msgstr ""
 
15015
 
 
15016
#. (itstool) path: info/desc
 
15017
#: C/power-willnotturnon.page:10
 
15018
msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
 
15019
msgstr ""
 
15020
 
 
15021
#. (itstool) path: page/title
 
15022
#: C/power-willnotturnon.page:19
 
15023
msgid "My computer will not turn on"
 
15024
msgstr ""
 
15025
 
 
15026
#. (itstool) path: page/p
 
15027
#: C/power-willnotturnon.page:21
 
15028
msgid ""
 
15029
"There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic "
 
15030
"gives a brief overview of some of the possible reasons."
 
15031
msgstr ""
 
15032
 
 
15033
#. (itstool) path: section/title
 
15034
#: C/power-willnotturnon.page:32
 
15035
msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
 
15036
msgstr ""
 
15037
 
 
15038
#. (itstool) path: section/p
 
15039
#: C/power-willnotturnon.page:33
 
15040
msgid ""
 
15041
"Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
 
15042
"the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
 
15043
"and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in "
 
15044
"case it has run out of battery). You may also want to check that the battery "
 
15045
"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop) if it's "
 
15046
"removable."
 
15047
msgstr ""
 
15048
 
 
15049
#. (itstool) path: section/title
 
15050
#: C/power-willnotturnon.page:42
 
15051
msgid "Problem with the computer hardware"
 
15052
msgstr ""
 
15053
 
 
15054
#. (itstool) path: section/p
 
15055
#: C/power-willnotturnon.page:43
 
15056
msgid ""
 
15057
"A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the "
 
15058
"case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a "
 
15059
"broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the "
 
15060
"memory/RAM) and a faulty motherboard."
 
15061
msgstr ""
 
15062
 
 
15063
#. (itstool) path: section/title
 
15064
#: C/power-willnotturnon.page:50
 
15065
msgid "The computer beeps and then switches off"
 
15066
msgstr ""
 
15067
 
 
15068
#. (itstool) path: section/p
 
15069
#: C/power-willnotturnon.page:51
 
15070
msgid ""
 
15071
"If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off "
 
15072
"(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. "
 
15073
"These beeps are sometimes referred to as <em>beep codes</em>, and the "
 
15074
"pattern of beeps is intended to tell you what the problem with the computer "
 
15075
"is. Different manufacturers use different beep codes, so you will have to "
 
15076
"consult the manual for your computer's motherboard, or take your computer in "
 
15077
"for repairs."
 
15078
msgstr ""
 
15079
 
 
15080
#. (itstool) path: section/title
 
15081
#: C/power-willnotturnon.page:61
 
15082
msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
 
15083
msgstr ""
 
15084
 
 
15085
#. (itstool) path: section/p
 
15086
#: C/power-willnotturnon.page:62
 
15087
msgid ""
 
15088
"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
 
15089
msgstr ""
 
15090
 
 
15091
#. (itstool) path: section/p
 
15092
#: C/power-willnotturnon.page:64
 
15093
msgid ""
 
15094
"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
 
15095
"when you press the power button, but other essential parts of the computer "
 
15096
"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
 
15097
msgstr ""
 
15098
 
 
15099
#. (itstool) path: info/title
 
15100
#: C/prefs.page:7
 
15101
msgctxt "link:trail"
 
15102
msgid "Settings"
 
15103
msgstr ""
 
15104
 
 
15105
#. (itstool) path: info/desc
 
15106
#: C/prefs.page:14
 
15107
msgid ""
 
15108
"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, "
 
15109
"<link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-"
 
15110
"language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user "
 
15111
"accounts</link>…"
 
15112
msgstr ""
 
15113
 
 
15114
#. (itstool) path: page/title
 
15115
#: C/prefs.page:24
 
15116
msgid "User &amp; system settings"
 
15117
msgstr ""
 
15118
 
 
15119
#. (itstool) path: info/desc
 
15120
#: C/prefs-language.page:13
 
15121
msgid ""
 
15122
"<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-"
 
15123
"formats\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-"
 
15124
"layouts\">keyboard layouts</link>…"
 
15125
msgstr ""
 
15126
 
 
15127
#. (itstool) path: info/desc
 
15128
#: C/prefs-display.page:13
 
15129
msgid ""
 
15130
"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
 
15131
"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-"
 
15132
"dimscreen\">brightness</link>…"
 
15133
msgstr ""
 
15134
 
 
15135
#. (itstool) path: page/title
 
15136
#: C/prefs-display.page:22
 
15137
msgid "Display &amp; screen"
 
15138
msgstr ""
 
15139
 
 
15140
#. (itstool) path: info/desc
 
15141
#: C/printing.page:15
 
15142
msgid ""
 
15143
"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-"
 
15144
"order\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided "
 
15145
"and multi-page</link>…"
 
15146
msgstr ""
 
15147
 
 
15148
#. (itstool) path: info/title
 
15149
#: C/printing.page:36
 
15150
msgctxt "link:trail"
 
15151
msgid "Setup"
 
15152
msgstr ""
 
15153
 
 
15154
#. (itstool) path: section/title
 
15155
#: C/printing.page:38
 
15156
msgid "Set up a printer"
 
15157
msgstr ""
 
15158
 
 
15159
#. (itstool) path: info/title
 
15160
#: C/printing.page:43
 
15161
msgctxt "link:trail"
 
15162
msgid "Sizes and layouts"
 
15163
msgstr ""
 
15164
 
 
15165
#. (itstool) path: section/title
 
15166
#: C/printing.page:45
 
15167
msgid "Different paper sizes and layouts"
 
15168
msgstr ""
 
15169
 
 
15170
#. (itstool) path: info/desc
 
15171
#: C/printing.page:51
 
15172
msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong…"
 
15173
msgstr ""
 
15174
 
 
15175
#. (itstool) path: section/title
 
15176
#: C/printing.page:53
 
15177
msgid "Printer problems"
 
15178
msgstr ""
 
15179
 
 
15180
#. (itstool) path: info/desc
 
15181
#: C/printing-2sided.page:8
 
15182
msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
 
15183
msgstr ""
 
15184
 
 
15185
#. (itstool) path: page/title
 
15186
#: C/printing-2sided.page:23
 
15187
msgid "Print two-sided and multi-page layouts"
 
15188
msgstr ""
 
15189
 
 
15190
#. (itstool) path: page/p
 
15191
#: C/printing-2sided.page:25
 
15192
msgid "To print on both sides of each sheet of paper:"
 
15193
msgstr ""
 
15194
 
 
15195
#. (itstool) path: item/p
 
15196
#: C/printing-2sided.page:29
 
15197
#: C/printing-order.page:32
 
15198
#: C/printing-order.page:50
 
15199
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
 
15200
msgstr ""
 
15201
 
 
15202
#. (itstool) path: item/p
 
15203
#: C/printing-2sided.page:32
 
15204
msgid ""
 
15205
"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
 
15206
"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list. If the option is disabled, two-"
 
15207
"sided printing is not available for your printer."
 
15208
msgstr ""
 
15209
 
 
15210
#. (itstool) path: item/p
 
15211
#: C/printing-2sided.page:35
 
15212
msgid ""
 
15213
"Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to "
 
15214
"experiment with your printer to see how it works."
 
15215
msgstr ""
 
15216
 
 
15217
#. (itstool) path: item/p
 
15218
#: C/printing-2sided.page:39
 
15219
msgid ""
 
15220
"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
 
15221
"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
 
15222
msgstr ""
 
15223
 
 
15224
#. (itstool) path: note/p
 
15225
#: C/printing-2sided.page:44
 
15226
msgid ""
 
15227
"The availability of these options may depend on the type of printer you "
 
15228
"have, as well as the application you are using. This option may not always "
 
15229
"be available."
 
15230
msgstr ""
 
15231
 
 
15232
#. (itstool) path: info/desc
 
15233
#: C/printing-cancel-job.page:8
 
15234
msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
 
15235
msgstr ""
 
15236
 
 
15237
#. (itstool) path: page/title
 
15238
#: C/printing-cancel-job.page:23
 
15239
msgid "Cancel a print job"
 
15240
msgstr ""
 
15241
 
 
15242
#. (itstool) path: page/p
 
15243
#: C/printing-cancel-job.page:25
 
15244
msgid ""
 
15245
"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
 
15246
"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon in "
 
15247
"the <gui>menu bar</gui>. In the <gui>Print Status</gui> window, select the "
 
15248
"print job you want to cancel and click the red <gui>Cancel</gui> button."
 
15249
msgstr ""
 
15250
 
 
15251
#. (itstool) path: page/p
 
15252
#: C/printing-cancel-job.page:29
 
15253
msgid ""
 
15254
"If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down the "
 
15255
"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
 
15256
msgstr ""
 
15257
 
 
15258
#. (itstool) path: page/p
 
15259
#: C/printing-cancel-job.page:32
 
15260
msgid ""
 
15261
"As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages "
 
15262
"that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The "
 
15263
"printer should realize that there is no paper and will stop printing. You "
 
15264
"can then try canceling the print job again, or try turning the printer off "
 
15265
"and then on again."
 
15266
msgstr ""
 
15267
 
 
15268
#. (itstool) path: note/p
 
15269
#: C/printing-cancel-job.page:39
 
15270
msgid ""
 
15271
"Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, though "
 
15272
"- if you would have to pull hard on the paper to remove it, you should "
 
15273
"probably just leave it where it is."
 
15274
msgstr ""
 
15275
 
 
15276
#. (itstool) path: info/desc
 
15277
#: C/printing-differentsize.page:7
 
15278
msgid "Print a document on a different paper size or orientation."
 
15279
msgstr ""
 
15280
 
 
15281
#. (itstool) path: page/title
 
15282
#: C/printing-differentsize.page:25
 
15283
msgid "Change the paper size when printing"
 
15284
msgstr ""
 
15285
 
 
15286
#. (itstool) path: page/p
 
15287
#: C/printing-differentsize.page:27
 
15288
msgid ""
 
15289
"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
 
15290
"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
 
15291
"document."
 
15292
msgstr ""
 
15293
 
 
15294
#. (itstool) path: item/p
 
15295
#: C/printing-differentsize.page:32
 
15296
#: C/printing-select.page:24
 
15297
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
 
15298
msgstr ""
 
15299
 
 
15300
#. (itstool) path: item/p
 
15301
#: C/printing-differentsize.page:33
 
15302
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
 
15303
msgstr ""
 
15304
 
 
15305
#. (itstool) path: item/p
 
15306
#: C/printing-differentsize.page:34
 
15307
msgid ""
 
15308
"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
 
15309
"drop-down list."
 
15310
msgstr ""
 
15311
 
 
15312
#. (itstool) path: item/p
 
15313
#: C/printing-differentsize.page:36
 
15314
msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
 
15315
msgstr ""
 
15316
 
 
15317
#. (itstool) path: page/p
 
15318
#: C/printing-differentsize.page:39
 
15319
msgid ""
 
15320
"You can also use the <gui>Orientation</gui> menu to choose a different "
 
15321
"orientation:"
 
15322
msgstr ""
 
15323
 
 
15324
#. (itstool) path: p/gui
 
15325
#: C/printing-differentsize.page:43
 
15326
msgid "Portrait"
 
15327
msgstr ""
 
15328
 
 
15329
#. (itstool) path: p/gui
 
15330
#: C/printing-differentsize.page:44
 
15331
msgid "Landscape"
 
15332
msgstr ""
 
15333
 
 
15334
#. (itstool) path: p/gui
 
15335
#: C/printing-differentsize.page:45
 
15336
msgid "Reverse portrait"
 
15337
msgstr ""
 
15338
 
 
15339
#. (itstool) path: p/gui
 
15340
#: C/printing-differentsize.page:46
 
15341
msgid "Reverse landscape"
 
15342
msgstr ""
 
15343
 
 
15344
#. (itstool) path: info/desc
 
15345
#: C/printing-envelopes.page:8
 
15346
msgid ""
 
15347
"Make sure that you have the envelope/label the right way up, and have chosen "
 
15348
"the correct paper size."
 
15349
msgstr ""
 
15350
 
 
15351
#. (itstool) path: page/title
 
15352
#: C/printing-envelopes.page:24
 
15353
msgid "Print envelopes and labels"
 
15354
msgstr ""
 
15355
 
 
15356
#. (itstool) path: page/p
 
15357
#: C/printing-envelopes.page:26
 
15358
msgid ""
 
15359
"Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of "
 
15360
"labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for "
 
15361
"example."
 
15362
msgstr ""
 
15363
 
 
15364
#. (itstool) path: section/title
 
15365
#: C/printing-envelopes.page:31
 
15366
msgid "Printing onto envelopes"
 
15367
msgstr ""
 
15368
 
 
15369
#. (itstool) path: section/p
 
15370
#: C/printing-envelopes.page:33
 
15371
msgid ""
 
15372
"There are two things you need to check when trying to print onto an "
 
15373
"envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
 
15374
"After you click <gui>Print</gui> and the Print window appears, go to the "
 
15375
"<gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>Paper type</gui> as "
 
15376
"\"Envelope\" if you can. If you can't do this, see if you can change the "
 
15377
"<gui>Paper size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of "
 
15378
"envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard sizes."
 
15379
msgstr ""
 
15380
 
 
15381
#. (itstool) path: section/p
 
15382
#: C/printing-envelopes.page:41
 
15383
msgid ""
 
15384
"Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right "
 
15385
"side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or "
 
15386
"try to print a single envelope and check which side is printed on to see "
 
15387
"which way is the right way up."
 
15388
msgstr ""
 
15389
 
 
15390
#. (itstool) path: note/p
 
15391
#: C/printing-envelopes.page:47
 
15392
msgid ""
 
15393
"Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
 
15394
"some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
 
15395
"envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelope in."
 
15396
msgstr ""
 
15397
 
 
15398
#. (itstool) path: info/desc
 
15399
#: C/printing-inklevel.page:8
 
15400
msgid "Check the amount of ink or toner left in printer cartridges."
 
15401
msgstr ""
 
15402
 
 
15403
#. (itstool) path: page/title
 
15404
#: C/printing-inklevel.page:19
 
15405
msgid "How can I check my printer's ink/toner levels?"
 
15406
msgstr ""
 
15407
 
 
15408
#. (itstool) path: page/p
 
15409
#: C/printing-inklevel.page:21
 
15410
msgid ""
 
15411
"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the "
 
15412
"model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications "
 
15413
"installed on your computer."
 
15414
msgstr ""
 
15415
 
 
15416
#. (itstool) path: page/p
 
15417
#: C/printing-inklevel.page:25
 
15418
msgid ""
 
15419
"Some printers have a built-in screen to display ink levels and other "
 
15420
"information."
 
15421
msgstr ""
 
15422
 
 
15423
#. (itstool) path: page/p
 
15424
#: C/printing-inklevel.page:28
 
15425
msgid ""
 
15426
"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP "
 
15427
"Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply "
 
15428
"proprietary drivers with similar features."
 
15429
msgstr ""
 
15430
 
 
15431
#. (itstool) path: page/p
 
15432
#: C/printing-inklevel.page:32
 
15433
msgid ""
 
15434
"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink "
 
15435
"levels. <app>Inkblot</app> shows ink status for many HP, Epson and Canon "
 
15436
"printers. See if your printer is on the <link "
 
15437
"href=\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\">list of supported "
 
15438
"models</link>. Another ink levels application for Epson and some other "
 
15439
"printers is <app>mktink</app>."
 
15440
msgstr ""
 
15441
 
 
15442
#. (itstool) path: page/p
 
15443
#: C/printing-inklevel.page:39
 
15444
msgid ""
 
15445
"Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not "
 
15446
"designed to report their ink levels."
 
15447
msgstr ""
 
15448
 
 
15449
#. (itstool) path: info/desc
 
15450
#: C/printing-order.page:8
 
15451
msgid "Collate and reverse the print order."
 
15452
msgstr ""
 
15453
 
 
15454
#. (itstool) path: page/title
 
15455
#: C/printing-order.page:23
 
15456
msgid "Make pages print in a different order"
 
15457
msgstr ""
 
15458
 
 
15459
#. (itstool) path: section/title
 
15460
#: C/printing-order.page:26
 
15461
msgid "Reverse"
 
15462
msgstr ""
 
15463
 
 
15464
#. (itstool) path: section/p
 
15465
#: C/printing-order.page:27
 
15466
msgid ""
 
15467
"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
 
15468
"pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can "
 
15469
"reverse this printing order."
 
15470
msgstr ""
 
15471
 
 
15472
#. (itstool) path: section/p
 
15473
#: C/printing-order.page:30
 
15474
msgid "To reverse the order:"
 
15475
msgstr ""
 
15476
 
 
15477
#. (itstool) path: item/p
 
15478
#: C/printing-order.page:33
 
15479
msgid ""
 
15480
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
 
15481
"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
 
15482
msgstr ""
 
15483
 
 
15484
#. (itstool) path: section/title
 
15485
#: C/printing-order.page:40
 
15486
msgid "Collate"
 
15487
msgstr ""
 
15488
 
 
15489
#. (itstool) path: section/p
 
15490
#: C/printing-order.page:43
 
15491
msgid ""
 
15492
"If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will "
 
15493
"be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one "
 
15494
"come out, then the copies of page two, and so on). <em>Collating</em> will "
 
15495
"make each copy come out with its pages grouped together in the right order "
 
15496
"instead."
 
15497
msgstr ""
 
15498
 
 
15499
#. (itstool) path: section/p
 
15500
#: C/printing-order.page:48
 
15501
msgid "To Collate:"
 
15502
msgstr ""
 
15503
 
 
15504
#. (itstool) path: item/p
 
15505
#: C/printing-order.page:51
 
15506
msgid ""
 
15507
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
 
15508
"check <gui>Collate</gui>."
 
15509
msgstr ""
 
15510
 
 
15511
#. (itstool) path: info/desc
 
15512
#: C/printing-paperjam.page:8
 
15513
msgid ""
 
15514
"How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that "
 
15515
"you have."
 
15516
msgstr ""
 
15517
 
 
15518
#. (itstool) path: page/title
 
15519
#: C/printing-paperjam.page:20
 
15520
msgid "Clearing a paper jam"
 
15521
msgstr ""
 
15522
 
 
15523
#. (itstool) path: page/p
 
15524
#: C/printing-paperjam.page:22
 
15525
msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed."
 
15526
msgstr ""
 
15527
 
 
15528
#. (itstool) path: page/p
 
15529
#: C/printing-paperjam.page:24
 
15530
msgid ""
 
15531
"The manual for your printer will usually provide detailed instructions on "
 
15532
"how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's "
 
15533
"panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) pull the "
 
15534
"jammed paper out of the printer's feeding mechanism."
 
15535
msgstr ""
 
15536
 
 
15537
#. (itstool) path: page/p
 
15538
#: C/printing-paperjam.page:29
 
15539
msgid ""
 
15540
"Once the jam has been cleared you may need to press the printer's "
 
15541
"<gui>Resume</gui> button to start printing again. With some printers, you "
 
15542
"may even need to turn the printer off and then on again, and then start the "
 
15543
"print job again."
 
15544
msgstr ""
 
15545
 
 
15546
#. (itstool) path: media
 
15547
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
15548
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
15549
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
15550
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
15551
#: C/printing-select.page:35
 
15552
msgctxt "_"
 
15553
msgid ""
 
15554
"external ref='figures/printing-select.png' "
 
15555
"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
 
15556
msgstr ""
 
15557
 
 
15558
#. (itstool) path: info/desc
 
15559
#: C/printing-select.page:7
 
15560
msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
 
15561
msgstr ""
 
15562
 
 
15563
#. (itstool) path: page/title
 
15564
#: C/printing-select.page:18
 
15565
msgid "Print only certain pages"
 
15566
msgstr ""
 
15567
 
 
15568
#. (itstool) path: page/p
 
15569
#: C/printing-select.page:20
 
15570
msgid "To only print certain pages from the document:"
 
15571
msgstr ""
 
15572
 
 
15573
#. (itstool) path: item/p
 
15574
#: C/printing-select.page:25
 
15575
msgid ""
 
15576
"In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
 
15577
"<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
 
15578
msgstr ""
 
15579
 
 
15580
#. (itstool) path: item/p
 
15581
#: C/printing-select.page:27
 
15582
msgid ""
 
15583
"Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated "
 
15584
"by commas. Use a dash to denote a range of pages."
 
15585
msgstr ""
 
15586
 
 
15587
#. (itstool) path: note/p
 
15588
#: C/printing-select.page:32
 
15589
msgid ""
 
15590
"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> text box, "
 
15591
"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
 
15592
msgstr ""
 
15593
 
 
15594
#. (itstool) path: info/desc
 
15595
#: C/printing-setup-default-printer.page:8
 
15596
msgid "Pick the printer that you use most often."
 
15597
msgstr ""
 
15598
 
 
15599
#. (itstool) path: page/title
 
15600
#: C/printing-setup-default-printer.page:27
 
15601
msgid "Set the default printer"
 
15602
msgstr ""
 
15603
 
 
15604
#. (itstool) path: page/p
 
15605
#: C/printing-setup-default-printer.page:28
 
15606
msgid ""
 
15607
"If you have more than one printer available, you can select which will be "
 
15608
"your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
 
15609
msgstr ""
 
15610
 
 
15611
#. (itstool) path: item/p
 
15612
#: C/printing-setup-default-printer.page:35
 
15613
#: C/printing-setup.page:64
 
15614
msgid "Open <gui>Printers</gui>."
 
15615
msgstr ""
 
15616
 
 
15617
#. (itstool) path: item/p
 
15618
#: C/printing-setup-default-printer.page:38
 
15619
msgid ""
 
15620
"Right click your desired default printer from the list of available "
 
15621
"printers, and click <gui>Set as Default</gui>."
 
15622
msgstr ""
 
15623
 
 
15624
#. (itstool) path: page/p
 
15625
#: C/printing-setup-default-printer.page:42
 
15626
msgid ""
 
15627
"When you print in an application, the default printer is automatically used, "
 
15628
"unless you choose a different printer for that specific print job."
 
15629
msgstr ""
 
15630
 
 
15631
#. (itstool) path: info/desc
 
15632
#: C/printing-setup.page:8
 
15633
msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
 
15634
msgstr ""
 
15635
 
 
15636
#. (itstool) path: page/title
 
15637
#: C/printing-setup.page:35
 
15638
msgid "Set up a local printer"
 
15639
msgstr ""
 
15640
 
 
15641
#. (itstool) path: page/p
 
15642
#: C/printing-setup.page:36
 
15643
msgid ""
 
15644
"Your system can recognize many types of printers automatically once they're "
 
15645
"connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to "
 
15646
"your computer."
 
15647
msgstr ""
 
15648
 
 
15649
#. (itstool) path: item/p
 
15650
#: C/printing-setup.page:46
 
15651
msgid "Make sure the printer is turned on."
 
15652
msgstr ""
 
15653
 
 
15654
#. (itstool) path: item/p
 
15655
#: C/printing-setup.page:48
 
15656
msgid ""
 
15657
"Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see "
 
15658
"activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be "
 
15659
"asked to authenticate to install them."
 
15660
msgstr ""
 
15661
 
 
15662
#. (itstool) path: item/p
 
15663
#: C/printing-setup.page:52
 
15664
msgid ""
 
15665
"A message will appear when the system is finished installing the printer. "
 
15666
"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or "
 
15667
"<gui>Configure</gui> to make additional changes in the printer setup."
 
15668
msgstr ""
 
15669
 
 
15670
#. (itstool) path: page/p
 
15671
#: C/printing-setup.page:58
 
15672
msgid ""
 
15673
"If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer "
 
15674
"settings."
 
15675
msgstr ""
 
15676
 
 
15677
#. (itstool) path: item/p
 
15678
#: C/printing-setup.page:65
 
15679
msgid "Click <gui>Add</gui> and select the printer from the Devices window."
 
15680
msgstr ""
 
15681
 
 
15682
#. (itstool) path: item/p
 
15683
#: C/printing-setup.page:66
 
15684
msgid "Click <gui>Forward</gui> and wait while it searches for drivers."
 
15685
msgstr ""
 
15686
 
 
15687
#. (itstool) path: item/p
 
15688
#: C/printing-setup.page:67
 
15689
msgid ""
 
15690
"You can customize the printer's name, description, and location if you like. "
 
15691
"When finished, click <gui>Apply</gui>."
 
15692
msgstr ""
 
15693
 
 
15694
#. (itstool) path: item/p
 
15695
#: C/printing-setup.page:69
 
15696
msgid ""
 
15697
"You can now print a test page or click <gui>Cancel</gui> to skip that step."
 
15698
msgstr ""
 
15699
 
 
15700
#. (itstool) path: note/p
 
15701
#: C/printing-setup.page:73
 
15702
msgid ""
 
15703
"If there are multiple drivers available for your computer, you may be asked "
 
15704
"to select a driver. To use the recommended driver, just click Forward on the "
 
15705
"make and model screens."
 
15706
msgstr ""
 
15707
 
 
15708
#. (itstool) path: page/p
 
15709
#: C/printing-setup.page:83
 
15710
msgid ""
 
15711
"After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
 
15712
"default-printer\">change your default printer</link>."
 
15713
msgstr ""
 
15714
 
 
15715
#. (itstool) path: info/desc
 
15716
#: C/printing-streaks.page:8
 
15717
msgid ""
 
15718
"If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels "
 
15719
"or clean the print head."
 
15720
msgstr ""
 
15721
 
 
15722
#. (itstool) path: page/title
 
15723
#: C/printing-streaks.page:21
 
15724
msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
 
15725
msgstr ""
 
15726
 
 
15727
#. (itstool) path: page/p
 
15728
#: C/printing-streaks.page:29
 
15729
msgid ""
 
15730
"If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be "
 
15731
"there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with "
 
15732
"the printer or a low ink/toner supply."
 
15733
msgstr ""
 
15734
 
 
15735
#. (itstool) path: item/p
 
15736
#: C/printing-streaks.page:35
 
15737
msgid "Fading text or images"
 
15738
msgstr ""
 
15739
 
 
15740
#. (itstool) path: item/p
 
15741
#: C/printing-streaks.page:36
 
15742
msgid ""
 
15743
"You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy "
 
15744
"a new cartridge if necessary."
 
15745
msgstr ""
 
15746
 
 
15747
#. (itstool) path: item/p
 
15748
#: C/printing-streaks.page:41
 
15749
msgid "Streaks and lines"
 
15750
msgstr ""
 
15751
 
 
15752
#. (itstool) path: item/p
 
15753
#: C/printing-streaks.page:42
 
15754
msgid ""
 
15755
"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially "
 
15756
"blocked. Try cleaning the print head (see the printer's manual for "
 
15757
"instructions)."
 
15758
msgstr ""
 
15759
 
 
15760
#. (itstool) path: item/p
 
15761
#: C/printing-streaks.page:48
 
15762
msgid "Wrong colors"
 
15763
msgstr ""
 
15764
 
 
15765
#. (itstool) path: item/p
 
15766
#: C/printing-streaks.page:49
 
15767
msgid ""
 
15768
"The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your "
 
15769
"ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary."
 
15770
msgstr ""
 
15771
 
 
15772
#. (itstool) path: item/p
 
15773
#: C/printing-streaks.page:54
 
15774
msgid "Jagged lines, or lines aren't straight"
 
15775
msgstr ""
 
15776
 
 
15777
#. (itstool) path: item/p
 
15778
#: C/printing-streaks.page:55
 
15779
msgid ""
 
15780
"If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may "
 
15781
"need to align the print head. See the printer's instruction manual for "
 
15782
"details on how to do this."
 
15783
msgstr ""
 
15784
 
 
15785
#. (itstool) path: info/desc
 
15786
#: C/report-ubuntu-bug.page:7
 
15787
msgid "How and where to report problems with Ubuntu."
 
15788
msgstr ""
 
15789
 
 
15790
#. (itstool) path: page/title
 
15791
#: C/report-ubuntu-bug.page:17
 
15792
msgid "Report a problem in Ubuntu"
 
15793
msgstr "Danevellañ ur gudenn gant Ubuntu"
 
15794
 
 
15795
#. (itstool) path: page/p
 
15796
#: C/report-ubuntu-bug.page:19
 
15797
msgid ""
 
15798
"If you notice a problem in Ubuntu, you can file a <em>bug report</em>."
 
15799
msgstr ""
 
15800
 
 
15801
#. (itstool) path: item/p
 
15802
#: C/report-ubuntu-bug.page:23
 
15803
msgid ""
 
15804
"Type <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type <input>ubuntu-bug "
 
15805
"nameofprogram</input>"
 
15806
msgstr ""
 
15807
 
 
15808
#. (itstool) path: item/p
 
15809
#: C/report-ubuntu-bug.page:25
 
15810
msgid ""
 
15811
"If you have a hardware issue or don't know the name of the program affected, "
 
15812
"just type <input>ubuntu-bug</input>"
 
15813
msgstr ""
 
15814
 
 
15815
#. (itstool) path: item/p
 
15816
#: C/report-ubuntu-bug.page:29
 
15817
msgid ""
 
15818
"After running one of the above commands, Ubuntu will gather information "
 
15819
"about the bug. This may take a few minutes. Review the collected information "
 
15820
"if you wish. Click <gui>Send</gui> to continue."
 
15821
msgstr ""
 
15822
 
 
15823
#. (itstool) path: item/p
 
15824
#: C/report-ubuntu-bug.page:34
 
15825
msgid ""
 
15826
"A new web browser tab will open to continue processing the bug data. Ubuntu "
 
15827
"uses the website <app>Launchpad</app> to manage its bug reports. If you do "
 
15828
"not have a Launchpad account, you will need to register for one to file a "
 
15829
"bug and receive email updates about its status. You can do this by clicking "
 
15830
"<gui>Create a new account</gui>."
 
15831
msgstr ""
 
15832
 
 
15833
#. (itstool) path: item/p
 
15834
#: C/report-ubuntu-bug.page:41
 
15835
msgid ""
 
15836
"After logging in to Launchpad, enter a description of the problem in the "
 
15837
"summary field."
 
15838
msgstr ""
 
15839
 
 
15840
#. (itstool) path: item/p
 
15841
#: C/report-ubuntu-bug.page:44
 
15842
msgid ""
 
15843
"After clicking <gui>Next</gui> Launchpad will search for similar bugs in "
 
15844
"case the bug you are reporting has already been reported. If the bug has "
 
15845
"already been reported, you can mark that bug as also affecting you. You can "
 
15846
"also subscribe to the bug report to receive updates about progress with "
 
15847
"fixing it. If the bug has not already been reported, click <gui>No, I need "
 
15848
"to report a new bug</gui>."
 
15849
msgstr ""
 
15850
 
 
15851
#. (itstool) path: item/p
 
15852
#: C/report-ubuntu-bug.page:50
 
15853
msgid ""
 
15854
"Fill in the description field with as much information as you can. It's "
 
15855
"important that you specify three things:"
 
15856
msgstr ""
 
15857
 
 
15858
#. (itstool) path: item/p
 
15859
#: C/report-ubuntu-bug.page:53
 
15860
msgid "What you expected to happen"
 
15861
msgstr ""
 
15862
 
 
15863
#. (itstool) path: item/p
 
15864
#: C/report-ubuntu-bug.page:54
 
15865
msgid "What actually happened"
 
15866
msgstr ""
 
15867
 
 
15868
#. (itstool) path: item/p
 
15869
#: C/report-ubuntu-bug.page:55
 
15870
msgid ""
 
15871
"If possible, a minimal series of steps necessary to make it happen, where "
 
15872
"step 1 is \"start the program\""
 
15873
msgstr ""
 
15874
 
 
15875
#. (itstool) path: item/p
 
15876
#: C/report-ubuntu-bug.page:58
 
15877
msgid ""
 
15878
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 
15879
"is being dealt with. Thanks for helping make Ubuntu better!"
 
15880
msgstr ""
 
15881
 
 
15882
#. (itstool) path: note/p
 
15883
#: C/report-ubuntu-bug.page:62
 
15884
msgid ""
 
15885
"If you get the \"This is not a genuine Ubuntu package\" error, it means that "
 
15886
"the software you are trying to report a bug about is not from the official "
 
15887
"Ubuntu repositories. In this case, you cannot use Ubuntu's built-in bug "
 
15888
"reporting tool."
 
15889
msgstr ""
 
15890
 
 
15891
#. (itstool) path: page/p
 
15892
#: C/report-ubuntu-bug.page:66
 
15893
msgid ""
 
15894
"For more information about reporting bugs in Ubuntu, please read the "
 
15895
"extensive <link "
 
15896
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/ReportingBugs\">online "
 
15897
"documentation</link>."
 
15898
msgstr ""
 
15899
 
 
15900
#. (itstool) path: info/desc
 
15901
#: C/screen-shot-record.page:10
 
15902
msgid "Take a picture of what's happening on your screen."
 
15903
msgstr ""
 
15904
 
 
15905
#. (itstool) path: credit/years
 
15906
#: C/screen-shot-record.page:16
 
15907
msgid "2011"
 
15908
msgstr ""
 
15909
 
 
15910
#. (itstool) path: page/title
 
15911
#: C/screen-shot-record.page:27
 
15912
msgid "Screenshots"
 
15913
msgstr ""
 
15914
 
 
15915
#. (itstool) path: page/p
 
15916
#: C/screen-shot-record.page:29
 
15917
msgid ""
 
15918
"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>). This is "
 
15919
"useful if you want to show someone how to do something on the computer, for "
 
15920
"example. Screenshots are just normal picture files, so you can email them "
 
15921
"and share them on the web."
 
15922
msgstr ""
 
15923
 
 
15924
#. (itstool) path: section/title
 
15925
#: C/screen-shot-record.page:32
 
15926
msgid "Take a screenshot"
 
15927
msgstr ""
 
15928
 
 
15929
#. (itstool) path: section/p
 
15930
#: C/screen-shot-record.page:33
 
15931
msgid "To take a picture of what's on your screen:"
 
15932
msgstr ""
 
15933
 
 
15934
#. (itstool) path: item/p
 
15935
#: C/screen-shot-record.page:35
 
15936
msgid "Go to the <gui>dash</gui> and open the <app>Screenshot</app> tool."
 
15937
msgstr ""
 
15938
 
 
15939
#. (itstool) path: item/p
 
15940
#: C/screen-shot-record.page:38
 
15941
msgid ""
 
15942
"In the <app>Take Screenshot</app> window, select whether to grab the entire "
 
15943
"desktop, a single window, or an area of the screen. Set a delay if you need "
 
15944
"to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot. Then "
 
15945
"choose any effects you want."
 
15946
msgstr ""
 
15947
 
 
15948
#. (itstool) path: item/p
 
15949
#: C/screen-shot-record.page:45
 
15950
msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
 
15951
msgstr ""
 
15952
 
 
15953
#. (itstool) path: item/p
 
15954
#: C/screen-shot-record.page:46
 
15955
msgid ""
 
15956
"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the pointer changes into a "
 
15957
"crosshair. Click and drag the area you want for the screenshot."
 
15958
msgstr ""
 
15959
 
 
15960
#. (itstool) path: item/p
 
15961
#: C/screen-shot-record.page:51
 
15962
msgid ""
 
15963
"In the <gui>Save Screenshot</gui> window, enter a file name and choose a "
 
15964
"folder, then click <gui>Save</gui>."
 
15965
msgstr ""
 
15966
 
 
15967
#. (itstool) path: info/desc
 
15968
#: C/session-formats.page:17
 
15969
msgid ""
 
15970
"Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
 
15971
msgstr ""
 
15972
 
 
15973
#. (itstool) path: page/title
 
15974
#: C/session-formats.page:23
 
15975
msgid "Change date and measurement formats"
 
15976
msgstr ""
 
15977
 
 
15978
#. (itstool) path: page/p
 
15979
#: C/session-formats.page:25
 
15980
msgid ""
 
15981
"You can control the formats that are used for dates, times, numbers, "
 
15982
"currency, and measurement to match the local customs of your region."
 
15983
msgstr ""
 
15984
 
 
15985
#. (itstool) path: item/p
 
15986
#: C/session-formats.page:30
 
15987
msgid ""
 
15988
"Open <gui>Language Support</gui> and select the <gui>Regional Formats</gui> "
 
15989
"tab."
 
15990
msgstr ""
 
15991
 
 
15992
#. (itstool) path: item/p
 
15993
#: C/session-formats.page:31
 
15994
msgid ""
 
15995
"Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. "
 
15996
"By default, the list only shows regions that use the language set on the "
 
15997
"<gui>Language</gui> tab."
 
15998
msgstr ""
 
15999
 
 
16000
#. (itstool) path: item/p
 
16001
#: C/session-formats.page:34
 
16002
msgid ""
 
16003
"You have to log out and back in for these changes to take effect. Click the "
 
16004
"icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to log "
 
16005
"out."
 
16006
msgstr ""
 
16007
 
 
16008
#. (itstool) path: page/p
 
16009
#: C/session-formats.page:39
 
16010
msgid ""
 
16011
"After you've selected a region, the area below the list shows various "
 
16012
"examples of how dates and other values are shown. Although not shown in the "
 
16013
"examples, your region also controls the starting day of the week in "
 
16014
"calendars."
 
16015
msgstr ""
 
16016
 
 
16017
#. (itstool) path: section/title
 
16018
#: C/session-formats.page:49
 
16019
msgid "Change the system formats"
 
16020
msgstr ""
 
16021
 
 
16022
#. (itstool) path: section/p
 
16023
#: C/session-formats.page:51
 
16024
msgid ""
 
16025
"When you change your region for formats, you only change it for your account "
 
16026
"after you log in. You can also change the <em>system formats</em>, the "
 
16027
"formats used in places like the login screen."
 
16028
msgstr ""
 
16029
 
 
16030
#. (itstool) path: item/p
 
16031
#: C/session-formats.page:56
 
16032
msgid "Change your formats, as described above."
 
16033
msgstr ""
 
16034
 
 
16035
#. (itstool) path: item/p
 
16036
#: C/session-formats.page:57
 
16037
#: C/session-language.page:69
 
16038
msgid "Click <gui>Apply System-Wide</gui>."
 
16039
msgstr ""
 
16040
 
 
16041
#. (itstool) path: item/p
 
16042
#: C/session-formats.page:58
 
16043
#: C/session-language.page:70
 
16044
msgid ""
 
16045
"<link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> are "
 
16046
"required. Enter your password, or the password for the requested "
 
16047
"administrator account."
 
16048
msgstr ""
 
16049
 
 
16050
#. (itstool) path: note/p
 
16051
#: C/session-formats.page:63
 
16052
#: C/session-language.page:75
 
16053
msgid ""
 
16054
"You can find more detailed guidance on languages and regional formats in "
 
16055
"<link href=\"ghelp:language-selector\">Language Support Help</link>."
 
16056
msgstr ""
 
16057
 
 
16058
#. (itstool) path: info/desc
 
16059
#: C/session-language.page:8
 
16060
msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
 
16061
msgstr ""
 
16062
 
 
16063
#. (itstool) path: page/title
 
16064
#: C/session-language.page:28
 
16065
msgid "Change which language you use"
 
16066
msgstr ""
 
16067
 
 
16068
#. (itstool) path: page/p
 
16069
#: C/session-language.page:36
 
16070
msgid ""
 
16071
"You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, "
 
16072
"provided you have the proper language packs installed on your computer."
 
16073
msgstr ""
 
16074
 
 
16075
#. (itstool) path: item/p
 
16076
#: C/session-language.page:41
 
16077
msgid "Click <gui>Language Support</gui>."
 
16078
msgstr ""
 
16079
 
 
16080
#. (itstool) path: item/p
 
16081
#: C/session-language.page:42
 
16082
msgid ""
 
16083
"Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Drag the "
 
16084
"language to the top of the list."
 
16085
msgstr ""
 
16086
 
 
16087
#. (itstool) path: item/p
 
16088
#: C/session-language.page:43
 
16089
msgid ""
 
16090
"You have to log out and back in for language changes to take effect. Click "
 
16091
"the icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to "
 
16092
"log out."
 
16093
msgstr ""
 
16094
 
 
16095
#. (itstool) path: note/p
 
16096
#: C/session-language.page:49
 
16097
msgid ""
 
16098
"Some translations may be incomplete, and certain applications may not "
 
16099
"support your language at all."
 
16100
msgstr ""
 
16101
 
 
16102
#. (itstool) path: page/p
 
16103
#: C/session-language.page:53
 
16104
msgid ""
 
16105
"There are some special folders in your home folder where applications can "
 
16106
"store things like music, pictures, and documents. These folders use standard "
 
16107
"names according to your language. When you log back in, you will be asked if "
 
16108
"you want to rename these folders to the standard names for your selected "
 
16109
"language. If you plan to use the new language all the time, you should "
 
16110
"update the folder names."
 
16111
msgstr ""
 
16112
 
 
16113
#. (itstool) path: section/title
 
16114
#: C/session-language.page:61
 
16115
msgid "Change the system language"
 
16116
msgstr ""
 
16117
 
 
16118
#. (itstool) path: section/p
 
16119
#: C/session-language.page:63
 
16120
msgid ""
 
16121
"When you change your language, you only change it for your account after you "
 
16122
"log in. You can also change the <em>system language</em>, the language used "
 
16123
"in places like the login screen."
 
16124
msgstr ""
 
16125
 
 
16126
#. (itstool) path: item/p
 
16127
#: C/session-language.page:68
 
16128
msgid "Change your language, as described above."
 
16129
msgstr ""
 
16130
 
 
16131
#. (itstool) path: info/desc
 
16132
#: C/session-screenlocks.page:10
 
16133
msgid ""
 
16134
"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness "
 
16135
"&amp; Lock</gui> settings."
 
16136
msgstr ""
 
16137
 
 
16138
#. (itstool) path: page/title
 
16139
#: C/session-screenlocks.page:24
 
16140
msgid "The screen locks itself too quickly"
 
16141
msgstr ""
 
16142
 
 
16143
#. (itstool) path: page/p
 
16144
#: C/session-screenlocks.page:26
 
16145
msgid ""
 
16146
"If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically "
 
16147
"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
 
16148
"is done for security reasons (so no one can mess with your work if you leave "
 
16149
"the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself "
 
16150
"too quickly."
 
16151
msgstr ""
 
16152
 
 
16153
#. (itstool) path: page/p
 
16154
#: C/session-screenlocks.page:32
 
16155
msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
 
16156
msgstr ""
 
16157
 
 
16158
#. (itstool) path: item/p
 
16159
#: C/session-screenlocks.page:36
 
16160
msgid "Click <gui>Brightness &amp; Lock</gui>."
 
16161
msgstr ""
 
16162
 
 
16163
#. (itstool) path: item/p
 
16164
#: C/session-screenlocks.page:37
 
16165
msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
 
16166
msgstr ""
 
16167
 
 
16168
#. (itstool) path: note/p
 
16169
#: C/session-screenlocks.page:41
 
16170
msgid ""
 
16171
"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
 
16172
"<gui>Lock</gui> off."
 
16173
msgstr ""
 
16174
 
 
16175
#. (itstool) path: info/desc
 
16176
#: C/sharing.page:8
 
16177
msgid ""
 
16178
"<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>, <link xref=\"sharing-"
 
16179
"remote-login\">remote login</link>"
 
16180
msgstr ""
 
16181
 
 
16182
#. (itstool) path: page/title
 
16183
#: C/sharing.page:21
 
16184
msgid "Sharing"
 
16185
msgstr ""
 
16186
 
 
16187
#. (itstool) path: info/desc
 
16188
#: C/sharing-desktop.page:18
 
16189
msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC."
 
16190
msgstr ""
 
16191
 
 
16192
#. (itstool) path: page/title
 
16193
#: C/sharing-desktop.page:22
 
16194
msgid "Share your desktop"
 
16195
msgstr ""
 
16196
 
 
16197
#. (itstool) path: page/p
 
16198
#: C/sharing-desktop.page:24
 
16199
msgid ""
 
16200
"You can let other people view and control your desktop from another computer "
 
16201
"with a desktop viewing application. Configure <app>Desktop Sharing</app> to "
 
16202
"allow others to access your desktop and set the security preferences."
 
16203
msgstr ""
 
16204
 
 
16205
#. (itstool) path: item/p
 
16206
#: C/sharing-desktop.page:30
 
16207
msgid "In the <gui>dash</gui>, open <app>Desktop Sharing</app>."
 
16208
msgstr ""
 
16209
 
 
16210
#. (itstool) path: item/p
 
16211
#: C/sharing-desktop.page:33
 
16212
msgid ""
 
16213
"To let others view your desktop, select <gui>Allow other users to view your "
 
16214
"desktop</gui>. This means that other people will be able to attempt to "
 
16215
"connect to your computer and view what's on your screen."
 
16216
msgstr ""
 
16217
 
 
16218
#. (itstool) path: item/p
 
16219
#: C/sharing-desktop.page:39
 
16220
msgid ""
 
16221
"To let others interact with your desktop, select <gui>Allow other users to "
 
16222
"control your desktop</gui>. This may allow the other person to move your "
 
16223
"mouse, run applications, and browse files on your computer, depending on the "
 
16224
"security settings which you are currently using."
 
16225
msgstr ""
 
16226
 
 
16227
#. (itstool) path: section/p
 
16228
#: C/sharing-desktop.page:50
 
16229
msgid ""
 
16230
"It is important that you consider the full extent of what each security "
 
16231
"option means before changing it."
 
16232
msgstr ""
 
16233
 
 
16234
#. (itstool) path: item/title
 
16235
#: C/sharing-desktop.page:54
 
16236
msgid "Confirm access to your machine"
 
16237
msgstr ""
 
16238
 
 
16239
#. (itstool) path: item/p
 
16240
#: C/sharing-desktop.page:55
 
16241
msgid ""
 
16242
"If you want to be able to choose whether to allow someone to access your "
 
16243
"desktop, select <gui>You must confirm each access to this machine</gui>. If "
 
16244
"you disable this option, you will not be asked whether you want to allow "
 
16245
"someone to connect to your computer."
 
16246
msgstr ""
 
16247
 
 
16248
#. (itstool) path: note/p
 
16249
#: C/sharing-desktop.page:60
 
16250
msgid "This option is enabled by default."
 
16251
msgstr ""
 
16252
 
 
16253
#. (itstool) path: item/title
 
16254
#: C/sharing-desktop.page:64
 
16255
msgid "Enable password"
 
16256
msgstr ""
 
16257
 
 
16258
#. (itstool) path: item/p
 
16259
#: C/sharing-desktop.page:65
 
16260
msgid ""
 
16261
"To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
 
16262
"select <gui>Require the user to enter this password</gui>. If you do not use "
 
16263
"this option, anyone can attempt to view your desktop."
 
16264
msgstr ""
 
16265
 
 
16266
#. (itstool) path: note/p
 
16267
#: C/sharing-desktop.page:69
 
16268
msgid ""
 
16269
"This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
 
16270
"secure password."
 
16271
msgstr ""
 
16272
 
 
16273
#. (itstool) path: item/title
 
16274
#: C/sharing-desktop.page:74
 
16275
msgid "Allow access to your desktop over the Internet"
 
16276
msgstr ""
 
16277
 
 
16278
#. (itstool) path: item/p
 
16279
#: C/sharing-desktop.page:75
 
16280
msgid ""
 
16281
"If your router supports UPnP Internet Gateway Device Protocol and it is "
 
16282
"enabled, you can allow other people who are not on your local network to "
 
16283
"view your desktop. To allow this, select <gui>Automatically configure UPnP "
 
16284
"router to open and forward ports</gui>. Alternatively, you can configure "
 
16285
"your router manually."
 
16286
msgstr ""
 
16287
 
 
16288
#. (itstool) path: note/p
 
16289
#: C/sharing-desktop.page:81
 
16290
msgid "This option is disabled by default."
 
16291
msgstr ""
 
16292
 
 
16293
#. (itstool) path: section/title
 
16294
#: C/sharing-desktop.page:88
 
16295
msgid "Show notification area icon"
 
16296
msgstr ""
 
16297
 
 
16298
#. (itstool) path: section/p
 
16299
#: C/sharing-desktop.page:89
 
16300
msgid ""
 
16301
"To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to "
 
16302
"enable this option. If you select <gui>Always</gui>, this icon will be "
 
16303
"visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not."
 
16304
msgstr ""
 
16305
 
 
16306
#. (itstool) path: note/p
 
16307
#: C/sharing-desktop.page:93
 
16308
msgid ""
 
16309
"If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your "
 
16310
"desktop without your knowledge, depending on the security settings."
 
16311
msgstr ""
 
16312
 
 
16313
#. (itstool) path: info/desc
 
16314
#: C/sharing-remote-login.page:13
 
16315
msgid "Log in to your remote desktops from the login screen."
 
16316
msgstr ""
 
16317
 
 
16318
#. (itstool) path: page/title
 
16319
#: C/sharing-remote-login.page:17
 
16320
msgid "What is remote login?"
 
16321
msgstr ""
 
16322
 
 
16323
#. (itstool) path: page/p
 
16324
#: C/sharing-remote-login.page:19
 
16325
msgid ""
 
16326
"You can use Ubuntu as a remote desktop client straight from the login screen "
 
16327
"using Ubuntu's <link xref=\"shell-guest-session\">guest session</link> "
 
16328
"feature. This means you don't need a local account on the client computer. "
 
16329
"The Remote Desktop Protocol is the only supported protocol so far."
 
16330
msgstr ""
 
16331
 
 
16332
#. (itstool) path: page/p
 
16333
#: C/sharing-remote-login.page:25
 
16334
msgid ""
 
16335
"The system is designed so that <app>Ubuntu One</app> securely stores your "
 
16336
"login information so that instead of needing to remember your credentials "
 
16337
"for multiple remote computers, you can just enter your Ubuntu One email and "
 
16338
"password to log in."
 
16339
msgstr ""
 
16340
 
 
16341
#. (itstool) path: note/p
 
16342
#: C/sharing-remote-login.page:29
 
16343
msgid ""
 
16344
"Ubuntu also includes the <app>Remmina</app> remote desktop client if you'd "
 
16345
"prefer to connect to remote computers while logged in as a regular user."
 
16346
msgstr ""
 
16347
 
 
16348
#. (itstool) path: section/title
 
16349
#: C/sharing-remote-login.page:33
 
16350
msgid "Turn off remote login"
 
16351
msgstr ""
 
16352
 
 
16353
#. (itstool) path: section/p
 
16354
#: C/sharing-remote-login.page:35
 
16355
msgid ""
 
16356
"If you don't want to use remote login from the login screen, you can easily "
 
16357
"remove the remote login service."
 
16358
msgstr ""
 
16359
 
 
16360
#. (itstool) path: item/p
 
16361
#: C/sharing-remote-login.page:40
 
16362
msgid ""
 
16363
"Click <link href=\"apt:remote-login-service\">this link</link> to open the "
 
16364
"Software Center."
 
16365
msgstr ""
 
16366
 
 
16367
#. (itstool) path: info/desc
 
16368
#: C/shell-apps-favorites.page:11
 
16369
msgid "Add, move, or remove frequently-used program icons on the launcher."
 
16370
msgstr ""
 
16371
 
 
16372
#. (itstool) path: page/title
 
16373
#: C/shell-apps-favorites.page:27
 
16374
msgid "Change which applications show in the launcher"
 
16375
msgstr ""
 
16376
 
 
16377
#. (itstool) path: page/p
 
16378
#: C/shell-apps-favorites.page:29
 
16379
msgid ""
 
16380
"To add an application to the <link xref=\"unity-launcher-"
 
16381
"intro\">launcher</link> for easy access:"
 
16382
msgstr ""
 
16383
 
 
16384
#. (itstool) path: item/p
 
16385
#: C/shell-apps-favorites.page:31
 
16386
msgid ""
 
16387
"Drag the application's icon from the <link xref=\"unity-dash-"
 
16388
"intro\">dash</link> onto the launcher."
 
16389
msgstr ""
 
16390
 
 
16391
#. (itstool) path: item/p
 
16392
#: C/shell-apps-favorites.page:33
 
16393
msgid ""
 
16394
"Alternatively, when an application is running, right click on the "
 
16395
"application icon and select <gui>Lock to Launcher</gui>."
 
16396
msgstr ""
 
16397
 
 
16398
#. (itstool) path: page/p
 
16399
#: C/shell-apps-favorites.page:37
 
16400
msgid ""
 
16401
"The launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the "
 
16402
"launcher, and then back onto it in the desired location."
 
16403
msgstr ""
 
16404
 
 
16405
#. (itstool) path: page/p
 
16406
#: C/shell-apps-favorites.page:39
 
16407
msgid ""
 
16408
"To remove an application icon from the launcher, right click on the "
 
16409
"application icon and select <gui>Unlock from Launcher</gui>."
 
16410
msgstr ""
 
16411
 
 
16412
#. (itstool) path: info/desc
 
16413
#: C/shell-exit.page:11
 
16414
msgid ""
 
16415
"Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
 
16416
"so on."
 
16417
msgstr ""
 
16418
 
 
16419
#. (itstool) path: credit/name
 
16420
#: C/shell-exit.page:26
 
16421
msgid "Alexandre Franke"
 
16422
msgstr ""
 
16423
 
 
16424
#. (itstool) path: page/title
 
16425
#: C/shell-exit.page:33
 
16426
msgid "Log out, power off, switch users"
 
16427
msgstr ""
 
16428
 
 
16429
#. (itstool) path: page/p
 
16430
#: C/shell-exit.page:41
 
16431
msgid ""
 
16432
"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
 
16433
"(to save power), or leave it powered on and log out."
 
16434
msgstr ""
 
16435
 
 
16436
#. (itstool) path: section/title
 
16437
#: C/shell-exit.page:45
 
16438
msgid "Log out or switch users"
 
16439
msgstr ""
 
16440
 
 
16441
#. (itstool) path: section/p
 
16442
#: C/shell-exit.page:46
 
16443
msgid ""
 
16444
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
 
16445
"yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
 
16446
"applications will continue running, and everything will be where you left it "
 
16447
"when you log back in."
 
16448
msgstr ""
 
16449
 
 
16450
#. (itstool) path: section/p
 
16451
#: C/shell-exit.page:50
 
16452
msgid ""
 
16453
"To log out or switch users, click the <link xref=\"unity-menubar-"
 
16454
"intro\">system menu</link> at the very right of the menu bar and select the "
 
16455
"appropriate option."
 
16456
msgstr ""
 
16457
 
 
16458
#. (itstool) path: section/title
 
16459
#: C/shell-exit.page:58
 
16460
msgid "Lock the screen"
 
16461
msgstr ""
 
16462
 
 
16463
#. (itstool) path: section/p
 
16464
#: C/shell-exit.page:59
 
16465
msgid ""
 
16466
"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
 
16467
"screen to prevent other people from accessing your files or running "
 
16468
"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
 
16469
"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
 
16470
"amount of time."
 
16471
msgstr ""
 
16472
 
 
16473
#. (itstool) path: section/p
 
16474
#: C/shell-exit.page:65
 
16475
msgid ""
 
16476
"To lock your screen, click the <gui>system menu</gui> in the menu bar and "
 
16477
"select <gui>Lock Screen</gui>."
 
16478
msgstr ""
 
16479
 
 
16480
#. (itstool) path: section/p
 
16481
#: C/shell-exit.page:68
 
16482
msgid ""
 
16483
"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
 
16484
"clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
 
16485
"to your desktop when they are finished."
 
16486
msgstr ""
 
16487
 
 
16488
#. (itstool) path: section/title
 
16489
#: C/shell-exit.page:77
 
16490
msgid "Suspend"
 
16491
msgstr ""
 
16492
 
 
16493
#. (itstool) path: section/p
 
16494
#: C/shell-exit.page:79
 
16495
msgid ""
 
16496
"To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a "
 
16497
"laptop, Ubuntu suspends your computer automatically when you close the lid. "
 
16498
"This saves your state to your computer's memory and powers off most of the "
 
16499
"computer's functions. A very small amount of power is still used during "
 
16500
"suspend."
 
16501
msgstr ""
 
16502
 
 
16503
#. (itstool) path: section/p
 
16504
#: C/shell-exit.page:85
 
16505
msgid ""
 
16506
"To suspend your computer manually, click the <gui>system menu</gui> in the "
 
16507
"menu bar and select <gui>Suspend</gui>."
 
16508
msgstr ""
 
16509
 
 
16510
#. (itstool) path: section/title
 
16511
#: C/shell-exit.page:90
 
16512
msgid "Power off or restart"
 
16513
msgstr ""
 
16514
 
 
16515
#. (itstool) path: section/p
 
16516
#: C/shell-exit.page:92
 
16517
msgid ""
 
16518
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
 
16519
"the <gui>system menu</gui> and select <gui>Shut Down</gui>."
 
16520
msgstr ""
 
16521
 
 
16522
#. (itstool) path: section/p
 
16523
#: C/shell-exit.page:96
 
16524
msgid ""
 
16525
"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
 
16526
"restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
 
16527
"administrative user, you may be asked for your password to power off."
 
16528
msgstr ""
 
16529
 
 
16530
#. (itstool) path: info/desc
 
16531
#: C/shell-guest-session.page:9
 
16532
msgid "Let a friend or colleague borrow your computer in a secure manner."
 
16533
msgstr ""
 
16534
 
 
16535
#. (itstool) path: credit/name
 
16536
#: C/shell-guest-session.page:12
 
16537
msgid "Gunnar Hjalmarsson"
 
16538
msgstr ""
 
16539
 
 
16540
#. (itstool) path: page/title
 
16541
#: C/shell-guest-session.page:18
 
16542
msgid "Launch a restricted guest session"
 
16543
msgstr ""
 
16544
 
 
16545
#. (itstool) path: section/title
 
16546
#: C/shell-guest-session.page:21
 
16547
msgid "Temporary session with restricted privileges"
 
16548
msgstr ""
 
16549
 
 
16550
#. (itstool) path: section/p
 
16551
#: C/shell-guest-session.page:23
 
16552
msgid ""
 
16553
"Once in a while a friend, family member, or colleague may want to borrow "
 
16554
"your computer. The Ubuntu <app>Guest Session</app> feature provides a "
 
16555
"convenient way, with a high level of security, to lend your computer to "
 
16556
"someone else. A guest session can be launched either from the login screen "
 
16557
"or from within a regular session. If you are currently logged in, click the "
 
16558
"icon at the far right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>Guest "
 
16559
"Session</gui>. This will lock the screen for your own session and start the "
 
16560
"guest session."
 
16561
msgstr ""
 
16562
 
 
16563
#. (itstool) path: section/p
 
16564
#: C/shell-guest-session.page:30
 
16565
msgid ""
 
16566
"A guest cannot view the home folders of other users, and by default any "
 
16567
"saved data or changed settings will be removed/reset at logout. It means "
 
16568
"that each session starts with a fresh environment, unaffected by what "
 
16569
"previous guests did."
 
16570
msgstr ""
 
16571
 
 
16572
#. (itstool) path: section/title
 
16573
#: C/shell-guest-session.page:37
 
16574
msgid "Customization"
 
16575
msgstr ""
 
16576
 
 
16577
#. (itstool) path: section/p
 
16578
#: C/shell-guest-session.page:39
 
16579
msgid ""
 
16580
"The <link href=\"https://help.ubuntu.com/community/CustomizeGuestSession\"> "
 
16581
"Customize Guest Session</link> online tutorial explains how to customize the "
 
16582
"appearance and behavior."
 
16583
msgstr ""
 
16584
 
 
16585
#. (itstool) path: info/desc
 
16586
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:10
 
16587
msgid "Get around the desktop using the keyboard."
 
16588
msgstr ""
 
16589
 
 
16590
#. (itstool) path: page/title
 
16591
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21
 
16592
msgid "Useful keyboard shortcuts"
 
16593
msgstr ""
 
16594
 
 
16595
#. (itstool) path: page/p
 
16596
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:23
 
16597
msgid ""
 
16598
"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use "
 
16599
"your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or "
 
16600
"pointing device at all, see <link xref=\"keyboard-nav\"/> for more "
 
16601
"information on navigating user interfaces with only the keyboard."
 
16602
msgstr ""
 
16603
 
 
16604
#. (itstool) path: table/title
 
16605
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:29
 
16606
msgid "Getting around the desktop"
 
16607
msgstr ""
 
16608
 
 
16609
#. (itstool) path: td/p
 
16610
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:35
 
16611
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
16612
msgstr ""
 
16613
 
 
16614
#. (itstool) path: td/p
 
16615
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:35
 
16616
msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
 
16617
msgstr ""
 
16618
 
 
16619
#. (itstool) path: td/p
 
16620
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39
 
16621
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
16622
msgstr ""
 
16623
 
 
16624
#. (itstool) path: td/p
 
16625
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:40
 
16626
msgid ""
 
16627
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between "
 
16628
"windows.</link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
 
16629
msgstr ""
 
16630
 
 
16631
#. (itstool) path: td/p
 
16632
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45
 
16633
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
 
16634
msgstr ""
 
16635
 
 
16636
#. (itstool) path: td/p
 
16637
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46
 
16638
msgid ""
 
16639
"Switch between windows from the same application, or from the selected "
 
16640
"application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
16641
msgstr ""
 
16642
 
 
16643
#. (itstool) path: td/p
 
16644
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48
 
16645
msgid ""
 
16646
"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
 
16647
"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is "
 
16648
"<key>Alt</key> plus whatever key is above <key>Tab</key>."
 
16649
msgstr ""
 
16650
 
 
16651
#. (itstool) path: td/p
 
16652
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53
 
16653
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>S</key></keyseq>"
 
16654
msgstr ""
 
16655
 
 
16656
#. (itstool) path: td/p
 
16657
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:54
 
16658
msgid ""
 
16659
"Activate the workspace switcher. Zoom out on all <link xref=\"shell-"
 
16660
"workspaces\">workspaces</link>."
 
16661
msgstr ""
 
16662
 
 
16663
#. (itstool) path: td/p
 
16664
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57
 
16665
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>W</key></keyseq>"
 
16666
msgstr ""
 
16667
 
 
16668
#. (itstool) path: td/p
 
16669
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
 
16670
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from current workspace."
 
16671
msgstr ""
 
16672
 
 
16673
#. (itstool) path: td/p
 
16674
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61
 
16675
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Arrow keys</key></keyseq>"
 
16676
msgstr ""
 
16677
 
 
16678
#. (itstool) path: td/p
 
16679
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:62
 
16680
msgid ""
 
16681
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
 
16682
msgstr ""
 
16683
 
 
16684
#. (itstool) path: td/p
 
16685
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:66
 
16686
msgid ""
 
16687
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Arrow "
 
16688
"keys</key></keyseq>"
 
16689
msgstr ""
 
16690
 
 
16691
#. (itstool) path: td/p
 
16692
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67
 
16693
msgid ""
 
16694
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
 
16695
"different workspace.</link>"
 
16696
msgstr ""
 
16697
 
 
16698
#. (itstool) path: td/p
 
16699
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:71
 
16700
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 
16701
msgstr ""
 
16702
 
 
16703
#. (itstool) path: td/p
 
16704
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:72
 
16705
msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out.</link>"
 
16706
msgstr ""
 
16707
 
 
16708
#. (itstool) path: td/p
 
16709
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75
 
16710
msgid ""
 
16711
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
16712
"key\">Super</key><key>D</key></keyseq>"
 
16713
msgstr ""
 
16714
 
 
16715
#. (itstool) path: td/p
 
16716
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76
 
16717
msgid ""
 
16718
"Hide all windows and show the desktop. Press the keys again to restore your "
 
16719
"windows."
 
16720
msgstr ""
 
16721
 
 
16722
#. (itstool) path: td/p
 
16723
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:79
 
16724
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 
16725
msgstr ""
 
16726
 
 
16727
#. (itstool) path: td/p
 
16728
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80
 
16729
msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
 
16730
msgstr ""
 
16731
 
 
16732
#. (itstool) path: table/title
 
16733
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85
 
16734
msgid "Common editing shortcuts"
 
16735
msgstr ""
 
16736
 
 
16737
#. (itstool) path: td/p
 
16738
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87
 
16739
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
16740
msgstr ""
 
16741
 
 
16742
#. (itstool) path: td/p
 
16743
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:88
 
16744
msgid "Select all text or items in a list."
 
16745
msgstr ""
 
16746
 
 
16747
#. (itstool) path: td/p
 
16748
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91
 
16749
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
16750
msgstr ""
 
16751
 
 
16752
#. (itstool) path: td/p
 
16753
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:92
 
16754
msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 
16755
msgstr ""
 
16756
 
 
16757
#. (itstool) path: td/p
 
16758
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:95
 
16759
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
16760
msgstr ""
 
16761
 
 
16762
#. (itstool) path: td/p
 
16763
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:96
 
16764
msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 
16765
msgstr ""
 
16766
 
 
16767
#. (itstool) path: td/p
 
16768
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99
 
16769
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
16770
msgstr ""
 
16771
 
 
16772
#. (itstool) path: td/p
 
16773
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100
 
16774
msgid "Paste the contents of the clipboard."
 
16775
msgstr ""
 
16776
 
 
16777
#. (itstool) path: td/p
 
16778
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:103
 
16779
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
16780
msgstr ""
 
16781
 
 
16782
#. (itstool) path: td/p
 
16783
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104
 
16784
msgid "Undo the last action."
 
16785
msgstr ""
 
16786
 
 
16787
#. (itstool) path: table/title
 
16788
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109
 
16789
msgid "Capturing from the screen"
 
16790
msgstr ""
 
16791
 
 
16792
#. (itstool) path: td/p
 
16793
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111
 
16794
msgid "<key>Print Screen</key>"
 
16795
msgstr ""
 
16796
 
 
16797
#. (itstool) path: td/p
 
16798
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:112
 
16799
msgid ""
 
16800
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
 
16801
msgstr ""
 
16802
 
 
16803
#. (itstool) path: td/p
 
16804
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115
 
16805
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
 
16806
msgstr ""
 
16807
 
 
16808
#. (itstool) path: td/p
 
16809
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:116
 
16810
msgid ""
 
16811
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a "
 
16812
"window.</link>"
 
16813
msgstr ""
 
16814
 
 
16815
#. (itstool) path: td/p
 
16816
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:120
 
16817
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
 
16818
msgstr ""
 
16819
 
 
16820
#. (itstool) path: td/p
 
16821
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121
 
16822
msgid ""
 
16823
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of "
 
16824
"the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to "
 
16825
"select an area."
 
16826
msgstr ""
 
16827
 
 
16828
#. (itstool) path: info/title
 
16829
#: C/shell-overview.page:9
 
16830
msgctxt "link:trail"
 
16831
msgid "Desktop"
 
16832
msgstr ""
 
16833
 
 
16834
#. (itstool) path: info/desc
 
16835
#: C/shell-overview.page:11
 
16836
msgid ""
 
16837
"<link xref=\"unity-introduction\">Introduction</link>, <link xref=\"shell-"
 
16838
"keyboard-shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"shell-"
 
16839
"windows\">windows</link>, <link xref=\"addremove-install\">install "
 
16840
"additional software</link>…"
 
16841
msgstr ""
 
16842
 
 
16843
#. (itstool) path: page/title
 
16844
#: C/shell-overview.page:28
 
16845
msgid "Desktop, apps &amp; windows"
 
16846
msgstr ""
 
16847
 
 
16848
#. (itstool) path: section/title
 
16849
#: C/shell-overview.page:33
 
16850
msgid "The Desktop"
 
16851
msgstr ""
 
16852
 
 
16853
#. (itstool) path: section/title
 
16854
#: C/shell-overview.page:37
 
16855
msgid "Applications and windows"
 
16856
msgstr ""
 
16857
 
 
16858
#. (itstool) path: section/title
 
16859
#: C/shell-overview.page:41
 
16860
msgid "Add and remove software"
 
16861
msgstr ""
 
16862
 
 
16863
#. (itstool) path: info/desc
 
16864
#: C/shell-windows-maximize.page:10
 
16865
msgid "Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window."
 
16866
msgstr ""
 
16867
 
 
16868
#. (itstool) path: page/title
 
16869
#: C/shell-windows-maximize.page:22
 
16870
msgid "Maximize and unmaximize a window"
 
16871
msgstr ""
 
16872
 
 
16873
#. (itstool) path: page/p
 
16874
#: C/shell-windows-maximize.page:24
 
16875
msgid ""
 
16876
"You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and "
 
16877
"unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also maximize "
 
16878
"windows vertically along the left and right sides of the screen, so you can "
 
16879
"easily look at two windows at once. See <link xref=\"shell-windows-tiled\"/> "
 
16880
"for details."
 
16881
msgstr ""
 
16882
 
 
16883
#. (itstool) path: page/p
 
16884
#: C/shell-windows-maximize.page:30
 
16885
msgid ""
 
16886
"To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
 
16887
"screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the "
 
16888
"keyboard, hold down <key>Ctrl</key> and <key><link xref=\"windows-"
 
16889
"key\">Super</link></key> and press <key>↑</key>."
 
16890
msgstr ""
 
16891
 
 
16892
#. (itstool) path: page/p
 
16893
#: C/shell-windows-maximize.page:35
 
16894
msgid ""
 
16895
"To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of "
 
16896
"the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the "
 
16897
"titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut "
 
16898
"<keyseq><key>Ctrl</key> <key><link xref=\"windows-key\">Super</link></key> "
 
16899
"<key>↓</key></keyseq>."
 
16900
msgstr ""
 
16901
 
 
16902
#. (itstool) path: note/p
 
16903
#: C/shell-windows-maximize.page:41
 
16904
#: C/shell-windows-tiled.page:40
 
16905
msgid ""
 
16906
"Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it."
 
16907
msgstr ""
 
16908
 
 
16909
#. (itstool) path: info/desc
 
16910
#: C/shell-windows.page:9
 
16911
msgid "Move and organize your windows."
 
16912
msgstr ""
 
16913
 
 
16914
#. (itstool) path: page/title
 
16915
#: C/shell-windows.page:21
 
16916
msgid "Windows and workspaces"
 
16917
msgstr ""
 
16918
 
 
16919
#. (itstool) path: page/p
 
16920
#: C/shell-windows.page:23
 
16921
msgid ""
 
16922
"Like other desktops, Unity uses windows to display your running "
 
16923
"applications. Using both the <gui>dash</gui> and the <gui>launcher</gui>, "
 
16924
"you can launch new applications and control which window is active."
 
16925
msgstr ""
 
16926
 
 
16927
#. (itstool) path: page/p
 
16928
#: C/shell-windows.page:25
 
16929
msgid ""
 
16930
"In addition to windows, you can also group your applications together within "
 
16931
"workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn "
 
16932
"how to use these features."
 
16933
msgstr ""
 
16934
 
 
16935
#. (itstool) path: info/title
 
16936
#: C/shell-windows.page:49
 
16937
msgctxt "link:trail"
 
16938
msgid "Windows"
 
16939
msgstr ""
 
16940
 
 
16941
#. (itstool) path: section/title
 
16942
#: C/shell-windows.page:51
 
16943
msgid "Working with windows"
 
16944
msgstr ""
 
16945
 
 
16946
#. (itstool) path: info/title
 
16947
#: C/shell-windows.page:56
 
16948
msgctxt "link:trail"
 
16949
msgid "Workspaces"
 
16950
msgstr ""
 
16951
 
 
16952
#. (itstool) path: section/title
 
16953
#: C/shell-windows.page:58
 
16954
msgid "Working with workspaces"
 
16955
msgstr ""
 
16956
 
 
16957
#. (itstool) path: info/desc
 
16958
#: C/shell-windows-states.page:10
 
16959
msgid "Restore, resize, arrange and hide."
 
16960
msgstr ""
 
16961
 
 
16962
#. (itstool) path: page/title
 
16963
#: C/shell-windows-states.page:23
 
16964
msgid "Window operations"
 
16965
msgstr ""
 
16966
 
 
16967
#. (itstool) path: page/p
 
16968
#: C/shell-windows-states.page:25
 
16969
msgid "Windows can be resized or concealed to suit workflow."
 
16970
msgstr ""
 
16971
 
 
16972
#. (itstool) path: section/title
 
16973
#: C/shell-windows-states.page:29
 
16974
msgid "Minimize, restore and close"
 
16975
msgstr ""
 
16976
 
 
16977
#. (itstool) path: section/p
 
16978
#: C/shell-windows-states.page:31
 
16979
msgid "To minimize or hide a window:"
 
16980
msgstr ""
 
16981
 
 
16982
#. (itstool) path: item/p
 
16983
#: C/shell-windows-states.page:34
 
16984
msgid ""
 
16985
"Click the <gui>-</gui> in the top left hand corner of the application's "
 
16986
"<gui>menu bar</gui>. If the application is maximized (taking up your whole "
 
16987
"screen), the menu bar will appear at the very top of the screen. Otherwise, "
 
16988
"the minimize button will appear at the top of the application window."
 
16989
msgstr ""
 
16990
 
 
16991
#. (itstool) path: item/p
 
16992
#: C/shell-windows-states.page:39
 
16993
msgid ""
 
16994
"Or press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the "
 
16995
"window menu. Then press <key>n</key>. The window 'disappears' into the "
 
16996
"launcher."
 
16997
msgstr ""
 
16998
 
 
16999
#. (itstool) path: section/p
 
17000
#: C/shell-windows-states.page:45
 
17001
msgid "To restore the window:"
 
17002
msgstr ""
 
17003
 
 
17004
#. (itstool) path: item/p
 
17005
#: C/shell-windows-states.page:48
 
17006
msgid ""
 
17007
"Click on it in the <link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or "
 
17008
"retrieve it from the window switcher by pressing "
 
17009
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
17010
msgstr ""
 
17011
 
 
17012
#. (itstool) path: section/p
 
17013
#: C/shell-windows-states.page:54
 
17014
msgid "To close the window:"
 
17015
msgstr ""
 
17016
 
 
17017
#. (itstool) path: item/p
 
17018
#: C/shell-windows-states.page:57
 
17019
msgid "Click the <gui>x</gui> in the top left hand corner of the window, or"
 
17020
msgstr ""
 
17021
 
 
17022
#. (itstool) path: item/p
 
17023
#: C/shell-windows-states.page:60
 
17024
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
 
17025
msgstr ""
 
17026
 
 
17027
#. (itstool) path: item/p
 
17028
#: C/shell-windows-states.page:63
 
17029
msgid ""
 
17030
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
 
17031
"menu. Then press <key>c</key>."
 
17032
msgstr ""
 
17033
 
 
17034
#. (itstool) path: section/title
 
17035
#: C/shell-windows-states.page:71
 
17036
msgid "Resize"
 
17037
msgstr ""
 
17038
 
 
17039
#. (itstool) path: note/p
 
17040
#: C/shell-windows-states.page:74
 
17041
msgid "A window cannot be resized if it is <em>maximized</em>."
 
17042
msgstr ""
 
17043
 
 
17044
#. (itstool) path: section/p
 
17045
#: C/shell-windows-states.page:76
 
17046
msgid "To resize your window horizontally and/or vertically:"
 
17047
msgstr ""
 
17048
 
 
17049
#. (itstool) path: item/p
 
17050
#: C/shell-windows-states.page:79
 
17051
msgid ""
 
17052
"Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a "
 
17053
"'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction."
 
17054
msgstr ""
 
17055
 
 
17056
#. (itstool) path: section/p
 
17057
#: C/shell-windows-states.page:83
 
17058
msgid "To resize only in the horizontal direction:"
 
17059
msgstr ""
 
17060
 
 
17061
#. (itstool) path: item/p
 
17062
#: C/shell-windows-states.page:86
 
17063
msgid ""
 
17064
"Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a "
 
17065
"'side-pointer'. Click+hold+drag to resize the window horizontally."
 
17066
msgstr ""
 
17067
 
 
17068
#. (itstool) path: section/p
 
17069
#: C/shell-windows-states.page:90
 
17070
msgid "To resize only in the vertical direction:"
 
17071
msgstr ""
 
17072
 
 
17073
#. (itstool) path: item/p
 
17074
#: C/shell-windows-states.page:93
 
17075
msgid ""
 
17076
"Move the mouse pointer to the top or bottom of the window until it changes "
 
17077
"into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to "
 
17078
"resize the window vertically."
 
17079
msgstr ""
 
17080
 
 
17081
#. (itstool) path: section/title
 
17082
#: C/shell-windows-states.page:103
 
17083
msgid "Arranging windows in your workspace"
 
17084
msgstr ""
 
17085
 
 
17086
#. (itstool) path: section/p
 
17087
#: C/shell-windows-states.page:105
 
17088
msgid "To place two windows side by side:"
 
17089
msgstr ""
 
17090
 
 
17091
#. (itstool) path: item/p
 
17092
#: C/shell-windows-states.page:108
 
17093
msgid ""
 
17094
"Click on the <gui>title bar</gui> of a window and drag it toward the left "
 
17095
"edge of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> touches the edge, the "
 
17096
"left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and "
 
17097
"the window will fill the left half of the screen."
 
17098
msgstr ""
 
17099
 
 
17100
#. (itstool) path: item/p
 
17101
#: C/shell-windows-states.page:112
 
17102
msgid ""
 
17103
"Drag another window to the right side: when the right half of the screen is "
 
17104
"highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen."
 
17105
msgstr ""
 
17106
 
 
17107
#. (itstool) path: note/p
 
17108
#: C/shell-windows-states.page:118
 
17109
msgid ""
 
17110
"Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
 
17111
"the window. Some people may find this easier than clicking on the <gui>title "
 
17112
"bar</gui> of an application."
 
17113
msgstr ""
 
17114
 
 
17115
#. (itstool) path: info/desc
 
17116
#: C/shell-windows-switching.page:11
 
17117
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
17118
msgstr ""
 
17119
 
 
17120
#. (itstool) path: page/title
 
17121
#: C/shell-windows-switching.page:26
 
17122
msgid "Switch between windows"
 
17123
msgstr ""
 
17124
 
 
17125
#. (itstool) path: section/title
 
17126
#: C/shell-windows-switching.page:34
 
17127
msgid "From the launcher"
 
17128
msgstr ""
 
17129
 
 
17130
#. (itstool) path: item/p
 
17131
#: C/shell-windows-switching.page:36
 
17132
msgid ""
 
17133
"Show the <gui>launcher</gui> by moving your mouse to the top left corner of "
 
17134
"your screen."
 
17135
msgstr ""
 
17136
 
 
17137
#. (itstool) path: item/p
 
17138
#: C/shell-windows-switching.page:39
 
17139
msgid ""
 
17140
"Applications that are running have a small white triangle arrow on the left. "
 
17141
"Click on a running application icon to switch to it."
 
17142
msgstr ""
 
17143
 
 
17144
#. (itstool) path: item/p
 
17145
#: C/shell-windows-switching.page:43
 
17146
msgid ""
 
17147
"If a running application has multiple windows open, there will be multiple "
 
17148
"white arrows on the left. Click the application icon a second time to show "
 
17149
"all open windows zoomed out. Click the window you want to switch to."
 
17150
msgstr ""
 
17151
 
 
17152
#. (itstool) path: section/title
 
17153
#: C/shell-windows-switching.page:52
 
17154
msgid "From the keyboard"
 
17155
msgstr ""
 
17156
 
 
17157
#. (itstool) path: item/p
 
17158
#: C/shell-windows-switching.page:54
 
17159
msgid ""
 
17160
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to bring up the "
 
17161
"<gui>window switcher</gui>."
 
17162
msgstr ""
 
17163
 
 
17164
#. (itstool) path: item/p
 
17165
#: C/shell-windows-switching.page:57
 
17166
msgid ""
 
17167
"Release <key>Alt</key> to select the next (highlighted) window in the "
 
17168
"switcher."
 
17169
msgstr ""
 
17170
 
 
17171
#. (itstool) path: item/p
 
17172
#: C/shell-windows-switching.page:59
 
17173
msgid ""
 
17174
"Otherwise, still holding down the <key>Alt</key> key, press <key>Tab</key> "
 
17175
"to cycle through the list of open windows, or "
 
17176
"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to cycle backwards."
 
17177
msgstr ""
 
17178
 
 
17179
#. (itstool) path: note/p
 
17180
#: C/shell-windows-switching.page:64
 
17181
msgid ""
 
17182
"Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of "
 
17183
"applications with multiple windows pop up as you click through."
 
17184
msgstr ""
 
17185
 
 
17186
#. (itstool) path: item/p
 
17187
#: C/shell-windows-switching.page:68
 
17188
msgid ""
 
17189
"You can also move between the application icons in the window switcher with "
 
17190
"the <key>→</key> or <key>←</key> keys, or select one by clicking it with the "
 
17191
"mouse."
 
17192
msgstr ""
 
17193
 
 
17194
#. (itstool) path: item/p
 
17195
#: C/shell-windows-switching.page:71
 
17196
msgid ""
 
17197
"Previews of applications with a single window can be displayed with the "
 
17198
"<key>↓</key> key."
 
17199
msgstr ""
 
17200
 
 
17201
#. (itstool) path: note/p
 
17202
#: C/shell-windows-switching.page:75
 
17203
msgid ""
 
17204
"Only windows from the current <link xref=\"shell-"
 
17205
"workspaces\">workspace</link> will be shown. To show windows from all "
 
17206
"workspaces, hold down the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys and press "
 
17207
"<key>Tab</key> or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
17208
msgstr ""
 
17209
 
 
17210
#. (itstool) path: item/p
 
17211
#: C/shell-windows-switching.page:85
 
17212
msgid ""
 
17213
"Press <keyseq><key><link xref=\"windows-"
 
17214
"key\">Super</link></key><key>W</key></keyseq> to show all open windows "
 
17215
"zoomed out."
 
17216
msgstr ""
 
17217
 
 
17218
#. (itstool) path: item/p
 
17219
#: C/shell-windows-switching.page:89
 
17220
msgid "Click the window you want to switch to."
 
17221
msgstr ""
 
17222
 
 
17223
#. (itstool) path: info/desc
 
17224
#: C/shell-windows-tiled.page:10
 
17225
msgid "Maximize two windows side-by-side."
 
17226
msgstr ""
 
17227
 
 
17228
#. (itstool) path: page/title
 
17229
#: C/shell-windows-tiled.page:23
 
17230
msgid "Tile windows"
 
17231
msgstr ""
 
17232
 
 
17233
#. (itstool) path: page/p
 
17234
#: C/shell-windows-tiled.page:25
 
17235
msgid ""
 
17236
"You can maximize a window on only the left or right side of the screen, "
 
17237
"allowing you to place two windows side-by-side to quickly switch between "
 
17238
"them."
 
17239
msgstr ""
 
17240
 
 
17241
#. (itstool) path: page/p
 
17242
#: C/shell-windows-tiled.page:29
 
17243
msgid ""
 
17244
"To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag "
 
17245
"it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using "
 
17246
"the keyboard, hold down <key>Ctrl</key> and <key><link xref=\"windows-"
 
17247
"key\">Super</link></key> and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> "
 
17248
"key."
 
17249
msgstr ""
 
17250
 
 
17251
#. (itstool) path: info/desc
 
17252
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:11
 
17253
msgid ""
 
17254
"Open the workspace switcher and drag the window to a different workspace."
 
17255
msgstr ""
 
17256
 
 
17257
#. (itstool) path: page/title
 
17258
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:25
 
17259
msgid "Move a window to a different workspace"
 
17260
msgstr ""
 
17261
 
 
17262
#. (itstool) path: page/p
 
17263
#. (itstool) path: item/title
 
17264
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:27
 
17265
#: C/shell-workspaces-switch.page:28
 
17266
msgid "Using the mouse:"
 
17267
msgstr ""
 
17268
 
 
17269
#. (itstool) path: item/p
 
17270
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:31
 
17271
msgid ""
 
17272
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
 
17273
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom."
 
17274
msgstr ""
 
17275
 
 
17276
#. (itstool) path: item/p
 
17277
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:35
 
17278
msgid "Drag the window to the workspace you choose."
 
17279
msgstr ""
 
17280
 
 
17281
#. (itstool) path: page/p
 
17282
#. (itstool) path: item/title
 
17283
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:39
 
17284
#: C/shell-workspaces-switch.page:33
 
17285
msgid "Using the keyboard:"
 
17286
msgstr ""
 
17287
 
 
17288
#. (itstool) path: item/p
 
17289
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:42
 
17290
msgid "Select the window you want to move."
 
17291
msgstr ""
 
17292
 
 
17293
#. (itstool) path: item/p
 
17294
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:45
 
17295
msgid ""
 
17296
"Press "
 
17297
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq> "
 
17298
"to move the window to a workspace which is to the right of the current "
 
17299
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
 
17300
msgstr ""
 
17301
 
 
17302
#. (itstool) path: item/p
 
17303
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:51
 
17304
msgid ""
 
17305
"Press "
 
17306
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq> "
 
17307
"to move the window to a workspace which is to the left of the current "
 
17308
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
 
17309
msgstr ""
 
17310
 
 
17311
#. (itstool) path: item/p
 
17312
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:57
 
17313
msgid ""
 
17314
"Press "
 
17315
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↓</key></keyseq> "
 
17316
"to move the window to a workspace which is below the current workspace on "
 
17317
"the <gui>workspace switcher</gui>."
 
17318
msgstr ""
 
17319
 
 
17320
#. (itstool) path: item/p
 
17321
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:63
 
17322
msgid ""
 
17323
"Press "
 
17324
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></keyseq> "
 
17325
"to move the window to a workspace which is above the current workspace on "
 
17326
"the <gui>workspace switcher</gui>."
 
17327
msgstr ""
 
17328
 
 
17329
#. (itstool) path: media
 
17330
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
17331
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
17332
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
17333
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
17334
#: C/shell-workspaces.page:26
 
17335
msgctxt "_"
 
17336
msgid ""
 
17337
"external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
 
17338
"md5='6000b012197429a0c6004a354d7e9e70'"
 
17339
msgstr ""
 
17340
 
 
17341
#. (itstool) path: info/desc
 
17342
#: C/shell-workspaces.page:10
 
17343
msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
 
17344
msgstr ""
 
17345
 
 
17346
#. (itstool) path: page/title
 
17347
#: C/shell-workspaces.page:23
 
17348
msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
 
17349
msgstr ""
 
17350
 
 
17351
#. (itstool) path: media/p
 
17352
#: C/shell-workspaces.page:27
 
17353
msgid "Workspace switcher button"
 
17354
msgstr ""
 
17355
 
 
17356
#. (itstool) path: page/p
 
17357
#: C/shell-workspaces.page:30
 
17358
msgid ""
 
17359
"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. These virtual "
 
17360
"desktops increase the size of your working area. Workspaces are meant to "
 
17361
"reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
 
17362
msgstr ""
 
17363
 
 
17364
#. (itstool) path: page/p
 
17365
#: C/shell-workspaces.page:33
 
17366
msgid ""
 
17367
"Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have "
 
17368
"all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one "
 
17369
"workspace, and the work you are doing on a different workspace. Your music "
 
17370
"manager could be on a third workspace."
 
17371
msgstr ""
 
17372
 
 
17373
#. (itstool) path: page/p
 
17374
#: C/shell-workspaces.page:38
 
17375
msgid ""
 
17376
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
 
17377
"<gui>workspace switcher</gui> icon near the bottom. By default, Ubuntu shows "
 
17378
"4 workspaces, arranged in 2 rows and 2 columns. You can change the number of "
 
17379
"workspaces:"
 
17380
msgstr ""
 
17381
 
 
17382
#. (itstool) path: steps/title
 
17383
#: C/shell-workspaces.page:41
 
17384
msgid "Change the number of workspaces"
 
17385
msgstr ""
 
17386
 
 
17387
#. (itstool) path: item/p
 
17388
#: C/shell-workspaces.page:42
 
17389
msgid ""
 
17390
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the "
 
17391
"<app>Terminal</app>."
 
17392
msgstr ""
 
17393
 
 
17394
#. (itstool) path: item/p
 
17395
#: C/shell-workspaces.page:43
 
17396
msgid ""
 
17397
"To change the number of rows, type the following command, changing the final "
 
17398
"number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
 
17399
msgstr ""
 
17400
 
 
17401
#. (itstool) path: item/p
 
17402
#: C/shell-workspaces.page:46
 
17403
msgid ""
 
17404
"To change the number of columns, type the following command, changing the "
 
17405
"final number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
 
17406
msgstr ""
 
17407
 
 
17408
#. (itstool) path: media
 
17409
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
17410
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
17411
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
17412
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
17413
#: C/shell-workspaces-switch.page:56
 
17414
msgctxt "_"
 
17415
msgid ""
 
17416
"external ref='figures/unity-windows.png' "
 
17417
"md5='f922a10342561062571b0480303fd64c'"
 
17418
msgstr ""
 
17419
 
 
17420
#. (itstool) path: info/desc
 
17421
#: C/shell-workspaces-switch.page:11
 
17422
msgid "Open the workspace switcher and double-click one of the workspaces."
 
17423
msgstr ""
 
17424
 
 
17425
#. (itstool) path: page/title
 
17426
#: C/shell-workspaces-switch.page:24
 
17427
msgid "Switch between workspaces"
 
17428
msgstr ""
 
17429
 
 
17430
#. (itstool) path: item/p
 
17431
#: C/shell-workspaces-switch.page:29
 
17432
msgid ""
 
17433
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
 
17434
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom. Double-click on any "
 
17435
"window or workspace to switch to it, or press the workspace switcher button "
 
17436
"again to return to your previous workspace."
 
17437
msgstr ""
 
17438
 
 
17439
#. (itstool) path: item/p
 
17440
#: C/shell-workspaces-switch.page:37
 
17441
msgid ""
 
17442
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq> to move to "
 
17443
"a workspace which is to the right of the current workspace."
 
17444
msgstr ""
 
17445
 
 
17446
#. (itstool) path: item/p
 
17447
#: C/shell-workspaces-switch.page:40
 
17448
msgid ""
 
17449
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq> to move to "
 
17450
"a workspace which is to the left of the current workspace."
 
17451
msgstr ""
 
17452
 
 
17453
#. (itstool) path: item/p
 
17454
#: C/shell-workspaces-switch.page:45
 
17455
msgid ""
 
17456
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq> to move to "
 
17457
"a workspace which is below the current workspace."
 
17458
msgstr ""
 
17459
 
 
17460
#. (itstool) path: item/p
 
17461
#: C/shell-workspaces-switch.page:48
 
17462
msgid ""
 
17463
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq> to move to "
 
17464
"a workspace which is above the current workspace."
 
17465
msgstr ""
 
17466
 
 
17467
#. (itstool) path: info/desc
 
17468
#: C/sound-alert.page:14
 
17469
msgid ""
 
17470
"Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable "
 
17471
"alert sounds."
 
17472
msgstr ""
 
17473
 
 
17474
#. (itstool) path: page/title
 
17475
#: C/sound-alert.page:19
 
17476
msgid "Choose or disable the alert sound"
 
17477
msgstr ""
 
17478
 
 
17479
#. (itstool) path: page/p
 
17480
#: C/sound-alert.page:21
 
17481
msgid ""
 
17482
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
 
17483
"and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert "
 
17484
"volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely."
 
17485
msgstr ""
 
17486
 
 
17487
#. (itstool) path: item/p
 
17488
#: C/sound-alert.page:27
 
17489
#: C/sound-nosound.page:65
 
17490
msgid ""
 
17491
"Click the <gui>sound menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and click "
 
17492
"<gui>Sound Settings</gui>."
 
17493
msgstr ""
 
17494
 
 
17495
#. (itstool) path: item/p
 
17496
#: C/sound-alert.page:28
 
17497
msgid ""
 
17498
"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
 
17499
"play when you click on it so you can hear how it sounds."
 
17500
msgstr ""
 
17501
 
 
17502
#. (itstool) path: page/p
 
17503
#: C/sound-alert.page:32
 
17504
msgid ""
 
17505
"Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
 
17506
"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or "
 
17507
"other sound files."
 
17508
msgstr ""
 
17509
 
 
17510
#. (itstool) path: page/p
 
17511
#: C/sound-alert.page:36
 
17512
msgid ""
 
17513
"To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui> next to "
 
17514
"<gui>Alert volume</gui>."
 
17515
msgstr ""
 
17516
 
 
17517
#. (itstool) path: info/desc
 
17518
#: C/sound-broken.page:10
 
17519
msgid ""
 
17520
"Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
 
17521
msgstr ""
 
17522
 
 
17523
#. (itstool) path: page/title
 
17524
#: C/sound-broken.page:20
 
17525
msgid "Sound problems"
 
17526
msgstr ""
 
17527
 
 
17528
#. (itstool) path: page/p
 
17529
#: C/sound-broken.page:27
 
17530
msgid ""
 
17531
"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. "
 
17532
"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
 
17533
msgstr ""
 
17534
 
 
17535
#. (itstool) path: info/desc
 
17536
#: C/sound-crackle.page:8
 
17537
msgid "Check your audio cables and sound card drivers."
 
17538
msgstr ""
 
17539
 
 
17540
#. (itstool) path: page/title
 
17541
#: C/sound-crackle.page:20
 
17542
msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing"
 
17543
msgstr ""
 
17544
 
 
17545
#. (itstool) path: page/p
 
17546
#: C/sound-crackle.page:22
 
17547
msgid ""
 
17548
"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, "
 
17549
"you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem "
 
17550
"with the drivers for the sound card."
 
17551
msgstr ""
 
17552
 
 
17553
#. (itstool) path: item/p
 
17554
#: C/sound-crackle.page:28
 
17555
msgid "Check that the speakers are plugged in correctly."
 
17556
msgstr ""
 
17557
 
 
17558
#. (itstool) path: item/p
 
17559
#: C/sound-crackle.page:29
 
17560
msgid ""
 
17561
"If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the "
 
17562
"wrong socket, you might hear a buzzing sound."
 
17563
msgstr ""
 
17564
 
 
17565
#. (itstool) path: item/p
 
17566
#: C/sound-crackle.page:34
 
17567
msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged."
 
17568
msgstr ""
 
17569
 
 
17570
#. (itstool) path: item/p
 
17571
#: C/sound-crackle.page:35
 
17572
msgid ""
 
17573
"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the "
 
17574
"cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD "
 
17575
"player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may "
 
17576
"need to replace the cable or headphones."
 
17577
msgstr ""
 
17578
 
 
17579
#. (itstool) path: item/p
 
17580
#: C/sound-crackle.page:42
 
17581
msgid "Check if the sound drivers aren't very good."
 
17582
msgstr ""
 
17583
 
 
17584
#. (itstool) path: item/p
 
17585
#: C/sound-crackle.page:43
 
17586
msgid ""
 
17587
"Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very "
 
17588
"good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for "
 
17589
"the make and model of your sound card on the internet, plus the search term "
 
17590
"\"Ubuntu\", to see if other people are having the same problem."
 
17591
msgstr ""
 
17592
 
 
17593
#. (itstool) path: item/p
 
17594
#: C/sound-crackle.page:47
 
17595
msgid ""
 
17596
"You can run <cmd>sudo lspci -v</cmd> in the <app>Terminal</app> to get more "
 
17597
"information about your sound card."
 
17598
msgstr ""
 
17599
 
 
17600
#. (itstool) path: info/desc
 
17601
#: C/sound-nosound.page:8
 
17602
msgid ""
 
17603
"Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the "
 
17604
"sound card is detected."
 
17605
msgstr ""
 
17606
 
 
17607
#. (itstool) path: page/title
 
17608
#: C/sound-nosound.page:21
 
17609
msgid "I can't hear any sounds on the computer"
 
17610
msgstr ""
 
17611
 
 
17612
#. (itstool) path: page/p
 
17613
#: C/sound-nosound.page:23
 
17614
msgid ""
 
17615
"If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to "
 
17616
"play music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
 
17617
"problem."
 
17618
msgstr ""
 
17619
 
 
17620
#. (itstool) path: section/title
 
17621
#: C/sound-nosound.page:27
 
17622
msgid "Make sure that the sound is not muted"
 
17623
msgstr ""
 
17624
 
 
17625
#. (itstool) path: section/p
 
17626
#: C/sound-nosound.page:28
 
17627
msgid ""
 
17628
"Click the <gui>sound menu</gui> on the menu bar (it looks like a speaker) "
 
17629
"and make sure that the sound is not muted or turned down."
 
17630
msgstr ""
 
17631
 
 
17632
#. (itstool) path: section/p
 
17633
#: C/sound-nosound.page:30
 
17634
msgid ""
 
17635
"Some laptops have mute switches or keys on their keyboards—try pressing that "
 
17636
"key to see if it unmutes the sound."
 
17637
msgstr ""
 
17638
 
 
17639
#. (itstool) path: section/p
 
17640
#: C/sound-nosound.page:32
 
17641
msgid ""
 
17642
"You should also check that you haven't muted the application that you're "
 
17643
"using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
 
17644
"application may have a mute or volume button in its main window, so check "
 
17645
"that. Also, click the sound menu on the menu bar and choose <gui>Sound "
 
17646
"Settings</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
 
17647
"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted."
 
17648
msgstr ""
 
17649
 
 
17650
#. (itstool) path: section/title
 
17651
#: C/sound-nosound.page:41
 
17652
msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
 
17653
msgstr ""
 
17654
 
 
17655
#. (itstool) path: section/p
 
17656
#: C/sound-nosound.page:42
 
17657
msgid ""
 
17658
"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
 
17659
"and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
 
17660
"securely plugged into the \"output\" audio socket on the back of the "
 
17661
"computer. This socket is usually light green in color."
 
17662
msgstr ""
 
17663
 
 
17664
#. (itstool) path: section/p
 
17665
#: C/sound-nosound.page:47
 
17666
msgid ""
 
17667
"Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the "
 
17668
"speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may "
 
17669
"be different when running Linux than on Windows or Mac OS. Try connecting "
 
17670
"the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to "
 
17671
"see if that works."
 
17672
msgstr ""
 
17673
 
 
17674
#. (itstool) path: section/p
 
17675
#: C/sound-nosound.page:53
 
17676
msgid ""
 
17677
"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the "
 
17678
"back of the speakers. Some speakers have more than one input too."
 
17679
msgstr ""
 
17680
 
 
17681
#. (itstool) path: section/title
 
17682
#: C/sound-nosound.page:58
 
17683
msgid "Check that the right sound device is selected"
 
17684
msgstr ""
 
17685
 
 
17686
#. (itstool) path: section/p
 
17687
#: C/sound-nosound.page:59
 
17688
msgid ""
 
17689
"Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are "
 
17690
"capable of outputting sound and some are not, so you should check that you "
 
17691
"have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to "
 
17692
"choose the right one."
 
17693
msgstr ""
 
17694
 
 
17695
#. (itstool) path: item/p
 
17696
#: C/sound-nosound.page:68
 
17697
msgid ""
 
17698
"In the <gui>Sound</gui> window that appears, try selecting a different "
 
17699
"output from the <gui>Play sound through</gui> list."
 
17700
msgstr ""
 
17701
 
 
17702
#. (itstool) path: item/p
 
17703
#: C/sound-nosound.page:71
 
17704
msgid ""
 
17705
"For the selected device, click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, "
 
17706
"click the button for each speaker. Each button will speak its position only "
 
17707
"to the channel corresponding to that speaker."
 
17708
msgstr ""
 
17709
 
 
17710
#. (itstool) path: item/p
 
17711
#: C/sound-nosound.page:76
 
17712
msgid ""
 
17713
"If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other "
 
17714
"devices that are listed."
 
17715
msgstr ""
 
17716
 
 
17717
#. (itstool) path: section/title
 
17718
#: C/sound-nosound.page:83
 
17719
msgid "Check that the sound card was detected properly"
 
17720
msgstr ""
 
17721
 
 
17722
#. (itstool) path: section/p
 
17723
#: C/sound-nosound.page:84
 
17724
msgid ""
 
17725
"Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, "
 
17726
"your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason "
 
17727
"for the card not being detected properly is that the drivers for the card "
 
17728
"are not installed."
 
17729
msgstr ""
 
17730
 
 
17731
#. (itstool) path: item/p
 
17732
#: C/sound-nosound.page:90
 
17733
msgid ""
 
17734
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the Terminal."
 
17735
msgstr ""
 
17736
 
 
17737
#. (itstool) path: item/p
 
17738
#: C/sound-nosound.page:93
 
17739
msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
17740
msgstr ""
 
17741
 
 
17742
#. (itstool) path: item/p
 
17743
#: C/sound-nosound.page:96
 
17744
msgid ""
 
17745
"A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
 
17746
"devices</gui>, your sound card has not been detected."
 
17747
msgstr ""
 
17748
 
 
17749
#. (itstool) path: section/p
 
17750
#: C/sound-nosound.page:101
 
17751
msgid ""
 
17752
"If your sound card is not detected, you may need to manually install the "
 
17753
"drivers for it. How you do this will depend on the card you have."
 
17754
msgstr ""
 
17755
 
 
17756
#. (itstool) path: section/p
 
17757
#: C/sound-nosound.page:104
 
17758
msgid ""
 
17759
"You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command "
 
17760
"in the <app>Terminal</app>. You can get more complete results if you run "
 
17761
"<cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-admin-explain\">superuser</link>; "
 
17762
"enter <cmd>sudo lspci</cmd> and type your password. See if an <em>audio "
 
17763
"controller</em> or <em>audio device</em> is listed—it should have the sound "
 
17764
"card's make and model number. <cmd>sudo lspci -v</cmd> will show a list with "
 
17765
"more detailed information."
 
17766
msgstr ""
 
17767
 
 
17768
#. (itstool) path: section/p
 
17769
#: C/sound-nosound.page:112
 
17770
msgid ""
 
17771
"You may be able to find and install drivers for your card by searching the "
 
17772
"Internet. Otherwise, you can <link xref=\"ubuntu-report-bug\">file a "
 
17773
"bug</link>."
 
17774
msgstr ""
 
17775
 
 
17776
#. (itstool) path: section/p
 
17777
#: C/sound-nosound.page:114
 
17778
msgid ""
 
17779
"If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new "
 
17780
"sound card. You can get sound cards that can be installed inside the "
 
17781
"computer and external USB sound cards."
 
17782
msgstr ""
 
17783
 
 
17784
#. (itstool) path: info/desc
 
17785
#: C/sound-usemic.page:14
 
17786
msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device."
 
17787
msgstr ""
 
17788
 
 
17789
#. (itstool) path: page/title
 
17790
#: C/sound-usemic.page:18
 
17791
msgid "Use a different microphone"
 
17792
msgstr ""
 
17793
 
 
17794
#. (itstool) path: page/p
 
17795
#: C/sound-usemic.page:20
 
17796
msgid ""
 
17797
"You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with "
 
17798
"colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia "
 
17799
"applications. Even if your computer has a built-in microphone or a webcam "
 
17800
"with a microphone, a separate microphone usually provides better audio "
 
17801
"quality."
 
17802
msgstr ""
 
17803
 
 
17804
#. (itstool) path: page/p
 
17805
#: C/sound-usemic.page:26
 
17806
msgid ""
 
17807
"If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate "
 
17808
"adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for "
 
17809
"microphones and one for speakers. Look for a picture of a microphone next to "
 
17810
"the adapter. Microphones plugged into the appropriate adapter will usually "
 
17811
"be used by default. If not, see the instructions below for selecting a "
 
17812
"default input device."
 
17813
msgstr ""
 
17814
 
 
17815
#. (itstool) path: page/p
 
17816
#: C/sound-usemic.page:33
 
17817
msgid ""
 
17818
"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. "
 
17819
"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify "
 
17820
"which microphone to use by default."
 
17821
msgstr ""
 
17822
 
 
17823
#. (itstool) path: steps/title
 
17824
#: C/sound-usemic.page:38
 
17825
#: C/sound-usespeakers.page:46
 
17826
msgid "Select a default audio input device"
 
17827
msgstr ""
 
17828
 
 
17829
#. (itstool) path: item/p
 
17830
#: C/sound-usemic.page:39
 
17831
#: C/sound-usespeakers.page:47
 
17832
msgid ""
 
17833
"Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and select "
 
17834
"<gui>Sound Settings</gui>."
 
17835
msgstr ""
 
17836
 
 
17837
#. (itstool) path: item/p
 
17838
#: C/sound-usemic.page:40
 
17839
msgid ""
 
17840
"On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. The "
 
17841
"input level indicator should respond when you speak."
 
17842
msgstr ""
 
17843
 
 
17844
#. (itstool) path: info/desc
 
17845
#: C/sound-usespeakers.page:15
 
17846
msgid ""
 
17847
"Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
 
17848
msgstr ""
 
17849
 
 
17850
#. (itstool) path: page/title
 
17851
#: C/sound-usespeakers.page:19
 
17852
msgid "Use different speakers or headphones"
 
17853
msgstr ""
 
17854
 
 
17855
#. (itstool) path: page/p
 
17856
#: C/sound-usespeakers.page:21
 
17857
msgid ""
 
17858
"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers "
 
17859
"usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) "
 
17860
"plug or with USB."
 
17861
msgstr ""
 
17862
 
 
17863
#. (itstool) path: page/p
 
17864
#: C/sound-usespeakers.page:25
 
17865
msgid ""
 
17866
"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate "
 
17867
"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
 
17868
"microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to "
 
17869
"the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be "
 
17870
"used by default. If not, see the instructions below for selecting the "
 
17871
"default device."
 
17872
msgstr ""
 
17873
 
 
17874
#. (itstool) path: page/p
 
17875
#: C/sound-usespeakers.page:31
 
17876
msgid ""
 
17877
"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
 
17878
"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
 
17879
"which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound "
 
17880
"settings. Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> then "
 
17881
"click <gui>Sound Settings</gui>. Select your speakers in the list of "
 
17882
"devices, then click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, click the "
 
17883
"button for each speaker. Each button will speak its position only to the "
 
17884
"channel corresponding to that speaker."
 
17885
msgstr ""
 
17886
 
 
17887
#. (itstool) path: page/p
 
17888
#: C/sound-usespeakers.page:40
 
17889
msgid ""
 
17890
"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a "
 
17891
"USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate "
 
17892
"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
 
17893
msgstr ""
 
17894
 
 
17895
#. (itstool) path: item/p
 
17896
#: C/sound-usespeakers.page:48
 
17897
msgid ""
 
17898
"On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
 
17899
msgstr ""
 
17900
 
 
17901
#. (itstool) path: page/p
 
17902
#: C/sound-usespeakers.page:51
 
17903
msgid ""
 
17904
"If you don't see your device on the <gui>Output</gui> tab, check the "
 
17905
"<gui>Hardware</gui> tab. Select your device and try different profiles."
 
17906
msgstr ""
 
17907
 
 
17908
#. (itstool) path: info/desc
 
17909
#: C/sound-volume.page:19
 
17910
msgid ""
 
17911
"Set the sound volume for the computer and control the loudness of each "
 
17912
"application."
 
17913
msgstr ""
 
17914
 
 
17915
#. (itstool) path: page/title
 
17916
#: C/sound-volume.page:24
 
17917
msgid "Change the sound volume"
 
17918
msgstr ""
 
17919
 
 
17920
#. (itstool) path: page/p
 
17921
#: C/sound-volume.page:26
 
17922
msgid ""
 
17923
"To change the sound volume, click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu "
 
17924
"bar</gui> and move the volume slider left or right. You can completely turn "
 
17925
"off sound by checking <gui>Mute</gui>."
 
17926
msgstr ""
 
17927
 
 
17928
#. (itstool) path: page/p
 
17929
#: C/sound-volume.page:28
 
17930
msgid ""
 
17931
"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
 
17932
"like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near "
 
17933
"the \"F\" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the "
 
17934
"\"F\" keys. Hold down the <key>Fn</key> key on your keyboard to use them."
 
17935
msgstr ""
 
17936
 
 
17937
#. (itstool) path: page/p
 
17938
#: C/sound-volume.page:33
 
17939
msgid ""
 
17940
"Of course, if you have external speakers, you can also change the volume "
 
17941
"using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a "
 
17942
"volume control too."
 
17943
msgstr ""
 
17944
 
 
17945
#. (itstool) path: section/title
 
17946
#: C/sound-volume.page:38
 
17947
msgid "Changing the sound volume for individual applications"
 
17948
msgstr ""
 
17949
 
 
17950
#. (itstool) path: section/p
 
17951
#: C/sound-volume.page:39
 
17952
msgid ""
 
17953
"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
 
17954
"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
 
17955
"the web, for example. You might want to turn off the volume in the web "
 
17956
"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
 
17957
msgstr ""
 
17958
 
 
17959
#. (itstool) path: section/p
 
17960
#: C/sound-volume.page:43
 
17961
msgid ""
 
17962
"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
 
17963
"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
 
17964
"click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and click "
 
17965
"<gui>Sound Settings</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change "
 
17966
"the volume of the application there."
 
17967
msgstr ""
 
17968
 
 
17969
#. (itstool) path: section/p
 
17970
#: C/sound-volume.page:47
 
17971
msgid ""
 
17972
"Only applications that are playing sounds will be listed. If an application "
 
17973
"is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that "
 
17974
"lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its "
 
17975
"volume."
 
17976
msgstr ""
 
17977
 
 
17978
#. (itstool) path: info/desc
 
17979
#: C/tips.page:12
 
17980
msgid ""
 
17981
"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link "
 
17982
"xref=\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>…"
 
17983
msgstr ""
 
17984
 
 
17985
#. (itstool) path: page/title
 
17986
#: C/tips.page:16
 
17987
msgid "Tips &amp; tricks"
 
17988
msgstr ""
 
17989
 
 
17990
#. (itstool) path: info/desc
 
17991
#: C/tips-specialchars.page:19
 
17992
msgid ""
 
17993
"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
 
17994
"mathematical symbols, and dingbats."
 
17995
msgstr ""
 
17996
 
 
17997
#. (itstool) path: page/title
 
17998
#: C/tips-specialchars.page:24
 
17999
msgid "Enter special characters"
 
18000
msgstr ""
 
18001
 
 
18002
#. (itstool) path: page/p
 
18003
#: C/tips-specialchars.page:33
 
18004
msgid ""
 
18005
"You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
 
18006
"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
 
18007
"different ways you can enter special characters."
 
18008
msgstr ""
 
18009
 
 
18010
#. (itstool) path: links/title
 
18011
#: C/tips-specialchars.page:38
 
18012
msgid "Methods to enter characters"
 
18013
msgstr ""
 
18014
 
 
18015
#. (itstool) path: section/title
 
18016
#: C/tips-specialchars.page:42
 
18017
msgid "Character map"
 
18018
msgstr ""
 
18019
 
 
18020
#. (itstool) path: section/p
 
18021
#: C/tips-specialchars.page:43
 
18022
msgid ""
 
18023
"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
 
18024
"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
 
18025
"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
 
18026
msgstr ""
 
18027
 
 
18028
#. (itstool) path: section/p
 
18029
#: C/tips-specialchars.page:46
 
18030
msgid ""
 
18031
"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>dash</gui>. For more "
 
18032
"information on the character map, see the <link "
 
18033
"href=\"help:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
 
18034
msgstr ""
 
18035
 
 
18036
#. (itstool) path: section/title
 
18037
#: C/tips-specialchars.page:52
 
18038
msgid "Compose key"
 
18039
msgstr ""
 
18040
 
 
18041
#. (itstool) path: section/p
 
18042
#: C/tips-specialchars.page:53
 
18043
msgid ""
 
18044
"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
 
18045
"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
 
18046
"<em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then "
 
18047
"<key>e</key>."
 
18048
msgstr ""
 
18049
 
 
18050
#. (itstool) path: section/p
 
18051
#: C/tips-specialchars.page:57
 
18052
msgid ""
 
18053
"Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
 
18054
"the existing keys on your keyboard as a compose key."
 
18055
msgstr ""
 
18056
 
 
18057
#. (itstool) path: steps/title
 
18058
#: C/tips-specialchars.page:60
 
18059
msgid "Define a compose key"
 
18060
msgstr ""
 
18061
 
 
18062
#. (itstool) path: item/p
 
18063
#: C/tips-specialchars.page:62
 
18064
msgid "Click <gui>Keyboard Layout</gui>."
 
18065
msgstr ""
 
18066
 
 
18067
#. (itstool) path: item/p
 
18068
#: C/tips-specialchars.page:63
 
18069
msgid "Click <gui>Options</gui>."
 
18070
msgstr ""
 
18071
 
 
18072
#. (itstool) path: item/p
 
18073
#: C/tips-specialchars.page:65
 
18074
msgid ""
 
18075
"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
 
18076
"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
 
18077
"<key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. "
 
18078
"Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer "
 
18079
"work for their original purpose."
 
18080
msgstr ""
 
18081
 
 
18082
#. (itstool) path: section/p
 
18083
#: C/tips-specialchars.page:72
 
18084
msgid ""
 
18085
"You can type many common characters using the compose key, for example:"
 
18086
msgstr ""
 
18087
 
 
18088
#. (itstool) path: item/p
 
18089
#: C/tips-specialchars.page:75
 
18090
msgid ""
 
18091
"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
 
18092
"accent over that letter, such as <em>é</em>."
 
18093
msgstr ""
 
18094
 
 
18095
#. (itstool) path: item/p
 
18096
#: C/tips-specialchars.page:77
 
18097
msgid ""
 
18098
"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
 
18099
"place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
 
18100
msgstr ""
 
18101
 
 
18102
#. (itstool) path: item/p
 
18103
#: C/tips-specialchars.page:80
 
18104
msgid ""
 
18105
"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
 
18106
"over that letter, such as <em>ë</em>."
 
18107
msgstr ""
 
18108
 
 
18109
#. (itstool) path: item/p
 
18110
#: C/tips-specialchars.page:82
 
18111
msgid ""
 
18112
"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
 
18113
"over that letter, such as <em>ē</em>."
 
18114
msgstr ""
 
18115
 
 
18116
#. (itstool) path: section/p
 
18117
#: C/tips-specialchars.page:85
 
18118
msgid ""
 
18119
"For more compose key sequences, see <link "
 
18120
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\""
 
18121
">the compose key page on Wikipedia</link>."
 
18122
msgstr ""
 
18123
 
 
18124
#. (itstool) path: section/title
 
18125
#: C/tips-specialchars.page:91
 
18126
msgid "Code points"
 
18127
msgstr ""
 
18128
 
 
18129
#. (itstool) path: section/p
 
18130
#: C/tips-specialchars.page:92
 
18131
msgid ""
 
18132
"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
 
18133
"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
 
18134
"character code point. To find the code point for a character, find the "
 
18135
"character in the character map application and look in the status bar or the "
 
18136
"<gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters "
 
18137
"after <gui>U+</gui>."
 
18138
msgstr ""
 
18139
 
 
18140
#. (itstool) path: section/p
 
18141
#: C/tips-specialchars.page:98
 
18142
msgid ""
 
18143
"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
 
18144
"<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
 
18145
"point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often use "
 
18146
"characters that you can't easily access with other methods, you might find "
 
18147
"it useful to memorize the code point for those characters so you can enter "
 
18148
"them quickly."
 
18149
msgstr ""
 
18150
 
 
18151
#. (itstool) path: section/title
 
18152
#: C/tips-specialchars.page:107
 
18153
msgid "Keyboard layouts"
 
18154
msgstr ""
 
18155
 
 
18156
#. (itstool) path: section/p
 
18157
#: C/tips-specialchars.page:108
 
18158
msgid ""
 
18159
"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
 
18160
"regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
 
18161
"between different keyboard layouts using an icon in the menu bar. To learn "
 
18162
"how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
 
18163
msgstr ""
 
18164
 
 
18165
#. (itstool) path: section/title
 
18166
#: C/tips-specialchars.page:115
 
18167
msgid "Input methods"
 
18168
msgstr ""
 
18169
 
 
18170
#. (itstool) path: section/p
 
18171
#: C/tips-specialchars.page:116
 
18172
msgid ""
 
18173
"An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
 
18174
"not only with keyboard but any input devices also. For instance you could "
 
18175
"enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese "
 
18176
"characters using a Latin keyboard."
 
18177
msgstr ""
 
18178
 
 
18179
#. (itstool) path: section/p
 
18180
#: C/tips-specialchars.page:121
 
18181
msgid ""
 
18182
"To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
 
18183
"<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
 
18184
"default input method provided, so refer to the input methods documentation "
 
18185
"to see how to use them."
 
18186
msgstr ""
 
18187
 
 
18188
#. (itstool) path: info/desc
 
18189
#: C/unity-dash-apps.page:8
 
18190
msgid "Run, install, or uninstall apps."
 
18191
msgstr ""
 
18192
 
 
18193
#. (itstool) path: page/title
 
18194
#: C/unity-dash-apps.page:19
 
18195
msgid "Applications lens"
 
18196
msgstr ""
 
18197
 
 
18198
#. (itstool) path: page/p
 
18199
#: C/unity-dash-apps.page:21
 
18200
msgid ""
 
18201
"The applications lens is the first lens after the dash home in the <gui>lens "
 
18202
"bar</gui>. The applications lens gives you easy access to your apps or apps "
 
18203
"available for install."
 
18204
msgstr ""
 
18205
 
 
18206
#. (itstool) path: page/p
 
18207
#: C/unity-dash-apps.page:25
 
18208
msgid ""
 
18209
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq> to open the dash "
 
18210
"directly at the applications lens."
 
18211
msgstr ""
 
18212
 
 
18213
#. (itstool) path: section/title
 
18214
#: C/unity-dash-apps.page:29
 
18215
#: C/unity-dash-files.page:32
 
18216
#: C/unity-dash-gwibber.page:32
 
18217
#: C/unity-dash-intro.page:77
 
18218
#: C/unity-dash-music.page:30
 
18219
#: C/unity-dash-photos.page:30
 
18220
#: C/unity-dash-video.page:32
 
18221
msgid "Previews"
 
18222
msgstr ""
 
18223
 
 
18224
#. (itstool) path: section/p
 
18225
#: C/unity-dash-apps.page:31
 
18226
msgid ""
 
18227
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui>. The preview "
 
18228
"shows a short description of the app, a screenshot, its <gui>Software "
 
18229
"Center</gui> rating, and what version is available."
 
18230
msgstr ""
 
18231
 
 
18232
#. (itstool) path: section/p
 
18233
#: C/unity-dash-apps.page:35
 
18234
msgid ""
 
18235
"For installed apps, you can see when the app was installed and either launch "
 
18236
"the app or uninstall it. Certain essential apps cannot be uninstalled from "
 
18237
"the preview."
 
18238
msgstr ""
 
18239
 
 
18240
#. (itstool) path: section/p
 
18241
#: C/unity-dash-apps.page:39
 
18242
msgid ""
 
18243
"For apps that haven't been installed, you can install them right from the "
 
18244
"preview."
 
18245
msgstr ""
 
18246
 
 
18247
#. (itstool) path: section/title
 
18248
#: C/unity-dash-apps.page:44
 
18249
#: C/unity-dash-files.page:42
 
18250
#: C/unity-dash-gwibber.page:40
 
18251
#: C/unity-dash-intro.page:67
 
18252
#: C/unity-dash-music.page:41
 
18253
#: C/unity-dash-photos.page:40
 
18254
#: C/unity-dash-video.page:40
 
18255
msgid "Filters"
 
18256
msgstr ""
 
18257
 
 
18258
#. (itstool) path: section/p
 
18259
#: C/unity-dash-apps.page:46
 
18260
msgid ""
 
18261
"Click <gui>Filter results</gui> if you'd like to only see results for a "
 
18262
"certain type of application. You can also click "
 
18263
"<guiseq><gui>Sources</gui><gui>Local Apps</gui></guiseq> to only view "
 
18264
"installed apps or <guiseq><gui>Sources</gui><gui>Software "
 
18265
"Center</gui></guiseq> to only show apps available for install."
 
18266
msgstr ""
 
18267
 
 
18268
#. (itstool) path: info/desc
 
18269
#: C/unity-dash-files.page:8
 
18270
msgid "Find files, folders, and downloads."
 
18271
msgstr ""
 
18272
 
 
18273
#. (itstool) path: page/title
 
18274
#: C/unity-dash-files.page:19
 
18275
msgid "Files lens"
 
18276
msgstr ""
 
18277
 
 
18278
#. (itstool) path: page/p
 
18279
#: C/unity-dash-files.page:21
 
18280
msgid ""
 
18281
"The files lens is the second lens after the dash home in the <gui>lens "
 
18282
"bar</gui> and is represented by a document. The files lens gives you easy "
 
18283
"access to recently used files, folders, or downloads."
 
18284
msgstr ""
 
18285
 
 
18286
#. (itstool) path: page/p
 
18287
#: C/unity-dash-files.page:25
 
18288
msgid ""
 
18289
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>F</key></keyseq> to open the dash "
 
18290
"directly at the files lens."
 
18291
msgstr ""
 
18292
 
 
18293
#. (itstool) path: item/p
 
18294
#: C/unity-dash-files.page:28
 
18295
msgid ""
 
18296
"If you use Google Docs, be sure to add your Google credentials to <link "
 
18297
"xref=\"accounts\">Online Accounts</link> to see search results from Google "
 
18298
"Docs."
 
18299
msgstr ""
 
18300
 
 
18301
#. (itstool) path: section/p
 
18302
#: C/unity-dash-files.page:34
 
18303
msgid ""
 
18304
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui>. The preview "
 
18305
"shows the file format, file size, and when it was last saved."
 
18306
msgstr ""
 
18307
 
 
18308
#. (itstool) path: section/p
 
18309
#: C/unity-dash-files.page:37
 
18310
msgid ""
 
18311
"You can open a file, email it, or open the folder that contains the file."
 
18312
msgstr ""
 
18313
 
 
18314
#. (itstool) path: section/p
 
18315
#: C/unity-dash-files.page:44
 
18316
msgid ""
 
18317
"Click <gui>Filter results</gui> to filter by file type, file size, or the "
 
18318
"last time the file was saved."
 
18319
msgstr ""
 
18320
 
 
18321
#. (itstool) path: info/desc
 
18322
#: C/unity-dash-gwibber.page:8
 
18323
msgid "Browse messages from your online social media accounts."
 
18324
msgstr ""
 
18325
 
 
18326
#. (itstool) path: page/title
 
18327
#: C/unity-dash-gwibber.page:19
 
18328
msgid "Gwibber lens"
 
18329
msgstr ""
 
18330
 
 
18331
#. (itstool) path: page/p
 
18332
#: C/unity-dash-gwibber.page:21
 
18333
msgid ""
 
18334
"The Gwibber lens is the third lens after the dash home in the <gui>lens "
 
18335
"bar</gui> and is represented by a bird. The Gwibber lens gives you easy "
 
18336
"access to your online social media accounts."
 
18337
msgstr ""
 
18338
 
 
18339
#. (itstool) path: page/p
 
18340
#: C/unity-dash-gwibber.page:25
 
18341
msgid ""
 
18342
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>G</key></keyseq> to open the dash "
 
18343
"directly at the Gwibber lens."
 
18344
msgstr ""
 
18345
 
 
18346
#. (itstool) path: item/p
 
18347
#: C/unity-dash-gwibber.page:28
 
18348
msgid ""
 
18349
"The lens will be blank until you enter your credentials in <link "
 
18350
"xref=\"accounts\">Online Accounts</link>."
 
18351
msgstr ""
 
18352
 
 
18353
#. (itstool) path: section/p
 
18354
#: C/unity-dash-gwibber.page:34
 
18355
msgid ""
 
18356
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui>. The preview "
 
18357
"gives you more information and allows you to easily \"like\" or reshare "
 
18358
"posts."
 
18359
msgstr ""
 
18360
 
 
18361
#. (itstool) path: section/p
 
18362
#: C/unity-dash-gwibber.page:42
 
18363
msgid "Click <gui>Filter results</gui> to filter by account."
 
18364
msgstr ""
 
18365
 
 
18366
#. (itstool) path: media
 
18367
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
18368
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
18369
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
18370
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
18371
#: C/unity-dash-intro.page:22
 
18372
msgctxt "_"
 
18373
msgid ""
 
18374
"external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
 
18375
"md5='9755337d19a76bdc5150f222a8bc5160'"
 
18376
msgstr ""
 
18377
 
 
18378
#. (itstool) path: info/desc
 
18379
#: C/unity-dash-intro.page:8
 
18380
msgid "The dash is the top button in the launcher."
 
18381
msgstr ""
 
18382
 
 
18383
#. (itstool) path: page/title
 
18384
#: C/unity-dash-intro.page:19
 
18385
msgid "Find apps, files, music, and more with the dash"
 
18386
msgstr ""
 
18387
 
 
18388
#. (itstool) path: page/media
 
18389
#: C/unity-dash-intro.page:22
 
18390
msgid "Unity Search"
 
18391
msgstr ""
 
18392
 
 
18393
#. (itstool) path: page/p
 
18394
#: C/unity-dash-intro.page:25
 
18395
msgid ""
 
18396
"The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications, files, music, and "
 
18397
"videos, and shows you items that you have used recently. If you have ever "
 
18398
"worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, "
 
18399
"you will surely find this feature of the dash to be useful."
 
18400
msgstr ""
 
18401
 
 
18402
#. (itstool) path: page/p
 
18403
#: C/unity-dash-intro.page:31
 
18404
msgid ""
 
18405
"To start using the <gui>dash</gui>, click the top icon in the <link "
 
18406
"xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link>. This icon has the Ubuntu logo "
 
18407
"on it. For faster access, you can just press the <key xref=\"windows-"
 
18408
"key\">Super</key> key."
 
18409
msgstr ""
 
18410
 
 
18411
#. (itstool) path: page/p
 
18412
#: C/unity-dash-intro.page:35
 
18413
msgid ""
 
18414
"To hide the <gui>dash</gui>, click the top icon again or press "
 
18415
"<key>Super</key> or <key>Esc</key>."
 
18416
msgstr ""
 
18417
 
 
18418
#. (itstool) path: section/title
 
18419
#: C/unity-dash-intro.page:38
 
18420
msgid "Search everything from the dash home"
 
18421
msgstr ""
 
18422
 
 
18423
#. (itstool) path: section/p
 
18424
#: C/unity-dash-intro.page:40
 
18425
msgid ""
 
18426
"The first thing you'll see when opening the dash is the Dash Home. Without "
 
18427
"typing or clicking anything, the dash home will show you apps and files "
 
18428
"you've used recently."
 
18429
msgstr ""
 
18430
 
 
18431
#. (itstool) path: section/p
 
18432
#: C/unity-dash-intro.page:42
 
18433
msgid ""
 
18434
"Only one row of results will show for each type. If there are more results, "
 
18435
"you can click <gui>See more results</gui> to view them."
 
18436
msgstr ""
 
18437
 
 
18438
#. (itstool) path: section/p
 
18439
#: C/unity-dash-intro.page:45
 
18440
msgid ""
 
18441
"To search, just start typing and related search results will automatically "
 
18442
"appear from the different installed lenses."
 
18443
msgstr ""
 
18444
 
 
18445
#. (itstool) path: section/p
 
18446
#: C/unity-dash-intro.page:48
 
18447
msgid ""
 
18448
"Click on a result to open it, or you can press <key>Enter</key> to open the "
 
18449
"first item in the list."
 
18450
msgstr ""
 
18451
 
 
18452
#. (itstool) path: section/title
 
18453
#: C/unity-dash-intro.page:54
 
18454
msgid "Lenses"
 
18455
msgstr ""
 
18456
 
 
18457
#. (itstool) path: section/p
 
18458
#: C/unity-dash-intro.page:56
 
18459
msgid ""
 
18460
"Lenses allow you to focus the dash results and exclude results from other "
 
18461
"lenses."
 
18462
msgstr ""
 
18463
 
 
18464
#. (itstool) path: section/p
 
18465
#: C/unity-dash-intro.page:58
 
18466
msgid ""
 
18467
"You can see the available lenses in the <gui>lens bar</gui>, the darker "
 
18468
"strip at the bottom of the dash."
 
18469
msgstr ""
 
18470
 
 
18471
#. (itstool) path: section/p
 
18472
#: C/unity-dash-intro.page:61
 
18473
msgid ""
 
18474
"To switch to a different lens, click the appropriate icon or press "
 
18475
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
18476
msgstr ""
 
18477
 
 
18478
#. (itstool) path: section/p
 
18479
#: C/unity-dash-intro.page:69
 
18480
msgid "Filters allow you to narrow down your search even further."
 
18481
msgstr ""
 
18482
 
 
18483
#. (itstool) path: section/p
 
18484
#: C/unity-dash-intro.page:71
 
18485
msgid ""
 
18486
"Click <gui>Filter results</gui> to choose filters. You may need to click a "
 
18487
"filter heading such as <gui>Sources</gui> to see the available choices."
 
18488
msgstr ""
 
18489
 
 
18490
#. (itstool) path: section/p
 
18491
#: C/unity-dash-intro.page:79
 
18492
msgid ""
 
18493
"If you right click on a search result, a <gui>preview</gui> will open with "
 
18494
"more information about the result."
 
18495
msgstr ""
 
18496
 
 
18497
#. (itstool) path: section/p
 
18498
#: C/unity-dash-intro.page:82
 
18499
msgid "To close the preview, click any empty space or press <key>Esc</key>."
 
18500
msgstr ""
 
18501
 
 
18502
#. (itstool) path: info/desc
 
18503
#: C/unity-dash-music.page:8
 
18504
msgid "Find and play music from your computer or the internet."
 
18505
msgstr ""
 
18506
 
 
18507
#. (itstool) path: page/title
 
18508
#: C/unity-dash-music.page:19
 
18509
msgid "Music lens"
 
18510
msgstr ""
 
18511
 
 
18512
#. (itstool) path: page/p
 
18513
#: C/unity-dash-music.page:21
 
18514
msgid ""
 
18515
"The music lens is the fourth lens after the dash home in the <gui>lens "
 
18516
"bar</gui> and is represented by a music note. The music lens gives you easy "
 
18517
"access to your music or music available online."
 
18518
msgstr ""
 
18519
 
 
18520
#. (itstool) path: page/p
 
18521
#: C/unity-dash-music.page:25
 
18522
msgid ""
 
18523
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> to open the dash "
 
18524
"directly at the music lens."
 
18525
msgstr ""
 
18526
 
 
18527
#. (itstool) path: section/p
 
18528
#: C/unity-dash-music.page:32
 
18529
msgid ""
 
18530
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui>. The preview "
 
18531
"shows the cover art and the tracks."
 
18532
msgstr ""
 
18533
 
 
18534
#. (itstool) path: section/p
 
18535
#: C/unity-dash-music.page:35
 
18536
msgid ""
 
18537
"Click the track number to play the song right from the preview. Click the "
 
18538
"track number again to pause the song."
 
18539
msgstr ""
 
18540
 
 
18541
#. (itstool) path: section/p
 
18542
#: C/unity-dash-music.page:43
 
18543
msgid "Click <gui>Filter results</gui> to filter by decade or genre."
 
18544
msgstr ""
 
18545
 
 
18546
#. (itstool) path: info/desc
 
18547
#: C/unity-dash-photos.page:8
 
18548
msgid "View photos from your computer or your online social media accounts."
 
18549
msgstr ""
 
18550
 
 
18551
#. (itstool) path: page/title
 
18552
#: C/unity-dash-photos.page:19
 
18553
msgid "Photos lens"
 
18554
msgstr ""
 
18555
 
 
18556
#. (itstool) path: page/p
 
18557
#: C/unity-dash-photos.page:21
 
18558
msgid ""
 
18559
"The photos lens is the fifth lens after the dash home in the <gui>lens "
 
18560
"bar</gui> and is represented by a camera. The photos lens gives you easy "
 
18561
"access to photos on your computer or from <link xref=\"accounts\">Online "
 
18562
"Accounts</link> such as Facebook or Google Picasa."
 
18563
msgstr ""
 
18564
 
 
18565
#. (itstool) path: page/p
 
18566
#: C/unity-dash-photos.page:26
 
18567
msgid ""
 
18568
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>C</key></keyseq> to open the dash "
 
18569
"directly at the photos lens."
 
18570
msgstr ""
 
18571
 
 
18572
#. (itstool) path: section/p
 
18573
#: C/unity-dash-photos.page:32
 
18574
msgid ""
 
18575
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui> with more "
 
18576
"information about the photo and a larger thumbnail."
 
18577
msgstr ""
 
18578
 
 
18579
#. (itstool) path: section/p
 
18580
#: C/unity-dash-photos.page:35
 
18581
msgid ""
 
18582
"For photos stored on your computer, you can open, print, view, or email them."
 
18583
msgstr ""
 
18584
 
 
18585
#. (itstool) path: section/p
 
18586
#: C/unity-dash-photos.page:42
 
18587
msgid ""
 
18588
"Click <gui>Filter results</gui> to filter by date the photo was taken or the "
 
18589
"source."
 
18590
msgstr ""
 
18591
 
 
18592
#. (itstool) path: info/desc
 
18593
#: C/unity-dash-video.page:8
 
18594
msgid "Find and play videos from your computer or the internet."
 
18595
msgstr ""
 
18596
 
 
18597
#. (itstool) path: page/title
 
18598
#: C/unity-dash-video.page:19
 
18599
msgid "Video lens"
 
18600
msgstr ""
 
18601
 
 
18602
#. (itstool) path: page/p
 
18603
#: C/unity-dash-video.page:21
 
18604
msgid ""
 
18605
"The video lens is the final lens in the <gui>lens bar</gui> and is "
 
18606
"represented by a film strip. The video lens gives you easy access to your "
 
18607
"videos or videos available online."
 
18608
msgstr ""
 
18609
 
 
18610
#. (itstool) path: page/p
 
18611
#: C/unity-dash-video.page:25
 
18612
msgid "You can even buy or rent videos from the dash."
 
18613
msgstr ""
 
18614
 
 
18615
#. (itstool) path: page/p
 
18616
#: C/unity-dash-video.page:27
 
18617
msgid ""
 
18618
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> to open the dash "
 
18619
"directly at the video lens."
 
18620
msgstr ""
 
18621
 
 
18622
#. (itstool) path: section/p
 
18623
#: C/unity-dash-video.page:34
 
18624
msgid ""
 
18625
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui> with more "
 
18626
"information about the video."
 
18627
msgstr ""
 
18628
 
 
18629
#. (itstool) path: section/p
 
18630
#: C/unity-dash-video.page:42
 
18631
msgid "Click <gui>Filter results</gui> to filter by video source."
 
18632
msgstr ""
 
18633
 
 
18634
#. (itstool) path: info/desc
 
18635
#: C/unity-hud-intro.page:9
 
18636
msgid "Use the HUD to search menus of the apps you use."
 
18637
msgstr ""
 
18638
 
 
18639
#. (itstool) path: page/title
 
18640
#: C/unity-hud-intro.page:20
 
18641
msgid "What is the HUD?"
 
18642
msgstr ""
 
18643
 
 
18644
#. (itstool) path: page/p
 
18645
#: C/unity-hud-intro.page:22
 
18646
msgid ""
 
18647
"The <gui>HUD</gui> or <gui>Heads Up Display</gui> is a search-based "
 
18648
"alternative to traditional menus and is a brand new feature in Ubuntu 12.04 "
 
18649
"LTS."
 
18650
msgstr ""
 
18651
 
 
18652
#. (itstool) path: page/p
 
18653
#: C/unity-hud-intro.page:25
 
18654
msgid ""
 
18655
"Some apps like <link href=\"apt:gimp\">Gimp</link> or <link "
 
18656
"href=\"apt:inkscape\">Inkscape</link> have hundreds of menu items. If you're "
 
18657
"using apps like these, you may remember the name of a menu option, but you "
 
18658
"might not remember how to find it in the menus."
 
18659
msgstr ""
 
18660
 
 
18661
#. (itstool) path: page/p
 
18662
#: C/unity-hud-intro.page:29
 
18663
msgid ""
 
18664
"Using a search box can be quite a bit easier and even faster than navigating "
 
18665
"complicated hierarchies of menus. The HUD also can be more accessible than "
 
18666
"normal menus as some people are unable to precisely control a mouse pointer."
 
18667
msgstr ""
 
18668
 
 
18669
#. (itstool) path: section/title
 
18670
#: C/unity-hud-intro.page:34
 
18671
msgid "Use the HUD"
 
18672
msgstr ""
 
18673
 
 
18674
#. (itstool) path: section/p
 
18675
#: C/unity-hud-intro.page:36
 
18676
msgid "It's easy to try the HUD:"
 
18677
msgstr ""
 
18678
 
 
18679
#. (itstool) path: item/p
 
18680
#: C/unity-hud-intro.page:40
 
18681
msgid "Tap <key>Alt</key> to open the HUD."
 
18682
msgstr ""
 
18683
 
 
18684
#. (itstool) path: item/p
 
18685
#: C/unity-hud-intro.page:43
 
18686
msgid "Start typing."
 
18687
msgstr ""
 
18688
 
 
18689
#. (itstool) path: item/p
 
18690
#: C/unity-hud-intro.page:46
 
18691
msgid ""
 
18692
"When you see a result that you want to run, use the up and down keys to "
 
18693
"select the result, then press <key>Enter</key>, or just click your desired "
 
18694
"search result."
 
18695
msgstr ""
 
18696
 
 
18697
#. (itstool) path: item/p
 
18698
#: C/unity-hud-intro.page:50
 
18699
msgid ""
 
18700
"If you change your mind and want to exit the HUD, simply tap <key>Alt</key> "
 
18701
"again or <key>Esc</key>. You can also click anywhere outside the HUD to "
 
18702
"close the HUD."
 
18703
msgstr ""
 
18704
 
 
18705
#. (itstool) path: section/p
 
18706
#: C/unity-hud-intro.page:55
 
18707
msgid ""
 
18708
"The HUD keeps track of your search history and adjusts the search results to "
 
18709
"be even more useful the more you use it."
 
18710
msgstr ""
 
18711
 
 
18712
#. (itstool) path: media
 
18713
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
18714
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
18715
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
18716
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
18717
#: C/unity-introduction.page:37
 
18718
msgctxt "_"
 
18719
msgid ""
 
18720
"external ref='figures/unity-overview.png' "
 
18721
"md5='36a7fc4ad23759226918c98a955e162a'"
 
18722
msgstr ""
 
18723
 
 
18724
#. (itstool) path: media
 
18725
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
18726
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
18727
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
18728
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
18729
#: C/unity-introduction.page:45
 
18730
msgctxt "_"
 
18731
msgid ""
 
18732
"external ref='figures/unity-launcher.png' "
 
18733
"md5='35c37c5aba52b135585d8a30fa2edeb6'"
 
18734
msgstr ""
 
18735
 
 
18736
#. (itstool) path: media
 
18737
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
18738
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
18739
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
18740
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
18741
#: C/unity-introduction.page:69
 
18742
msgctxt "_"
 
18743
msgid ""
 
18744
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='b4d6b23d583b17176d1fa369c2b09e18'"
 
18745
msgstr ""
 
18746
 
 
18747
#. (itstool) path: info/desc
 
18748
#: C/unity-introduction.page:9
 
18749
msgid "A visual introduction to the Unity desktop."
 
18750
msgstr ""
 
18751
 
 
18752
#. (itstool) path: page/title
 
18753
#: C/unity-introduction.page:25
 
18754
msgid "Welcome to Ubuntu"
 
18755
msgstr ""
 
18756
 
 
18757
#. (itstool) path: page/p
 
18758
#: C/unity-introduction.page:27
 
18759
msgid ""
 
18760
"Ubuntu features <em>Unity</em>, a reimagined way to use your computer. Unity "
 
18761
"is designed to minimize distractions, give you more room to work, and help "
 
18762
"you get things done."
 
18763
msgstr ""
 
18764
 
 
18765
#. (itstool) path: page/p
 
18766
#: C/unity-introduction.page:31
 
18767
msgid ""
 
18768
"This guide is designed to answer your questions about using Unity and your "
 
18769
"Ubuntu desktop. First we will take a moment to look at some Unity's key "
 
18770
"features, and how you can use them."
 
18771
msgstr ""
 
18772
 
 
18773
#. (itstool) path: section/title
 
18774
#: C/unity-introduction.page:35
 
18775
msgid "Getting started with Unity"
 
18776
msgstr ""
 
18777
 
 
18778
#. (itstool) path: media/p
 
18779
#: C/unity-introduction.page:38
 
18780
msgid "The Unity desktop"
 
18781
msgstr ""
 
18782
 
 
18783
#. (itstool) path: section/title
 
18784
#. (itstool) path: media/p
 
18785
#: C/unity-introduction.page:42
 
18786
#: C/unity-introduction.page:46
 
18787
msgid "The Launcher"
 
18788
msgstr ""
 
18789
 
 
18790
#. (itstool) path: section/p
 
18791
#: C/unity-introduction.page:49
 
18792
msgid ""
 
18793
"The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log in to your "
 
18794
"desktop, and gives you quick access to the applications you use most often."
 
18795
msgstr ""
 
18796
 
 
18797
#. (itstool) path: item/p
 
18798
#: C/unity-introduction.page:56
 
18799
msgid ""
 
18800
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about the launcher.</link>"
 
18801
msgstr ""
 
18802
 
 
18803
#. (itstool) path: section/title
 
18804
#: C/unity-introduction.page:62
 
18805
msgid "The Dash"
 
18806
msgstr ""
 
18807
 
 
18808
#. (itstool) path: section/p
 
18809
#: C/unity-introduction.page:64
 
18810
msgid ""
 
18811
"The <gui>Ubuntu Button</gui> sits near the top left corner of the screen and "
 
18812
"is always the top item in the launcher. If you click the <gui>Ubuntu "
 
18813
"Button</gui>, Unity will present you with an additional feature of the "
 
18814
"desktop, the <gui>Dash</gui>."
 
18815
msgstr ""
 
18816
 
 
18817
#. (itstool) path: media/p
 
18818
#: C/unity-introduction.page:70
 
18819
msgid "The Unity Dash"
 
18820
msgstr ""
 
18821
 
 
18822
#. (itstool) path: section/p
 
18823
#: C/unity-introduction.page:73
 
18824
msgid ""
 
18825
"The <em>Dash</em> is designed to make it easier to find, open, and use apps, "
 
18826
"files, music, and more. For example, if you type the word \"document\" into "
 
18827
"the <em>Search Bar</em>, the Dash will show you applications that help you "
 
18828
"write and edit documents. It will also show you relevant folders and "
 
18829
"documents that you have been working on recently."
 
18830
msgstr ""
 
18831
 
 
18832
#. (itstool) path: item/p
 
18833
#: C/unity-introduction.page:80
 
18834
msgid "<link xref=\"unity-dash-intro\">Learn more about the dash.</link>"
 
18835
msgstr ""
 
18836
 
 
18837
#. (itstool) path: info/desc
 
18838
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:14
 
18839
msgid ""
 
18840
"Click <guiseq><gui>Appearance</gui><gui>Behavior</gui></guiseq> in "
 
18841
"<gui>System Settings</gui>."
 
18842
msgstr ""
 
18843
 
 
18844
#. (itstool) path: page/title
 
18845
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:18
 
18846
msgid "Auto-hide the launcher"
 
18847
msgstr ""
 
18848
 
 
18849
#. (itstool) path: page/p
 
18850
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:20
 
18851
msgid ""
 
18852
"You can hide the <gui>launcher</gui> if you only want to see it when you "
 
18853
"move your mouse or touchpad pointer to the left side of the screen."
 
18854
msgstr ""
 
18855
 
 
18856
#. (itstool) path: item/p
 
18857
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:25
 
18858
msgid "In the Personal section, click <gui>Appearance</gui>."
 
18859
msgstr ""
 
18860
 
 
18861
#. (itstool) path: item/p
 
18862
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:26
 
18863
msgid "Switch to the <gui>Behavior</gui> tab."
 
18864
msgstr ""
 
18865
 
 
18866
#. (itstool) path: item/p
 
18867
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:27
 
18868
msgid "Switch <gui>Auto-hide the Launcher</gui> on."
 
18869
msgstr ""
 
18870
 
 
18871
#. (itstool) path: page/p
 
18872
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:30
 
18873
msgid ""
 
18874
"To help prevent you from accidentally showing the launcher, Ubuntu requires "
 
18875
"you to push a little bit harder with your mouse or touchpad pointer to make "
 
18876
"the launcher show. You can adjust the force needed by setting the "
 
18877
"<gui>Reveal sensitivity</gui> lower or higher."
 
18878
msgstr ""
 
18879
 
 
18880
#. (itstool) path: info/desc
 
18881
#: C/unity-launcher-change-size.page:13
 
18882
msgid "Make the icons in the launcher larger or smaller."
 
18883
msgstr ""
 
18884
 
 
18885
#. (itstool) path: page/title
 
18886
#: C/unity-launcher-change-size.page:17
 
18887
msgid "Change the size of icons in the launcher"
 
18888
msgstr ""
 
18889
 
 
18890
#. (itstool) path: page/p
 
18891
#: C/unity-launcher-change-size.page:19
 
18892
msgid ""
 
18893
"You can make the launcher icons smaller to allow more items to fit in the "
 
18894
"launcher. Or you might want to make the launcher icons larger so they are "
 
18895
"easier to click."
 
18896
msgstr ""
 
18897
 
 
18898
#. (itstool) path: item/p
 
18899
#: C/unity-launcher-change-size.page:28
 
18900
msgid "Click <gui>Appearance</gui>."
 
18901
msgstr ""
 
18902
 
 
18903
#. (itstool) path: item/p
 
18904
#: C/unity-launcher-change-size.page:31
 
18905
msgid ""
 
18906
"Move the <gui>Launcher icon size</gui> slider to increase or decrease the "
 
18907
"size of the <gui>Launcher</gui> icons."
 
18908
msgstr ""
 
18909
 
 
18910
#. (itstool) path: note/p
 
18911
#: C/unity-launcher-change-size.page:33
 
18912
msgid "The default <gui>Launcher</gui> icon size is <em>48</em>."
 
18913
msgstr ""
 
18914
 
 
18915
#. (itstool) path: media
 
18916
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
18917
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
18918
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
18919
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
18920
#: C/unity-launcher-intro.page:22
 
18921
msgctxt "_"
 
18922
msgid ""
 
18923
"external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
 
18924
"md5='0bf3ae9f5d260cd2b290e3062e0e5cd9'"
 
18925
msgstr ""
 
18926
 
 
18927
#. (itstool) path: info/desc
 
18928
#: C/unity-launcher-intro.page:8
 
18929
msgid "The launcher is at the left of your screen."
 
18930
msgstr ""
 
18931
 
 
18932
#. (itstool) path: page/title
 
18933
#: C/unity-launcher-intro.page:19
 
18934
msgid "Use the launcher to start applications"
 
18935
msgstr ""
 
18936
 
 
18937
#. (itstool) path: media/p
 
18938
#: C/unity-launcher-intro.page:23
 
18939
msgid "Launcher icons"
 
18940
msgstr ""
 
18941
 
 
18942
#. (itstool) path: page/p
 
18943
#: C/unity-launcher-intro.page:26
 
18944
msgid ""
 
18945
"The <gui>Launcher</gui> is one of the key components of the Unity desktop. "
 
18946
"When you log in to your desktop, it will appear along the left-hand side of "
 
18947
"the screen. The launcher provides you with quick access to applications, "
 
18948
"workspaces, removable devices and the trash."
 
18949
msgstr ""
 
18950
 
 
18951
#. (itstool) path: page/p
 
18952
#: C/unity-launcher-intro.page:30
 
18953
msgid ""
 
18954
"If an application that you want to start using is present in the launcher, "
 
18955
"you can click on that application's icon, and it will start up, ready for "
 
18956
"you to use."
 
18957
msgstr ""
 
18958
 
 
18959
#. (itstool) path: page/p
 
18960
#: C/unity-launcher-intro.page:33
 
18961
msgid ""
 
18962
"To learn more about the launcher, explore any of the launcher help topics "
 
18963
"below."
 
18964
msgstr ""
 
18965
 
 
18966
#. (itstool) path: section/title
 
18967
#: C/unity-launcher-intro.page:36
 
18968
msgid "Use the launcher"
 
18969
msgstr ""
 
18970
 
 
18971
#. (itstool) path: section/title
 
18972
#: C/unity-launcher-intro.page:50
 
18973
msgid "Customize the launcher"
 
18974
msgstr ""
 
18975
 
 
18976
#. (itstool) path: info/desc
 
18977
#: C/unity-launcher-shapes.page:14
 
18978
msgid "The triangles show you your currently running apps."
 
18979
msgstr ""
 
18980
 
 
18981
#. (itstool) path: page/title
 
18982
#: C/unity-launcher-shapes.page:18
 
18983
msgid "What do the different shapes and colors in launcher icons mean?"
 
18984
msgstr ""
 
18985
 
 
18986
#. (itstool) path: page/p
 
18987
#: C/unity-launcher-shapes.page:20
 
18988
msgid ""
 
18989
"When you start an app, the launcher icon pulses to let you know that Ubuntu "
 
18990
"is starting your app. This is useful because while some apps start "
 
18991
"immediately, others may take a minute to load."
 
18992
msgstr ""
 
18993
 
 
18994
#. (itstool) path: page/p
 
18995
#: C/unity-launcher-shapes.page:24
 
18996
msgid ""
 
18997
"Once the app has finished starting, a small <em>white triangle</em> will "
 
18998
"show to the left of the launcher square. Two triangles means that you two "
 
18999
"windows of the same app open. If you have three or more windows of the same "
 
19000
"app open, three triangles will show."
 
19001
msgstr ""
 
19002
 
 
19003
#. (itstool) path: note/p
 
19004
#: C/unity-launcher-shapes.page:29
 
19005
msgid ""
 
19006
"Apps that aren't currently running have translucent launcher icon squares. "
 
19007
"When an app is running, the launcher icon square is full of color."
 
19008
msgstr ""
 
19009
 
 
19010
#. (itstool) path: section/title
 
19011
#: C/unity-launcher-shapes.page:33
 
19012
msgid "Notifications"
 
19013
msgstr ""
 
19014
 
 
19015
#. (itstool) path: section/p
 
19016
#: C/unity-launcher-shapes.page:35
 
19017
msgid ""
 
19018
"If an app wants your attention to notify you of something (like a finished "
 
19019
"download), the launcher icon will wiggle and glow and the white triangle "
 
19020
"will become <em>blue</em>. Click the launcher icon to dismiss the "
 
19021
"notification."
 
19022
msgstr ""
 
19023
 
 
19024
#. (itstool) path: section/p
 
19025
#: C/unity-launcher-shapes.page:39
 
19026
msgid ""
 
19027
"Apps can also show a <em>number</em> on their launcher icon. Messaging apps "
 
19028
"use the number to tell you how many unread messages you have. <gui>Software "
 
19029
"Updater</gui> uses it to tell you how many updates are available."
 
19030
msgstr ""
 
19031
 
 
19032
#. (itstool) path: section/p
 
19033
#: C/unity-launcher-shapes.page:43
 
19034
msgid ""
 
19035
"Finally, apps can use a <em>progress bar</em> to let you know how long a "
 
19036
"process is taking without you needing to keep the app window in view."
 
19037
msgstr ""
 
19038
 
 
19039
#. (itstool) path: media
 
19040
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
19041
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
19042
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
19043
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
19044
#: C/unity-menubar-intro.page:74
 
19045
msgctxt "_"
 
19046
msgid ""
 
19047
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
 
19048
"messages.svg' md5='c7753a983bb72624bf340e2b3336973e'"
 
19049
msgstr ""
 
19050
 
 
19051
#. (itstool) path: media
 
19052
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
19053
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
19054
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
19055
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
19056
#: C/unity-menubar-intro.page:80
 
19057
msgctxt "_"
 
19058
msgid ""
 
19059
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg' "
 
19060
"md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'"
 
19061
msgstr ""
 
19062
 
 
19063
#. (itstool) path: media
 
19064
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
19065
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
19066
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
19067
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
19068
#: C/unity-menubar-intro.page:92
 
19069
msgctxt "_"
 
19070
msgid ""
 
19071
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
 
19072
"offline.svg' md5='2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039'"
 
19073
msgstr ""
 
19074
 
 
19075
#. (itstool) path: media
 
19076
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
19077
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
19078
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
19079
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
19080
#: C/unity-menubar-intro.page:98
 
19081
msgctxt "_"
 
19082
msgid ""
 
19083
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
 
19084
"panel.svg' md5='60405f31ad03268f4676461c2f5fc6d1'"
 
19085
msgstr ""
 
19086
 
 
19087
#. (itstool) path: media
 
19088
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
19089
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
19090
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
19091
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
19092
#: C/unity-menubar-intro.page:110
 
19093
msgctxt "_"
 
19094
msgid ""
 
19095
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
 
19096
"panel.svg' md5='5b9f7ec215446c7f2eb43a66392aea85'"
 
19097
msgstr ""
 
19098
 
 
19099
#. (itstool) path: info/desc
 
19100
#: C/unity-menubar-intro.page:9
 
19101
msgid "The menu bar is the dark strip on the top of your screen."
 
19102
msgstr ""
 
19103
 
 
19104
#. (itstool) path: page/title
 
19105
#: C/unity-menubar-intro.page:18
 
19106
msgid "Manage apps &amp; settings with the menu bar"
 
19107
msgstr ""
 
19108
 
 
19109
#. (itstool) path: page/p
 
19110
#: C/unity-menubar-intro.page:24
 
19111
msgid ""
 
19112
"The <gui>menu bar</gui> is the dark strip on the top of your screen. It "
 
19113
"contains the window management buttons, the app menus, and the status menus."
 
19114
msgstr ""
 
19115
 
 
19116
#. (itstool) path: section/title
 
19117
#: C/unity-menubar-intro.page:28
 
19118
msgid "Window management buttons"
 
19119
msgstr ""
 
19120
 
 
19121
#. (itstool) path: section/p
 
19122
#: C/unity-menubar-intro.page:29
 
19123
msgid ""
 
19124
"The <gui>window management buttons</gui> are on the top left corner of "
 
19125
"windows. When maximized, the buttons are in the top left of the screen. "
 
19126
"Click the buttons to close, minimize, maximize or restore windows."
 
19127
msgstr ""
 
19128
 
 
19129
#. (itstool) path: section/title
 
19130
#: C/unity-menubar-intro.page:35
 
19131
msgid "App menus"
 
19132
msgstr ""
 
19133
 
 
19134
#. (itstool) path: section/p
 
19135
#: C/unity-menubar-intro.page:36
 
19136
msgid ""
 
19137
"The <gui>app menus</gui> are located to the right of the window mangement "
 
19138
"buttons. Unity hides the app menus and the window management buttons unless "
 
19139
"you move your mouse pointer to the top left of the screen or press "
 
19140
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>. This feature enables you to "
 
19141
"see more of your content at once, which is especially valuable on small "
 
19142
"screens like netbooks."
 
19143
msgstr ""
 
19144
 
 
19145
#. (itstool) path: listing/title
 
19146
#: C/unity-menubar-intro.page:44
 
19147
msgid "Disable the app menu"
 
19148
msgstr ""
 
19149
 
 
19150
#. (itstool) path: listing/p
 
19151
#: C/unity-menubar-intro.page:45
 
19152
msgid ""
 
19153
"It's possible to remove the app menu integration if you prefer to have your "
 
19154
"menus attached to the window instead of the menu bar."
 
19155
msgstr ""
 
19156
 
 
19157
#. (itstool) path: note/p
 
19158
#: C/unity-menubar-intro.page:47
 
19159
msgid ""
 
19160
"Disabling the app menus will break the <link href=\"unity-hud-"
 
19161
"intro\">HUD</link>."
 
19162
msgstr ""
 
19163
 
 
19164
#. (itstool) path: item/p
 
19165
#: C/unity-menubar-intro.page:50
 
19166
msgid ""
 
19167
"Click <link href=\"apt:indicator-appmenu\">this link</link> to open the "
 
19168
"Software Center."
 
19169
msgstr ""
 
19170
 
 
19171
#. (itstool) path: item/p
 
19172
#: C/unity-menubar-intro.page:54
 
19173
#: C/unity-shopping.page:44
 
19174
msgid ""
 
19175
"<link xref=\"shell-exit\">Log out</link> and log back in for the change to "
 
19176
"take effect."
 
19177
msgstr ""
 
19178
 
 
19179
#. (itstool) path: section/title
 
19180
#: C/unity-menubar-intro.page:63
 
19181
msgid "Status menus"
 
19182
msgstr ""
 
19183
 
 
19184
#. (itstool) path: section/p
 
19185
#: C/unity-menubar-intro.page:64
 
19186
msgid ""
 
19187
"Ubuntu has several different <gui>status menus</gui> (sometimes referred to "
 
19188
"as <gui>indicators</gui>) on the right side of the menu bar. The status "
 
19189
"menus are a convenient place where you can check and modify the state of "
 
19190
"your computer and applications."
 
19191
msgstr ""
 
19192
 
 
19193
#. (itstool) path: list/title
 
19194
#: C/unity-menubar-intro.page:71
 
19195
msgid "List of status menus and what they do"
 
19196
msgstr ""
 
19197
 
 
19198
#. (itstool) path: item/p
 
19199
#: C/unity-menubar-intro.page:74
 
19200
msgid ""
 
19201
"<em>Messaging menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
19202
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
 
19203
"messages.svg\">Message icon</media>"
 
19204
msgstr ""
 
19205
 
 
19206
#. (itstool) path: item/p
 
19207
#: C/unity-menubar-intro.page:75
 
19208
msgid ""
 
19209
"Easily launch and receive incoming notifications from messaging applications "
 
19210
"including email, social networking, and Internet chat."
 
19211
msgstr ""
 
19212
 
 
19213
#. (itstool) path: item/p
 
19214
#: C/unity-menubar-intro.page:80
 
19215
msgid ""
 
19216
"<em>Battery menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
19217
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg\">Battery "
 
19218
"icon</media>"
 
19219
msgstr ""
 
19220
 
 
19221
#. (itstool) path: item/p
 
19222
#: C/unity-menubar-intro.page:81
 
19223
msgid ""
 
19224
"Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden if a "
 
19225
"battery isn't detected."
 
19226
msgstr ""
 
19227
 
 
19228
#. (itstool) path: item/p
 
19229
#: C/unity-menubar-intro.page:86
 
19230
msgid ""
 
19231
"<em>Bluetooth menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
19232
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
 
19233
"active.svg\">Bluetooth icon</media>"
 
19234
msgstr ""
 
19235
 
 
19236
#. (itstool) path: item/p
 
19237
#: C/unity-menubar-intro.page:87
 
19238
msgid ""
 
19239
"Send or receive files by <link xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>. This "
 
19240
"menu is hidden if a supported Bluetooth device isn't detected."
 
19241
msgstr ""
 
19242
 
 
19243
#. (itstool) path: item/p
 
19244
#: C/unity-menubar-intro.page:92
 
19245
msgid ""
 
19246
"<em>Network menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
19247
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
 
19248
"offline.svg\">Offline network icon</media>"
 
19249
msgstr ""
 
19250
 
 
19251
#. (itstool) path: item/p
 
19252
#: C/unity-menubar-intro.page:93
 
19253
msgid ""
 
19254
"Connect to <link xref=\"net-wired-connect\">wired</link>, <link xref=\"net-"
 
19255
"wireless-connect\">wireless</link>, <link xref=\"net-mobile\">mobile</link>, "
 
19256
"and <link xref=\"net-vpn-connect\">VPN</link> networks."
 
19257
msgstr ""
 
19258
 
 
19259
#. (itstool) path: item/p
 
19260
#: C/unity-menubar-intro.page:98
 
19261
msgid ""
 
19262
"<em>Sound menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
19263
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
 
19264
"panel.svg\">Volume icon</media>"
 
19265
msgstr ""
 
19266
 
 
19267
#. (itstool) path: item/p
 
19268
#: C/unity-menubar-intro.page:99
 
19269
msgid ""
 
19270
"Set the <link xref=\"sound-volume\">volume</link>, configure sound <link "
 
19271
"xref=\"media\">settings</link>, and control media players like "
 
19272
"<app>Rhythmbox</app>."
 
19273
msgstr ""
 
19274
 
 
19275
#. (itstool) path: item/p
 
19276
#: C/unity-menubar-intro.page:104
 
19277
msgid "<em>Clock</em>"
 
19278
msgstr ""
 
19279
 
 
19280
#. (itstool) path: item/p
 
19281
#: C/unity-menubar-intro.page:105
 
19282
msgid ""
 
19283
"Access the current time and date. Appointments from your <link xref=\"clock-"
 
19284
"calendar\">Evolution calendar</link> can also display here."
 
19285
msgstr ""
 
19286
 
 
19287
#. (itstool) path: item/p
 
19288
#: C/unity-menubar-intro.page:110
 
19289
msgid ""
 
19290
"<em>System menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
19291
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
 
19292
"panel.svg\">Power cog icon</media>"
 
19293
msgstr ""
 
19294
 
 
19295
#. (itstool) path: item/p
 
19296
#: C/unity-menubar-intro.page:111
 
19297
msgid ""
 
19298
"Access details about your computer, this help guide, and <link "
 
19299
"xref=\"prefs\">system settings</link>. Switch users, lock screen, log out, "
 
19300
"suspend, restart or shutdown your computer."
 
19301
msgstr ""
 
19302
 
 
19303
#. (itstool) path: note/p
 
19304
#: C/unity-menubar-intro.page:113
 
19305
msgid ""
 
19306
"Some of the icons used by the indicator menus change according to the status "
 
19307
"of the application."
 
19308
msgstr ""
 
19309
 
 
19310
#. (itstool) path: item/p
 
19311
#: C/unity-menubar-intro.page:114
 
19312
msgid ""
 
19313
"Other programs such as <app>Tomboy</app> or <app>Transmission</app> can also "
 
19314
"add indicator menus to the panel."
 
19315
msgstr ""
 
19316
 
 
19317
#. (itstool) path: info/desc
 
19318
#: C/unity-scrollbars-intro.page:9
 
19319
msgid "Overlay scrollbars are the thin orange strips on long documents."
 
19320
msgstr ""
 
19321
 
 
19322
#. (itstool) path: page/title
 
19323
#: C/unity-scrollbars-intro.page:19
 
19324
msgid "What are overlay scrollbars?"
 
19325
msgstr ""
 
19326
 
 
19327
#. (itstool) path: page/p
 
19328
#: C/unity-scrollbars-intro.page:27
 
19329
msgid ""
 
19330
"Ubuntu includes <em>overlay scrollbars</em> which take up less screenspace "
 
19331
"than traditional scrollbars, giving you more room for your content. While "
 
19332
"inspired by mobile devices where traditional scrollbars aren't needed, "
 
19333
"Ubuntu's overlay scrollbars are designed to work just as well with a mouse."
 
19334
msgstr ""
 
19335
 
 
19336
#. (itstool) path: page/p
 
19337
#: C/unity-scrollbars-intro.page:32
 
19338
msgid ""
 
19339
"Some apps like Firefox and LibreOffice don't support the new scrollbars yet."
 
19340
msgstr ""
 
19341
 
 
19342
#. (itstool) path: section/title
 
19343
#: C/unity-scrollbars-intro.page:35
 
19344
msgid "Use the scrollbars"
 
19345
msgstr ""
 
19346
 
 
19347
#. (itstool) path: section/p
 
19348
#: C/unity-scrollbars-intro.page:37
 
19349
msgid ""
 
19350
"The overlay scrollbar appears as a thin orange strip at the edge of a "
 
19351
"scrollable area. The position of the scrollbar corresponds with your "
 
19352
"screen's position in the scrollable content. The strip length corresponds "
 
19353
"with the content length; the shorter the strip, the longer the content."
 
19354
msgstr ""
 
19355
 
 
19356
#. (itstool) path: section/p
 
19357
#: C/unity-scrollbars-intro.page:41
 
19358
msgid ""
 
19359
"Move your mouse pointer over any point on the scrollable edge of the content "
 
19360
"to reveal the <gui>thumb slider</gui>."
 
19361
msgstr ""
 
19362
 
 
19363
#. (itstool) path: list/title
 
19364
#: C/unity-scrollbars-intro.page:44
 
19365
msgid "Ways to use the scrollbars:"
 
19366
msgstr ""
 
19367
 
 
19368
#. (itstool) path: item/p
 
19369
#: C/unity-scrollbars-intro.page:45
 
19370
msgid ""
 
19371
"Click the top half of the <gui>thumb slider</gui> to scroll one page up. "
 
19372
"Click the bottom half to scroll one page down."
 
19373
msgstr ""
 
19374
 
 
19375
#. (itstool) path: item/p
 
19376
#: C/unity-scrollbars-intro.page:48
 
19377
msgid ""
 
19378
"Drag the <gui>thumb slider</gui> up or down to move the screen's position "
 
19379
"exactly where you want it."
 
19380
msgstr ""
 
19381
 
 
19382
#. (itstool) path: item/p
 
19383
#: C/unity-scrollbars-intro.page:51
 
19384
msgid ""
 
19385
"<link xref=\"mouse-middleclick\"/> on the <gui>thumb slider</gui> to move "
 
19386
"the screen's position without needing to drag or scroll page by page. This "
 
19387
"is especially useful in long documents."
 
19388
msgstr ""
 
19389
 
 
19390
#. (itstool) path: section/title
 
19391
#: C/unity-scrollbars-intro.page:59
 
19392
msgid "Disable the scrollbars"
 
19393
msgstr ""
 
19394
 
 
19395
#. (itstool) path: section/p
 
19396
#: C/unity-scrollbars-intro.page:61
 
19397
msgid ""
 
19398
"You can disable the new scrollbars if you prefer the traditional style:"
 
19399
msgstr ""
 
19400
 
 
19401
#. (itstool) path: item/p
 
19402
#: C/unity-scrollbars-intro.page:64
 
19403
msgid ""
 
19404
"Open the <app>Terminal</app> by pressing "
 
19405
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> or by searching "
 
19406
"for <input>terminal</input> in the <gui>dash</gui>."
 
19407
msgstr ""
 
19408
 
 
19409
#. (itstool) path: item/p
 
19410
#: C/unity-scrollbars-intro.page:67
 
19411
msgid "Type the following command and press <key>Enter</key>:"
 
19412
msgstr ""
 
19413
 
 
19414
#. (itstool) path: section/p
 
19415
#: C/unity-scrollbars-intro.page:72
 
19416
msgid ""
 
19417
"If you change your mind and want to re-enable the scrollbars, run this "
 
19418
"command:"
 
19419
msgstr ""
 
19420
 
 
19421
#. (itstool) path: note/p
 
19422
#: C/unity-scrollbars-intro.page:78
 
19423
msgid ""
 
19424
"Setting your theme to <link xref=\"a11y-contrast\">High Contrast</link> will "
 
19425
"also disable the overlay scrollbars."
 
19426
msgstr ""
 
19427
 
 
19428
#. (itstool) path: info/desc
 
19429
#: C/unity-shopping.page:8
 
19430
msgid ""
 
19431
"Online results make the dash more useful and help fund Ubuntu development."
 
19432
msgstr ""
 
19433
 
 
19434
#. (itstool) path: page/title
 
19435
#: C/unity-shopping.page:19
 
19436
msgid "Why are there shopping links in the dash?"
 
19437
msgstr ""
 
19438
 
 
19439
#. (itstool) path: page/p
 
19440
#: C/unity-shopping.page:21
 
19441
msgid ""
 
19442
"In addition to helping you find apps or files on your computer, the "
 
19443
"<gui>dash</gui> also shows you related online results for your searches. "
 
19444
"Online sources include Amazon.com and the Ubuntu One Music Store and more "
 
19445
"online sources will be added."
 
19446
msgstr ""
 
19447
 
 
19448
#. (itstool) path: page/p
 
19449
#: C/unity-shopping.page:25
 
19450
msgid ""
 
19451
"When you purchase music or products from these sources, Canonical receives a "
 
19452
"small portion of the profits in exchange for directing more business to "
 
19453
"these stores. Canonical, the company that created and continues to support "
 
19454
"the Ubuntu project, then uses this money to make Ubuntu better."
 
19455
msgstr ""
 
19456
 
 
19457
#. (itstool) path: section/title
 
19458
#: C/unity-shopping.page:31
 
19459
msgid "Turn off online search results"
 
19460
msgstr ""
 
19461
 
 
19462
#. (itstool) path: section/p
 
19463
#: C/unity-shopping.page:33
 
19464
msgid ""
 
19465
"If you don't want to receive online search suggestions, you can easily "
 
19466
"disable this feature."
 
19467
msgstr ""
 
19468
 
 
19469
#. (itstool) path: item/p
 
19470
#: C/unity-shopping.page:40
 
19471
msgid "Open <gui>Privacy</gui>."
 
19472
msgstr ""
 
19473
 
 
19474
#. (itstool) path: item/p
 
19475
#: C/unity-shopping.page:42
 
19476
msgid "Switch off <gui>Include online search results</gui>."
 
19477
msgstr ""
 
19478
 
 
19479
#. (itstool) path: info/title
 
19480
#: C/user-accounts.page:7
 
19481
msgctxt "link:trail"
 
19482
msgid "Users"
 
19483
msgstr ""
 
19484
 
 
19485
#. (itstool) path: info/desc
 
19486
#: C/user-accounts.page:8
 
19487
msgid ""
 
19488
"<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"shell-guest-"
 
19489
"session\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change "
 
19490
"password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>…"
 
19491
msgstr ""
 
19492
 
 
19493
#. (itstool) path: page/title
 
19494
#: C/user-accounts.page:24
 
19495
msgid "User accounts"
 
19496
msgstr ""
 
19497
 
 
19498
#. (itstool) path: page/p
 
19499
#: C/user-accounts.page:26
 
19500
msgid ""
 
19501
"Each person that uses the computer should have a different user account. "
 
19502
"This allows them to keep their files separate from yours and to choose their "
 
19503
"own settings. It's also more secure. You can only access a different user "
 
19504
"account if you know the password."
 
19505
msgstr ""
 
19506
 
 
19507
#. (itstool) path: info/title
 
19508
#: C/user-accounts.page:33
 
19509
msgctxt "link:trail"
 
19510
msgid "Accounts"
 
19511
msgstr ""
 
19512
 
 
19513
#. (itstool) path: section/title
 
19514
#: C/user-accounts.page:35
 
19515
msgid "Manage user accounts"
 
19516
msgstr ""
 
19517
 
 
19518
#. (itstool) path: section/title
 
19519
#: C/user-accounts.page:39
 
19520
msgid "Passwords"
 
19521
msgstr ""
 
19522
 
 
19523
#. (itstool) path: info/title
 
19524
#: C/user-accounts.page:44
 
19525
msgctxt "link:trail"
 
19526
msgid "Privileges"
 
19527
msgstr ""
 
19528
 
 
19529
#. (itstool) path: section/title
 
19530
#: C/user-accounts.page:46
 
19531
msgid "User privileges"
 
19532
msgstr ""
 
19533
 
 
19534
#. (itstool) path: info/desc
 
19535
#: C/user-add.page:8
 
19536
msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
 
19537
msgstr ""
 
19538
 
 
19539
#. (itstool) path: page/title
 
19540
#: C/user-add.page:30
 
19541
msgid "Add a new user account"
 
19542
msgstr ""
 
19543
 
 
19544
#. (itstool) path: page/p
 
19545
#: C/user-add.page:59
 
19546
msgid ""
 
19547
"You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to "
 
19548
"each person in your household or company. Every user has their own home "
 
19549
"folder, documents, and settings."
 
19550
msgstr ""
 
19551
 
 
19552
#. (itstool) path: item/p
 
19553
#: C/user-add.page:65
 
19554
#: C/user-admin-change.page:35
 
19555
#: C/user-changepassword.page:53
 
19556
#: C/user-changepicture.page:31
 
19557
#: C/user-delete.page:33
 
19558
msgid "Open <gui>User Accounts</gui>."
 
19559
msgstr ""
 
19560
 
 
19561
#. (itstool) path: item/p
 
19562
#: C/user-add.page:67
 
19563
msgid ""
 
19564
"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> "
 
19565
"to add user accounts. Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and "
 
19566
"type your password."
 
19567
msgstr ""
 
19568
 
 
19569
#. (itstool) path: item/p
 
19570
#: C/user-add.page:71
 
19571
msgid ""
 
19572
"In the list of accounts on the left, click the <key>+</key> button to add a "
 
19573
"new user account."
 
19574
msgstr ""
 
19575
 
 
19576
#. (itstool) path: item/p
 
19577
#: C/user-add.page:74
 
19578
msgid ""
 
19579
"If you want the new user to have <link xref=\"user-admin-"
 
19580
"explain\">administrative access</link> to the computer, select "
 
19581
"<gui>Administrator</gui> for the account type. Administrators can do things "
 
19582
"like add and delete users, install software and drivers, and change the date "
 
19583
"and time."
 
19584
msgstr ""
 
19585
 
 
19586
#. (itstool) path: item/p
 
19587
#: C/user-add.page:80
 
19588
msgid ""
 
19589
"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
 
19590
"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
 
19591
"you like."
 
19592
msgstr ""
 
19593
 
 
19594
#. (itstool) path: item/p
 
19595
#: C/user-add.page:84
 
19596
msgid "Click <gui>Create</gui>."
 
19597
msgstr ""
 
19598
 
 
19599
#. (itstool) path: item/p
 
19600
#: C/user-add.page:86
 
19601
msgid ""
 
19602
"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
 
19603
"user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account "
 
19604
"disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. Select <gui>Set a password "
 
19605
"now</gui> from the <gui>Action</gui> drop-down list, and have the user type "
 
19606
"their password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm "
 
19607
"password</gui> fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
 
19608
msgstr ""
 
19609
 
 
19610
#. (itstool) path: item/p
 
19611
#: C/user-add.page:92
 
19612
#: C/user-changepassword.page:59
 
19613
msgid ""
 
19614
"You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to "
 
19615
"select a randomly generated secure password. These passwords are hard for "
 
19616
"others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
 
19617
msgstr ""
 
19618
 
 
19619
#. (itstool) path: item/p
 
19620
#: C/user-add.page:96
 
19621
#: C/user-changepassword.page:63
 
19622
msgid "Click <gui>Change</gui>."
 
19623
msgstr ""
 
19624
 
 
19625
#. (itstool) path: note/p
 
19626
#: C/user-add.page:99
 
19627
msgid ""
 
19628
"In the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to the "
 
19629
"user's name on the right to set an image for the account. This image will be "
 
19630
"shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or "
 
19631
"you can select your own or take a picture with your webcam."
 
19632
msgstr ""
 
19633
 
 
19634
#. (itstool) path: info/desc
 
19635
#: C/user-admin-change.page:10
 
19636
msgid ""
 
19637
"You can change which users are allowed to make changes to the system by "
 
19638
"giving them administrative privileges."
 
19639
msgstr ""
 
19640
 
 
19641
#. (itstool) path: page/title
 
19642
#: C/user-admin-change.page:23
 
19643
msgid "Change who has administrative privileges"
 
19644
msgstr ""
 
19645
 
 
19646
#. (itstool) path: page/p
 
19647
#: C/user-admin-change.page:25
 
19648
msgid ""
 
19649
"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to "
 
19650
"important parts of the system. You can change which users have admin "
 
19651
"privileges and which ones don't. They are a good way of keeping your system "
 
19652
"secure and preventing potentially damaging unauthorized changes."
 
19653
msgstr ""
 
19654
 
 
19655
#. (itstool) path: item/p
 
19656
#: C/user-admin-change.page:39
 
19657
msgid ""
 
19658
"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account "
 
19659
"settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges "
 
19660
"yourself.)"
 
19661
msgstr ""
 
19662
 
 
19663
#. (itstool) path: item/p
 
19664
#: C/user-admin-change.page:45
 
19665
msgid "Select the user whose privileges you want to change."
 
19666
msgstr ""
 
19667
 
 
19668
#. (itstool) path: item/p
 
19669
#: C/user-admin-change.page:48
 
19670
msgid ""
 
19671
"Click the label <gui>Standard</gui> next to <gui>Account type</gui> and "
 
19672
"select <gui>Administrator</gui>."
 
19673
msgstr ""
 
19674
 
 
19675
#. (itstool) path: item/p
 
19676
#: C/user-admin-change.page:54
 
19677
msgid ""
 
19678
"Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when "
 
19679
"they next log in."
 
19680
msgstr ""
 
19681
 
 
19682
#. (itstool) path: note/p
 
19683
#: C/user-admin-change.page:60
 
19684
msgid ""
 
19685
"The first user account on the system has admin privileges. This is the user "
 
19686
"account that was created when you first installed the system."
 
19687
msgstr ""
 
19688
 
 
19689
#. (itstool) path: note/p
 
19690
#: C/user-admin-change.page:63
 
19691
msgid ""
 
19692
"It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privileges "
 
19693
"on one system."
 
19694
msgstr ""
 
19695
 
 
19696
#. (itstool) path: info/desc
 
19697
#: C/user-admin-explain.page:8
 
19698
msgid "You need admin privileges to change important parts of your system."
 
19699
msgstr ""
 
19700
 
 
19701
#. (itstool) path: page/title
 
19702
#: C/user-admin-explain.page:20
 
19703
msgid "How do administrative privileges work?"
 
19704
msgstr ""
 
19705
 
 
19706
#. (itstool) path: page/p
 
19707
#: C/user-admin-explain.page:22
 
19708
msgid ""
 
19709
"As well as the files that <em>you</em> create, your computer has a number of "
 
19710
"files which are needed by the system for it to work properly. If these "
 
19711
"important <em>system files</em> are changed improperly they can cause "
 
19712
"various things to break, so they are protected from changes by default. "
 
19713
"Certain applications also modify important parts of the system, and so are "
 
19714
"also protected."
 
19715
msgstr ""
 
19716
 
 
19717
#. (itstool) path: page/p
 
19718
#: C/user-admin-explain.page:29
 
19719
msgid ""
 
19720
"The way that they are protected is by only allowing users with "
 
19721
"<em>administrative privileges</em> to change the files or use the "
 
19722
"applications. In day-to-day use, you won't need to change any system files "
 
19723
"or use these applications, so by default you do not have admin privileges."
 
19724
msgstr ""
 
19725
 
 
19726
#. (itstool) path: page/p
 
19727
#: C/user-admin-explain.page:34
 
19728
msgid ""
 
19729
"Sometimes you need to use these applications, so you may be able to "
 
19730
"temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an "
 
19731
"application needs admin privileges, it will ask for your password. For "
 
19732
"example, if you want to install some new software, the software installer "
 
19733
"(package manager) will ask for your admin password so it can add the new "
 
19734
"application to the system. Once it has finished, your admin privileges will "
 
19735
"be taken away again."
 
19736
msgstr ""
 
19737
 
 
19738
#. (itstool) path: page/p
 
19739
#: C/user-admin-explain.page:42
 
19740
msgid ""
 
19741
"Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
 
19742
"allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges "
 
19743
"you will not be able to install software. Some user accounts (for example, "
 
19744
"the \"root\" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use "
 
19745
"admin privileges all of the time, because you might accidentally change "
 
19746
"something you did not intend to (like delete a needed system file, for "
 
19747
"example)."
 
19748
msgstr ""
 
19749
 
 
19750
#. (itstool) path: page/p
 
19751
#: C/user-admin-explain.page:49
 
19752
msgid ""
 
19753
"In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
 
19754
"system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
 
19755
msgstr ""
 
19756
 
 
19757
#. (itstool) path: note/title
 
19758
#: C/user-admin-explain.page:53
 
19759
msgid "What does \"super user\" mean?"
 
19760
msgstr ""
 
19761
 
 
19762
#. (itstool) path: note/p
 
19763
#: C/user-admin-explain.page:54
 
19764
msgid ""
 
19765
"A user with admin privileges is sometimes called a <em>super user</em>. This "
 
19766
"is simply because that user has more privileges than normal users. You might "
 
19767
"see people discussing things like <cmd>su</cmd> and <cmd>sudo</cmd>; these "
 
19768
"are programs for temporarily giving you \"super user\" (admin) privileges."
 
19769
msgstr ""
 
19770
 
 
19771
#. (itstool) path: section/title
 
19772
#: C/user-admin-explain.page:61
 
19773
msgid "Why are admin privileges useful?"
 
19774
msgstr ""
 
19775
 
 
19776
#. (itstool) path: section/p
 
19777
#: C/user-admin-explain.page:62
 
19778
msgid ""
 
19779
"Requiring users to have admin privileges before important system changes are "
 
19780
"made is useful because it helps to prevent your system from being broken, "
 
19781
"intentionally or unintentionally."
 
19782
msgstr ""
 
19783
 
 
19784
#. (itstool) path: section/p
 
19785
#: C/user-admin-explain.page:65
 
19786
msgid ""
 
19787
"If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change "
 
19788
"an important file, or run an application which changes something important "
 
19789
"by mistake. Only getting admin privileges temporarily, when you need them, "
 
19790
"reduces the risk of these mistakes happening."
 
19791
msgstr ""
 
19792
 
 
19793
#. (itstool) path: section/p
 
19794
#: C/user-admin-explain.page:69
 
19795
msgid ""
 
19796
"Only certain trusted users should be allowed to have admin privileges. This "
 
19797
"prevents other users from messing with the computer and doing things like "
 
19798
"uninstalling applications that you need, installing applications that you "
 
19799
"don't want, or changing important files. This is useful from a security "
 
19800
"standpoint."
 
19801
msgstr ""
 
19802
 
 
19803
#. (itstool) path: info/desc
 
19804
#: C/user-admin-problems.page:8
 
19805
msgid ""
 
19806
"You can only do some things, like installing applications, if you have admin "
 
19807
"privileges."
 
19808
msgstr ""
 
19809
 
 
19810
#. (itstool) path: page/title
 
19811
#: C/user-admin-problems.page:20
 
19812
msgid "Problems caused by administrative restrictions"
 
19813
msgstr ""
 
19814
 
 
19815
#. (itstool) path: page/p
 
19816
#: C/user-admin-problems.page:22
 
19817
msgid ""
 
19818
"You may experience a few problems if you don't have <link xref=\"user-admin-"
 
19819
"explain\">administrative privileges</link>. Some tasks require admin "
 
19820
"privileges in order to work, such as:"
 
19821
msgstr ""
 
19822
 
 
19823
#. (itstool) path: item/p
 
19824
#: C/user-admin-problems.page:28
 
19825
msgid "Connecting to networks or wireless networks"
 
19826
msgstr ""
 
19827
 
 
19828
#. (itstool) path: item/p
 
19829
#: C/user-admin-problems.page:31
 
19830
msgid ""
 
19831
"Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the "
 
19832
"contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)"
 
19833
msgstr ""
 
19834
 
 
19835
#. (itstool) path: item/p
 
19836
#: C/user-admin-problems.page:35
 
19837
msgid "Installing new applications"
 
19838
msgstr ""
 
19839
 
 
19840
#. (itstool) path: page/p
 
19841
#: C/user-admin-problems.page:39
 
19842
msgid ""
 
19843
"You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin "
 
19844
"privileges</link>."
 
19845
msgstr ""
 
19846
 
 
19847
#. (itstool) path: info/desc
 
19848
#: C/user-changepassword.page:9
 
19849
msgid ""
 
19850
"Keep your account secure by changing your password often in your account "
 
19851
"settings."
 
19852
msgstr ""
 
19853
 
 
19854
#. (itstool) path: page/title
 
19855
#: C/user-changepassword.page:22
 
19856
msgid "Change your password"
 
19857
msgstr ""
 
19858
 
 
19859
#. (itstool) path: page/p
 
19860
#: C/user-changepassword.page:49
 
19861
msgid ""
 
19862
"It is a good idea to change your password from time to time, especially if "
 
19863
"you think someone else knows what your password is."
 
19864
msgstr ""
 
19865
 
 
19866
#. (itstool) path: item/p
 
19867
#: C/user-changepassword.page:54
 
19868
msgid "Click the label next to <gui>Password</gui>."
 
19869
msgstr ""
 
19870
 
 
19871
#. (itstool) path: note/p
 
19872
#: C/user-changepassword.page:55
 
19873
msgid ""
 
19874
"The label should look like a series of dots or boxes if you already have a "
 
19875
"password set."
 
19876
msgstr ""
 
19877
 
 
19878
#. (itstool) path: item/p
 
19879
#: C/user-changepassword.page:57
 
19880
msgid ""
 
19881
"Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
 
19882
"again in the <gui>Confirm password</gui> field."
 
19883
msgstr ""
 
19884
 
 
19885
#. (itstool) path: page/p
 
19886
#: C/user-changepassword.page:66
 
19887
msgid ""
 
19888
"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good "
 
19889
"password</link>. This will help to keep your user account safe."
 
19890
msgstr ""
 
19891
 
 
19892
#. (itstool) path: section/title
 
19893
#: C/user-changepassword.page:70
 
19894
msgid "Change the keyring password"
 
19895
msgstr ""
 
19896
 
 
19897
#. (itstool) path: section/p
 
19898
#: C/user-changepassword.page:72
 
19899
msgid ""
 
19900
"If you change your login password, it may become out of sync with the "
 
19901
"<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
 
19902
"lots of different passwords by just requiring one <em>master</em> password "
 
19903
"to access them all. If you change your user password (see above), your "
 
19904
"keyring password will remain the same as your old password. To change the "
 
19905
"keyring password (to match your login password):"
 
19906
msgstr ""
 
19907
 
 
19908
#. (itstool) path: item/p
 
19909
#: C/user-changepassword.page:82
 
19910
msgid ""
 
19911
"Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
19912
msgstr ""
 
19913
 
 
19914
#. (itstool) path: item/p
 
19915
#: C/user-changepassword.page:84
 
19916
msgid "In the <gui>View</gui> menu, ensure <gui>By keyring</gui> is checked."
 
19917
msgstr ""
 
19918
 
 
19919
#. (itstool) path: item/p
 
19920
#: C/user-changepassword.page:86
 
19921
msgid ""
 
19922
"In the sidebar under <gui>Passwords</gui>, right-click on <gui>Login "
 
19923
"keyring</gui> and select <gui>Change Password</gui>."
 
19924
msgstr ""
 
19925
 
 
19926
#. (itstool) path: item/p
 
19927
#: C/user-changepassword.page:88
 
19928
msgid ""
 
19929
"Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new "
 
19930
"<gui>Password</gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it "
 
19931
"again."
 
19932
msgstr ""
 
19933
 
 
19934
#. (itstool) path: item/p
 
19935
#: C/user-changepassword.page:91
 
19936
msgid "Click <gui>OK</gui>."
 
19937
msgstr ""
 
19938
 
 
19939
#. (itstool) path: info/desc
 
19940
#: C/user-changepicture.page:7
 
19941
msgid "Add your photo to the login and user screens."
 
19942
msgstr ""
 
19943
 
 
19944
#. (itstool) path: page/title
 
19945
#: C/user-changepicture.page:22
 
19946
msgid "Change your login screen photo"
 
19947
msgstr ""
 
19948
 
 
19949
#. (itstool) path: page/p
 
19950
#: C/user-changepicture.page:24
 
19951
msgid ""
 
19952
"When you log in or switch users, you will see a list of users with their "
 
19953
"login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your "
 
19954
"own. You can even take a new login photo with your webcam."
 
19955
msgstr ""
 
19956
 
 
19957
#. (itstool) path: item/p
 
19958
#: C/user-changepicture.page:32
 
19959
msgid ""
 
19960
"Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with "
 
19961
"some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for "
 
19962
"yourself."
 
19963
msgstr ""
 
19964
 
 
19965
#. (itstool) path: item/p
 
19966
#: C/user-changepicture.page:35
 
19967
msgid ""
 
19968
"If you'd rather use a picture you already have on your computer, click "
 
19969
"<gui>Browse for more pictures</gui>."
 
19970
msgstr ""
 
19971
 
 
19972
#. (itstool) path: info/desc
 
19973
#: C/user-delete.page:7
 
19974
msgid "Remove users that no longer use your computer."
 
19975
msgstr ""
 
19976
 
 
19977
#. (itstool) path: page/title
 
19978
#: C/user-delete.page:25
 
19979
msgid "Delete a user account"
 
19980
msgstr ""
 
19981
 
 
19982
#. (itstool) path: page/p
 
19983
#: C/user-delete.page:27
 
19984
msgid ""
 
19985
"You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-"
 
19986
"add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can "
 
19987
"delete that user's account."
 
19988
msgstr ""
 
19989
 
 
19990
#. (itstool) path: item/p
 
19991
#: C/user-delete.page:34
 
19992
msgid ""
 
19993
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
 
19994
"make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
 
19995
msgstr ""
 
19996
 
 
19997
#. (itstool) path: item/p
 
19998
#: C/user-delete.page:37
 
19999
msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
 
20000
msgstr ""
 
20001
 
 
20002
#. (itstool) path: item/p
 
20003
#: C/user-delete.page:38
 
20004
msgid ""
 
20005
"Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
 
20006
"choose to keep or delete the user's home folder. Click <gui>Delete "
 
20007
"Files</gui> if you're sure they won't be used anymore and you need to free "
 
20008
"up disk space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. "
 
20009
"You may want to back up the files to an external drive or CD before deleting "
 
20010
"them."
 
20011
msgstr ""
 
20012
 
 
20013
#. (itstool) path: info/desc
 
20014
#: C/user-forgottenpassword.page:7
 
20015
msgid "Advanced techniques for resetting your password"
 
20016
msgstr ""
 
20017
 
 
20018
#. (itstool) path: page/title
 
20019
#: C/user-forgottenpassword.page:17
 
20020
msgid "I forgot my password!"
 
20021
msgstr ""
 
20022
 
 
20023
#. (itstool) path: page/p
 
20024
#: C/user-forgottenpassword.page:29
 
20025
msgid ""
 
20026
"It is important to choose not only <link xref=\"user-goodpassword\">a good "
 
20027
"and secure password</link>, but also one that you can remember. If you have "
 
20028
"forgotten the password to log in to your computer account, you can follow "
 
20029
"the following steps to reset it."
 
20030
msgstr ""
 
20031
 
 
20032
#. (itstool) path: note/p
 
20033
#: C/user-forgottenpassword.page:36
 
20034
msgid ""
 
20035
"If you have an encrypted home directory, you will not be able to reset a "
 
20036
"forgotten password."
 
20037
msgstr ""
 
20038
 
 
20039
#. (itstool) path: page/p
 
20040
#: C/user-forgottenpassword.page:41
 
20041
msgid ""
 
20042
"If you simply want to change your password, see <link xref=\"user-"
 
20043
"changepassword\"/>."
 
20044
msgstr ""
 
20045
 
 
20046
#. (itstool) path: section/title
 
20047
#: C/user-forgottenpassword.page:47
 
20048
msgid "Reset password using Grub"
 
20049
msgstr ""
 
20050
 
 
20051
#. (itstool) path: item/p
 
20052
#: C/user-forgottenpassword.page:50
 
20053
msgid ""
 
20054
"Restart your computer, and hold down <key>Shift</key> during bootup to get "
 
20055
"into the Grub menu."
 
20056
msgstr ""
 
20057
 
 
20058
#. (itstool) path: note/p
 
20059
#: C/user-forgottenpassword.page:55
 
20060
msgid ""
 
20061
"If you have a dual-boot machine and you choose at boot time which operating "
 
20062
"system to boot into, the Grub menu should appear without the need to hold "
 
20063
"down <key>Shift</key>."
 
20064
msgstr ""
 
20065
 
 
20066
#. (itstool) path: note/p
 
20067
#: C/user-forgottenpassword.page:62
 
20068
msgid ""
 
20069
"If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot "
 
20070
"choose to boot into recovery mode, you can <link xref=\"user-"
 
20071
"forgottenpassword#live-cd\">use a live CD to reset your user password</link>."
 
20072
msgstr ""
 
20073
 
 
20074
#. (itstool) path: item/p
 
20075
#: C/user-forgottenpassword.page:67
 
20076
msgid ""
 
20077
"Press the down arrow on your keyboard to highlight the line that ends with "
 
20078
"the words 'recovery mode', then press <key>Enter</key>."
 
20079
msgstr ""
 
20080
 
 
20081
#. (itstool) path: item/p
 
20082
#: C/user-forgottenpassword.page:73
 
20083
msgid ""
 
20084
"Your computer will now begin the boot process. After a few moments, a "
 
20085
"<gui>Recovery Menu</gui> will appear. Use your down arrow key to highlight "
 
20086
"<gui>root</gui> and press <key>Enter</key>."
 
20087
msgstr ""
 
20088
 
 
20089
#. (itstool) path: item/p
 
20090
#: C/user-forgottenpassword.page:79
 
20091
msgid "At the <cmd>#</cmd> symbol, type:"
 
20092
msgstr ""
 
20093
 
 
20094
#. (itstool) path: item/p
 
20095
#: C/user-forgottenpassword.page:82
 
20096
msgid ""
 
20097
"<cmd>passwd <var>username</var></cmd>, where <var>username</var> is the "
 
20098
"username of the account you're changing the password for."
 
20099
msgstr ""
 
20100
 
 
20101
#. (itstool) path: item/p
 
20102
#: C/user-forgottenpassword.page:87
 
20103
msgid ""
 
20104
"You will be prompted to enter a new UNIX password, and to confirm the new "
 
20105
"password."
 
20106
msgstr ""
 
20107
 
 
20108
#. (itstool) path: item/p
 
20109
#: C/user-forgottenpassword.page:92
 
20110
msgid "Then type:"
 
20111
msgstr ""
 
20112
 
 
20113
#. (itstool) path: item/p
 
20114
#: C/user-forgottenpassword.page:95
 
20115
msgid "# <cmd>reboot</cmd>"
 
20116
msgstr ""
 
20117
 
 
20118
#. (itstool) path: section/p
 
20119
#: C/user-forgottenpassword.page:100
 
20120
#: C/user-forgottenpassword.page:203
 
20121
msgid ""
 
20122
"After you successfully log in, you will not be able to access your keyring "
 
20123
"(since you don't remember the old password). This means that all your saved "
 
20124
"passwords for wireless networks, jabber accounts, etc. will no longer be "
 
20125
"accessible. You will need to <link xref=\"#delete-keyring\">delete the old "
 
20126
"keyring</link> and start a new one."
 
20127
msgstr ""
 
20128
 
 
20129
#. (itstool) path: section/title
 
20130
#: C/user-forgottenpassword.page:108
 
20131
msgid "Reset password using a Live CD or USB"
 
20132
msgstr ""
 
20133
 
 
20134
#. (itstool) path: item/p
 
20135
#: C/user-forgottenpassword.page:111
 
20136
msgid "Boot the Live CD or USB."
 
20137
msgstr ""
 
20138
 
 
20139
#. (itstool) path: item/p
 
20140
#: C/user-forgottenpassword.page:116
 
20141
msgid "Mount your drive."
 
20142
msgstr ""
 
20143
 
 
20144
#. (itstool) path: item/p
 
20145
#: C/user-forgottenpassword.page:121
 
20146
msgid ""
 
20147
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to get the <gui>Run "
 
20148
"Application</gui> window."
 
20149
msgstr ""
 
20150
 
 
20151
#. (itstool) path: item/p
 
20152
#: C/user-forgottenpassword.page:127
 
20153
msgid ""
 
20154
"Type <cmd>gksu nautilus</cmd> to launch the file manager with system-wide "
 
20155
"privileges."
 
20156
msgstr ""
 
20157
 
 
20158
#. (itstool) path: note/p
 
20159
#: C/user-forgottenpassword.page:132
 
20160
msgid ""
 
20161
"Within the drive you just mounted, you can check that it is the right drive "
 
20162
"by clicking <gui> home </gui> and then your username."
 
20163
msgstr ""
 
20164
 
 
20165
#. (itstool) path: item/p
 
20166
#: C/user-forgottenpassword.page:139
 
20167
msgid ""
 
20168
"Go to the top-level directory of the mounted drive. Then go into the "
 
20169
"<gui>etc</gui> directory."
 
20170
msgstr ""
 
20171
 
 
20172
#. (itstool) path: item/p
 
20173
#: C/user-forgottenpassword.page:142
 
20174
msgid "Locate the 'shadow' file and make a backup copy:"
 
20175
msgstr ""
 
20176
 
 
20177
#. (itstool) path: item/p
 
20178
#: C/user-forgottenpassword.page:147
 
20179
msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 
20180
msgstr ""
 
20181
 
 
20182
#. (itstool) path: item/p
 
20183
#: C/user-forgottenpassword.page:150
 
20184
msgid "Then right-click in the empty space and select <gui>paste</gui>."
 
20185
msgstr ""
 
20186
 
 
20187
#. (itstool) path: item/p
 
20188
#: C/user-forgottenpassword.page:154
 
20189
msgid "<link xref=\"files-rename\">Rename</link> the backup \"shadow.bak\"."
 
20190
msgstr ""
 
20191
 
 
20192
#. (itstool) path: item/p
 
20193
#: C/user-forgottenpassword.page:162
 
20194
msgid "Edit the original \"shadow\" file with a text editor."
 
20195
msgstr ""
 
20196
 
 
20197
#. (itstool) path: item/p
 
20198
#: C/user-forgottenpassword.page:168
 
20199
msgid ""
 
20200
"Find your username for which you have forgotten the password. It should look "
 
20201
"something like this (the characters after the colon will be different):"
 
20202
msgstr ""
 
20203
 
 
20204
#. (itstool) path: item/p
 
20205
#: C/user-forgottenpassword.page:172
 
20206
msgid "username:$1$2abCd0E or"
 
20207
msgstr ""
 
20208
 
 
20209
#. (itstool) path: item/p
 
20210
#: C/user-forgottenpassword.page:175
 
20211
msgid "username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::"
 
20212
msgstr ""
 
20213
 
 
20214
#. (itstool) path: item/p
 
20215
#: C/user-forgottenpassword.page:180
 
20216
msgid ""
 
20217
"Delete the characters after the first colon and before the second colon. "
 
20218
"This will remove the password for the account."
 
20219
msgstr ""
 
20220
 
 
20221
#. (itstool) path: item/p
 
20222
#: C/user-forgottenpassword.page:184
 
20223
msgid ""
 
20224
"Save the file, exit out of everything and reboot your computer without the "
 
20225
"live CD or USB."
 
20226
msgstr ""
 
20227
 
 
20228
#. (itstool) path: item/p
 
20229
#: C/user-forgottenpassword.page:190
 
20230
msgid ""
 
20231
"When you boot back into your installation, click your name in the menu bar. "
 
20232
"Open <gui>My Account</gui> and reset your password."
 
20233
msgstr ""
 
20234
 
 
20235
#. (itstool) path: item/p
 
20236
#: C/user-forgottenpassword.page:195
 
20237
msgid ""
 
20238
"For <gui>Current password</gui> do not enter anything, as your current "
 
20239
"password is blank. Just click <gui>Authenticate</gui> and enter a new "
 
20240
"password."
 
20241
msgstr ""
 
20242
 
 
20243
#. (itstool) path: section/title
 
20244
#: C/user-forgottenpassword.page:214
 
20245
msgid "Get rid of the keyring"
 
20246
msgstr ""
 
20247
 
 
20248
#. (itstool) path: note/p
 
20249
#: C/user-forgottenpassword.page:216
 
20250
msgid ""
 
20251
"This will delete all your saved passwords for wireless networks, instant "
 
20252
"messaging accounts, etc. Only do this if you can't remember the password you "
 
20253
"used for your keyring."
 
20254
msgstr ""
 
20255
 
 
20256
#. (itstool) path: item/p
 
20257
#: C/user-forgottenpassword.page:221
 
20258
msgid "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>dash</gui>."
 
20259
msgstr ""
 
20260
 
 
20261
#. (itstool) path: item/p
 
20262
#: C/user-forgottenpassword.page:224
 
20263
msgid ""
 
20264
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>h</key></keyseq> (or click "
 
20265
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>.)"
 
20266
msgstr ""
 
20267
 
 
20268
#. (itstool) path: item/p
 
20269
#: C/user-forgottenpassword.page:228
 
20270
msgid "Double click on the folder .gnome2"
 
20271
msgstr ""
 
20272
 
 
20273
#. (itstool) path: item/p
 
20274
#: C/user-forgottenpassword.page:231
 
20275
msgid "Double click on the folder called keyrings."
 
20276
msgstr ""
 
20277
 
 
20278
#. (itstool) path: item/p
 
20279
#: C/user-forgottenpassword.page:234
 
20280
msgid "Delete any files you find in the keyrings folder."
 
20281
msgstr ""
 
20282
 
 
20283
#. (itstool) path: item/p
 
20284
#: C/user-forgottenpassword.page:237
 
20285
msgid "Restart the computer."
 
20286
msgstr ""
 
20287
 
 
20288
#. (itstool) path: section/p
 
20289
#: C/user-forgottenpassword.page:241
 
20290
msgid ""
 
20291
"After you restart and log in you will be asked to enter your wireless "
 
20292
"networks password."
 
20293
msgstr ""
 
20294
 
 
20295
#. (itstool) path: info/desc
 
20296
#: C/user-goodpassword.page:8
 
20297
msgid "Use longer, more complicated passwords."
 
20298
msgstr ""
 
20299
 
 
20300
#. (itstool) path: page/title
 
20301
#: C/user-goodpassword.page:31
 
20302
msgid "Choose a secure password"
 
20303
msgstr ""
 
20304
 
 
20305
#. (itstool) path: note/p
 
20306
#: C/user-goodpassword.page:34
 
20307
msgid ""
 
20308
"Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for "
 
20309
"others (including computer programs) to guess."
 
20310
msgstr ""
 
20311
 
 
20312
#. (itstool) path: page/p
 
20313
#: C/user-goodpassword.page:39
 
20314
msgid ""
 
20315
"Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your "
 
20316
"password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your "
 
20317
"personal information."
 
20318
msgstr ""
 
20319
 
 
20320
#. (itstool) path: page/p
 
20321
#: C/user-goodpassword.page:42
 
20322
msgid ""
 
20323
"People could even use computers to systematically try to guess your "
 
20324
"password, so even one that would be difficult for a human to guess might be "
 
20325
"extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for "
 
20326
"choosing a good password:"
 
20327
msgstr ""
 
20328
 
 
20329
#. (itstool) path: item/p
 
20330
#: C/user-goodpassword.page:49
 
20331
msgid ""
 
20332
"Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
 
20333
"spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
 
20334
"more symbols to choose from, so more possible passwords that someone would "
 
20335
"have to check when trying to guess yours."
 
20336
msgstr ""
 
20337
 
 
20338
#. (itstool) path: note/p
 
20339
#: C/user-goodpassword.page:54
 
20340
msgid ""
 
20341
"A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
 
20342
"word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
 
20343
"movie, a book, a song or an album. For example, \"Flatland: A Romance of "
 
20344
"Many Dimensions\" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd."
 
20345
msgstr ""
 
20346
 
 
20347
#. (itstool) path: item/p
 
20348
#: C/user-goodpassword.page:61
 
20349
msgid ""
 
20350
"Make your password as long as possible. The more characters it contains, the "
 
20351
"longer it should take for a person or computer to guess it."
 
20352
msgstr ""
 
20353
 
 
20354
#. (itstool) path: item/p
 
20355
#: C/user-goodpassword.page:65
 
20356
msgid ""
 
20357
"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
 
20358
"Password crackers will try these first. The most common password is "
 
20359
"\"password\" -- people can guess passwords like this very quickly!"
 
20360
msgstr ""
 
20361
 
 
20362
#. (itstool) path: item/p
 
20363
#: C/user-goodpassword.page:70
 
20364
msgid ""
 
20365
"Do not use any personal information such as a date, license plate number, or "
 
20366
"any family member's name."
 
20367
msgstr ""
 
20368
 
 
20369
#. (itstool) path: item/p
 
20370
#: C/user-goodpassword.page:74
 
20371
msgid "Do not use any nouns."
 
20372
msgstr ""
 
20373
 
 
20374
#. (itstool) path: item/p
 
20375
#: C/user-goodpassword.page:77
 
20376
msgid ""
 
20377
"Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of "
 
20378
"someone being able to make out what you have typed if they happen to be "
 
20379
"watching you."
 
20380
msgstr ""
 
20381
 
 
20382
#. (itstool) path: note/p
 
20383
#: C/user-goodpassword.page:81
 
20384
msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!"
 
20385
msgstr ""
 
20386
 
 
20387
#. (itstool) path: item/p
 
20388
#: C/user-goodpassword.page:85
 
20389
msgid "Use different passwords for different things."
 
20390
msgstr ""
 
20391
 
 
20392
#. (itstool) path: item/p
 
20393
#: C/user-goodpassword.page:89
 
20394
msgid "Use different passwords for different accounts."
 
20395
msgstr ""
 
20396
 
 
20397
#. (itstool) path: item/p
 
20398
#: C/user-goodpassword.page:90
 
20399
msgid ""
 
20400
"If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it "
 
20401
"will be able to access all of your accounts immediately."
 
20402
msgstr ""
 
20403
 
 
20404
#. (itstool) path: item/p
 
20405
#: C/user-goodpassword.page:92
 
20406
msgid ""
 
20407
"It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as "
 
20408
"secure as using a different passwords for everything, it may be easier to "
 
20409
"use the same one for things that don't matter (like websites), and different "
 
20410
"ones for important things (like your online banking account and your email)."
 
20411
msgstr ""
 
20412
 
 
20413
#. (itstool) path: item/p
 
20414
#: C/user-goodpassword.page:99
 
20415
msgid "Change your passwords regularly."
 
20416
msgstr ""
 
20417
 
 
20418
#. (itstool) path: info/desc
 
20419
#: C/video-dvd.page:8
 
20420
msgid ""
 
20421
"You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong "
 
20422
"region."
 
20423
msgstr ""
 
20424
 
 
20425
#. (itstool) path: page/title
 
20426
#: C/video-dvd.page:21
 
20427
msgid "Why won't DVDs play?"
 
20428
msgstr ""
 
20429
 
 
20430
#. (itstool) path: page/p
 
20431
#: C/video-dvd.page:23
 
20432
msgid ""
 
20433
"If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have "
 
20434
"the right DVD <em>codecs</em> installed, or the DVD might be from a "
 
20435
"different <em>region</em>."
 
20436
msgstr ""
 
20437
 
 
20438
#. (itstool) path: section/title
 
20439
#: C/video-dvd.page:28
 
20440
msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
 
20441
msgstr ""
 
20442
 
 
20443
#. (itstool) path: section/p
 
20444
#: C/video-dvd.page:29
 
20445
msgid ""
 
20446
"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
 
20447
"A codec is a piece of software that allows applications to read a video or "
 
20448
"audio format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs "
 
20449
"installed, the Movie Player should tell you about this and offer to install "
 
20450
"them for you."
 
20451
msgstr ""
 
20452
 
 
20453
#. (itstool) path: section/p
 
20454
#: C/video-dvd.page:34
 
20455
msgid ""
 
20456
"DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This "
 
20457
"prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them "
 
20458
"unless you have <link xref=\"video-dvd-restricted\">extra software</link> to "
 
20459
"handle the copy protection."
 
20460
msgstr ""
 
20461
 
 
20462
#. (itstool) path: section/title
 
20463
#: C/video-dvd.page:40
 
20464
msgid "Checking the DVD region"
 
20465
msgstr ""
 
20466
 
 
20467
#. (itstool) path: section/p
 
20468
#: C/video-dvd.page:41
 
20469
msgid ""
 
20470
"DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the "
 
20471
"world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD "
 
20472
"player doesn't match the region of the DVD you are trying to play, you won't "
 
20473
"be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you "
 
20474
"will only be allowed to play DVDs from North America."
 
20475
msgstr ""
 
20476
 
 
20477
#. (itstool) path: section/p
 
20478
#: C/video-dvd.page:47
 
20479
msgid ""
 
20480
"It is often possible to change the region used by your DVD player, but it "
 
20481
"can only be done a few times before it locks into one region permanently. To "
 
20482
"change the DVD region of your computer's DVD player, use <link "
 
20483
"href=\"apt:regionset\">regionset</link>."
 
20484
msgstr ""
 
20485
 
 
20486
#. (itstool) path: info/desc
 
20487
#: C/video-dvd-restricted.page:9
 
20488
msgid ""
 
20489
"Most commercial DVDs are encrypted and will not play without decryption "
 
20490
"software."
 
20491
msgstr ""
 
20492
 
 
20493
#. (itstool) path: page/title
 
20494
#: C/video-dvd-restricted.page:20
 
20495
msgid "How do I enable restricted codecs to play DVDs?"
 
20496
msgstr ""
 
20497
 
 
20498
#. (itstool) path: page/p
 
20499
#: C/video-dvd-restricted.page:22
 
20500
msgid ""
 
20501
"DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to legal and "
 
20502
"technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require "
 
20503
"the use of decryption software in order to play them."
 
20504
msgstr ""
 
20505
 
 
20506
#. (itstool) path: section/title
 
20507
#: C/video-dvd-restricted.page:25
 
20508
msgid "Use Fluendo to legally play DVDs"
 
20509
msgstr ""
 
20510
 
 
20511
#. (itstool) path: section/p
 
20512
#: C/video-dvd-restricted.page:26
 
20513
msgid ""
 
20514
"You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from "
 
20515
"<link href=\"apt:fluendo-dvd\">Fluendo</link>. It works with Linux and "
 
20516
"should be legal to use in all countries."
 
20517
msgstr ""
 
20518
 
 
20519
#. (itstool) path: section/title
 
20520
#: C/video-dvd-restricted.page:30
 
20521
msgid "Use alternative decryption software"
 
20522
msgstr ""
 
20523
 
 
20524
#. (itstool) path: note/p
 
20525
#: C/video-dvd-restricted.page:32
 
20526
msgid ""
 
20527
"In some countries, the use of the below unlicensed decryption software is "
 
20528
"not permitted by law. Verify that you are within your rights to use it."
 
20529
msgstr ""
 
20530
 
 
20531
#. (itstool) path: item/p
 
20532
#: C/video-dvd-restricted.page:35
 
20533
msgid ""
 
20534
"Install <link href=\"apt:libdvdnav4\">libdvdnav4</link>, <link "
 
20535
"href=\"apt:libdvdread4\">libdvdread4</link>, <link href=\"apt:gstreamer0.10-"
 
20536
"plugins-bad\">gstreamer0.10-plugins-bad</link>, and <link "
 
20537
"href=\"apt:gstreamer0.10-plugins-ugly\">gstreamer0.10-plugins-ugly</link>."
 
20538
msgstr ""
 
20539
 
 
20540
#. (itstool) path: item/p
 
20541
#: C/video-dvd-restricted.page:38
 
20542
msgid ""
 
20543
"If you would like to play encrypted DVDs (see the legal note above), open "
 
20544
"the Dash and launch a <app>Terminal</app>."
 
20545
msgstr ""
 
20546
 
 
20547
#. (itstool) path: item/p
 
20548
#: C/video-dvd-restricted.page:40
 
20549
msgid ""
 
20550
"Type the following into the screen which appears, then press "
 
20551
"<key>Enter</key>:"
 
20552
msgstr ""
 
20553
 
 
20554
#. (itstool) path: item/p
 
20555
#: C/video-dvd-restricted.page:41
 
20556
msgid "<code>sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh</code>"
 
20557
msgstr ""
 
20558
 
 
20559
#. (itstool) path: item/p
 
20560
#: C/video-dvd-restricted.page:42
 
20561
msgid "Enter your password to complete the installation."
 
20562
msgstr ""
 
20563
 
 
20564
#. (itstool) path: info/desc
 
20565
#: C/video-sending.page:7
 
20566
msgid "Check that they have the right video codecs installed."
 
20567
msgstr ""
 
20568
 
 
20569
#. (itstool) path: page/title
 
20570
#: C/video-sending.page:18
 
20571
msgid "Other people can't play the videos I made"
 
20572
msgstr ""
 
20573
 
 
20574
#. (itstool) path: page/p
 
20575
#: C/video-sending.page:20
 
20576
msgid ""
 
20577
"If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using "
 
20578
"Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video."
 
20579
msgstr ""
 
20580
 
 
20581
#. (itstool) path: page/p
 
20582
#: C/video-sending.page:23
 
20583
msgid ""
 
20584
"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right "
 
20585
"<em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows "
 
20586
"how to take the video and display it on the screen. There are lots of "
 
20587
"different video formats and each requires a different codec to play it back. "
 
20588
"You can check which format your video is by doing:"
 
20589
msgstr ""
 
20590
 
 
20591
#. (itstool) path: item/p
 
20592
#: C/video-sending.page:30
 
20593
msgid "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>."
 
20594
msgstr ""
 
20595
 
 
20596
#. (itstool) path: item/p
 
20597
#: C/video-sending.page:31
 
20598
msgid ""
 
20599
"Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is "
 
20600
"listed under <gui>Video</gui>."
 
20601
msgstr ""
 
20602
 
 
20603
#. (itstool) path: page/p
 
20604
#: C/video-sending.page:35
 
20605
msgid ""
 
20606
"Ask the person having problems with playback if they have the right codec "
 
20607
"installed. They may find it helpful to search the web for the name of the "
 
20608
"codec plus the name of their video playback application. For example, if "
 
20609
"your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using "
 
20610
"Windows Media Player to try and watch it, search for \"theora windows media "
 
20611
"player\". You will often be able to download the right codec for free if "
 
20612
"it's not installed."
 
20613
msgstr ""
 
20614
 
 
20615
#. (itstool) path: page/p
 
20616
#: C/video-sending.page:42
 
20617
msgid ""
 
20618
"If you can't find the right codec, try the <link "
 
20619
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/\">VLC media player</link>. It works on "
 
20620
"Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video "
 
20621
"formats. Otherwise, try converting your video into a different format. Most "
 
20622
"video editors are able to do this, and specific video converter applications "
 
20623
"are available. Check the <app>Ubuntu Software Center</app> to see what's "
 
20624
"available."
 
20625
msgstr ""
 
20626
 
 
20627
#. (itstool) path: note/p
 
20628
#: C/video-sending.page:50
 
20629
msgid ""
 
20630
"There are a few other problems which might prevent someone from playing your "
 
20631
"video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes "
 
20632
"big files aren't copied across perfectly), they could have problems with "
 
20633
"their video playback application, or the video may not have been created "
 
20634
"properly (there could have been some errors when you saved the video)."
 
20635
msgstr ""
 
20636
 
 
20637
#. (itstool) path: info/desc
 
20638
#: C/wacom-left-handed.page:15
 
20639
msgid "Switch the Wacom tablet to <gui>Left-Handed Orientation.</gui>"
 
20640
msgstr ""
 
20641
 
 
20642
#. (itstool) path: page/title
 
20643
#: C/wacom-left-handed.page:18
 
20644
msgid "Use the tablet left-handed"
 
20645
msgstr ""
 
20646
 
 
20647
#. (itstool) path: page/p
 
20648
#: C/wacom-left-handed.page:20
 
20649
msgid ""
 
20650
"Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated "
 
20651
"180 degrees to position these buttons for left-handed people. To switch the "
 
20652
"orientation to left-handed:"
 
20653
msgstr ""
 
20654
 
 
20655
#. (itstool) path: item/p
 
20656
#: C/wacom-left-handed.page:27
 
20657
#: C/wacom-mode.page:25
 
20658
#: C/wacom-multi-monitor.page:29
 
20659
#: C/wacom-stylus.page:29
 
20660
msgid "Open <gui>Wacom Graphics Tablet</gui>."
 
20661
msgstr ""
 
20662
 
 
20663
#. (itstool) path: note/p
 
20664
#: C/wacom-left-handed.page:28
 
20665
#: C/wacom-mode.page:26
 
20666
#: C/wacom-multi-monitor.page:30
 
20667
#: C/wacom-stylus.page:30
 
20668
msgid ""
 
20669
"If no tablet is detected, you'll be asked to <gui>Please plug in or turn on "
 
20670
"your Wacom tablet</gui>."
 
20671
msgstr ""
 
20672
 
 
20673
#. (itstool) path: item/p
 
20674
#: C/wacom-left-handed.page:31
 
20675
msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>."
 
20676
msgstr ""
 
20677
 
 
20678
#. (itstool) path: info/desc
 
20679
#: C/wacom-mode.page:15
 
20680
msgid "Switch the tablet between tablet mode and mouse mode."
 
20681
msgstr ""
 
20682
 
 
20683
#. (itstool) path: page/title
 
20684
#: C/wacom-mode.page:18
 
20685
msgid "Set the Wacom tablet's tracking mode"
 
20686
msgstr ""
 
20687
 
 
20688
#. (itstool) path: page/p
 
20689
#: C/wacom-mode.page:20
 
20690
msgid ""
 
20691
"<gui>Tracking Mode</gui> determines how the pointer is mapped to the screen."
 
20692
msgstr ""
 
20693
 
 
20694
#. (itstool) path: item/p
 
20695
#: C/wacom-mode.page:29
 
20696
msgid ""
 
20697
"Next to <gui>Tracking Mode</gui>, select <gui>Tablet (absolute)</gui> or "
 
20698
"<gui>Touchpad (relative)</gui>."
 
20699
msgstr ""
 
20700
 
 
20701
#. (itstool) path: note/p
 
20702
#: C/wacom-mode.page:33
 
20703
msgid ""
 
20704
"In <em>absolute</em> mode, each point on the tablet maps to a point on the "
 
20705
"screen. The top left corner of the screen, for instance, always corresponds "
 
20706
"to the same point on the tablet."
 
20707
msgstr ""
 
20708
 
 
20709
#. (itstool) path: note/p
 
20710
#: C/wacom-mode.page:36
 
20711
msgid ""
 
20712
"In <em>relative</em> mode, if you lift the pointer off the tablet and put it "
 
20713
"down in a different position, the cursor on the screen doesn't move. This is "
 
20714
"the way a mouse operates, allowing you to cover distances on the screen with "
 
20715
"less hand movement."
 
20716
msgstr ""
 
20717
 
 
20718
#. (itstool) path: info/desc
 
20719
#: C/wacom-multi-monitor.page:15
 
20720
msgid "Map the Wacom tablet to a specific monitor."
 
20721
msgstr ""
 
20722
 
 
20723
#. (itstool) path: page/title
 
20724
#: C/wacom-multi-monitor.page:18
 
20725
msgid "Choose a monitor"
 
20726
msgstr ""
 
20727
 
 
20728
#. (itstool) path: item/p
 
20729
#: C/wacom-multi-monitor.page:33
 
20730
msgid "Click <gui>Map to Monitor…</gui>"
 
20731
msgstr ""
 
20732
 
 
20733
#. (itstool) path: item/p
 
20734
#: C/wacom-multi-monitor.page:34
 
20735
msgid "Check <gui>Map to single monitor</gui>."
 
20736
msgstr ""
 
20737
 
 
20738
#. (itstool) path: item/p
 
20739
#: C/wacom-multi-monitor.page:35
 
20740
msgid ""
 
20741
"Next to <gui>Output</gui>, select the monitor you wish to receive input from "
 
20742
"your graphics tablet."
 
20743
msgstr ""
 
20744
 
 
20745
#. (itstool) path: note/p
 
20746
#: C/wacom-multi-monitor.page:37
 
20747
msgid "Only the monitors that are configured will be selectable."
 
20748
msgstr ""
 
20749
 
 
20750
#. (itstool) path: info/desc
 
20751
#: C/wacom.page:6
 
20752
msgid "Adjust the settings of your Wacom tablet."
 
20753
msgstr ""
 
20754
 
 
20755
#. (itstool) path: page/title
 
20756
#: C/wacom.page:18
 
20757
msgid "Wacom Graphics Tablet"
 
20758
msgstr ""
 
20759
 
 
20760
#. (itstool) path: info/desc
 
20761
#: C/wacom-stylus.page:15
 
20762
msgid "Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus."
 
20763
msgstr ""
 
20764
 
 
20765
#. (itstool) path: page/title
 
20766
#: C/wacom-stylus.page:18
 
20767
msgid "Configure the stylus"
 
20768
msgstr ""
 
20769
 
 
20770
#. (itstool) path: item/p
 
20771
#: C/wacom-stylus.page:33
 
20772
msgid ""
 
20773
"The lower part of the panel contains details and settings specific to your "
 
20774
"stylus, with the device name (the stylus class) and diagram to the left. "
 
20775
"These settings can be adjusted:"
 
20776
msgstr ""
 
20777
 
 
20778
#. (itstool) path: item/p
 
20779
#: C/wacom-stylus.page:37
 
20780
msgid ""
 
20781
"<gui>Eraser Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the \"feel\" (how "
 
20782
"physical pressure is translated to digital values) between <gui>Soft</gui> "
 
20783
"and <gui>Firm</gui>."
 
20784
msgstr ""
 
20785
 
 
20786
#. (itstool) path: item/p
 
20787
#: C/wacom-stylus.page:40
 
20788
msgid ""
 
20789
"<gui>Button/Scroll Wheel</gui> configuration (these change to reflect the "
 
20790
"stylus). Click the menu next to each label to select one of these functions: "
 
20791
"No Action, Left Mouse Button Click, Middle Mouse Button Click, Right Mouse "
 
20792
"Button Click, Scroll Up, Scroll Down, Scroll Left, Scroll Right, Back, "
 
20793
"Forward."
 
20794
msgstr ""
 
20795
 
 
20796
#. (itstool) path: item/p
 
20797
#: C/wacom-stylus.page:45
 
20798
msgid ""
 
20799
"<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the \"feel\" between "
 
20800
"<gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>."
 
20801
msgstr ""
 
20802
 
 
20803
#. (itstool) path: note/p
 
20804
#: C/wacom-stylus.page:51
 
20805
msgid ""
 
20806
"If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close to "
 
20807
"the tablet, a pager will be displayed next to the stylus device name. Use "
 
20808
"the pager to choose which stylus to configured."
 
20809
msgstr ""
 
20810
 
 
20811
#. (itstool) path: info/desc
 
20812
#: C/whats-new.page:9
 
20813
msgid "Improvements in the latest version of Ubuntu."
 
20814
msgstr ""
 
20815
 
 
20816
#. (itstool) path: page/title
 
20817
#: C/whats-new.page:20
 
20818
msgid "What's new in Ubuntu 12.10?"
 
20819
msgstr ""
 
20820
 
 
20821
#. (itstool) path: page/p
 
20822
#: C/whats-new.page:22
 
20823
msgid ""
 
20824
"Ubuntu 12.10 continues the evolution of the <em>Unity</em> interface. Here "
 
20825
"are highlights of what you can do with the latest version of Ubuntu:"
 
20826
msgstr ""
 
20827
 
 
20828
#. (itstool) path: section/title
 
20829
#: C/whats-new.page:26
 
20830
msgid "New and improved features"
 
20831
msgstr ""
 
20832
 
 
20833
#. (itstool) path: item/p
 
20834
#: C/whats-new.page:30
 
20835
msgid ""
 
20836
"Search Amazon or the Ubuntu One Music Store directly from the "
 
20837
"<gui>dash</gui> or <gui>launcher</gui>."
 
20838
msgstr ""
 
20839
 
 
20840
#. (itstool) path: item/p
 
20841
#: C/whats-new.page:33
 
20842
msgid ""
 
20843
"Use the new <link xref=\"unity-dash-photos\">photos lens</link> to view "
 
20844
"photos from your computer or from your social networks."
 
20845
msgstr ""
 
20846
 
 
20847
#. (itstool) path: item/p
 
20848
#: C/whats-new.page:36
 
20849
msgid ""
 
20850
"Browse messages from your social networks with the <link xref=\"unity-dash-"
 
20851
"gwibber\">Gwibber lens</link>."
 
20852
msgstr ""
 
20853
 
 
20854
#. (itstool) path: item/p
 
20855
#: C/whats-new.page:39
 
20856
msgid ""
 
20857
"Right click on items in the dash to see full-screen <gui>Previews</gui> with "
 
20858
"more information."
 
20859
msgstr ""
 
20860
 
 
20861
#. (itstool) path: item/p
 
20862
#: C/whats-new.page:41
 
20863
msgid ""
 
20864
"Enter your credentials in <link xref=\"accounts\">Online Accounts</link> to "
 
20865
"easily set up online integration for the dash, Gwibber, Empathy, and more."
 
20866
msgstr ""
 
20867
 
 
20868
#. (itstool) path: item/p
 
20869
#: C/whats-new.page:44
 
20870
msgid ""
 
20871
"Keep track of contact information for your friends and colleagues with <link "
 
20872
"xref=\"contacts\">Contacts</link>, your personal address book."
 
20873
msgstr ""
 
20874
 
 
20875
#. (itstool) path: item/p
 
20876
#: C/whats-new.page:47
 
20877
msgid ""
 
20878
"Get work done in style with LibreOffice 3.6, now with new, modern "
 
20879
"presentation templates and built-in support for Ubuntu's integrated <link "
 
20880
"xref=\"unity-menubar-intro#app-menus\">menu bar</link>."
 
20881
msgstr ""
 
20882
 
 
20883
#. (itstool) path: item/p
 
20884
#: C/whats-new.page:50
 
20885
msgid ""
 
20886
"<link xref=\"sharing-remote-login\">Log in to remote servers</link> from the "
 
20887
"login screen."
 
20888
msgstr ""
 
20889
 
 
20890
#. (itstool) path: info/desc
 
20891
#: C/windows-key.page:6
 
20892
msgid ""
 
20893
"The Super key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
 
20894
"find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
 
20895
msgstr ""
 
20896
 
 
20897
#. (itstool) path: page/title
 
20898
#: C/windows-key.page:18
 
20899
msgid "What is the \"Super\" key?"
 
20900
msgstr ""
 
20901
 
 
20902
#. (itstool) path: page/p
 
20903
#: C/windows-key.page:20
 
20904
msgid ""
 
20905
"This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to "
 
20906
"the <key>Alt</key> key, and usually has a window/squares icon on it. It is "
 
20907
"sometimes called the Windows key, logo key, or system key."
 
20908
msgstr ""
 
20909
 
 
20910
#. (itstool) path: note/p
 
20911
#: C/windows-key.page:25
 
20912
msgid ""
 
20913
"If you have an Apple keyboard, there will not be a Windows key on your "
 
20914
"keyboard. The <key>⌘</key> (Command) key can be used instead."
 
20915
msgstr ""
 
20916
 
 
20917
#. (itstool) path: page/p
 
20918
#: C/windows-key.page:29
 
20919
msgid ""
 
20920
"The Super key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
 
20921
"Super key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the Super "
 
20922
"key, an overlay showing many of Unity's keyboard shortcuts appears until you "
 
20923
"release the Super key."
 
20924
msgstr ""
 
20925
 
 
20926
#. (itstool) path: page/p
 
20927
#: C/windows-key.page:33
 
20928
msgid ""
 
20929
"The Super key can help you do even more than that, though. To learn about "
 
20930
"more uses for the <em>Super</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
 
20931
"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
 
20932
msgstr ""