~ksa618/ubuntu/oneiric/apt/fix-for-404724

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2011-04-05 13:19:56 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110405131956-u6sgfjr30zvy2fr3
Tags: 0.8.13.2ubuntu1
* merge fixes from debian-sid, most notable the handling of
  arch=all architectures in python-apt (LP: #733741)
* apt-pkg/aptconfiguration.cc:
  - fix comparing for a empty string

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 16:03+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 13:20+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-08-25 09:33+0900\n"
13
13
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
14
14
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
150
150
 
151
151
#: cmdline/apt-cache.cc:1678 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
152
152
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
153
 
#: cmdline/apt-get.cc:3080 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 
153
#: cmdline/apt-get.cc:3106 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
154
154
#, c-format
155
155
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
156
156
msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n"
309
309
"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
310
310
"  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
311
311
 
312
 
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152
 
312
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1148
313
313
#, c-format
314
314
msgid "Unable to write to %s"
315
315
msgstr "%s に書き込めません"
821
821
"%s はインストールされていないのにアップグレードだけが要求されているので、ス"
822
822
"キップします。\n"
823
823
 
824
 
#: cmdline/apt-get.cc:792
 
824
#: cmdline/apt-get.cc:794
825
825
#, c-format
826
826
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
827
827
msgstr "ダウンロードできないため、%s の再インストールは不可能です。\n"
828
828
 
829
 
#: cmdline/apt-get.cc:797
 
829
#: cmdline/apt-get.cc:799
830
830
#, c-format
831
831
msgid "%s is already the newest version.\n"
832
832
msgstr "%s はすでに最新バージョンです。\n"
833
833
 
834
 
#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2054
 
834
#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080
835
835
#, c-format
836
836
msgid "%s set to manually installed.\n"
837
837
msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
838
838
 
839
 
#: cmdline/apt-get.cc:842
 
839
#: cmdline/apt-get.cc:844
840
840
#, c-format
841
841
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
842
842
msgstr "'%3$s' にはバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
843
843
 
844
 
#: cmdline/apt-get.cc:847
 
844
#: cmdline/apt-get.cc:849
845
845
#, fuzzy, c-format
846
846
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
847
847
msgstr "'%3$s' にはバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
848
848
 
849
 
#: cmdline/apt-get.cc:888
 
849
#: cmdline/apt-get.cc:893
850
850
#, c-format
851
851
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
852
852
msgstr "パッケージ %s はインストールされていないため、削除はできません\n"
853
853
 
854
 
#: cmdline/apt-get.cc:966
 
854
#: cmdline/apt-get.cc:971
855
855
msgid "Correcting dependencies..."
856
856
msgstr "依存関係を解決しています ..."
857
857
 
858
 
#: cmdline/apt-get.cc:969
 
858
#: cmdline/apt-get.cc:974
859
859
msgid " failed."
860
860
msgstr " 失敗しました。"
861
861
 
862
 
#: cmdline/apt-get.cc:972
 
862
#: cmdline/apt-get.cc:977
863
863
msgid "Unable to correct dependencies"
864
864
msgstr "依存関係を訂正できません"
865
865
 
866
 
#: cmdline/apt-get.cc:975
 
866
#: cmdline/apt-get.cc:980
867
867
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
868
868
msgstr "アップグレードセットを最小化できません"
869
869
 
870
 
#: cmdline/apt-get.cc:977
 
870
#: cmdline/apt-get.cc:982
871
871
msgid " Done"
872
872
msgstr " 完了"
873
873
 
874
 
#: cmdline/apt-get.cc:981
 
874
#: cmdline/apt-get.cc:986
875
875
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
876
876
msgstr ""
877
877
"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ"
878
878
"ん。"
879
879
 
880
 
#: cmdline/apt-get.cc:984
 
880
#: cmdline/apt-get.cc:989
881
881
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
882
882
msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。"
883
883
 
884
 
#: cmdline/apt-get.cc:1009
 
884
#: cmdline/apt-get.cc:1014
885
885
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
886
886
msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!"
887
887
 
888
 
#: cmdline/apt-get.cc:1013
 
888
#: cmdline/apt-get.cc:1018
889
889
msgid "Authentication warning overridden.\n"
890
890
msgstr "認証の警告は上書きされました。\n"
891
891
 
892
 
#: cmdline/apt-get.cc:1020
 
892
#: cmdline/apt-get.cc:1025
893
893
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
894
894
msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか [y/N]? "
895
895
 
896
 
#: cmdline/apt-get.cc:1022
 
896
#: cmdline/apt-get.cc:1027
897
897
msgid "Some packages could not be authenticated"
898
898
msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした"
899
899
 
900
 
#: cmdline/apt-get.cc:1031 cmdline/apt-get.cc:1192
 
900
#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
901
901
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
902
902
msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
903
903
 
904
 
#: cmdline/apt-get.cc:1072
 
904
#: cmdline/apt-get.cc:1077
905
905
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
906
906
msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!"
907
907
 
908
 
#: cmdline/apt-get.cc:1081
 
908
#: cmdline/apt-get.cc:1086
909
909
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
910
910
msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。"
911
911
 
912
 
#: cmdline/apt-get.cc:1092
 
912
#: cmdline/apt-get.cc:1097
913
913
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
914
914
msgstr "内部エラー、調整が終わっていません"
915
915
 
916
 
#: cmdline/apt-get.cc:1130
 
916
#: cmdline/apt-get.cc:1135
917
917
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
918
918
msgstr ""
919
919
"おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください"
920
920
 
921
921
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
922
922
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
923
 
#: cmdline/apt-get.cc:1137
 
923
#: cmdline/apt-get.cc:1142
924
924
#, c-format
925
925
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
926
926
msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
927
927
 
928
928
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
929
929
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
930
 
#: cmdline/apt-get.cc:1142
 
930
#: cmdline/apt-get.cc:1147
931
931
#, c-format
932
932
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
933
933
msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
934
934
 
935
935
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
936
936
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
937
 
#: cmdline/apt-get.cc:1149
 
937
#: cmdline/apt-get.cc:1154
938
938
#, c-format
939
939
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
940
940
msgstr "この操作後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n"
941
941
 
942
942
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
943
943
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
944
 
#: cmdline/apt-get.cc:1154
 
944
#: cmdline/apt-get.cc:1159
945
945
#, c-format
946
946
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
947
947
msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
948
948
 
949
 
#: cmdline/apt-get.cc:1169 cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:2458
950
 
#: cmdline/apt-get.cc:2461
 
949
#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2484
 
950
#: cmdline/apt-get.cc:2487
951
951
#, c-format
952
952
msgid "Couldn't determine free space in %s"
953
953
msgstr "%s の空き領域を測定できません"
954
954
 
955
 
#: cmdline/apt-get.cc:1182
 
955
#: cmdline/apt-get.cc:1187
956
956
#, c-format
957
957
msgid "You don't have enough free space in %s."
958
958
msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。"
959
959
 
960
 
#: cmdline/apt-get.cc:1198 cmdline/apt-get.cc:1218
 
960
#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
961
961
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
962
962
msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。"
963
963
 
964
 
#: cmdline/apt-get.cc:1200
 
964
#: cmdline/apt-get.cc:1205
965
965
msgid "Yes, do as I say!"
966
966
msgstr "Yes, do as I say!"
967
967
 
968
 
#: cmdline/apt-get.cc:1202
 
968
#: cmdline/apt-get.cc:1207
969
969
#, c-format
970
970
msgid ""
971
971
"You are about to do something potentially harmful.\n"
976
976
"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n"
977
977
" ?] "
978
978
 
979
 
#: cmdline/apt-get.cc:1208 cmdline/apt-get.cc:1227
 
979
#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
980
980
msgid "Abort."
981
981
msgstr "中断しました。"
982
982
 
983
 
#: cmdline/apt-get.cc:1223
 
983
#: cmdline/apt-get.cc:1228
984
984
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
985
985
msgstr "続行しますか [Y/n]? "
986
986
 
987
 
#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:2518 apt-pkg/algorithms.cc:1427
 
987
#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2544 apt-pkg/algorithms.cc:1427
988
988
#, c-format
989
989
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
990
990
msgstr "%s の取得に失敗しました  %s\n"
991
991
 
992
 
#: cmdline/apt-get.cc:1313
 
992
#: cmdline/apt-get.cc:1318
993
993
msgid "Some files failed to download"
994
994
msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました"
995
995
 
996
 
#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2527
 
996
#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2553
997
997
msgid "Download complete and in download only mode"
998
998
msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました"
999
999
 
1000
 
#: cmdline/apt-get.cc:1320
 
1000
#: cmdline/apt-get.cc:1325
1001
1001
msgid ""
1002
1002
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1003
1003
"missing?"
1005
1005
"いくつかのアーカイブが取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
1006
1006
"missing オプションを付けて試してみてください。"
1007
1007
 
1008
 
#: cmdline/apt-get.cc:1324
 
1008
#: cmdline/apt-get.cc:1329
1009
1009
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1010
1010
msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません"
1011
1011
 
1012
 
#: cmdline/apt-get.cc:1329
 
1012
#: cmdline/apt-get.cc:1334
1013
1013
msgid "Unable to correct missing packages."
1014
1014
msgstr "足りないパッケージを直すことができません。"
1015
1015
 
1016
 
#: cmdline/apt-get.cc:1330
 
1016
#: cmdline/apt-get.cc:1335
1017
1017
msgid "Aborting install."
1018
1018
msgstr "インストールを中断します。"
1019
1019
 
1020
 
#: cmdline/apt-get.cc:1358
 
1020
#: cmdline/apt-get.cc:1363
1021
1021
msgid ""
1022
1022
"The following package disappeared from your system as\n"
1023
1023
"all files have been overwritten by other packages:"
1031
1031
"以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n"
1032
1032
"システムから消えました:"
1033
1033
 
1034
 
#: cmdline/apt-get.cc:1362
 
1034
#: cmdline/apt-get.cc:1367
1035
1035
msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1036
1036
msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。"
1037
1037
 
1038
 
#: cmdline/apt-get.cc:1492
 
1038
#: cmdline/apt-get.cc:1497
1039
1039
#, c-format
1040
1040
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1041
1041
msgstr "パッケージ '%2$s' の利用できないターゲットリリース '%1$s' を無視"
1042
1042
 
1043
 
#: cmdline/apt-get.cc:1524
 
1043
#: cmdline/apt-get.cc:1529
1044
1044
#, c-format
1045
1045
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1046
1046
msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n"
1047
1047
 
1048
1048
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1049
 
#: cmdline/apt-get.cc:1562
 
1049
#: cmdline/apt-get.cc:1567
1050
1050
#, c-format
1051
1051
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1052
1052
msgstr "パッケージ '%2$s' の利用できないバージョン '%1$s' を無視"
1053
1053
 
1054
 
#: cmdline/apt-get.cc:1578
 
1054
#: cmdline/apt-get.cc:1583
1055
1055
msgid "The update command takes no arguments"
1056
1056
msgstr "update コマンドは引数をとりません"
1057
1057
 
1058
 
#: cmdline/apt-get.cc:1640
 
1058
#: cmdline/apt-get.cc:1645
1059
1059
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1060
1060
msgstr ""
1061
1061
"一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません"
1062
1062
 
1063
 
#: cmdline/apt-get.cc:1735
 
1063
#: cmdline/apt-get.cc:1740
1064
1064
msgid ""
1065
1065
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1066
1066
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1078
1078
#. "that package should be filed.") << endl;
1079
1079
#. }
1080
1080
#.
1081
 
#: cmdline/apt-get.cc:1738 cmdline/apt-get.cc:1887
 
1081
#: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913
1082
1082
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1083
1083
msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:"
1084
1084
 
1085
 
#: cmdline/apt-get.cc:1742
 
1085
#: cmdline/apt-get.cc:1747
1086
1086
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1087
1087
msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました"
1088
1088
 
1089
 
#: cmdline/apt-get.cc:1749
 
1089
#: cmdline/apt-get.cc:1754
1090
1090
msgid ""
1091
1091
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1092
1092
msgid_plural ""
1097
1097
msgstr[1] ""
1098
1098
"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
1099
1099
 
1100
 
#: cmdline/apt-get.cc:1753
 
1100
#: cmdline/apt-get.cc:1758
1101
1101
#, c-format
1102
1102
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1103
1103
msgid_plural ""
1109
1109
"%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ"
1110
1110
"ん:\n"
1111
1111
 
1112
 
#: cmdline/apt-get.cc:1755
 
1112
#: cmdline/apt-get.cc:1760
1113
1113
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1114
1114
msgstr "これらを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
1115
1115
 
1116
 
#: cmdline/apt-get.cc:1774
 
1116
#: cmdline/apt-get.cc:1779
1117
1117
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1118
1118
msgstr "内部エラー、AllUpgrade が何かを破壊しました"
1119
1119
 
1120
 
#: cmdline/apt-get.cc:1857
 
1120
#: cmdline/apt-get.cc:1878
1121
1121
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1122
1122
msgstr ""
1123
1123
"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ"
1124
1124
"ません:"
1125
1125
 
1126
 
#: cmdline/apt-get.cc:1860
 
1126
#: cmdline/apt-get.cc:1882
1127
1127
msgid ""
1128
1128
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1129
1129
"solution)."
1131
1131
"未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法"
1132
1132
"を明示してください)。"
1133
1133
 
1134
 
#: cmdline/apt-get.cc:1872
 
1134
#: cmdline/apt-get.cc:1898
1135
1135
msgid ""
1136
1136
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1137
1137
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1143
1143
"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n"
1144
1144
"動されていないことが考えられます。"
1145
1145
 
1146
 
#: cmdline/apt-get.cc:1890
 
1146
#: cmdline/apt-get.cc:1916
1147
1147
msgid "Broken packages"
1148
1148
msgstr "壊れたパッケージ"
1149
1149
 
1150
 
#: cmdline/apt-get.cc:1916
 
1150
#: cmdline/apt-get.cc:1942
1151
1151
msgid "The following extra packages will be installed:"
1152
1152
msgstr "以下の特別パッケージがインストールされます:"
1153
1153
 
1154
 
#: cmdline/apt-get.cc:2006
 
1154
#: cmdline/apt-get.cc:2032
1155
1155
msgid "Suggested packages:"
1156
1156
msgstr "提案パッケージ:"
1157
1157
 
1158
 
#: cmdline/apt-get.cc:2007
 
1158
#: cmdline/apt-get.cc:2033
1159
1159
msgid "Recommended packages:"
1160
1160
msgstr "推奨パッケージ:"
1161
1161
 
1162
 
#: cmdline/apt-get.cc:2049
 
1162
#: cmdline/apt-get.cc:2075
1163
1163
#, c-format
1164
1164
msgid "Couldn't find package %s"
1165
1165
msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
1166
1166
 
1167
 
#: cmdline/apt-get.cc:2056
 
1167
#: cmdline/apt-get.cc:2082
1168
1168
#, c-format
1169
1169
msgid "%s set to automatically installed.\n"
1170
1170
msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n"
1171
1171
 
1172
 
#: cmdline/apt-get.cc:2077
 
1172
#: cmdline/apt-get.cc:2103
1173
1173
msgid "Calculating upgrade... "
1174
1174
msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... "
1175
1175
 
1176
 
#: cmdline/apt-get.cc:2080 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
 
1176
#: cmdline/apt-get.cc:2106 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1177
1177
msgid "Failed"
1178
1178
msgstr "失敗"
1179
1179
 
1180
 
#: cmdline/apt-get.cc:2085
 
1180
#: cmdline/apt-get.cc:2111
1181
1181
msgid "Done"
1182
1182
msgstr "完了"
1183
1183
 
1184
 
#: cmdline/apt-get.cc:2152 cmdline/apt-get.cc:2160
 
1184
#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2186
1185
1185
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1186
1186
msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
1187
1187
 
1188
 
#: cmdline/apt-get.cc:2184 cmdline/apt-get.cc:2217
 
1188
#: cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2243
1189
1189
msgid "Unable to lock the download directory"
1190
1190
msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
1191
1191
 
1192
 
#: cmdline/apt-get.cc:2268
 
1192
#: cmdline/apt-get.cc:2294
1193
1193
#, c-format
1194
1194
msgid "Downloading %s %s"
1195
1195
msgstr ""
1196
1196
 
1197
 
#: cmdline/apt-get.cc:2324
 
1197
#: cmdline/apt-get.cc:2350
1198
1198
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1199
1199
msgstr ""
1200
1200
"ソースを取得するには少なくともひとつのパッケージ名を指定する必要があります"
1201
1201
 
1202
 
#: cmdline/apt-get.cc:2364 cmdline/apt-get.cc:2645
 
1202
#: cmdline/apt-get.cc:2390 cmdline/apt-get.cc:2671
1203
1203
#, c-format
1204
1204
msgid "Unable to find a source package for %s"
1205
1205
msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません"
1206
1206
 
1207
 
#: cmdline/apt-get.cc:2380
 
1207
#: cmdline/apt-get.cc:2406
1208
1208
#, c-format
1209
1209
msgid ""
1210
1210
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1214
1214
"ます:\n"
1215
1215
"%s\n"
1216
1216
 
1217
 
#: cmdline/apt-get.cc:2385
 
1217
#: cmdline/apt-get.cc:2411
1218
1218
#, c-format
1219
1219
msgid ""
1220
1220
"Please use:\n"
1226
1226
"bzr get %s\n"
1227
1227
"を使用してください。\n"
1228
1228
 
1229
 
#: cmdline/apt-get.cc:2436
 
1229
#: cmdline/apt-get.cc:2462
1230
1230
#, c-format
1231
1231
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1232
1232
msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n"
1233
1233
 
1234
 
#: cmdline/apt-get.cc:2471
 
1234
#: cmdline/apt-get.cc:2497
1235
1235
#, c-format
1236
1236
msgid "You don't have enough free space in %s"
1237
1237
msgstr "%s に充分な空きスペースがありません"
1238
1238
 
1239
1239
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1240
1240
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1241
 
#: cmdline/apt-get.cc:2479
 
1241
#: cmdline/apt-get.cc:2505
1242
1242
#, c-format
1243
1243
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1244
1244
msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
1245
1245
 
1246
1246
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1247
1247
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1248
 
#: cmdline/apt-get.cc:2484
 
1248
#: cmdline/apt-get.cc:2510
1249
1249
#, c-format
1250
1250
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1251
1251
msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
1252
1252
 
1253
 
#: cmdline/apt-get.cc:2490
 
1253
#: cmdline/apt-get.cc:2516
1254
1254
#, c-format
1255
1255
msgid "Fetch source %s\n"
1256
1256
msgstr "ソース %s を取得\n"
1257
1257
 
1258
 
#: cmdline/apt-get.cc:2523
 
1258
#: cmdline/apt-get.cc:2549
1259
1259
msgid "Failed to fetch some archives."
1260
1260
msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。"
1261
1261
 
1262
 
#: cmdline/apt-get.cc:2553
 
1262
#: cmdline/apt-get.cc:2579
1263
1263
#, c-format
1264
1264
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1265
1265
msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
1266
1266
 
1267
 
#: cmdline/apt-get.cc:2565
 
1267
#: cmdline/apt-get.cc:2591
1268
1268
#, c-format
1269
1269
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1270
1270
msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n"
1271
1271
 
1272
 
#: cmdline/apt-get.cc:2566
 
1272
#: cmdline/apt-get.cc:2592
1273
1273
#, c-format
1274
1274
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1275
1275
msgstr ""
1276
1276
"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
1277
1277
 
1278
 
#: cmdline/apt-get.cc:2583
 
1278
#: cmdline/apt-get.cc:2609
1279
1279
#, c-format
1280
1280
msgid "Build command '%s' failed.\n"
1281
1281
msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n"
1282
1282
 
1283
 
#: cmdline/apt-get.cc:2603
 
1283
#: cmdline/apt-get.cc:2629
1284
1284
msgid "Child process failed"
1285
1285
msgstr "子プロセスが失敗しました"
1286
1286
 
1287
 
#: cmdline/apt-get.cc:2619
 
1287
#: cmdline/apt-get.cc:2645
1288
1288
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1289
1289
msgstr ""
1290
1290
"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
1291
1291
 
1292
 
#: cmdline/apt-get.cc:2650
 
1292
#: cmdline/apt-get.cc:2676
1293
1293
#, c-format
1294
1294
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1295
1295
msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません"
1296
1296
 
1297
 
#: cmdline/apt-get.cc:2670
 
1297
#: cmdline/apt-get.cc:2696
1298
1298
#, c-format
1299
1299
msgid "%s has no build depends.\n"
1300
1300
msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
1301
1301
 
1302
 
#: cmdline/apt-get.cc:2721
 
1302
#: cmdline/apt-get.cc:2747
1303
1303
#, c-format
1304
1304
msgid ""
1305
1305
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1308
1308
"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
1309
1309
"ができません"
1310
1310
 
1311
 
#: cmdline/apt-get.cc:2774
 
1311
#: cmdline/apt-get.cc:2800
1312
1312
#, c-format
1313
1313
msgid ""
1314
1314
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1317
1317
"入手可能な %3$s はいずれもバージョンについての要求を満たせないため、%2$s に対"
1318
1318
"する %1$s の依存関係を満たすことができません"
1319
1319
 
1320
 
#: cmdline/apt-get.cc:2810
 
1320
#: cmdline/apt-get.cc:2836
1321
1321
#, c-format
1322
1322
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1323
1323
msgstr ""
1324
1324
"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ"
1325
1325
"ケージは新しすぎます"
1326
1326
 
1327
 
#: cmdline/apt-get.cc:2837
 
1327
#: cmdline/apt-get.cc:2863
1328
1328
#, c-format
1329
1329
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1330
1330
msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
1331
1331
 
1332
 
#: cmdline/apt-get.cc:2853
 
1332
#: cmdline/apt-get.cc:2879
1333
1333
#, c-format
1334
1334
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1335
1335
msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。"
1336
1336
 
1337
 
#: cmdline/apt-get.cc:2858
 
1337
#: cmdline/apt-get.cc:2884
1338
1338
msgid "Failed to process build dependencies"
1339
1339
msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
1340
1340
 
1341
 
#: cmdline/apt-get.cc:2951 cmdline/apt-get.cc:2963
 
1341
#: cmdline/apt-get.cc:2977 cmdline/apt-get.cc:2989
1342
1342
#, fuzzy, c-format
1343
1343
msgid "Changelog for %s (%s)"
1344
1344
msgstr "%s (%s) へ接続しています"
1345
1345
 
1346
 
#: cmdline/apt-get.cc:3085
 
1346
#: cmdline/apt-get.cc:3111
1347
1347
msgid "Supported modules:"
1348
1348
msgstr "サポートされているモジュール:"
1349
1349
 
1350
 
#: cmdline/apt-get.cc:3126
 
1350
#: cmdline/apt-get.cc:3152
1351
1351
#, fuzzy
1352
1352
msgid ""
1353
1353
"Usage: apt-get [options] command\n"
1444
1444
"apt-get(8)、sources.list(5)、apt.conf(5) を参照してください。\n"
1445
1445
"                        この APT は Super Cow Powers 化されています。\n"
1446
1446
 
1447
 
#: cmdline/apt-get.cc:3287
 
1447
#: cmdline/apt-get.cc:3316
1448
1448
msgid ""
1449
1449
"NOTE: This is only a simulation!\n"
1450
1450
"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1725
1725
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1726
1726
msgstr "info と temp ディレクトリは同じファイルシステム上になければなりません"
1727
1727
 
1728
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1051
1729
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1155 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1161
1730
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1307
 
1728
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1047
 
1729
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1151 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1157
 
1730
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1303
1731
1731
msgid "Reading package lists"
1732
1732
msgstr "パッケージリストを読み込んでいます"
1733
1733
 
2277
2277
msgid "%lis"
2278
2278
msgstr "%li秒"
2279
2279
 
2280
 
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136
 
2280
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
2281
2281
#, c-format
2282
2282
msgid "Selection %s not found"
2283
2283
msgstr "選択された %s が見つかりません"
2869
2869
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2870
2870
msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります"
2871
2871
 
2872
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 
2872
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
2873
2873
#, c-format
2874
2874
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2875
2875
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewPackage)"
2876
2876
 
2877
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209
 
2877
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
2878
2878
#, c-format
2879
2879
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2880
2880
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage1)"
2881
2881
 
2882
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247
 
2882
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
2883
2883
#, c-format
2884
2884
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2885
2885
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileDesc1)"
2886
2886
 
2887
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
 
2887
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
2888
2888
#, c-format
2889
2889
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2890
2890
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage2)"
2891
2891
 
2892
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
 
2892
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
2893
2893
#, c-format
2894
2894
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2895
2895
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)"
2896
2896
 
2897
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
2898
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
 
2897
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
 
2898
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
2899
2899
#, c-format
2900
2900
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2901
2901
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion%d)"
2902
2902
 
2903
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 
2903
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
2904
2904
#, c-format
2905
2905
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2906
2906
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage3)"
2907
2907
 
2908
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:347
 
2908
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
2909
2909
#, c-format
2910
2910
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2911
2911
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileDesc2)"
2912
2912
 
2913
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
 
2913
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
2914
2914
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2915
2915
msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。"
2916
2916
 
2917
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:356
 
2917
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
2918
2918
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2919
2919
msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。"
2920
2920
 
2921
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359
 
2921
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
2922
2922
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2923
2923
msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。"
2924
2924
 
2925
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
 
2925
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
2926
2926
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2927
2927
msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。"
2928
2928
 
2929
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:391
 
2929
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
2930
2930
#, c-format
2931
2931
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2932
2932
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (FindPkg)"
2933
2933
 
2934
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405
 
2934
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
2935
2935
#, c-format
2936
2936
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2937
2937
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (CollectFileProvides)"
2938
2938
 
2939
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411
 
2939
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
2940
2940
#, c-format
2941
2941
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2942
2942
msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした"
2943
2943
 
2944
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:963
 
2944
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
2945
2945
#, c-format
2946
2946
msgid "Couldn't stat source package list %s"
2947
2947
msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません"
2948
2948
 
2949
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1068
 
2949
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1064
2950
2950
msgid "Collecting File Provides"
2951
2951
msgstr "ファイル提供情報を収集しています"
2952
2952
 
2953
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1246 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1253
 
2953
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1242 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1249
2954
2954
msgid "IO Error saving source cache"
2955
2955
msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました"
2956
2956
 
2957
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
 
2957
#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
2958
2958
#, c-format
2959
2959
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2960
2960
msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)"
2961
2961
 
2962
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:629
 
2962
#: apt-pkg/acquire-item.cc:628
2963
2963
msgid "MD5Sum mismatch"
2964
2964
msgstr "MD5Sum が適合しません"
2965
2965
 
2966
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:893 apt-pkg/acquire-item.cc:1802
2967
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1945
 
2966
#: apt-pkg/acquire-item.cc:892 apt-pkg/acquire-item.cc:1778
 
2967
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1921
2968
2968
msgid "Hash Sum mismatch"
2969
2969
msgstr "ハッシュサムが適合しません"
2970
2970
 
2971
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1347
 
2971
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1346
2972
2972
#, c-format
2973
2973
msgid ""
2974
2974
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2975
2975
"or malformed file)"
2976
2976
msgstr ""
2977
2977
 
2978
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1362
 
2978
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
2979
2979
#, fuzzy, c-format
2980
2980
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2981
2981
msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません"
2982
2982
 
2983
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1421
 
2983
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
2984
2984
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2985
2985
msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
2986
2986
 
2987
2987
#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2988
2988
#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2989
2989
#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2990
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1458
 
2990
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1434
2991
2991
#, c-format
2992
2992
msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2993
2993
msgstr ""
2994
2994
"Release ファイルが期限切れになっているので、%s を無視します (%s 以来無効)"
2995
2995
 
2996
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
 
2996
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1455
2997
2997
#, c-format
2998
2998
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2999
2999
msgstr ""
3000
3000
"ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し"
3001
3001
"ました)"
3002
3002
 
3003
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1512
 
3003
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
3004
3004
#, c-format
3005
3005
msgid ""
3006
3006
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
3009
3009
"署名照合中にエラーが発生しました。リポジトリは更新されず、過去のインデックス"
3010
3010
"ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n"
3011
3011
 
3012
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
 
3012
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1497
3013
3013
#, c-format
3014
3014
msgid "GPG error: %s: %s"
3015
3015
msgstr "GPG エラー: %s: %s"
3016
3016
 
3017
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1593
 
3017
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1569
3018
3018
#, c-format
3019
3019
msgid ""
3020
3020
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3023
3023
"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
3024
3024
"で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
3025
3025
 
3026
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1652
 
3026
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
3027
3027
#, c-format
3028
3028
msgid ""
3029
3029
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
3032
3032
"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
3033
3033
"で修正する必要があります。"
3034
3034
 
3035
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
 
3035
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1683
3036
3036
#, c-format
3037
3037
msgid ""
3038
3038
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3040
3040
"パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: "
3041
3041
"フィールドがありません。"
3042
3042
 
3043
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1794
 
3043
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1770
3044
3044
msgid "Size mismatch"
3045
3045
msgstr "サイズが適合しません"
3046
3046
 
3069
3069
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3070
3070
msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります"
3071
3071
 
3072
 
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 
3072
#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
3073
3073
#, c-format
3074
3074
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3075
3075
msgstr "ベンダブロック %s は鍵指紋を含んでいません"
3335
3335
msgid "Completely removed %s"
3336
3336
msgstr "%s を完全に削除しました"
3337
3337
 
3338
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1058
 
3338
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3339
3339
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3340
3340
msgstr ""
3341
3341
"ログに書き込めません。openpty() に失敗しました (/dev/pts がマウントされていな"
3342
3342
"い?)\n"
3343
3343
 
3344
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
 
3344
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1093
3345
3345
msgid "Running dpkg"
3346
3346
msgstr "dpkg を実行しています"
3347
3347
 
3348
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1297
 
3348
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1301
3349
3349
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3350
3350
msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません"
3351
3351
 
3352
3352
#. check if its not a follow up error
3353
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
 
3353
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1306
3354
3354
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3355
3355
msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています"
3356
3356
 
3357
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1304
 
3357
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1308
3358
3358
msgid ""
3359
3359
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3360
3360
"error from a previous failure."
3362
3362
"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート"
3363
3363
"は書き込まれません。"
3364
3364
 
3365
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1310
 
3365
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1314
3366
3366
msgid ""
3367
3367
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3368
3368
"error"
3370
3370
"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書"
3371
3371
"き込まれません。"
3372
3372
 
3373
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
 
3373
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1321
3374
3374
msgid ""
3375
3375
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3376
3376
"error"
3380
3380
 
3381
3381
#. do not report dpkg I/O errors, this is a format string, so we compare
3382
3382
#. the prefix and the suffix of the error with the dpkg error message
3383
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1323
 
3383
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1327
3384
3384
#, c-format
3385
3385
msgid "short read in buffer_copy %s"
3386
3386
msgstr ""
3387
3387
 
3388
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1333
 
3388
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1337
3389
3389
msgid ""
3390
3390
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3391
3391
msgstr ""