~mdoyen/homebank/5.7.x

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Maxime Doyen
  • Date: 2023-09-06 19:22:10 UTC
  • Revision ID: homebank@free.fr-20230906192210-kal1pe00sty1jt2g
5.7 release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: homebank\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2023-06-20 21:39+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 23:36+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 21:31+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2023-07-15 12:36+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Moe <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14
 
"Language: gl\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2023-05-18 13:56+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 333bbdc825b25f14e50a980a2dbe4dc39f3d34d9)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-05 19:40+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 203f35b713beed25421591e82c62fdfedf492fe3)\n"
20
19
 
21
 
#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:702
 
20
#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:716
22
21
msgid "HomeBank"
23
22
msgstr "HomeBank"
24
23
 
26
25
msgid "Personal finance"
27
26
msgstr "Finanzas persoais"
28
27
 
29
 
#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:209
30
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:706
 
28
#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:210
 
29
#: ../src/dsp-mainwindow.c:720
31
30
msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32
31
msgstr "Contabilidade persoal, libre e fácil para todos."
33
32
 
48
47
"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
49
48
"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
50
49
msgstr ""
 
50
"Deseñouse para ser doado de empregar e ser capaz de analizar as túas "
 
51
"finanzas persoais ao detalle empregando poderosas ferramentas de filtrado e "
 
52
"fermosas gráficas."
51
53
 
52
54
#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
53
55
msgid ""
57
59
"Se andas a buscar un xeito totalmente gratuíto e doado para xestionar a túa "
58
60
"contabilidade persoal, entón HomeBank debería ser a túa elección."
59
61
 
60
 
#: ../src/dsp-account.c:212
 
62
#: ../src/dsp-account.c:175 ../src/dsp-account.c:2843
 
63
msgid "All transactions"
 
64
msgstr "Todas as transaccións"
 
65
 
 
66
#: ../src/dsp-account.c:226
61
67
#, c-format
62
68
msgid "There is %d group of similar transactions"
63
69
msgstr "Hai %d grupos de transaccións semellantes"
64
70
 
65
 
#: ../src/dsp-account.c:217
 
71
#: ../src/dsp-account.c:231
66
72
msgid "No similar transaction were found !"
67
73
msgstr "Non se atopou ningunha transacción semellante !"
68
74
 
69
 
#: ../src/dsp-account.c:306 ../src/dsp-account.c:316
 
75
#: ../src/dsp-account.c:322 ../src/dsp-account.c:332
70
76
msgid "Check internal transfer result"
71
77
msgstr "Comproba o resultado da transferencia interna"
72
78
 
73
 
#: ../src/dsp-account.c:307
 
79
#: ../src/dsp-account.c:323
74
80
msgid "No inconsistency found !"
75
81
msgstr "Non hai inconsistencias!"
76
82
 
77
 
#: ../src/dsp-account.c:317
 
83
#: ../src/dsp-account.c:333
78
84
#, c-format
79
85
msgid ""
80
86
"Inconsistency were found: %d\n"
81
87
"do you want to review and fix?"
82
88
msgstr ""
 
89
"Atopouse unha incongruencia: %d\n"
 
90
"Queres revisala e correxila?"
83
91
 
84
 
#: ../src/dsp-account.c:414
 
92
#: ../src/dsp-account.c:430
85
93
#, c-format
86
94
msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
87
95
msgstr "A cantidade de cada transacción dividirase por %.6f."
88
96
 
89
 
#: ../src/dsp-account.c:418
 
97
#: ../src/dsp-account.c:434
90
98
msgid ""
91
99
"Are you sure you want to convert this account\n"
92
100
"to Euro as Major currency?"
94
102
"Está seguro de que desexas converter esta conta\n"
95
103
"a Euros como Moeda principal?"
96
104
 
97
 
#: ../src/dsp-account.c:420
 
105
#: ../src/dsp-account.c:436
98
106
msgid "_Convert"
99
107
msgstr "_Converter"
100
108
 
101
 
#: ../src/dsp-account.c:542
 
109
#: ../src/dsp-account.c:558
102
110
msgid "No transaction changed"
103
111
msgstr "Non cambiou ningunha transacción"
104
112
 
105
 
#: ../src/dsp-account.c:544
 
113
#: ../src/dsp-account.c:560
106
114
#, c-format
107
115
msgid "transaction changed: %d"
108
116
msgstr "transacción cambiada: %d"
109
117
 
110
 
#: ../src/dsp-account.c:547
 
118
#: ../src/dsp-account.c:563
111
119
msgid "Automatic assignment result"
112
120
msgstr "Resultado das asignacións automáticas"
113
121
 
114
 
#: ../src/dsp-account.c:682
 
122
#: ../src/dsp-account.c:715
115
123
msgid ""
116
124
"Do you want to create an assignment with\n"
117
125
"each of the selected transaction?"
119
127
"Queres crear unha asignación con\n"
120
128
"cada unha das transaccións seleccionadas?"
121
129
 
122
 
#: ../src/dsp-account.c:683 ../src/dsp-account.c:759
 
130
#: ../src/dsp-account.c:716 ../src/dsp-account.c:792
123
131
msgid "_Create"
124
132
msgstr "_Crear"
125
133
 
126
 
#: ../src/dsp-account.c:728
 
134
#: ../src/dsp-account.c:761
127
135
msgid "Create Assignment"
128
136
msgstr "Crear Transferencia"
129
137
 
130
 
#: ../src/dsp-account.c:729 ../src/dsp-account.c:804
 
138
#: ../src/dsp-account.c:762 ../src/dsp-account.c:837
131
139
#, c-format
132
 
msgid "%d created and prefixed with **PREFILLED**"
133
 
msgstr "%d creados e prefixados con **PRE-COMPLETADO**"
 
140
msgid "%d created with a prefilled icon"
 
141
msgstr ""
134
142
 
135
 
#: ../src/dsp-account.c:758
 
143
#: ../src/dsp-account.c:791
136
144
msgid ""
137
145
"Do you want to create a template with\n"
138
146
"each of the selected transaction?"
140
148
"Desexas crear un modelo con\n"
141
149
"cada unha das transaccións seleccionadas?"
142
150
 
143
 
#: ../src/dsp-account.c:803
 
151
#: ../src/dsp-account.c:836
144
152
msgid "Create Template"
145
153
msgstr "Crear un modelo"
146
154
 
147
 
#: ../src/dsp-account.c:1681
 
155
#: ../src/dsp-account.c:1743
148
156
msgid ""
149
157
"Do you want to delete\n"
150
158
"each of the selected transaction?"
152
160
"Queres eliminar\n"
153
161
"cada unha das transaccións seleccionadas?"
154
162
 
155
 
#: ../src/dsp-account.c:1682 ../src/ui-account.c:1496 ../src/ui-archive.c:847
156
 
#: ../src/ui-assign.c:1445 ../src/ui-budget-tabview.c:2321
 
163
#: ../src/dsp-account.c:1744 ../src/ui-account.c:1514 ../src/ui-archive.c:880
 
164
#: ../src/ui-assign.c:1509 ../src/ui-budget-tabview.c:2322
157
165
#: ../src/ui-category.c:1480 ../src/ui-category.c:2025
158
 
#: ../src/ui-currency.c:1560 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1564
159
 
#: ../src/ui-tag.c:924
 
166
#: ../src/ui-currency.c:1572 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1565
 
167
#: ../src/ui-tag.c:925
160
168
msgid "_Delete"
161
169
msgstr "_Eliminar"
162
170
 
163
 
#: ../src/dsp-account.c:1763
 
171
#: ../src/dsp-account.c:1825
164
172
msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
165
173
msgstr "Está vostede seguro que quere cambiar o estado a Ningún?"
166
174
 
167
 
#: ../src/dsp-account.c:1764 ../src/dsp-account.c:1823
 
175
#: ../src/dsp-account.c:1826 ../src/dsp-account.c:1886
168
176
msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
169
177
msgstr "Algunhas transaccións da súa selección xa estaban conciliadas."
170
178
 
171
 
#: ../src/dsp-account.c:1765 ../src/ui-assist-start.c:277
 
179
#: ../src/dsp-account.c:1827 ../src/ui-assist-start.c:277
172
180
#: ../src/ui-dialogs.c:430
173
181
msgid "_Change"
174
182
msgstr "_Cambiar"
175
183
 
176
 
#: ../src/dsp-account.c:1822
 
184
#: ../src/dsp-account.c:1885
177
185
msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
178
186
msgstr "Está vostede seguro de cambiar o estado Conciliado?"
179
187
 
180
 
#: ../src/dsp-account.c:1824
 
188
#: ../src/dsp-account.c:1887
181
189
msgid "_Toggle"
182
190
msgstr "_Cambiar"
183
191
 
184
 
#: ../src/dsp-account.c:2229
 
192
#: ../src/dsp-account.c:2299
185
193
#, c-format
186
194
msgid "%d transactions"
187
195
msgstr "%d transaccións"
188
196
 
189
 
#: ../src/dsp-account.c:2232
 
197
#: ../src/dsp-account.c:2302
190
198
#, c-format
191
199
msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
192
200
msgstr "%d transaccións, %d seleccionadas, media: %s, suma: %s (%s - %s)"
193
201
 
194
 
#: ../src/dsp-account.c:2244
 
202
#: ../src/dsp-account.c:2315
195
203
msgid "Locked. Click to unlock"
196
204
msgstr "Bloqueado. Preme para desbloquear"
197
205
 
198
 
#: ../src/dsp-account.c:2244
 
206
#: ../src/dsp-account.c:2315
199
207
msgid "Unlocked. Click to lock"
200
208
msgstr "Desbloqueado. Preme para bloquear"
201
209
 
202
 
#: ../src/dsp-account.c:2521 ../src/dsp-account.c:2622
 
210
#: ../src/dsp-account.c:2594 ../src/dsp-account.c:2696
203
211
msgid "_Add..."
204
212
msgstr "_Engadir"
205
213
 
206
 
#: ../src/dsp-account.c:2523 ../src/dsp-account.c:2624
 
214
#: ../src/dsp-account.c:2596 ../src/dsp-account.c:2698
207
215
msgid "_Inherit..."
208
216
msgstr "_Herdar"
209
217
 
210
 
#: ../src/dsp-account.c:2525 ../src/dsp-account.c:2626
 
218
#: ../src/dsp-account.c:2598 ../src/dsp-account.c:2700
211
219
msgid "_Edit..."
212
220
msgstr "_Editar..."
213
221
 
214
 
#: ../src/dsp-account.c:2527 ../src/dsp-account.c:2640
 
222
#: ../src/dsp-account.c:2600 ../src/dsp-account.c:2714
215
223
msgid "_Multiple Edit..."
216
224
msgstr "Edición _múltiple"
217
225
 
218
 
#: ../src/dsp-account.c:2532 ../src/dsp-account.c:2631
 
226
#: ../src/dsp-account.c:2605 ../src/dsp-account.c:2705
219
227
msgid "_Status"
220
228
msgstr "_Estado"
221
229
 
222
 
#: ../src/dsp-account.c:2534 ../src/dsp-account.c:2633
 
230
#: ../src/dsp-account.c:2607 ../src/dsp-account.c:2707
223
231
msgid "_None"
224
232
msgstr "_Ningunha"
225
233
 
226
 
#: ../src/dsp-account.c:2536 ../src/dsp-account.c:2635
 
234
#: ../src/dsp-account.c:2609 ../src/dsp-account.c:2709
227
235
msgid "_Cleared"
228
236
msgstr "_Limpo"
229
237
 
230
 
#: ../src/dsp-account.c:2538 ../src/dsp-account.c:2637
 
238
#: ../src/dsp-account.c:2611 ../src/dsp-account.c:2711
231
239
msgid "_Reconciled"
232
240
msgstr "_Conciliado"
233
241
 
234
 
#: ../src/dsp-account.c:2543
 
242
#: ../src/dsp-account.c:2616
235
243
msgid "View _Split"
236
244
msgstr "Ver _Dividido"
237
245
 
238
 
#: ../src/dsp-account.c:2545
 
246
#: ../src/dsp-account.c:2618
239
247
msgid "Copy raw amount"
240
248
msgstr "Copiar a cantidade bruta"
241
249
 
242
 
#: ../src/dsp-account.c:2547 ../src/dsp-account.c:2641
 
250
#: ../src/dsp-account.c:2620 ../src/dsp-account.c:2715
243
251
msgid "Create template..."
244
252
msgstr "Crear modelo..."
245
253
 
246
 
#: ../src/dsp-account.c:2549 ../src/dsp-account.c:2642
 
254
#: ../src/dsp-account.c:2622 ../src/dsp-account.c:2716
247
255
msgid "Create assignment..."
248
256
msgstr "Crear traspaso..."
249
257
 
250
 
#: ../src/dsp-account.c:2551 ../src/dsp-account.c:2643
 
258
#: ../src/dsp-account.c:2624 ../src/dsp-account.c:2717
251
259
msgid "_Delete..."
252
260
msgstr "_Eliminar..."
253
261
 
254
 
#: ../src/dsp-account.c:2556
 
262
#: ../src/dsp-account.c:2629
255
263
msgid "_Up"
256
264
msgstr "_Subir"
257
265
 
258
 
#: ../src/dsp-account.c:2558
 
266
#: ../src/dsp-account.c:2631
259
267
msgid "_Down"
260
268
msgstr "_Baixar"
261
269
 
262
 
#: ../src/dsp-account.c:2598
 
270
#: ../src/dsp-account.c:2671
263
271
msgid "A_ccount"
264
272
msgstr "_Conta"
265
273
 
266
 
#: ../src/dsp-account.c:2600
 
274
#: ../src/dsp-account.c:2673
267
275
msgid "Export QIF..."
268
276
msgstr "Exportar QIF..."
269
277
 
270
 
#: ../src/dsp-account.c:2601
 
278
#: ../src/dsp-account.c:2674
271
279
msgid "Export CSV..."
272
280
msgstr "Exportar CSV..."
273
281
 
274
 
#: ../src/dsp-account.c:2603
275
 
msgid "Export as PDF..."
276
 
msgstr "Exportar como PDF..."
277
 
 
278
 
#: ../src/dsp-account.c:2605
 
282
#: ../src/dsp-account.c:2676 ../src/hub-account.c:592
279
283
msgid "Print..."
280
284
msgstr "Imprimir…"
281
285
 
282
 
#: ../src/dsp-account.c:2607 ../src/dsp-mainwindow.c:680
283
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1851 ../src/ui-account.c:1817
284
 
#: ../src/ui-archive.c:1236 ../src/ui-assign.c:1696 ../src/ui-budget.c:1149
285
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2781 ../src/ui-category.c:2414
286
 
#: ../src/ui-currency.c:1701 ../src/ui-dialogs.c:194 ../src/ui-payee.c:1766
287
 
#: ../src/ui-split.c:843 ../src/ui-tag.c:1058 ../src/ui-transaction.c:1457
 
286
#: ../src/dsp-account.c:2679
 
287
msgid "Browse Website"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: ../src/dsp-account.c:2681 ../src/dsp-mainwindow.c:696
 
291
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1885 ../src/ui-account.c:1865
 
292
#: ../src/ui-archive.c:1268 ../src/ui-assign.c:1761 ../src/ui-budget.c:1148
 
293
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2782 ../src/ui-category.c:2413
 
294
#: ../src/ui-currency.c:1712 ../src/ui-dialogs.c:194 ../src/ui-payee.c:1766
 
295
#: ../src/ui-split.c:843 ../src/ui-tag.c:1058 ../src/ui-transaction.c:1491
288
296
msgid "_Close"
289
297
msgstr "_Pechar"
290
298
 
291
299
#. #1818052 wish: copy/paste one/multiple transaction(s)
292
 
#: ../src/dsp-account.c:2611 ../src/dsp-mainwindow.c:1856
 
300
#: ../src/dsp-account.c:2685 ../src/dsp-mainwindow.c:1890
293
301
msgid "_Edit"
294
302
msgstr "_Editar"
295
303
 
296
 
#: ../src/dsp-account.c:2613
 
304
#: ../src/dsp-account.c:2687
297
305
msgid "Copy"
298
306
msgstr "Copiar"
299
307
 
300
 
#: ../src/dsp-account.c:2615
 
308
#: ../src/dsp-account.c:2689
301
309
msgid "Paste"
302
310
msgstr "Pegar"
303
311
 
304
 
#: ../src/dsp-account.c:2617
 
312
#: ../src/dsp-account.c:2691
305
313
msgid "Paste (today)"
306
314
msgstr "Pegar (hoxe)"
307
315
 
308
 
#: ../src/dsp-account.c:2620
 
316
#: ../src/dsp-account.c:2694
309
317
msgid "Transacti_on"
310
318
msgstr "Transacci_ón"
311
319
 
312
 
#: ../src/dsp-account.c:2648
 
320
#: ../src/dsp-account.c:2722
313
321
msgid "_Find"
314
322
msgstr "_Procurar"
315
323
 
316
 
#: ../src/dsp-account.c:2651 ../src/dsp-mainwindow.c:1903
 
324
#: ../src/dsp-account.c:2725 ../src/dsp-mainwindow.c:1939
317
325
msgid "_Tools"
318
326
msgstr "_Ferramentas"
319
327
 
320
 
#: ../src/dsp-account.c:2653
 
328
#: ../src/dsp-account.c:2727
321
329
msgid "Mark duplicate..."
322
330
msgstr "Marcar duplicados..."
323
331
 
324
 
#: ../src/dsp-account.c:2654
 
332
#: ../src/dsp-account.c:2728
325
333
msgid "Check internal transfer"
326
334
msgstr "Comprobar transferencia interna"
327
335
 
328
 
#: ../src/dsp-account.c:2655
 
336
#: ../src/dsp-account.c:2729
329
337
msgid "Auto. assignments"
330
338
msgstr "Autoasignacións"
331
339
 
332
 
#: ../src/dsp-account.c:2656
 
340
#: ../src/dsp-account.c:2730
333
341
msgid "_Filter..."
334
342
msgstr "_Filtro..."
335
343
 
336
 
#: ../src/dsp-account.c:2657
 
344
#: ../src/dsp-account.c:2731
337
345
msgid "Convert to Euro..."
338
346
msgstr "Converter a Euro..."
339
347
 
340
 
#: ../src/dsp-account.c:2671 ../src/dsp-mainwindow.c:1960
341
 
#: ../src/ui-account.c:1873 ../src/ui-archive.c:1312 ../src/ui-assign.c:1760
342
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1576 ../src/ui-category.c:2528
343
 
#: ../src/ui-currency.c:1777 ../src/ui-payee.c:1880 ../src/ui-split.c:1024
344
 
#: ../src/ui-tag.c:1156
 
348
#: ../src/dsp-account.c:2745 ../src/dsp-mainwindow.c:1996
 
349
#: ../src/ui-account.c:1925 ../src/ui-archive.c:1340 ../src/ui-assign.c:1821
 
350
#: ../src/ui-assist-import.c:1572 ../src/ui-category.c:2523
 
351
#: ../src/ui-currency.c:1784 ../src/ui-payee.c:1875 ../src/ui-split.c:1024
 
352
#: ../src/ui-tag.c:1151
345
353
msgid "Add"
346
354
msgstr "Engadir"
347
355
 
348
 
#: ../src/dsp-account.c:2671
 
356
#: ../src/dsp-account.c:2745
349
357
msgid "Add a new transaction"
350
358
msgstr "Engadir unha nova transacción"
351
359
 
352
 
#: ../src/dsp-account.c:2673
 
360
#: ../src/dsp-account.c:2747
353
361
msgid "Inherit"
354
362
msgstr "Herdar"
355
363
 
356
 
#: ../src/dsp-account.c:2673
 
364
#: ../src/dsp-account.c:2747
357
365
msgid "Inherit from the active transaction"
358
366
msgstr "Herdar da transacción activa"
359
367
 
360
368
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic(_("_Edit"));
361
 
#: ../src/dsp-account.c:2675 ../src/ui-archive.c:1331 ../src/ui-assign.c:1779
362
 
#: ../src/ui-category.c:2547 ../src/ui-currency.c:1795 ../src/ui-payee.c:1898
363
 
#: ../src/ui-split.c:983 ../src/ui-tag.c:1172
 
369
#: ../src/dsp-account.c:2749 ../src/ui-archive.c:1352 ../src/ui-assign.c:1832
 
370
#: ../src/ui-category.c:2534 ../src/ui-currency.c:1795 ../src/ui-payee.c:1882
 
371
#: ../src/ui-split.c:983 ../src/ui-tag.c:1158
364
372
msgid "Edit"
365
373
msgstr "Editar"
366
374
 
367
 
#: ../src/dsp-account.c:2675
 
375
#: ../src/dsp-account.c:2749
368
376
msgid "Edit the active transaction"
369
377
msgstr "Editar a transacción activa"
370
378
 
371
379
#. Cleared
372
 
#: ../src/dsp-account.c:2680 ../src/list-account.c:694 ../src/ui-filter.c:1172
373
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:206 ../src/ui-widgets-data.c:253
 
380
#: ../src/dsp-account.c:2754 ../src/list-account.c:811 ../src/ui-filter.c:1161
 
381
#: ../src/ui-widgets-data.c:232 ../src/ui-widgets-data.c:280
374
382
msgid "Cleared"
375
383
msgstr "Limpo"
376
384
 
377
 
#: ../src/dsp-account.c:2680
 
385
#: ../src/dsp-account.c:2754
378
386
msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
379
387
msgstr "Mudar o estado limpo das transaccións seleccionadas"
380
388
 
381
389
#. Reconciled
382
 
#: ../src/dsp-account.c:2681 ../src/list-account.c:690 ../src/ui-filter.c:1177
383
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:207 ../src/ui-widgets-data.c:255
 
390
#: ../src/dsp-account.c:2755 ../src/list-account.c:807 ../src/ui-filter.c:1166
 
391
#: ../src/ui-widgets-data.c:233 ../src/ui-widgets-data.c:282
384
392
msgid "Reconciled"
385
393
msgstr "Conciliado"
386
394
 
387
 
#: ../src/dsp-account.c:2681
 
395
#: ../src/dsp-account.c:2755
388
396
msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
389
397
msgstr "Mudar o estado conciliado das transaccións seleccionadas"
390
398
 
391
 
#: ../src/dsp-account.c:2685
 
399
#: ../src/dsp-account.c:2759
392
400
msgid "Edit Multiple"
393
401
msgstr "Edición Múltiple"
394
402
 
395
 
#: ../src/dsp-account.c:2685
 
403
#: ../src/dsp-account.c:2759
396
404
msgid "Edit multiple transaction"
397
405
msgstr "Editar múltiples transaccións"
398
406
 
399
 
#: ../src/dsp-account.c:2686
 
407
#: ../src/dsp-account.c:2760
400
408
msgid "Create template"
401
409
msgstr "Crear modelo"
402
410
 
403
 
#: ../src/dsp-account.c:2687 ../src/ui-account.c:1877 ../src/ui-archive.c:1316
404
 
#: ../src/ui-assign.c:1764 ../src/ui-assist-import.c:1580
405
 
#: ../src/ui-category.c:2532 ../src/ui-currency.c:1781 ../src/ui-payee.c:1884
406
 
#: ../src/ui-split.c:979 ../src/ui-tag.c:1159
 
411
#: ../src/dsp-account.c:2761 ../src/ui-account.c:1929 ../src/ui-archive.c:1344
 
412
#: ../src/ui-assign.c:1825 ../src/ui-assist-import.c:1576
 
413
#: ../src/ui-category.c:2527 ../src/ui-currency.c:1788 ../src/ui-payee.c:1877
 
414
#: ../src/ui-split.c:979 ../src/ui-tag.c:1153
407
415
msgid "Delete"
408
416
msgstr "Borrar"
409
417
 
410
 
#: ../src/dsp-account.c:2687
 
418
#: ../src/dsp-account.c:2761
411
419
msgid "Delete selected transaction(s)"
412
420
msgstr "Borrar transacción/s escollidas"
413
421
 
414
 
#: ../src/dsp-account.c:2693
 
422
#: ../src/dsp-account.c:2767
415
423
msgid "Up"
416
424
msgstr "Enriba"
417
425
 
418
 
#: ../src/dsp-account.c:2693
 
426
#: ../src/dsp-account.c:2767
419
427
msgid "Move transaction up"
420
428
msgstr "Mover a transacción enriba"
421
429
 
422
 
#: ../src/dsp-account.c:2694
 
430
#: ../src/dsp-account.c:2768
423
431
msgid "Down"
424
432
msgstr "Embaixo"
425
433
 
426
 
#: ../src/dsp-account.c:2694
 
434
#: ../src/dsp-account.c:2768
427
435
msgid "Move transaction down"
428
436
msgstr "Mover a transacción embaixo"
429
437
 
430
 
#: ../src/dsp-account.c:2701
 
438
#: ../src/dsp-account.c:2775
431
439
msgid "Reconciled changes is"
432
440
msgstr "Cambios reconciliados é"
433
441
 
434
 
#: ../src/dsp-account.c:2762
 
442
#: ../src/dsp-account.c:2836
435
443
msgid "(closed)"
436
444
msgstr "(pechado)"
437
445
 
438
 
#: ../src/dsp-account.c:2769
 
446
#: ../src/dsp-account.c:2843
439
447
#, c-format
440
448
msgid "%s - HomeBank"
441
449
msgstr "%s - HomeBank"
442
450
 
443
 
#: ../src/dsp-account.c:2769
444
 
msgid "All transactions"
445
 
msgstr "Todas as transaccións"
446
 
 
447
451
#. info bar for duplicate
448
 
#: ../src/dsp-account.c:2799
 
452
#: ../src/dsp-account.c:2870
449
453
msgid "_Refresh"
450
454
msgstr "Actualiza_r"
451
455
 
452
 
#: ../src/dsp-account.c:2828 ../src/rep-balance.c:1051 ../src/rep-budget.c:1364
453
 
#: ../src/rep-stats.c:1751 ../src/rep-time.c:1400 ../src/rep-vehicle.c:1005
454
 
#: ../src/ui-pref.c:1364 ../src/ui-pref.c:1725 ../src/ui-pref.c:2164
 
456
#: ../src/dsp-account.c:2897 ../src/rep-balance.c:1089 ../src/rep-budget.c:1728
 
457
#: ../src/rep-stats.c:1968 ../src/rep-time.c:1441 ../src/rep-vehicle.c:1003
 
458
#: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1795
455
459
msgid "_Range:"
456
460
msgstr "Intervalo"
457
461
 
458
462
#. #2008521 set more accurate tooltip
459
 
#: ../src/dsp-account.c:2842
 
463
#: ../src/dsp-account.c:2911
460
464
#, c-format
461
465
msgid "Toggle show %d days ahead"
462
466
msgstr "Estanse a amosar %d días por adiantado"
463
467
 
464
 
#: ../src/dsp-account.c:2847 ../src/rep-budget.c:1339 ../src/rep-stats.c:1688
465
 
#: ../src/ui-account.c:1929 ../src/ui-assist-start.c:536
 
468
#: ../src/dsp-account.c:2916 ../src/rep-budget.c:1689 ../src/rep-stats.c:1890
 
469
#: ../src/ui-account.c:1976 ../src/ui-assist-start.c:536
466
470
msgid "_Type:"
467
471
msgstr "_Tipo:"
468
472
 
469
 
#: ../src/dsp-account.c:2854 ../src/ui-transaction.c:1714
 
473
#: ../src/dsp-account.c:2923 ../src/ui-transaction.c:1752
470
474
msgid "_Status:"
471
475
msgstr "E_stado:"
472
476
 
473
 
#: ../src/dsp-account.c:2861
 
477
#: ../src/dsp-account.c:2930
474
478
msgid "Open the list filter"
475
479
msgstr "Abrir a lista de filtros"
476
480
 
477
 
#: ../src/dsp-account.c:2866 ../src/rep-balance.c:789 ../src/rep-budget.c:1042
478
 
#: ../src/rep-stats.c:1391 ../src/rep-time.c:1066 ../src/rep-vehicle.c:786
 
481
#: ../src/dsp-account.c:2935 ../src/rep-balance.c:828 ../src/rep-budget.c:1398
 
482
#: ../src/rep-stats.c:1576 ../src/rep-time.c:1114 ../src/rep-vehicle.c:786
479
483
msgid "Refresh results"
480
484
msgstr "Actualizar resultados"
481
485
 
482
486
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
483
 
#: ../src/dsp-account.c:2872 ../src/ui-filter.c:1226 ../src/ui-pref.c:2268
484
 
#: ../src/ui-pref.c:2292
 
487
#: ../src/dsp-account.c:2941 ../src/ui-filter.c:1192 ../src/ui-pref.c:2320
 
488
#: ../src/ui-pref.c:2344
485
489
msgid "_Reset"
486
490
msgstr "_Restablecer"
487
491
 
 
492
#: ../src/dsp-account.c:2946 ../src/rep-balance.c:831 ../src/rep-budget.c:1441
 
493
#: ../src/rep-stats.c:1619 ../src/rep-time.c:1157
 
494
msgid "Print"
 
495
msgstr "Imprimir"
 
496
 
488
497
#. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
489
 
#: ../src/dsp-account.c:2878 ../src/rep-balance.c:1030 ../src/rep-budget.c:1351
490
 
#: ../src/rep-stats.c:1730 ../src/rep-time.c:1379 ../src/rep-vehicle.c:992
 
498
#: ../src/dsp-account.c:2953 ../src/rep-balance.c:1068 ../src/rep-budget.c:1701
 
499
#: ../src/rep-stats.c:1933 ../src/rep-time.c:1420 ../src/rep-vehicle.c:990
491
500
msgid "Euro _minor"
492
501
msgstr "Euro_menor"
493
502
 
494
503
#. account name
495
 
#: ../src/dsp-account.c:2937
 
504
#: ../src/dsp-account.c:3012
496
505
msgid "Reconciled:"
497
506
msgstr "Conciliado"
498
507
 
499
 
#: ../src/dsp-account.c:2944
 
508
#: ../src/dsp-account.c:3019
500
509
msgid "Cleared:"
501
510
msgstr "Limpo:"
502
511
 
503
 
#: ../src/dsp-account.c:2951
 
512
#: ../src/dsp-account.c:3026
504
513
msgid "Today:"
505
514
msgstr "Hoxe:"
506
515
 
507
 
#: ../src/dsp-account.c:2958
 
516
#: ../src/dsp-account.c:3033
508
517
msgid "Future:"
509
518
msgstr "Futuro:"
510
519
 
511
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:126
 
520
#: ../src/dsp-mainwindow.c:127
512
521
#, c-format
513
522
msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
514
523
msgstr "Reverter os cambios non gardados no ficheiro %s?"
515
524
 
516
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:129
 
525
#: ../src/dsp-mainwindow.c:130
517
526
msgid ""
518
527
"- Changes made to the file will be permanently lost\n"
519
528
"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
521
530
"-Os cambios feitos no ficheiro perderanse definitivamente.\n"
522
531
"-Cargarase o ficheiro gardado por última vez (.xhb~)"
523
532
 
524
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:136
 
533
#: ../src/dsp-mainwindow.c:137
525
534
msgid "_Revert"
526
535
msgstr "_Reverter"
527
536
 
528
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:325
 
537
#: ../src/dsp-mainwindow.c:323
529
538
msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
530
539
msgstr "Está seguro de que quere facer anónimo o ficheiro?"
531
540
 
532
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:328
 
541
#: ../src/dsp-mainwindow.c:326
533
542
msgid ""
534
543
"Proceeding will anonymize any text, \n"
535
544
"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
537
546
"Procederase a facer anónimo calquera texto,\n"
538
547
"como \"conta x\", \"beneficiario y\", \"concepto z\", ..."
539
548
 
540
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:335
 
549
#: ../src/dsp-mainwindow.c:333
541
550
msgid "_Anonymize"
542
551
msgstr "Facer _anónimo"
543
552
 
544
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:677
 
553
#: ../src/dsp-mainwindow.c:693
545
554
msgid "Welcome to HomeBank"
546
555
msgstr "Benvido/a a HomeBank"
547
556
 
548
557
#. label = make_label (_("What do you want to do:"), 0, 0);
549
558
#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
550
559
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (mainvbox), label, FALSE, FALSE, 0);
551
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:724
 
560
#: ../src/dsp-mainwindow.c:737
552
561
msgid "Open _last opened file"
553
562
msgstr "Abrir _último ficheiro aberto"
554
563
 
555
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:728
 
564
#: ../src/dsp-mainwindow.c:741
556
565
msgid "Create a _new file"
557
566
msgstr "Crear un _novo ficheiro"
558
567
 
559
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:732
 
568
#: ../src/dsp-mainwindow.c:745
560
569
msgid "_Open an existing file"
561
570
msgstr "_Abrir un ficheiro xa existente"
562
571
 
563
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:736
 
572
#: ../src/dsp-mainwindow.c:749
564
573
msgid "Open the _example file"
565
574
msgstr "Abrir o ficheiro de _exemplo"
566
575
 
567
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:740
 
576
#: ../src/dsp-mainwindow.c:753
568
577
msgid "Read HomeBank _Manual"
569
578
msgstr "Ler o _manual de HomeBank"
570
579
 
571
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:744
 
580
#: ../src/dsp-mainwindow.c:757
572
581
msgid "Configure _preferences"
573
582
msgstr "Configurar _preferencias"
574
583
 
575
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:748
 
584
#: ../src/dsp-mainwindow.c:761
576
585
msgid "Show this window next time"
577
586
msgstr "Mostrar esta fiestra a próxima vez"
578
587
 
579
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:995
 
588
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1018
580
589
#, c-format
581
590
msgid ""
582
591
"You are about to open the backup file '%s'.\n"
587
596
"\n"
588
597
"Estás segura/o?"
589
598
 
590
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:999
 
599
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1022
591
600
msgid "Open the backup file?"
592
601
msgstr "Abrir o ficheiro de respaldo?"
593
602
 
594
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1001
 
603
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1024
595
604
msgid "_Open backup"
596
605
msgstr "Abrir c_opia de seguranza"
597
606
 
598
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1047
 
607
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1070
599
608
#, c-format
600
609
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
601
610
msgstr "Non se pode abrir '%s', o ficheiro non existe.\n"
602
611
 
603
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1139 ../src/ui-currency.c:1335
 
612
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1162 ../src/ui-currency.c:1347
604
613
msgid "Unknown error"
605
614
msgstr "Erro descoñecido"
606
615
 
607
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1144 ../src/dsp-mainwindow.c:1253
 
616
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1167 ../src/dsp-mainwindow.c:1272
608
617
#, c-format
609
618
msgid "I/O error for file '%s'."
610
619
msgstr "Erro de E/S do ficheiro '%s'."
611
620
 
612
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1147
 
621
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1170
613
622
#, c-format
614
623
msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
615
624
msgstr "O ficheiro '%s' non é un ficheiro HomeBank correcto."
616
625
 
617
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1150
 
626
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1173
618
627
#, c-format
619
628
msgid ""
620
629
"The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
623
632
"O ficheiro '%s' foi gardado cunha versión máis nova de HomeBank\n"
624
633
"e non se pode abrir con esta versión."
625
634
 
626
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1155 ../src/dsp-mainwindow.c:1256
 
635
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1178 ../src/dsp-mainwindow.c:1275
627
636
msgid "File error"
628
637
msgstr "Erro de ficheiro"
629
638
 
630
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1228
 
639
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1247
631
640
msgid "The file has been modified since reading it."
632
641
msgstr "O ficheiro foi modificado dende que o leu."
633
642
 
634
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1229
635
 
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 
643
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1248
 
644
msgid ""
 
645
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
636
646
msgstr ""
637
647
"Se o garda, todos os cambios externos poderían perderse. Quere gardalo de "
638
648
"todos os modos?"
639
649
 
640
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1230
 
650
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1249
641
651
msgid "S_ave Anyway"
642
652
msgstr "G_ardar de todos os modos"
643
653
 
644
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1805
 
654
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1839
645
655
msgid "Clear"
646
656
msgstr "Limpar"
647
657
 
648
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1827
 
658
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1861
649
659
msgid "_File"
650
660
msgstr "_Ficheiro"
651
661
 
652
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1829
 
662
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1863
653
663
msgid "_New"
654
664
msgstr "_Novo"
655
665
 
656
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1831
 
666
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1865
657
667
msgid "_Open..."
658
668
msgstr "_Abrir"
659
669
 
660
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1833
 
670
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1867
661
671
msgid "Open _Recent"
662
672
msgstr "Abrir _Recente"
663
673
 
664
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1838 ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:552
 
674
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1872 ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:552
665
675
#: ../src/ui-dialogs.c:613 ../src/ui-dialogs.c:753
666
676
msgid "_Save"
667
677
msgstr "_Gardar"
668
678
 
669
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1840
 
679
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1874
670
680
msgid "Save _As..."
671
681
msgstr "G_ardar como..."
672
682
 
673
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1843
 
683
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1877
674
684
msgid "Import..."
675
685
msgstr "Importar..."
676
686
 
677
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1844
 
687
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1878
678
688
msgid "Export as QIF..."
679
689
msgstr "Exportar como QIF..."
680
690
 
681
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1846
 
691
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1880
682
692
msgid "Revert"
683
693
msgstr "Reverter"
684
694
 
685
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1847
 
695
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1881
686
696
msgid "Restore backup"
687
697
msgstr "Restaurar a copia de seguridade"
688
698
 
689
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1849
 
699
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1883
690
700
msgid "Properties..."
691
701
msgstr "Propiedades..."
692
702
 
693
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1853
 
703
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1887
694
704
msgid "_Quit"
695
705
msgstr "_Saír"
696
706
 
697
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1858
 
707
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1892
698
708
msgid "Preferences..."
699
709
msgstr "Preferencias"
700
710
 
701
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1860
 
711
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1894
702
712
msgid "_View"
703
713
msgstr "_Vista"
704
714
 
705
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1862
 
715
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1896
706
716
msgid "_Toolbar"
707
717
msgstr "_Barra de ferramentas"
708
718
 
709
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1864
710
 
msgid "_Top spending"
711
 
msgstr "Gastos _principais"
712
 
 
713
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1866
 
719
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1898
 
720
msgid "T_otal Chart"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1900
 
724
msgid "T_ime Chart"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1902
714
728
msgid "_Bottom Lists"
715
729
msgstr "_Listas inferiores"
716
730
 
717
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1869 ../src/ui-pref.c:92
 
731
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1905 ../src/ui-pref.c:95
718
732
msgid "Euro minor"
719
733
msgstr "Submúltiplo de Euro"
720
734
 
721
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1873
 
735
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1909
722
736
msgid "_Manage"
723
737
msgstr "_Xestionar"
724
738
 
725
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1875
 
739
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1911
726
740
msgid "Wallet..."
727
741
msgstr "Carteira..."
728
742
 
729
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1876
 
743
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1912
730
744
msgid "Acc_ounts..."
731
745
msgstr "_Contas..."
732
746
 
733
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1877
 
747
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1913
734
748
msgid "_Payees..."
735
749
msgstr "_Beneficiarios..."
736
750
 
737
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1878
 
751
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1914
738
752
msgid "Categories..."
739
753
msgstr "Categorías..."
740
754
 
741
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1879
 
755
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1915
742
756
msgid "Scheduled/Template..."
743
757
msgstr "Planificación/Modelos..."
744
758
 
745
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1880
 
759
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1916
746
760
msgid "Budget..."
747
761
msgstr "Orzamento..."
748
762
 
749
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1881
 
763
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1917
750
764
msgid "Budget (table view)..."
751
765
msgstr "Orzamento (vista de táboa)..."
752
766
 
753
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1882
 
767
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1918
754
768
msgid "Assignments..."
755
769
msgstr "Asignacións"
756
770
 
757
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1883
 
771
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1919
758
772
msgid "Currencies..."
759
773
msgstr "Moedas..."
760
774
 
761
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1884
 
775
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1920
762
776
msgid "Tags..."
763
777
msgstr "Etiquetas..."
764
778
 
765
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1886
 
779
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1922
766
780
msgid "_Transactions"
767
781
msgstr "_Transaccións"
768
782
 
769
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1888
 
783
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1924
770
784
msgid "Add..."
771
785
msgstr "Engadir..."
772
786
 
773
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1889
 
787
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1925
774
788
msgid "Show..."
775
789
msgstr "Mostrar..."
776
790
 
777
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1890
 
791
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1926
778
792
msgid "Show all..."
779
793
msgstr "Mostrar todo..."
780
794
 
781
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1892
 
795
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1928
782
796
msgid "Set scheduler..."
783
797
msgstr "Configurar planificador"
784
798
 
785
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1893 ../src/ui-transaction.c:1475
 
799
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1929 ../src/ui-transaction.c:1509
786
800
msgid "Post scheduled"
787
801
msgstr "Engadir transaccións planificadas"
788
802
 
789
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1895
 
803
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1931
790
804
msgid "_Reports"
791
805
msgstr "_Informes"
792
806
 
793
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1897
 
807
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1933
794
808
msgid "_Statistics..."
795
809
msgstr "E_statísticas"
796
810
 
797
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1898
 
811
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1934
798
812
msgid "_Trend Time..."
799
813
msgstr "_Tendencia Temporal..."
800
814
 
801
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1899
 
815
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1935
802
816
msgid "_Balance..."
803
817
msgstr "_Balance..."
804
818
 
805
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1900
 
819
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1936
806
820
msgid "B_udget..."
807
821
msgstr "O_rzamento..."
808
822
 
809
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1901
 
823
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1937
810
824
msgid "_Vehicle cost..."
811
825
msgstr "Custo do _vehículo"
812
826
 
813
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1905
 
827
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1941
814
828
msgid "Show welcome dialog..."
815
829
msgstr "Amosar pantalla de benvida..."
816
830
 
817
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1906
 
831
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1942
818
832
msgid "File statistics..."
819
833
msgstr "Estatísticas de ficheiro..."
820
834
 
821
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1908
 
835
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1944
822
836
msgid "Anonymize..."
823
837
msgstr "Anónimo..."
824
838
 
825
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1910
 
839
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1946
826
840
msgid "_Help"
827
841
msgstr "A_xuda"
828
842
 
829
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1912
 
843
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1948
830
844
msgid "_Contents"
831
845
msgstr "_Contidos"
832
846
 
833
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1914 ../src/dsp-mainwindow.c:1973
 
847
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1950 ../src/dsp-mainwindow.c:2009
834
848
msgid "Get Help Online..."
835
849
msgstr "Obter axuda en liña..."
836
850
 
837
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1917
 
851
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1953
838
852
msgid "Check for updates..."
839
853
msgstr "Comprobar se hai actualizacións..."
840
854
 
841
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1918
 
855
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1954
842
856
msgid "Release Notes"
843
857
msgstr "Notas da versión"
844
858
 
845
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1919
 
859
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1955
846
860
msgid "Report a Problem..."
847
861
msgstr "Informar dun problema..."
848
862
 
849
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1920
 
863
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1956
850
864
msgid "Translate this Application..."
851
865
msgstr "Traducir este aplicativo..."
852
866
 
853
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1922
 
867
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1958
854
868
msgid "_About"
855
869
msgstr "Acerca de"
856
870
 
857
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1935
 
871
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1971
858
872
msgid "New"
859
873
msgstr "Novo"
860
874
 
861
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1935
 
875
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1971
862
876
msgid "Create a new file"
863
877
msgstr "Crear un novo ficheiro"
864
878
 
865
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1938
 
879
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1974
866
880
msgid "Open"
867
881
msgstr "Abrir"
868
882
 
869
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1939
 
883
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1975
870
884
msgid "Open a file"
871
885
msgstr "Abrir un ficheiro"
872
886
 
873
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1944
 
887
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1980
874
888
msgid "Open a recently used file"
875
889
msgstr "Abrir un ficheiro usado recentemente"
876
890
 
877
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1946
 
891
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
878
892
msgid "Save"
879
893
msgstr "Gardar"
880
894
 
881
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1946
 
895
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
882
896
msgid "Save the current file"
883
897
msgstr "Gardar o ficheiro actual"
884
898
 
 
899
#. g_string_append (node, "account" );
885
900
#. 5.2 Account is always created but not visible for BOOK
886
901
#. column : Account
887
902
#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
888
903
#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
889
904
#. header
890
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1950 ../src/list-operation.c:1667
891
 
#: ../src/list-scheduled.c:719 ../src/ui-account.c:923 ../src/ui-archive.c:500
892
 
#: ../src/ui-assist-import.c:2170 ../src/ui-dialogs.c:213
893
 
#: ../src/ui-filter.c:802 ../src/ui-filter.c:806 ../src/ui-filter.c:1291
894
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:60 ../src/ui-widgets-data.c:77
 
905
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1986 ../src/hub-reptotal.c:558
 
906
#: ../src/list-operation.c:934 ../src/list-operation.c:1742
 
907
#: ../src/list-scheduled.c:719 ../src/ui-account.c:971 ../src/ui-archive.c:531
 
908
#: ../src/ui-assist-import.c:2166 ../src/ui-dialogs.c:213
 
909
#: ../src/ui-filter.c:802 ../src/ui-filter.c:806 ../src/ui-filter.c:1257
 
910
#: ../src/ui-widgets-data.c:61 ../src/ui-widgets-data.c:78
895
911
msgid "Account"
896
912
msgstr "Conta"
897
913
 
898
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1950
 
914
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
899
915
msgid "Manage the accounts"
900
916
msgstr "Xestionar as contas"
901
917
 
 
918
#. g_string_append (node, "payee" );
902
919
#. column: Payee
903
920
#. column : Payee
904
921
#. payee
905
922
#. header
906
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1951 ../src/hb-export.c:443
907
 
#: ../src/list-operation.c:1702 ../src/list-scheduled.c:629
908
 
#: ../src/ui-archive.c:476 ../src/ui-assign.c:546 ../src/ui-assist-import.c:403
909
 
#: ../src/ui-dialogs.c:268 ../src/ui-filter.c:891 ../src/ui-filter.c:896
910
 
#: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-payee.c:938 ../src/ui-pref.c:132
911
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:29 ../src/ui-widgets-data.c:59
912
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:79
 
923
#. { REPORT_SRC_SUBCATEGORY,    N_("Subcategory") },
 
924
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1987 ../src/hub-reptotal.c:557
 
925
#: ../src/list-operation.c:953 ../src/list-operation.c:1778
 
926
#: ../src/list-scheduled.c:629 ../src/ui-archive.c:507 ../src/ui-assign.c:571
 
927
#: ../src/ui-assist-import.c:403 ../src/ui-dialogs.c:268 ../src/ui-filter.c:880
 
928
#: ../src/ui-filter.c:885 ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-payee.c:938
 
929
#: ../src/ui-pref.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:30 ../src/ui-widgets-data.c:60
 
930
#: ../src/ui-widgets-data.c:80
913
931
msgid "Payee"
914
932
msgstr "Beneficiario"
915
933
 
916
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1951
 
934
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1987
917
935
msgid "Manage the payees"
918
936
msgstr "Xestionar os beneficiarios"
919
937
 
 
938
#. g_string_append (node, "category" );
920
939
#. column: Category
921
940
#. column : Category
922
941
#. category
923
942
#. header
924
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1952 ../src/hub-spending.c:435
925
 
#: ../src/list-operation.c:1737 ../src/list-scheduled.c:651
926
 
#: ../src/rep-budget.c:1504 ../src/rep-budget.c:1696 ../src/ui-archive.c:480
927
 
#: ../src/ui-assign.c:550 ../src/ui-assist-import.c:407 ../src/ui-budget.c:263
 
943
#. = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
 
944
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988 ../src/hub-reptotal.c:556
 
945
#: ../src/list-operation.c:972 ../src/list-operation.c:1813
 
946
#: ../src/list-scheduled.c:651 ../src/rep-budget.c:69 ../src/rep-budget.c:1930
 
947
#: ../src/rep-budget.c:2201 ../src/ui-archive.c:511 ../src/ui-assign.c:575
 
948
#: ../src/ui-assist-import.c:407 ../src/ui-budget.c:263
928
949
#: ../src/ui-budget-tabview.c:1544 ../src/ui-category.c:1376
929
 
#: ../src/ui-dialogs.c:277 ../src/ui-filter.c:832 ../src/ui-filter.c:837
930
 
#: ../src/ui-filter.c:1298 ../src/ui-payee.c:961 ../src/ui-split.c:203
931
 
#: ../src/ui-split.c:988 ../src/ui-widgets-data.c:42
932
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:78
 
950
#: ../src/ui-dialogs.c:277 ../src/ui-filter.c:831 ../src/ui-filter.c:836
 
951
#: ../src/ui-filter.c:1264 ../src/ui-payee.c:961 ../src/ui-split.c:203
 
952
#: ../src/ui-split.c:988 ../src/ui-widgets-data.c:26
 
953
#: ../src/ui-widgets-data.c:43 ../src/ui-widgets-data.c:58
 
954
#: ../src/ui-widgets-data.c:79
933
955
msgid "Category"
934
956
msgstr "Categoría"
935
957
 
936
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1952
 
958
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
937
959
msgid "Manage the categories"
938
960
msgstr "Xestionar as categorías"
939
961
 
940
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1953
 
962
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1989
941
963
msgid "Scheduled/Template"
942
964
msgstr "Planificado/Modelo"
943
965
 
944
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1953
 
966
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1989
945
967
msgid "Manage the scheduled/template transactions"
946
968
msgstr "Xestionar as transaccións planificadas/modelos"
947
969
 
948
970
#. column: Income
949
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1954 ../src/dsp-mainwindow.c:1968
950
 
#: ../src/rep-budget.c:660 ../src/rep-budget.c:1504 ../src/rep-budget.c:1712
 
971
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1990 ../src/dsp-mainwindow.c:2004
 
972
#: ../src/rep-budget.c:746 ../src/rep-budget.c:1930 ../src/rep-budget.c:2217
951
973
msgid "Budget"
952
974
msgstr "Orzamento"
953
975
 
954
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1954
 
976
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1990
955
977
msgid "Manage the budget"
956
978
msgstr "Xestionar o orzamento"
957
979
 
958
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1955 ../src/ui-assign.c:904 ../src/ui-dialogs.c:249
 
980
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-assign.c:929 ../src/ui-dialogs.c:249
959
981
msgid "Assignment"
960
982
msgstr "Asignación"
961
983
 
962
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1955
 
984
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1991
963
985
msgid "Manage the automatic assignments"
964
986
msgstr "Xestionar as asignacións automáticas"
965
987
 
966
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1959
 
988
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1995
967
989
msgid "Show"
968
990
msgstr "Amosar"
969
991
 
970
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1959
 
992
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1995
971
993
msgid "Shows selected account transactions"
972
994
msgstr "Mostrar transacción de contas escollidas"
973
995
 
974
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1960
 
996
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1996
975
997
msgid "Add transactions"
976
998
msgstr "Engadir transaccións"
977
999
 
978
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1965
 
1000
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2001
979
1001
msgid "Statistics"
980
1002
msgstr "Estatísticas"
981
1003
 
982
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1965
 
1004
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2001
983
1005
msgid "Open the Statistics report"
984
1006
msgstr "Abrir o informe de estatísticas"
985
1007
 
986
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966
 
1008
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2002
987
1009
msgid "Trend time"
988
1010
msgstr "Tendencia temporal"
989
1011
 
990
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966
 
1012
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2002
991
1013
msgid "Open the Trend Time report"
992
1014
msgstr "Abrir informe de tendencia temporal"
993
1015
 
 
1016
#. g_string_append (node, "balance" );
994
1017
#. column: Balance
995
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1967 ../src/hb-export.c:447
996
 
#: ../src/list-operation.c:1749 ../src/rep-balance.c:1381
997
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:101
 
1018
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/hub-reptotal.c:559
 
1019
#: ../src/list-operation.c:984 ../src/list-operation.c:1825
 
1020
#: ../src/rep-balance.c:1270 ../src/rep-balance.c:1485
 
1021
#: ../src/ui-widgets-data.c:102
998
1022
msgid "Balance"
999
1023
msgstr "Balance"
1000
1024
 
1001
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1967
 
1025
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003
1002
1026
msgid "Open the Balance report"
1003
1027
msgstr "Abrir o informe do balance"
1004
1028
 
1005
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1968
 
1029
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2004
1006
1030
msgid "Open the Budget report"
1007
1031
msgstr "Abrir o informe do orzamento"
1008
1032
 
1009
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1969 ../src/ui-hbfile.c:336
 
1033
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2005 ../src/ui-hbfile.c:337
1010
1034
msgid "Vehicle cost"
1011
1035
msgstr "Custe do vehículo"
1012
1036
 
1013
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1969
 
1037
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2005
1014
1038
msgid "Open the Vehicle cost report"
1015
1039
msgstr "Abrir o informe de custo do vehículo"
1016
1040
 
1017
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1973
 
1041
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2009
1018
1042
msgid "Help"
1019
1043
msgstr "Axuda"
1020
1044
 
1021
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1974
 
1045
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2010
1022
1046
msgid "Donate"
1023
1047
msgstr "Doar"
1024
1048
 
1025
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1974
 
1049
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2010
1026
1050
msgid "Donate to HomeBank project"
1027
1051
msgstr "Doar ao proxecto HomeBank"
1028
1052
 
1029
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2087 ../src/ui-archive.c:1271
 
1053
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2133 ../src/ui-archive.c:1303
1030
1054
#: ../src/ui-dialogs.c:233
1031
1055
msgid "Scheduled"
1032
1056
msgstr "Planificación"
1033
1057
 
1034
1058
#. Future
1035
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2091 ../src/list-account.c:702
 
1059
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2137 ../src/list-account.c:819
1036
1060
msgid "Future"
1037
1061
msgstr "Futuro"
1038
1062
 
1039
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2094 ../src/ui-filter.c:1188
1040
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:208
 
1063
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2140 ../src/ui-filter.c:1290
 
1064
#: ../src/ui-widgets-data.c:234
1041
1065
msgid "Remind"
1042
1066
msgstr "Recordatorio"
1043
1067
 
1044
 
#: ../src/gtk-dateentry.c:672
 
1068
#: ../src/gtk-dateentry.c:677
1045
1069
msgid "_Today"
1046
1070
msgstr "_Hoxe"
1047
1071
 
1048
 
#: ../src/hb-archive.c:215 ../src/ui-archive.c:839
 
1072
#: ../src/hb-archive.c:215 ../src/ui-archive.c:872
1049
1073
msgid "(no memo)"
1050
1074
msgstr "(sen memo)"
1051
1075
 
1052
 
#: ../src/hb-archive.c:388 ../src/hb-archive.c:390 ../src/hb-assign.c:278
1053
 
msgid "**PREFILLED**"
1054
 
msgstr "**PRECARGADO**"
 
1076
#: ../src/hb-assign.c:217 ../src/ui-assign.c:1427
 
1077
msgid "(copy)"
 
1078
msgstr ""
1055
1079
 
1056
 
#: ../src/hb-category.c:492 ../src/hb-report.c:379 ../src/ui-budget.c:113
 
1080
#: ../src/hb-category.c:492 ../src/hb-report.c:524 ../src/ui-budget.c:113
1057
1081
#: ../src/ui-category.c:220 ../src/ui-category.c:763
1058
1082
msgid "(no category)"
1059
1083
msgstr "(sen categoría)"
1060
1084
 
1061
 
#: ../src/hb-category.c:1032 ../src/hb-payee.c:616
 
1085
#: ../src/hb-category.c:1047 ../src/hb-payee.c:622
1062
1086
msgid "invalid CSV format"
1063
1087
msgstr "formato CSV incorrecto"
1064
1088
 
1065
 
#. header
1066
 
#: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1689
1067
 
#: ../src/rep-balance.c:1360 ../src/rep-vehicle.c:167 ../src/rep-vehicle.c:1335
1068
 
#: ../src/ui-assist-import.c:375 ../src/ui-filter.c:949 ../src/ui-filter.c:1279
1069
 
msgid "Date"
1070
 
msgstr "Data"
1071
 
 
1072
 
#: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1457
1073
 
#: ../src/ui-assist-import.c:389 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2533
1074
 
#: ../src/ui-pref.c:2541
1075
 
msgid "Info"
1076
 
msgstr "Información"
1077
 
 
1078
 
#. column: Memo
1079
 
#. memo
1080
 
#: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1705
1081
 
#: ../src/list-scheduled.c:673 ../src/ui-archive.c:484
1082
 
#: ../src/ui-assist-import.c:380 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:223
1083
 
#: ../src/ui-split.c:992 ../src/ui-widgets-data.c:28
1084
 
msgid "Memo"
1085
 
msgstr "Concepto"
1086
 
 
1087
 
#. column: Amount
1088
 
#. amount
1089
 
#. header
1090
 
#: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1728 ../src/rep-time.c:1611
1091
 
#: ../src/rep-time.c:1769 ../src/rep-vehicle.c:171 ../src/rep-vehicle.c:1382
1092
 
#: ../src/ui-archive.c:489 ../src/ui-assist-import.c:384 ../src/ui-filter.c:988
1093
 
#: ../src/ui-split.c:239 ../src/ui-split.c:996
1094
 
msgid "Amount"
1095
 
msgstr "Cantidade"
1096
 
 
1097
 
#: ../src/hb-hbfile.c:627 ../src/ui-assist-import.c:2170
 
1089
#: ../src/hb-hbfile.c:626 ../src/ui-assist-import.c:2166
1098
1090
msgid "Unknown"
1099
1091
msgstr "Descoñecido"
1100
1092
 
1114
1106
msgid "mi./l"
1115
1107
msgstr "mi./l"
1116
1108
 
1117
 
#: ../src/hb-report.c:391 ../src/ui-payee.c:644
 
1109
#: ../src/hb-report.c:567 ../src/ui-payee.c:644
1118
1110
msgid "(no payee)"
1119
1111
msgstr "(sen beneficiario)"
1120
1112
 
1121
 
#. g_snprintf(s, slen, _("%d-w%d"), g_date_get_year(date), g_date_get_monday_week_of_year(date));
1122
 
#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1123
 
#: ../src/hb-report.c:1020
 
1113
#: ../src/hb-report.c:627 ../src/ui-tag.c:323
 
1114
msgid "(no tag)"
 
1115
msgstr "(sen etiqueta)"
 
1116
 
 
1117
#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
 
1118
#: ../src/hb-report.c:654
 
1119
#, c-format
 
1120
msgid "w%02d"
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
 
1124
#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
 
1125
#: ../src/hb-report.c:662
 
1126
#, c-format
 
1127
msgid "q%d"
 
1128
msgstr ""
 
1129
 
 
1130
#. #2007712
 
1131
#. TRANSLATORS: printf string for half-year H, ex. 2019-H1 for 1st half-year of 2019
 
1132
#: ../src/hb-report.c:667
 
1133
#, c-format
 
1134
msgid "h%d"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
 
1138
#: ../src/hb-report.c:1428
1124
1139
#, c-format
1125
1140
msgid "%d-w%02d"
1126
1141
msgstr "%d-s%02d"
1127
1142
 
1128
 
#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1129
1143
#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1130
1144
#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1131
 
#: ../src/hb-report.c:1041
 
1145
#: ../src/hb-report.c:1440
1132
1146
#, c-format
1133
1147
msgid "%d-q%d"
1134
1148
msgstr "%d-q%d"
1135
1149
 
1136
1150
#. #2007712
1137
1151
#. TRANSLATORS: printf string for half-year H, ex. 2019-H1 for 1st half-year of 2019
1138
 
#: ../src/hb-report.c:1048
 
1152
#: ../src/hb-report.c:1445
1139
1153
#, c-format
1140
1154
msgid "%d-h%d"
1141
1155
msgstr "%d-m%d"
1148
1162
msgid "[FILE]"
1149
1163
msgstr "[FICHEIRO]"
1150
1164
 
1151
 
#: ../src/homebank.c:255
 
1165
#: ../src/homebank.c:259
1152
1166
msgid "Browser error."
1153
1167
msgstr "Erro de explorador."
1154
1168
 
1155
 
#: ../src/homebank.c:256
 
1169
#: ../src/homebank.c:260
1156
1170
#, c-format
1157
1171
msgid "Could not display the URL '%s'"
1158
1172
msgstr "Non se puido amosar a URL '%s'"
1159
1173
 
1160
 
#: ../src/homebank.c:878 ../src/homebank.c:879
 
1174
#: ../src/homebank.c:883 ../src/homebank.c:884
1161
1175
msgid "HomeBank options"
1162
1176
msgstr "Opcións de HomeBank"
1163
1177
 
1169
1183
msgid "(no group)"
1170
1184
msgstr "(sen grupo)"
1171
1185
 
1172
 
#: ../src/hub-account.c:535
 
1186
#: ../src/hub-account.c:446 ../src/hub-account.c:581
1173
1187
msgid "Your accounts"
1174
1188
msgstr "As súas contas"
1175
1189
 
1176
 
#: ../src/hub-account.c:550 ../src/ui-budget.c:1246
1177
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2935 ../src/ui-category.c:2579
1178
 
#: ../src/ui-filter.c:867
 
1190
#: ../src/hub-account.c:591
 
1191
msgid "Copy to clipboard"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#: ../src/hub-account.c:596
 
1195
msgid "Group by"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: ../src/hub-account.c:597
 
1199
msgid "type"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: ../src/hub-account.c:598
 
1203
msgid "group"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#: ../src/hub-account.c:599
 
1207
msgid "institution"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: ../src/hub-account.c:604
 
1211
msgid "Show all"
 
1212
msgstr "Amosar todo"
 
1213
 
 
1214
#: ../src/hub-account.c:627 ../src/rep-budget.c:1711 ../src/rep-stats.c:1943
 
1215
#: ../src/ui-budget.c:1235 ../src/ui-budget-tabview.c:2902
 
1216
#: ../src/ui-category.c:2552 ../src/ui-filter.c:856
1179
1217
msgid "Expand all"
1180
1218
msgstr "Expandir todo"
1181
1219
 
1182
 
#: ../src/hub-account.c:554 ../src/ui-budget.c:1250
1183
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2939 ../src/ui-category.c:2583
1184
 
#: ../src/ui-filter.c:871
 
1220
#: ../src/hub-account.c:631 ../src/rep-budget.c:1715 ../src/rep-stats.c:1947
 
1221
#: ../src/ui-budget.c:1239 ../src/ui-budget-tabview.c:2906
 
1222
#: ../src/ui-category.c:2556 ../src/ui-filter.c:860
1185
1223
msgid "Collapse all"
1186
1224
msgstr "Ocultar todo"
1187
1225
 
1188
 
#: ../src/hub-account.c:571
1189
 
msgid "Show all"
1190
 
msgstr "Amosar todo"
1191
 
 
1192
 
#: ../src/hub-account.c:576
1193
 
msgid "By type"
1194
 
msgstr "Por tipo"
1195
 
 
1196
 
#: ../src/hub-account.c:577
1197
 
msgid "By group"
1198
 
msgstr "Por grupo"
1199
 
 
1200
 
#: ../src/hub-account.c:578
1201
 
msgid "By institution"
1202
 
msgstr "Por institución"
1203
 
 
1204
1226
#. TRANSLATORS: example 'sum: 3 (-1 + 4)'
1205
 
#: ../src/hub-scheduled.c:369
 
1227
#: ../src/hub-scheduled.c:370
1206
1228
#, c-format
1207
1229
msgid "sum: %s (%s + %s)"
1208
1230
msgstr "suma: %s (%s + %s)"
1209
1231
 
1210
 
#: ../src/hub-scheduled.c:413
 
1232
#: ../src/hub-scheduled.c:414
1211
1233
msgid "No transaction to add"
1212
1234
msgstr "Ningunha transacción para engadir"
1213
1235
 
1214
 
#: ../src/hub-scheduled.c:415
 
1236
#: ../src/hub-scheduled.c:416
1215
1237
#, c-format
1216
1238
msgid "transaction added: %d"
1217
1239
msgstr "transacción engadida: %d"
1218
1240
 
1219
 
#: ../src/hub-scheduled.c:418
 
1241
#: ../src/hub-scheduled.c:419
1220
1242
msgid "Check scheduled transactions result"
1221
1243
msgstr "Resultado das transaccións planificadas"
1222
1244
 
 
1245
#: ../src/hub-scheduled.c:459
 
1246
msgid "Post when program start"
 
1247
msgstr "Mostrar cando o programa arrinque"
 
1248
 
 
1249
#: ../src/hub-scheduled.c:459
 
1250
msgid "On"
 
1251
msgstr "Acendido"
 
1252
 
 
1253
#: ../src/hub-scheduled.c:459
 
1254
msgid "Off"
 
1255
msgstr "Apagado"
 
1256
 
 
1257
#: ../src/hub-scheduled.c:460
 
1258
msgid "maximum post date"
 
1259
msgstr "Data máxima de asento"
 
1260
 
1223
1261
#. column: Total
1224
 
#: ../src/hub-scheduled.c:565 ../src/list-account.c:123 ../src/list-report.c:56
1225
 
#: ../src/list-report.c:371 ../src/list-report.c:731 ../src/rep-stats.c:872
1226
 
#: ../src/rep-stats.c:974 ../src/rep-vehicle.c:1076 ../src/ui-widgets-data.c:50
1227
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:71 ../src/ui-widgets-data.c:99
 
1262
#: ../src/hub-scheduled.c:581 ../src/hub-reptime.c:278 ../src/list-account.c:86
 
1263
#: ../src/list-account.c:240 ../src/list-report.c:90 ../src/list-report.c:479
 
1264
#: ../src/list-report.c:913 ../src/rep-stats.c:994 ../src/rep-stats.c:1122
 
1265
#: ../src/rep-vehicle.c:1074 ../src/ui-widgets-data.c:51
 
1266
#: ../src/ui-widgets-data.c:72 ../src/ui-widgets-data.c:100
1228
1267
msgid "Total"
1229
1268
msgstr "Total"
1230
1269
 
1231
 
#: ../src/hub-scheduled.c:625
 
1270
#: ../src/hub-scheduled.c:620
1232
1271
msgid "_Skip"
1233
1272
msgstr "_Omitir"
1234
1273
 
1235
 
#: ../src/hub-scheduled.c:629
 
1274
#: ../src/hub-scheduled.c:624
1236
1275
msgid "Edit & P_ost"
1237
1276
msgstr "Editar & P_ublicar"
1238
1277
 
1239
1278
#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1240
1279
#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1241
 
#: ../src/hub-scheduled.c:635 ../src/ui-transaction.c:1463
 
1280
#: ../src/hub-scheduled.c:630 ../src/ui-transaction.c:1497
1242
1281
msgid "_Post"
1243
1282
msgstr "_Asentar"
1244
1283
 
1245
 
#: ../src/hub-scheduled.c:650
1246
 
msgid "maximum post date"
1247
 
msgstr "Data máxima de asento"
1248
 
 
1249
 
#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1250
 
#: ../src/hub-spending.c:91
1251
 
msgid "Top spending"
1252
 
msgstr "Gastos principais"
1253
 
 
1254
 
#. future usage
1255
 
#: ../src/hub-spending.c:103
1256
 
#, c-format
1257
 
msgid "Top %d spending"
1258
 
msgstr "Os %d principais gastos"
1259
 
 
1260
 
#: ../src/hub-spending.c:311
 
1284
#: ../src/hub-reptotal.c:127
 
1285
#, c-format
 
1286
msgid "Top %d Spending / Category"
 
1287
msgstr "Máximo %d Gasto / Categoría"
 
1288
 
 
1289
#: ../src/hub-reptotal.c:130
 
1290
#, c-format
 
1291
msgid "Top %d Spending / Payee"
 
1292
msgstr "Máximo %d Gasto / Beneficiario"
 
1293
 
 
1294
#: ../src/hub-reptotal.c:133
 
1295
#, c-format
 
1296
msgid "Top %d Spending / Account"
 
1297
msgstr "Máximo %d Gasto / Conta"
 
1298
 
 
1299
#: ../src/hub-reptotal.c:136 ../src/hub-reptime.c:126 ../src/hub-reptime.c:442
 
1300
#, c-format
 
1301
msgid "Account Balance"
 
1302
msgstr "Saldo da conta"
 
1303
 
 
1304
#: ../src/hub-reptotal.c:368
1261
1305
msgid "Other"
1262
1306
msgstr "Outro"
1263
1307
 
1264
 
#: ../src/hub-spending.c:402
1265
 
msgid "Where your money goes"
1266
 
msgstr "A ónde vai o seu diñeiro"
1267
 
 
1268
 
#: ../src/hub-spending.c:436 ../src/ui-widgets-data.c:43
1269
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:58
1270
 
msgid "Subcategory"
1271
 
msgstr "Subcategoría"
1272
 
 
1273
 
#: ../src/hb-import.c:1409
 
1308
#: ../src/hub-reptotal.c:530
 
1309
msgid "Total chart"
 
1310
msgstr "Gráfico total"
 
1311
 
 
1312
#: ../src/hub-reptime.c:123
 
1313
msgid "Spending by Month"
 
1314
msgstr "Gastos por mes"
 
1315
 
 
1316
#: ../src/hub-reptime.c:130 ../src/hub-reptime.c:443
 
1317
msgid "Global Balance"
 
1318
msgstr "Saldo Global"
 
1319
 
 
1320
#: ../src/hub-reptime.c:422
 
1321
msgid "Time chart"
 
1322
msgstr "Gráfico temporal"
 
1323
 
 
1324
#: ../src/hub-reptime.c:441
 
1325
msgid "Spending/Month"
 
1326
msgstr "Gastos/Mes"
 
1327
 
 
1328
#: ../src/hb-import.c:1412
1274
1329
msgid "imported account"
1275
1330
msgstr "conta importada"
1276
1331
 
1277
 
#: ../src/list-account.c:127
 
1332
#: ../src/list-account.c:89 ../src/list-account.c:244
1278
1333
msgid "Grand total"
1279
1334
msgstr "Suma total"
1280
1335
 
1281
 
#: ../src/list-account.c:536
 
1336
#: ../src/list-account.c:653
1282
1337
msgid "last reconciled"
1283
1338
msgstr "derradeira conciliada"
1284
1339
 
1285
 
#: ../src/list-account.c:550
 
1340
#: ../src/list-account.c:667
1286
1341
msgid "until overdraft"
1287
1342
msgstr "ata o descuberto"
1288
1343
 
1289
 
#: ../src/list-account.c:566
 
1344
#: ../src/list-account.c:683
1290
1345
msgid "before maximum"
1291
1346
msgstr "antes do máximo"
1292
1347
 
1293
 
#: ../src/list-account.c:677
 
1348
#: ../src/list-account.c:794
1294
1349
msgid "Accounts"
1295
1350
msgstr "Contas"
1296
1351
 
1297
1352
#. Today
1298
 
#: ../src/list-account.c:698 ../src/ui-widgets-data.c:139
 
1353
#: ../src/list-account.c:815 ../src/ui-widgets-data.c:140
1299
1354
msgid "Today"
1300
1355
msgstr "Hoxe"
1301
1356
 
1302
 
#: ../src/list-operation.c:710 ../src/list-scheduled.c:192
1303
 
#: ../src/ui-archive.c:290
 
1357
#: ../src/list-operation.c:152 ../src/list-operation.c:160
 
1358
#: ../src/list-operation.c:729 ../src/list-scheduled.c:192
 
1359
#: ../src/ui-archive.c:312
1304
1360
msgid "- split -"
1305
1361
msgstr "-dividir-"
1306
1362
 
1307
 
#: ../src/list-operation.c:726
 
1363
#: ../src/list-operation.c:745
1308
1364
msgid "- this needs a category -"
1309
1365
msgstr "- isto precisa dunha categoría -"
1310
1366
 
1311
 
#: ../src/list-operation.c:1675
 
1367
#. g_string_append (node, "date" );
 
1368
#. header
 
1369
#: ../src/list-operation.c:939 ../src/list-operation.c:1764
 
1370
#: ../src/rep-balance.c:1264 ../src/rep-balance.c:1464 ../src/rep-vehicle.c:167
 
1371
#: ../src/rep-vehicle.c:1333 ../src/ui-assist-import.c:375
 
1372
#: ../src/ui-filter.c:938 ../src/ui-filter.c:1245
 
1373
msgid "Date"
 
1374
msgstr "Data"
 
1375
 
 
1376
#. g_string_append (node, "paymode" );
 
1377
#. header
 
1378
#. TRANSLATORS: this is abbreviation for Payment
 
1379
#: ../src/list-operation.c:945 ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-filter.c:1270
 
1380
#: ../src/ui-payee.c:977
 
1381
msgid "Payment"
 
1382
msgstr "Pago"
 
1383
 
 
1384
#. g_string_append (node, "info" );
 
1385
#: ../src/list-operation.c:949 ../src/list-operation.c:1533
 
1386
#: ../src/ui-assist-import.c:389 ../src/ui-pref.c:136 ../src/ui-pref.c:2590
 
1387
#: ../src/ui-pref.c:2598
 
1388
msgid "Info"
 
1389
msgstr "Información"
 
1390
 
 
1391
#. g_string_append (node, "memo" );
 
1392
#. column: Memo
 
1393
#. memo
 
1394
#: ../src/list-operation.c:957 ../src/list-operation.c:1781
 
1395
#: ../src/list-scheduled.c:673 ../src/ui-archive.c:515
 
1396
#: ../src/ui-assist-import.c:380 ../src/ui-pref.c:134 ../src/ui-split.c:223
 
1397
#: ../src/ui-split.c:992 ../src/ui-widgets-data.c:29
 
1398
msgid "Memo"
 
1399
msgstr "Concepto"
 
1400
 
 
1401
#. g_string_append (node, "amount" );
 
1402
#. column: Amount
 
1403
#. amount
 
1404
#. header
 
1405
#: ../src/list-operation.c:961 ../src/list-operation.c:1804
 
1406
#: ../src/rep-time.c:1652 ../src/rep-time.c:1810 ../src/rep-vehicle.c:171
 
1407
#: ../src/rep-vehicle.c:1380 ../src/ui-archive.c:520
 
1408
#: ../src/ui-assist-import.c:384 ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-split.c:239
 
1409
#: ../src/ui-split.c:996
 
1410
msgid "Amount"
 
1411
msgstr "Cantidade"
 
1412
 
 
1413
#. g_string_append (node, "tags" );
 
1414
#: ../src/list-operation.c:978 ../src/list-operation.c:1820
 
1415
msgid "Tags"
 
1416
msgstr "Etiquetas"
 
1417
 
 
1418
#: ../src/list-operation.c:1750
1312
1419
msgid "Match"
1313
1420
msgstr "Coincidir"
1314
1421
 
1315
1422
#. header
1316
 
#: ../src/list-operation.c:1710 ../src/ui-filter.c:1155 ../src/ui-filter.c:1285
 
1423
#: ../src/list-operation.c:1786 ../src/ui-filter.c:1144 ../src/ui-filter.c:1251
1317
1424
msgid "Status"
1318
1425
msgstr "Estado"
1319
1426
 
1320
1427
#. column: Expense
1321
 
#: ../src/list-operation.c:1731 ../src/list-report.c:56
1322
 
#: ../src/list-report.c:359 ../src/list-scheduled.c:686
1323
 
#: ../src/rep-balance.c:1373 ../src/ui-budget-tabview.c:89
1324
 
#: ../src/ui-filter.c:1129 ../src/ui-transaction.c:53
1325
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:35 ../src/ui-widgets-data.c:69
1326
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:235 ../src/ui-widgets-data.c:244
 
1428
#: ../src/list-operation.c:1807 ../src/list-report.c:90
 
1429
#: ../src/list-report.c:467 ../src/list-scheduled.c:686
 
1430
#: ../src/rep-balance.c:1266 ../src/rep-balance.c:1477
 
1431
#: ../src/ui-budget-tabview.c:89 ../src/ui-filter.c:1118
 
1432
#: ../src/ui-transaction.c:53 ../src/ui-widgets-data.c:36
 
1433
#: ../src/ui-widgets-data.c:70 ../src/ui-widgets-data.c:261
 
1434
#: ../src/ui-widgets-data.c:270
1327
1435
msgid "Expense"
1328
1436
msgstr "Gasto"
1329
1437
 
1330
1438
#. column: Income
1331
 
#: ../src/list-operation.c:1734 ../src/list-report.c:56
1332
 
#: ../src/list-report.c:365 ../src/list-scheduled.c:698
1333
 
#: ../src/rep-balance.c:1377 ../src/ui-budget-tabview.c:90
1334
 
#: ../src/ui-filter.c:1134 ../src/ui-transaction.c:54
1335
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:36 ../src/ui-widgets-data.c:70
1336
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:236 ../src/ui-widgets-data.c:245
 
1439
#: ../src/list-operation.c:1810 ../src/list-report.c:90
 
1440
#: ../src/list-report.c:473 ../src/list-scheduled.c:698
 
1441
#: ../src/rep-balance.c:1268 ../src/rep-balance.c:1481
 
1442
#: ../src/ui-budget-tabview.c:90 ../src/ui-filter.c:1123
 
1443
#: ../src/ui-transaction.c:54 ../src/ui-widgets-data.c:37
 
1444
#: ../src/ui-widgets-data.c:71 ../src/ui-widgets-data.c:262
 
1445
#: ../src/ui-widgets-data.c:271
1337
1446
msgid "Income"
1338
1447
msgstr "Ingreso"
1339
1448
 
1340
 
#: ../src/list-operation.c:1744
1341
 
msgid "Tags"
1342
 
msgstr "Etiquetas"
1343
 
 
1344
1449
#. column: Result
1345
 
#: ../src/list-report.c:56 ../src/list-report.c:346 ../src/rep-budget.c:660
1346
 
#: ../src/rep-budget.c:1504 ../src/rep-budget.c:1716
 
1450
#: ../src/list-report.c:90 ../src/list-report.c:454 ../src/rep-budget.c:746
 
1451
#: ../src/rep-budget.c:1930 ../src/rep-budget.c:2232
1347
1452
msgid "Result"
1348
1453
msgstr "Resultado"
1349
1454
 
1350
 
#: ../src/list-report.c:726
 
1455
#: ../src/list-report.c:908
1351
1456
msgid "Average"
1352
1457
msgstr "Media"
1353
1458
 
1361
1466
msgid "Still"
1362
1467
msgstr "Restantes"
1363
1468
 
1364
 
#: ../src/list-scheduled.c:611 ../src/ui-archive.c:467
 
1469
#: ../src/list-scheduled.c:611 ../src/ui-archive.c:498
1365
1470
msgid "Next date"
1366
1471
msgstr "Seguinte día"
1367
1472
 
 
1473
#. TRANSLATORS: example 'Balance by Month'
 
1474
#: ../src/rep-balance.c:140
 
1475
#, c-format
 
1476
msgid "Balance by %s"
 
1477
msgstr ""
 
1478
 
1368
1479
#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1369
 
#: ../src/rep-balance.c:256
 
1480
#: ../src/rep-balance.c:294
1370
1481
#, c-format
1371
1482
msgid "%d/%d under %s"
1372
1483
msgstr "%d/%d baixo %s"
1373
1484
 
1374
 
#: ../src/rep-balance.c:769 ../src/rep-budget.c:1021 ../src/rep-stats.c:1329
1375
 
#: ../src/rep-time.c:1034
 
1485
#: ../src/rep-balance.c:808 ../src/rep-budget.c:1377 ../src/rep-stats.c:1514
 
1486
#: ../src/rep-time.c:1082
1376
1487
msgid "List"
1377
1488
msgstr "Listaxe"
1378
1489
 
1379
 
#: ../src/rep-balance.c:770 ../src/rep-budget.c:1022 ../src/rep-stats.c:1330
1380
 
#: ../src/rep-time.c:1035
 
1490
#: ../src/rep-balance.c:809 ../src/rep-budget.c:1378 ../src/rep-stats.c:1515
 
1491
#: ../src/rep-time.c:1083
1381
1492
msgid "View results as list"
1382
1493
msgstr "Ver resultado como lista"
1383
1494
 
1384
 
#: ../src/rep-balance.c:775 ../src/rep-time.c:1040
 
1495
#: ../src/rep-balance.c:814 ../src/rep-time.c:1088
1385
1496
msgid "Line"
1386
1497
msgstr "Liña"
1387
1498
 
1388
 
#: ../src/rep-balance.c:776 ../src/rep-time.c:1041
 
1499
#: ../src/rep-balance.c:815 ../src/rep-time.c:1089
1389
1500
msgid "View results as lines"
1390
1501
msgstr "Ver resultados como liñas"
1391
1502
 
1392
 
#: ../src/rep-balance.c:783 ../src/rep-budget.c:1035 ../src/rep-stats.c:1361
1393
 
#: ../src/rep-time.c:1054
 
1503
#: ../src/rep-balance.c:822 ../src/rep-budget.c:1391 ../src/rep-stats.c:1546
 
1504
#: ../src/rep-time.c:1102
1394
1505
msgid "Detail"
1395
1506
msgstr "Detalle"
1396
1507
 
1397
 
#: ../src/rep-balance.c:784 ../src/rep-budget.c:1036 ../src/rep-stats.c:1362
1398
 
#: ../src/rep-time.c:1055
 
1508
#: ../src/rep-balance.c:823 ../src/rep-budget.c:1392 ../src/rep-stats.c:1547
 
1509
#: ../src/rep-time.c:1103
1399
1510
msgid "Toggle detail"
1400
1511
msgstr "Amosar detalles"
1401
1512
 
1402
 
#: ../src/rep-balance.c:789 ../src/rep-budget.c:1042 ../src/rep-stats.c:1391
1403
 
#: ../src/rep-time.c:1066 ../src/rep-vehicle.c:786
 
1513
#: ../src/rep-balance.c:828 ../src/rep-budget.c:1398 ../src/rep-stats.c:1576
 
1514
#: ../src/rep-time.c:1114 ../src/rep-vehicle.c:786
1404
1515
msgid "Refresh"
1405
1516
msgstr "Recargar"
1406
1517
 
1407
 
#: ../src/rep-balance.c:792 ../src/rep-budget.c:1085 ../src/rep-stats.c:1434
1408
 
#: ../src/rep-time.c:1109
1409
 
msgid "Print"
1410
 
msgstr "Imprimir"
1411
 
 
1412
 
#: ../src/rep-balance.c:984
 
1518
#: ../src/rep-balance.c:1022
1413
1519
msgid "Balance report"
1414
1520
msgstr "Informe do balance"
1415
1521
 
1416
 
#: ../src/rep-balance.c:1004 ../src/rep-budget.c:1327 ../src/rep-stats.c:1669
1417
 
#: ../src/rep-time.c:1348 ../src/rep-vehicle.c:977
 
1522
#: ../src/rep-balance.c:1042 ../src/rep-budget.c:1678 ../src/rep-stats.c:1866
 
1523
#: ../src/rep-time.c:1389 ../src/rep-vehicle.c:975
1418
1524
msgid "Display"
1419
1525
msgstr "Pantalla"
1420
1526
 
1421
 
#: ../src/rep-balance.c:1017 ../src/rep-stats.c:1702 ../src/rep-time.c:1366
 
1527
#: ../src/rep-balance.c:1055 ../src/rep-stats.c:1899 ../src/rep-time.c:1407
1422
1528
msgid "Inter_val:"
1423
1529
msgstr "Inter_valo"
1424
1530
 
1425
 
#: ../src/rep-balance.c:1025 ../src/rep-time.c:1374
 
1531
#: ../src/rep-balance.c:1063 ../src/rep-time.c:1415
1426
1532
msgid "Show empty line"
1427
1533
msgstr "Amosar liña en branco"
1428
1534
 
1429
 
#: ../src/rep-balance.c:1035 ../src/rep-stats.c:1722 ../src/rep-time.c:1384
 
1535
#: ../src/rep-balance.c:1073 ../src/rep-stats.c:1925 ../src/rep-time.c:1425
1430
1536
msgid "_Zoom X:"
1431
1537
msgstr "_Ampliar X:"
1432
1538
 
1433
 
#: ../src/rep-balance.c:1047 ../src/rep-budget.c:1360 ../src/rep-stats.c:1747
1434
 
#: ../src/rep-time.c:1396 ../src/rep-vehicle.c:1001
 
1539
#: ../src/rep-balance.c:1085 ../src/rep-budget.c:1724 ../src/rep-stats.c:1964
 
1540
#: ../src/rep-time.c:1437 ../src/rep-vehicle.c:999
1435
1541
msgid "Date filter"
1436
1542
msgstr "Filtro de data"
1437
1543
 
1438
 
#: ../src/rep-balance.c:1057 ../src/rep-budget.c:1370 ../src/rep-stats.c:1757
1439
 
#: ../src/rep-time.c:1406 ../src/rep-vehicle.c:1011 ../src/ui-filter.c:961
1440
 
#: ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-transaction.c:184
1441
 
#: ../src/ui-transaction.c:185
 
1544
#: ../src/rep-balance.c:1095 ../src/rep-budget.c:1747 ../src/rep-stats.c:1974
 
1545
#: ../src/rep-time.c:1447 ../src/rep-vehicle.c:1009 ../src/ui-filter.c:950
 
1546
#: ../src/ui-filter.c:988 ../src/ui-transaction.c:186
 
1547
#: ../src/ui-transaction.c:187
1442
1548
msgid "_From:"
1443
1549
msgstr "_De:"
1444
1550
 
1445
 
#: ../src/rep-balance.c:1063 ../src/rep-budget.c:1376 ../src/rep-stats.c:1763
1446
 
#: ../src/rep-time.c:1412 ../src/rep-vehicle.c:1017 ../src/ui-assign.c:1648
1447
 
#: ../src/ui-filter.c:968 ../src/ui-filter.c:1006 ../src/ui-transaction.c:178
1448
 
#: ../src/ui-transaction.c:184 ../src/ui-transaction.c:185
 
1551
#: ../src/rep-balance.c:1101 ../src/rep-budget.c:1754 ../src/rep-stats.c:1980
 
1552
#: ../src/rep-time.c:1453 ../src/rep-vehicle.c:1015 ../src/ui-assign.c:1714
 
1553
#: ../src/ui-filter.c:957 ../src/ui-filter.c:995 ../src/ui-transaction.c:180
 
1554
#: ../src/ui-transaction.c:186 ../src/ui-transaction.c:187
1449
1555
msgid "_To:"
1450
1556
msgstr "_Ata:"
1451
1557
 
1452
 
#: ../src/rep-balance.c:1073
 
1558
#: ../src/rep-balance.c:1111
1453
1559
msgid "Account filter"
1454
1560
msgstr "Filtro da conta"
1455
1561
 
1456
 
#: ../src/rep-balance.c:1081 ../src/rep-time.c:1430
1457
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1801 ../src/ui-filter.c:746
 
1562
#: ../src/rep-balance.c:1119 ../src/rep-time.c:1471
 
1563
#: ../src/ui-assist-import.c:1797 ../src/ui-filter.c:746
1458
1564
msgid "Select:"
1459
1565
msgstr "Seleccionar:"
1460
1566
 
1461
 
#: ../src/rep-balance.c:1085 ../src/rep-time.c:1434
1462
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1804 ../src/ui-filter.c:750
1463
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:186
 
1567
#: ../src/rep-balance.c:1123 ../src/rep-time.c:1475
 
1568
#: ../src/ui-assist-import.c:1800 ../src/ui-filter.c:750
 
1569
#: ../src/ui-widgets-data.c:212
1464
1570
msgid "All"
1465
1571
msgstr "Todos"
1466
1572
 
1467
 
#: ../src/rep-balance.c:1089 ../src/rep-time.c:1438
1468
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1808 ../src/ui-filter.c:754
1469
 
#: ../src/ui-filter.c:1167 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-widgets-data.c:205
 
1573
#: ../src/rep-balance.c:1127 ../src/rep-time.c:1479
 
1574
#: ../src/ui-assist-import.c:1804 ../src/ui-filter.c:754
 
1575
#: ../src/ui-filter.c:1156 ../src/ui-pref.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:231
1470
1576
msgid "None"
1471
1577
msgstr "Ningún"
1472
1578
 
1473
 
#: ../src/rep-balance.c:1093 ../src/rep-time.c:1442
1474
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1812 ../src/ui-filter.c:758
 
1579
#: ../src/rep-balance.c:1131 ../src/rep-time.c:1483
 
1580
#: ../src/ui-assist-import.c:1808 ../src/ui-filter.c:758
1475
1581
msgid "Invert"
1476
1582
msgstr "Invertir"
1477
1583
 
1478
 
#. update stack chart
1479
 
#: ../src/rep-budget.c:654 ../src/ui-budget.c:986
1480
 
#, c-format
1481
 
msgid "Budget for %s"
1482
 
msgstr "Orzamento para %s"
1483
 
 
1484
 
#: ../src/rep-budget.c:879
 
1584
#: ../src/rep-budget.c:69 ../src/ui-widgets-data.c:63
 
1585
#: ../src/ui-widgets-data.c:90 ../src/ui-widgets-data.c:243
 
1586
msgid "Month"
 
1587
msgstr "Mes"
 
1588
 
 
1589
#: ../src/rep-budget.c:235
 
1590
msgid "Budget by category"
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#: ../src/rep-budget.c:237
 
1594
msgid "Budget by month"
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: ../src/rep-budget.c:936 ../src/rep-budget.c:1139
1485
1598
msgid " over"
1486
1599
msgstr " supera"
1487
1600
 
1488
 
#: ../src/rep-budget.c:885
 
1601
#: ../src/rep-budget.c:942 ../src/rep-budget.c:1145
1489
1602
msgid " left"
1490
1603
msgstr " queda"
1491
1604
 
1492
 
#: ../src/rep-budget.c:888
 
1605
#: ../src/rep-budget.c:945 ../src/rep-budget.c:1148
1493
1606
msgid " under"
1494
1607
msgstr " baixo"
1495
1608
 
1496
 
#: ../src/rep-budget.c:1027 ../src/rep-stats.c:1347
 
1609
#: ../src/rep-budget.c:1383 ../src/rep-stats.c:1532
1497
1610
msgid "Stack"
1498
1611
msgstr "Barras"
1499
1612
 
1500
 
#: ../src/rep-budget.c:1028
 
1613
#: ../src/rep-budget.c:1384
1501
1614
msgid "View results as stack bars"
1502
1615
msgstr "Ver os resultados en barras"
1503
1616
 
1504
1617
#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1505
 
#: ../src/rep-budget.c:1050 ../src/rep-stats.c:1399 ../src/rep-time.c:1074
 
1618
#: ../src/rep-budget.c:1406 ../src/rep-stats.c:1584 ../src/rep-time.c:1122
1506
1619
msgid "_Result to clipboard"
1507
1620
msgstr "_Resultado ó portapapeis"
1508
1621
 
1509
 
#: ../src/rep-budget.c:1054 ../src/rep-stats.c:1403 ../src/rep-time.c:1078
 
1622
#: ../src/rep-budget.c:1410 ../src/rep-stats.c:1588 ../src/rep-time.c:1126
1510
1623
msgid "_Result to CSV"
1511
1624
msgstr "_Resultado a CSV"
1512
1625
 
1513
 
#: ../src/rep-budget.c:1058 ../src/rep-stats.c:1407 ../src/rep-time.c:1082
 
1626
#: ../src/rep-budget.c:1414 ../src/rep-stats.c:1592 ../src/rep-time.c:1130
1514
1627
msgid "_Detail to clipboard"
1515
1628
msgstr "_Detalle ó portapapeis"
1516
1629
 
1517
 
#: ../src/rep-budget.c:1063 ../src/rep-stats.c:1412 ../src/rep-time.c:1087
 
1630
#: ../src/rep-budget.c:1419 ../src/rep-stats.c:1597 ../src/rep-time.c:1135
1518
1631
msgid "_Detail to CSV"
1519
1632
msgstr "_Detalle a CSV"
1520
1633
 
1521
 
#: ../src/rep-budget.c:1215
 
1634
#: ../src/rep-budget.c:1569
1522
1635
msgid "No account is defined to be part of the budget."
1523
1636
msgstr "Ningunha conta está definida para ser parte do orzamento"
1524
1637
 
1525
 
#: ../src/rep-budget.c:1216
 
1638
#: ../src/rep-budget.c:1570
1526
1639
msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1527
1640
msgstr "Debe incluir algunhas contas dende o menú de contas."
1528
1641
 
1529
 
#: ../src/rep-budget.c:1306
 
1642
#: ../src/rep-budget.c:1660
1530
1643
msgid "Budget report"
1531
1644
msgstr "Informe do orzamento"
1532
1645
 
1533
 
#: ../src/rep-budget.c:1331 ../src/rep-stats.c:1680 ../src/rep-time.c:1352
1534
 
msgid "_View by:"
1535
 
msgstr "_Ver por:"
 
1646
#: ../src/rep-budget.c:1682 ../src/rep-stats.c:1870
 
1647
msgid "Mode:"
 
1648
msgstr "Modo:"
1536
1649
 
1537
 
#: ../src/rep-budget.c:1346
 
1650
#: ../src/rep-budget.c:1696
1538
1651
msgid "Only out of budget"
1539
1652
msgstr "Só fóra de orzamento"
1540
1653
 
1541
 
#: ../src/rep-budget.c:1405
 
1654
#: ../src/rep-budget.c:1796
1542
1655
msgid "Result:"
1543
1656
msgstr "Resultado:"
1544
1657
 
1545
 
#: ../src/rep-budget.c:1411
 
1658
#: ../src/rep-budget.c:1802
1546
1659
msgid "Budget:"
1547
1660
msgstr "Orzamento:"
1548
1661
 
1549
 
#: ../src/rep-budget.c:1417
 
1662
#: ../src/rep-budget.c:1808
1550
1663
msgid "Spent:"
1551
1664
msgstr "Gastado:"
1552
1665
 
1553
1666
#. column: Expense
1554
 
#: ../src/rep-budget.c:1504 ../src/rep-budget.c:1708
 
1667
#: ../src/rep-budget.c:1930 ../src/rep-budget.c:2213
1555
1668
msgid "Spent"
1556
1669
msgstr "Gasto"
1557
1670
 
 
1671
#: ../src/rep-budget.c:1930 ../src/rep-budget.c:2224
 
1672
msgid "Fulfilled"
 
1673
msgstr "Completado"
 
1674
 
1558
1675
#. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1559
 
#: ../src/rep-stats.c:329
 
1676
#. TRANSLATORS: example 'Category by Month'
 
1677
#: ../src/rep-stats.c:255 ../src/rep-time.c:179
1560
1678
#, c-format
1561
1679
msgid "%s by %s"
1562
1680
msgstr "%s por %s"
1563
1681
 
1564
 
#: ../src/rep-stats.c:897
 
1682
#: ../src/rep-stats.c:1019
1565
1683
msgid "Too much columns to display"
1566
1684
msgstr "Demasiadas columnas a amosar"
1567
1685
 
1568
 
#: ../src/rep-stats.c:898
 
1686
#: ../src/rep-stats.c:1020
1569
1687
msgid "Please select a wider interval and / or a narrower date range"
1570
1688
msgstr ""
1571
1689
"Por favor, selecciona un intervalo máis amplo e / ou un rango de datos máis "
1572
1690
"pequeno"
1573
1691
 
1574
 
#: ../src/rep-stats.c:1335 ../src/rep-time.c:1046
 
1692
#: ../src/rep-stats.c:1520 ../src/rep-time.c:1094
1575
1693
msgid "Column"
1576
1694
msgstr "Columna"
1577
1695
 
1578
 
#: ../src/rep-stats.c:1336 ../src/rep-time.c:1047
 
1696
#: ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1095
1579
1697
msgid "View results as column"
1580
1698
msgstr "Ver resultados en columnas"
1581
1699
 
1582
 
#: ../src/rep-stats.c:1341
 
1700
#: ../src/rep-stats.c:1526
1583
1701
msgid "Donut"
1584
1702
msgstr "Donut"
1585
1703
 
1586
 
#: ../src/rep-stats.c:1342
 
1704
#: ../src/rep-stats.c:1527
1587
1705
msgid "View results as donut"
1588
1706
msgstr "Ver resultados en gráfico circular"
1589
1707
 
1590
 
#: ../src/rep-stats.c:1348
 
1708
#: ../src/rep-stats.c:1533
1591
1709
msgid "View results as stack"
1592
1710
msgstr "Ver os resultados en morea"
1593
1711
 
1594
 
#: ../src/rep-stats.c:1353
 
1712
#: ../src/rep-stats.c:1538
1595
1713
msgid "Stack 100%"
1596
1714
msgstr "Amorear 100%"
1597
1715
 
1598
 
#: ../src/rep-stats.c:1354
 
1716
#: ../src/rep-stats.c:1539
1599
1717
msgid "View results as stack 100%"
1600
1718
msgstr "Ver os resultados como unha morea 100%"
1601
1719
 
1602
 
#: ../src/rep-stats.c:1370
 
1720
#: ../src/rep-stats.c:1555
1603
1721
msgid "Legend"
1604
1722
msgstr "Lenda"
1605
1723
 
1606
 
#: ../src/rep-stats.c:1371
 
1724
#: ../src/rep-stats.c:1556
1607
1725
msgid "Toggle legend"
1608
1726
msgstr "Amosar lenda"
1609
1727
 
1610
 
#: ../src/rep-stats.c:1379
 
1728
#: ../src/rep-stats.c:1564
1611
1729
msgid "Rate"
1612
1730
msgstr "Taxa"
1613
1731
 
1614
 
#: ../src/rep-stats.c:1380
 
1732
#: ../src/rep-stats.c:1565
1615
1733
msgid "Toggle rate"
1616
1734
msgstr "Amosar taxa"
1617
1735
 
1618
 
#: ../src/rep-stats.c:1388 ../src/rep-time.c:1062
 
1736
#: ../src/rep-stats.c:1573 ../src/rep-time.c:1110
1619
1737
msgid "Filter"
1620
1738
msgstr "Filtro"
1621
1739
 
1622
 
#: ../src/rep-stats.c:1388 ../src/rep-time.c:1062 ../src/ui-filter.c:1218
 
1740
#: ../src/rep-stats.c:1573 ../src/rep-time.c:1110 ../src/ui-filter.c:1184
1623
1741
msgid "Edit filter"
1624
1742
msgstr "Editar o filtro"
1625
1743
 
1626
 
#: ../src/rep-stats.c:1650
 
1744
#: ../src/rep-stats.c:1847
1627
1745
msgid "Statistics Report"
1628
1746
msgstr "Informe de estatísticas"
1629
1747
 
1630
 
#: ../src/rep-stats.c:1673
1631
 
msgid "Mode:"
1632
 
msgstr "Modo:"
 
1748
#: ../src/rep-stats.c:1877 ../src/rep-time.c:1393
 
1749
msgid "_View by:"
 
1750
msgstr "_Ver por:"
1633
1751
 
1634
 
#: ../src/rep-stats.c:1697
 
1752
#: ../src/rep-stats.c:1885
1635
1753
msgid "_Balance mode"
1636
1754
msgstr "Modo _Balance"
1637
1755
 
1638
 
#: ../src/rep-stats.c:1712
 
1756
#: ../src/rep-stats.c:1910
 
1757
msgid "_Forecast"
 
1758
msgstr "_Predición"
 
1759
 
 
1760
#: ../src/rep-stats.c:1915
1639
1761
msgid "Sort by _amount"
1640
1762
msgstr "Ordenar por _cantidade"
1641
1763
 
1642
 
#: ../src/rep-stats.c:1717
 
1764
#: ../src/rep-stats.c:1920
1643
1765
msgid "Compare Exp. & Inc."
1644
1766
msgstr "Comparar Gastos & Ingresos"
1645
1767
 
1646
 
#: ../src/rep-stats.c:1828
 
1768
#: ../src/rep-stats.c:2008
1647
1769
msgid "Total:"
1648
1770
msgstr "Total:"
1649
1771
 
1650
 
#: ../src/rep-stats.c:1834 ../src/ui-budget.c:1284
 
1772
#: ../src/rep-stats.c:2014 ../src/ui-budget.c:1272
1651
1773
msgid "Income:"
1652
1774
msgstr "Ingresos:"
1653
1775
 
1654
 
#: ../src/rep-stats.c:1841 ../src/ui-budget.c:1277
 
1776
#: ../src/rep-stats.c:2021 ../src/ui-budget.c:1265
1655
1777
msgid "Expense:"
1656
1778
msgstr "Gastos:"
1657
1779
 
1658
 
#. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1659
 
#: ../src/rep-time.c:273
1660
 
#, c-format
1661
 
msgid "%s Over Time"
1662
 
msgstr "%s Ao longo do tempo"
1663
 
 
1664
 
#: ../src/rep-time.c:769
 
1780
#: ../src/rep-time.c:816
1665
1781
#, c-format
1666
1782
msgid "Average: %s"
1667
1783
msgstr "Promedio: %s"
1668
1784
 
1669
 
#: ../src/rep-time.c:1329
 
1785
#: ../src/rep-time.c:1370
1670
1786
msgid "Trend Time Report"
1671
1787
msgstr "Informe de tendencia temporal"
1672
1788
 
1673
 
#: ../src/rep-time.c:1361
 
1789
#: ../src/rep-time.c:1402
1674
1790
msgid "_Cumulate"
1675
1791
msgstr "A_cumulado"
1676
1792
 
1677
 
#: ../src/rep-time.c:1422
 
1793
#: ../src/rep-time.c:1463
1678
1794
msgid "Item filter"
1679
1795
msgstr "Filtrar elemento"
1680
1796
 
1681
 
#: ../src/rep-time.c:1611 ../src/rep-time.c:1753
 
1797
#: ../src/rep-time.c:1652 ../src/rep-time.c:1794
1682
1798
msgid "Time slice"
1683
1799
msgstr "Fracción de tempo"
1684
1800
 
1685
 
#.
 
1801
#. 
1686
1802
#. LST_CAR_DATE,
1687
1803
#. LST_CAR_MEMO,
1688
1804
#. LST_CAR_METER,
1691
1807
#. LST_CAR_AMOUNT,
1692
1808
#. LST_CAR_DIST,
1693
1809
#. LST_CAR_100KM
1694
 
#.
1695
 
#.
 
1810
#. 
 
1811
#. 
1696
1812
#. column: Memo
1697
 
#.
 
1813
#. 
1698
1814
#. column = gtk_tree_view_column_new();
1699
1815
#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1700
1816
#. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1702
1818
#. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1703
1819
#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1704
1820
#. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1705
 
#.
 
1821
#. 
1706
1822
#. column: Meter
1707
 
#: ../src/rep-vehicle.c:168 ../src/rep-vehicle.c:1370
 
1823
#: ../src/rep-vehicle.c:168 ../src/rep-vehicle.c:1368
1708
1824
msgid "Meter"
1709
1825
msgstr "Contador"
1710
1826
 
1711
1827
#. column: Fuel load
1712
 
#: ../src/rep-vehicle.c:169 ../src/rep-vehicle.c:1374
 
1828
#: ../src/rep-vehicle.c:169 ../src/rep-vehicle.c:1372
1713
1829
msgid "Fuel"
1714
1830
msgstr "Combustible"
1715
1831
 
1716
1832
#. column: Price by unit
1717
 
#: ../src/rep-vehicle.c:170 ../src/rep-vehicle.c:1378
 
1833
#: ../src/rep-vehicle.c:170 ../src/rep-vehicle.c:1376
1718
1834
msgid "Price"
1719
1835
msgstr "Prezo"
1720
1836
 
1721
1837
#. column: Distance done
1722
 
#: ../src/rep-vehicle.c:172 ../src/rep-vehicle.c:1386
 
1838
#: ../src/rep-vehicle.c:172 ../src/rep-vehicle.c:1384
1723
1839
msgid "Dist."
1724
1840
msgstr "Dist."
1725
1841
 
1731
1847
msgid "Export as CSV"
1732
1848
msgstr "Exportar como CSV"
1733
1849
 
1734
 
#: ../src/rep-vehicle.c:958
 
1850
#: ../src/rep-vehicle.c:956
1735
1851
msgid "Vehicle cost report"
1736
1852
msgstr "Informe do custo do vehículo"
1737
1853
 
1738
1854
#. label = make_label_widget(_("Vehi_cle:"));
1739
1855
#. #2001566 make label consistent with properties dialog
1740
 
#: ../src/rep-vehicle.c:983 ../src/ui-assign.c:1062 ../src/ui-hbfile.c:340
 
1856
#: ../src/rep-vehicle.c:981 ../src/ui-assign.c:1086 ../src/ui-hbfile.c:341
1741
1857
#: ../src/ui-payee.c:1286
1742
1858
msgid "_Category:"
1743
1859
msgstr "_Categoría"
1744
1860
 
1745
 
#: ../src/rep-vehicle.c:1043
 
1861
#: ../src/rep-vehicle.c:1041
1746
1862
msgid "Meter:"
1747
1863
msgstr "Metro:"
1748
1864
 
1749
 
#: ../src/rep-vehicle.c:1047
 
1865
#: ../src/rep-vehicle.c:1045
1750
1866
msgid "Consumption:"
1751
1867
msgstr "Consumo:"
1752
1868
 
1753
 
#: ../src/rep-vehicle.c:1051
 
1869
#: ../src/rep-vehicle.c:1049
1754
1870
msgid "Fuel cost:"
1755
1871
msgstr "Custe carburante:"
1756
1872
 
1757
 
#: ../src/rep-vehicle.c:1055
 
1873
#: ../src/rep-vehicle.c:1053
1758
1874
msgid "Other cost:"
1759
1875
msgstr "Outros custos:"
1760
1876
 
1761
 
#: ../src/rep-vehicle.c:1059
 
1877
#: ../src/rep-vehicle.c:1057
1762
1878
msgid "Total cost:"
1763
1879
msgstr "Custo total:"
1764
1880
 
1766
1882
#. every insert the drop-down list size is re-computed.
1767
1883
#. gtk_combo_box_set_wrap_width(GTK_COMBO_BOX(data->CY_template), 0);
1768
1884
#. populate template
1769
 
#: ../src/ui-account.c:580 ../src/ui-account.c:1737 ../src/ui-assign.c:181
1770
 
#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-widgets.c:1337
 
1885
#: ../src/ui-account.c:636 ../src/ui-account.c:1779 ../src/ui-assign.c:199
 
1886
#: ../src/ui-currency.c:247 ../src/ui-widgets.c:1611
1771
1887
msgid "(none)"
1772
1888
msgstr "(ningún)"
1773
1889
 
1774
 
#: ../src/ui-account.c:906 ../src/ui-assign.c:511 ../src/ui-category.c:1321
1775
 
#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-tag.c:484
 
1890
#: ../src/ui-account.c:935 ../src/ui-assign.c:528 ../src/ui-category.c:1321
 
1891
#: ../src/ui-currency.c:601 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-tag.c:485
1776
1892
msgid "Visible"
1777
1893
msgstr "Visible"
1778
1894
 
1779
1895
#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1780
 
#: ../src/ui-account.c:1067 ../src/ui-assign.c:907
1781
 
#: ../src/ui-assist-import.c:749 ../src/ui-budget-tabview.c:2122
1782
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2375 ../src/ui-category.c:1722
1783
 
#: ../src/ui-category.c:1885 ../src/ui-currency.c:784 ../src/ui-currency.c:1154
 
1896
#: ../src/ui-account.c:1040 ../src/ui-assign.c:932
 
1897
#: ../src/ui-assist-import.c:750 ../src/ui-budget-tabview.c:2123
 
1898
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2376 ../src/ui-category.c:1722
 
1899
#: ../src/ui-category.c:1885 ../src/ui-currency.c:786 ../src/ui-currency.c:1156
1784
1900
#: ../src/ui-dialogs.c:81 ../src/ui-dialogs.c:386 ../src/ui-dialogs.c:504
1785
1901
#: ../src/ui-dialogs.c:559 ../src/ui-dialogs.c:619 ../src/ui-dialogs.c:688
1786
1902
#: ../src/ui-dialogs.c:752 ../src/ui-dialogs.c:829 ../src/ui-dialogs.c:957
1787
 
#: ../src/ui-dialogs.c:1125 ../src/ui-filter.c:1230 ../src/ui-hbfile.c:233
1788
 
#: ../src/ui-payee.c:1234 ../src/ui-payee.c:1433 ../src/ui-pref.c:2294
1789
 
#: ../src/ui-split.c:912 ../src/ui-tag.c:680 ../src/ui-tag.c:804
1790
 
#: ../src/ui-transaction.c:1451 ../src/ui-txn-multi.c:454
 
1903
#: ../src/ui-dialogs.c:1125 ../src/ui-filter.c:1196 ../src/ui-hbfile.c:234
 
1904
#: ../src/ui-payee.c:1234 ../src/ui-payee.c:1434 ../src/ui-pref.c:2346
 
1905
#: ../src/ui-split.c:912 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-tag.c:805
 
1906
#: ../src/ui-transaction.c:1485 ../src/ui-txn-multi.c:454
1791
1907
msgid "_Cancel"
1792
1908
msgstr "_Cancelar"
1793
1909
 
1794
 
#: ../src/ui-account.c:1069 ../src/ui-assign.c:909 ../src/ui-category.c:1724
1795
 
#: ../src/ui-currency.c:786 ../src/ui-currency.c:1156 ../src/ui-dialogs.c:387
1796
 
#: ../src/ui-hbfile.c:235 ../src/ui-payee.c:1236 ../src/ui-pref.c:2296
1797
 
#: ../src/ui-split.c:925 ../src/ui-tag.c:682 ../src/ui-transaction.c:1452
 
1910
#: ../src/ui-account.c:1042 ../src/ui-assign.c:934 ../src/ui-category.c:1724
 
1911
#: ../src/ui-currency.c:788 ../src/ui-currency.c:1158 ../src/ui-dialogs.c:387
 
1912
#: ../src/ui-hbfile.c:236 ../src/ui-payee.c:1236 ../src/ui-pref.c:2348
 
1913
#: ../src/ui-split.c:925 ../src/ui-tag.c:683 ../src/ui-transaction.c:1486
1798
1914
#: ../src/ui-txn-multi.c:456
1799
1915
msgid "_OK"
1800
1916
msgstr "_Aceptar"
1801
1917
 
1802
 
#: ../src/ui-account.c:1408 ../src/ui-account.c:1532
 
1918
#: ../src/ui-account.c:1426 ../src/ui-account.c:1550
1803
1919
msgid "Account name"
1804
1920
msgstr "Nome da Conta"
1805
1921
 
1806
 
#: ../src/ui-account.c:1414 ../src/ui-account.c:1538 ../src/ui-category.c:1814
1807
 
#: ../src/ui-payee.c:1353 ../src/ui-tag.c:749
 
1922
#: ../src/ui-account.c:1432 ../src/ui-account.c:1556 ../src/ui-assign.c:1430
 
1923
#: ../src/ui-category.c:1814 ../src/ui-payee.c:1353 ../src/ui-tag.c:750
1808
1924
msgid "Error"
1809
1925
msgstr "Erro"
1810
1926
 
1811
 
#: ../src/ui-account.c:1415
 
1927
#: ../src/ui-account.c:1433
1812
1928
#, c-format
1813
1929
msgid ""
1814
1930
"Cannot add an account '%s',\n"
1817
1933
"Non se pode engadir a conta '%s',\n"
1818
1934
"este nome xa existe."
1819
1935
 
1820
 
#: ../src/ui-account.c:1463
 
1936
#: ../src/ui-account.c:1481
1821
1937
#, c-format
1822
1938
msgid "Cannot delete account '%s'"
1823
1939
msgstr "Non se pode eliminar a conta '%s'"
1824
1940
 
1825
 
#: ../src/ui-account.c:1467
1826
 
#, fuzzy
 
1941
#: ../src/ui-account.c:1485
1827
1942
msgid "It has transaction"
1828
 
msgstr "Editar transacción"
 
1943
msgstr "Ten transacción"
1829
1944
 
1830
 
#: ../src/ui-account.c:1468
1831
 
#, fuzzy
 
1945
#: ../src/ui-account.c:1486
1832
1946
msgid "It is target of xfer transaction"
1833
 
msgstr ", %d de %d transaccións"
 
1947
msgstr ""
1834
1948
 
1835
 
#: ../src/ui-account.c:1469
1836
 
#, fuzzy
 
1949
#: ../src/ui-account.c:1487
1837
1950
msgid "It has scheduled/template"
1838
 
msgstr "Planificado/Modelo"
 
1951
msgstr ""
1839
1952
 
1840
 
#: ../src/ui-account.c:1470
 
1953
#: ../src/ui-account.c:1488
1841
1954
msgid "It is target of xfer scheduled/template"
1842
1955
msgstr ""
1843
1956
 
1844
 
#: ../src/ui-account.c:1488 ../src/ui-archive.c:839 ../src/ui-assign.c:1437
1845
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2309 ../src/ui-category.c:2013
1846
 
#: ../src/ui-currency.c:1552 ../src/ui-payee.c:1552 ../src/ui-tag.c:912
 
1957
#: ../src/ui-account.c:1506 ../src/ui-archive.c:872 ../src/ui-assign.c:1501
 
1958
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2310 ../src/ui-category.c:2013
 
1959
#: ../src/ui-currency.c:1564 ../src/ui-payee.c:1553 ../src/ui-tag.c:913
1847
1960
#, c-format
1848
1961
msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1849
1962
msgstr "Está seguro de que quere eliminar definitivamente '%s'?"
1850
1963
 
1851
 
#: ../src/ui-account.c:1490
 
1964
#: ../src/ui-account.c:1508
1852
1965
msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1853
1966
msgstr "Se elimina unha conta, non se poderá recuperar."
1854
1967
 
1855
 
#: ../src/ui-account.c:1539
 
1968
#: ../src/ui-account.c:1557
1856
1969
#, c-format
1857
1970
msgid ""
1858
1971
"Cannot rename this Account,\n"
1863
1976
"«%s» como «%s» porque xa existe\n"
1864
1977
"outra conta con ese nome."
1865
1978
 
1866
 
#: ../src/ui-account.c:1814
 
1979
#: ../src/ui-account.c:1862
1867
1980
msgid "Manage Accounts"
1868
1981
msgstr "Xestionar contas"
1869
1982
 
1870
 
#: ../src/ui-account.c:1891
 
1983
#: ../src/ui-account.c:1936
1871
1984
msgid "Rename"
1872
1985
msgstr "Renomear"
1873
1986
 
1874
 
#: ../src/ui-account.c:1902
1875
 
msgid ""
1876
 
"Drag & drop to change the order\n"
1877
 
"Double-click to rename"
1878
 
msgstr ""
1879
 
"Arrastre e solte para cambiar a orde\n"
1880
 
"Dobre clic para renomear"
1881
 
 
1882
 
#: ../src/ui-account.c:1916 ../src/ui-hbfile.c:260 ../src/ui-pref.c:84
1883
 
#: ../src/ui-pref.c:1465 ../src/ui-pref.c:1855
 
1987
#: ../src/ui-account.c:1943 ../src/ui-assign.c:1843
 
1988
msgid "Move up"
 
1989
msgstr "Mover para arriba"
 
1990
 
 
1991
#: ../src/ui-account.c:1947 ../src/ui-assign.c:1847
 
1992
msgid "Move down"
 
1993
msgstr "Mover para abaixo"
 
1994
 
 
1995
#: ../src/ui-account.c:1963 ../src/ui-hbfile.c:261 ../src/ui-pref.c:86
 
1996
#: ../src/ui-pref.c:1535 ../src/ui-pref.c:1905
1884
1997
msgid "General"
1885
1998
msgstr "Xeral"
1886
1999
 
1887
 
#: ../src/ui-account.c:1937
 
2000
#: ../src/ui-account.c:1984
1888
2001
msgid "_Group:"
1889
2002
msgstr "_Grupo:"
1890
2003
 
1891
 
#: ../src/ui-account.c:1946
 
2004
#: ../src/ui-account.c:1993
1892
2005
msgid "_Institution:"
1893
2006
msgstr "_Institución"
1894
2007
 
1895
 
#: ../src/ui-account.c:1954
 
2008
#: ../src/ui-account.c:2001
1896
2009
msgid "N_umber:"
1897
2010
msgstr "N_úmero"
1898
2011
 
1899
 
#: ../src/ui-account.c:1962
 
2012
#: ../src/ui-account.c:2009
1900
2013
msgid "Start _balance:"
1901
2014
msgstr "Saldo _inicial:"
1902
2015
 
1903
 
#: ../src/ui-account.c:1969
 
2016
#: ../src/ui-account.c:2016
1904
2017
msgid "_Currency:"
1905
2018
msgstr "_Moeda:"
1906
2019
 
1907
 
#: ../src/ui-account.c:1976
 
2020
#: ../src/ui-account.c:2023
1908
2021
msgid "this account was _closed"
1909
2022
msgstr "esta conta foi pe_chada"
1910
2023
 
1911
 
#: ../src/ui-account.c:1981 ../src/ui-assign.c:1100 ../src/ui-payee.c:1263
 
2024
#: ../src/ui-account.c:2029
 
2025
msgid "Website:"
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: ../src/ui-account.c:2037 ../src/ui-assign.c:1124 ../src/ui-payee.c:1263
1912
2029
msgid "Notes:"
1913
2030
msgstr "Notas:"
1914
2031
 
1915
 
#: ../src/ui-account.c:2002
 
2032
#: ../src/ui-account.c:2058
1916
2033
msgid "Behaviour"
1917
2034
msgstr "Comportamento"
1918
2035
 
1919
 
#: ../src/ui-account.c:2011
 
2036
#: ../src/ui-account.c:2067
1920
2037
msgid "Automation"
1921
2038
msgstr "Automatización"
1922
2039
 
1923
 
#: ../src/ui-account.c:2015
 
2040
#: ../src/ui-account.c:2071
1924
2041
msgid "Default _Template:"
1925
2042
msgstr "_Modelo por defecto:"
1926
2043
 
1927
 
#: ../src/ui-account.c:2036
 
2044
#: ../src/ui-account.c:2092
1928
2045
msgid "Report exclusion"
1929
2046
msgstr "Exclusión dos informes"
1930
2047
 
1931
 
#: ../src/ui-account.c:2040
 
2048
#: ../src/ui-account.c:2096
1932
2049
msgid "exclude from account _summary"
1933
2050
msgstr "excluir do resumo de _contas"
1934
2051
 
1935
 
#: ../src/ui-account.c:2046
 
2052
#: ../src/ui-account.c:2102
1936
2053
msgid "outflow into summary"
1937
2054
msgstr "Gastos no resumo"
1938
2055
 
1939
 
#: ../src/ui-account.c:2051
 
2056
#: ../src/ui-account.c:2107
1940
2057
msgid "exclude from the _budget"
1941
2058
msgstr "excluir do _orzamento"
1942
2059
 
1943
 
#: ../src/ui-account.c:2056
 
2060
#: ../src/ui-account.c:2112
1944
2061
msgid "exclude from any _reports"
1945
2062
msgstr "excluír de calquera info_rme"
1946
2063
 
1947
 
#: ../src/ui-account.c:2066
 
2064
#: ../src/ui-account.c:2122
1948
2065
msgid "Misc."
1949
2066
msgstr "Varios"
1950
2067
 
1951
 
#: ../src/ui-account.c:2075
 
2068
#: ../src/ui-account.c:2131
1952
2069
msgid "Current check number"
1953
2070
msgstr "Número de cheque actual"
1954
2071
 
1955
 
#: ../src/ui-account.c:2079
 
2072
#: ../src/ui-account.c:2135
1956
2073
msgid "Checkbook _1:"
1957
2074
msgstr "Chequeira _1:"
1958
2075
 
1959
 
#: ../src/ui-account.c:2086
 
2076
#: ../src/ui-account.c:2142
1960
2077
msgid "Checkbook _2:"
1961
2078
msgstr "Chequeira _2:"
1962
2079
 
1963
 
#: ../src/ui-account.c:2098
 
2080
#: ../src/ui-account.c:2154
1964
2081
msgid "Balance limits"
1965
2082
msgstr "Límites do balance"
1966
2083
 
1967
 
#: ../src/ui-account.c:2102
 
2084
#: ../src/ui-account.c:2158
1968
2085
msgid "_Overdraft at:"
1969
2086
msgstr "_Descuberto en:"
1970
2087
 
1971
 
#: ../src/ui-account.c:2109
 
2088
#: ../src/ui-account.c:2165
1972
2089
msgid "Max_imum:"
1973
2090
msgstr "Máx_imo:"
1974
2091
 
1975
 
#: ../src/ui-archive.c:841
 
2092
#: ../src/ui-archive.c:874
1976
2093
msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1977
2094
msgstr "Se elimina unha planificación/modelo, non se poderá recuperar."
1978
2095
 
1979
 
#: ../src/ui-archive.c:1151
 
2096
#: ../src/ui-archive.c:1184
1980
2097
msgid "Next _date:"
1981
2098
msgstr "Próxima _data:"
1982
2099
 
1983
 
#: ../src/ui-archive.c:1159
 
2100
#: ../src/ui-archive.c:1192
1984
2101
msgid "Ever_y:"
1985
2102
msgstr "Ca_da"
1986
2103
 
1987
 
#: ../src/ui-archive.c:1174
 
2104
#: ../src/ui-archive.c:1207
1988
2105
msgid "More options"
1989
2106
msgstr "Máis opcións"
1990
2107
 
1991
 
#: ../src/ui-archive.c:1186
 
2108
#: ../src/ui-archive.c:1219
1992
2109
msgid "Week end:"
1993
2110
msgstr "Fin de semana:"
1994
2111
 
1995
 
#: ../src/ui-archive.c:1194
 
2112
#: ../src/ui-archive.c:1227
1996
2113
msgid "_Stop after:"
1997
2114
msgstr "_Parar despois de:"
1998
2115
 
1999
 
#: ../src/ui-archive.c:1208
 
2116
#: ../src/ui-archive.c:1241
2000
2117
msgid "posts"
2001
2118
msgstr "anotacións"
2002
2119
 
2003
 
#: ../src/ui-archive.c:1233
 
2120
#: ../src/ui-archive.c:1265
2004
2121
msgid "Manage scheduled/template transactions"
2005
2122
msgstr "Xestionar a planificación/modelos de transaccións."
2006
2123
 
2007
 
#: ../src/ui-archive.c:1275 ../src/ui-dialogs.c:241
 
2124
#: ../src/ui-archive.c:1307 ../src/ui-dialogs.c:241
2008
2125
msgid "Template"
2009
2126
msgstr "Modelo"
2010
2127
 
2011
 
#: ../src/ui-archive.c:1345
 
2128
#: ../src/ui-archive.c:1366
2012
2129
msgid "_Schedule"
2013
2130
msgstr "_Planificar"
2014
2131
 
2025
2142
msgstr "Sobrescribir"
2026
2143
 
2027
2144
#. column : Search
2028
 
#: ../src/ui-assign.c:538
 
2145
#: ../src/ui-assign.c:563
2029
2146
msgid "Search"
2030
2147
msgstr "Buscar"
2031
2148
 
2032
2149
#. column : Notes
2033
 
#: ../src/ui-assign.c:542
 
2150
#: ../src/ui-assign.c:567
2034
2151
msgid "Notes"
2035
2152
msgstr "Notas"
2036
2153
 
2037
 
#: ../src/ui-assign.c:701
 
2154
#: ../src/ui-assign.c:726
2038
2155
#, c-format
2039
2156
msgid "This search text already exists at position %d"
2040
2157
msgstr "Este texto de búsqueda xa existe na posición %d"
2041
2158
 
2042
 
#: ../src/ui-assign.c:949
 
2159
#: ../src/ui-assign.c:973
2043
2160
msgid "Condition"
2044
2161
msgstr "Condición"
2045
2162
 
2046
2163
#. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
2047
 
#: ../src/ui-assign.c:954
 
2164
#: ../src/ui-assign.c:978
2048
2165
msgid "_Search:"
2049
2166
msgstr "_Buscar:"
2050
2167
 
2051
 
#: ../src/ui-assign.c:963
 
2168
#: ../src/ui-assign.c:987
2052
2169
msgid "Case sensitive"
2053
2170
msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
2054
2171
 
2055
 
#: ../src/ui-assign.c:968
 
2172
#: ../src/ui-assign.c:992
2056
2173
msgid "Regular expression"
2057
2174
msgstr "Expresión regular"
2058
2175
 
2059
 
#: ../src/ui-assign.c:986
 
2176
#: ../src/ui-assign.c:1010
2060
2177
msgid "_In:"
2061
2178
msgstr "_En"
2062
2179
 
2063
 
#: ../src/ui-assign.c:1004
 
2180
#: ../src/ui-assign.c:1028
2064
2181
msgid "_AND"
2065
2182
msgstr "_E"
2066
2183
 
2067
2184
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(bbox), widget, FALSE, FALSE, 0);
2068
 
#: ../src/ui-assign.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1546
 
2185
#: ../src/ui-assign.c:1037 ../src/ui-transaction.c:1583
2069
2186
#: ../src/ui-txn-multi.c:506
2070
2187
msgid "Amou_nt:"
2071
2188
msgstr "_Cantidade:"
2072
2189
 
2073
2190
#. label = make_label_group(_("Assign payee"));
2074
 
#: ../src/ui-assign.c:1032
 
2191
#: ../src/ui-assign.c:1056
2075
2192
msgid "Assignments"
2076
2193
msgstr "Asignacións"
2077
2194
 
2078
 
#: ../src/ui-assign.c:1042 ../src/ui-transaction.c:1666
 
2195
#: ../src/ui-assign.c:1066 ../src/ui-transaction.c:1704
2079
2196
#: ../src/ui-txn-multi.c:571
2080
2197
msgid "_Payee:"
2081
2198
msgstr "_Beneficiarios:"
2082
2199
 
2083
 
#: ../src/ui-assign.c:1081
 
2200
#: ../src/ui-assign.c:1105
2084
2201
msgid "Pay_ment:"
2085
2202
msgstr "_Pagamento"
2086
2203
 
2087
 
#: ../src/ui-assign.c:1390
 
2204
#: ../src/ui-assign.c:1431
 
2205
#, c-format
 
2206
msgid ""
 
2207
"Cannot duplicate this Assignment,\n"
 
2208
"'%s' already exists."
 
2209
msgstr ""
 
2210
 
 
2211
#: ../src/ui-assign.c:1454
2088
2212
#, c-format
2089
2213
msgid "(rule %d)"
2090
2214
msgstr "(regra %d)"
2091
2215
 
2092
 
#: ../src/ui-assign.c:1439
 
2216
#: ../src/ui-assign.c:1503
2093
2217
msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
2094
2218
msgstr "Se elimina unha asignación, non se poderá recuperar."
2095
2219
 
2096
 
#: ../src/ui-assign.c:1630
 
2220
#: ../src/ui-assign.c:1696
2097
2221
msgid "Move to..."
2098
2222
msgstr "Mover a..."
2099
2223
 
2100
 
#: ../src/ui-assign.c:1639
 
2224
#: ../src/ui-assign.c:1705
2101
2225
msgid "Move rule"
2102
2226
msgstr "Mover regra"
2103
2227
 
2104
 
#: ../src/ui-assign.c:1663
 
2228
#: ../src/ui-assign.c:1729
2105
2229
msgid "Move"
2106
2230
msgstr "Mover"
2107
2231
 
2108
 
#: ../src/ui-assign.c:1693
 
2232
#: ../src/ui-assign.c:1758
2109
2233
msgid "Manage Assignments"
2110
2234
msgstr "Administrar asignacións"
2111
2235
 
2112
 
#: ../src/ui-assign.c:1793
2113
 
msgid "Move up"
2114
 
msgstr "Mover para arriba"
2115
 
 
2116
 
#: ../src/ui-assign.c:1797
2117
 
msgid "Move down"
2118
 
msgstr "Mover para abaixo"
 
2236
#: ../src/ui-assign.c:1836
 
2237
msgid "Duplicate"
 
2238
msgstr ""
2119
2239
 
2120
2240
#: ../src/ui-assist-start.c:57
2121
2241
msgid ""
2148
2268
"HomeBank amosará un título para a xanela principal,\n"
2149
2269
"pode ser o que queiras ou o teu nome."
2150
2270
 
2151
 
#: ../src/ui-assist-start.c:146 ../src/ui-hbfile.c:264
 
2271
#: ../src/ui-assist-start.c:146 ../src/ui-hbfile.c:265
2152
2272
msgid "_Title:"
2153
2273
msgstr "_Título:"
2154
2274
 
2169
2289
msgid "Setup additional currencies"
2170
2290
msgstr "Configurar moedas adicionais"
2171
2291
 
2172
 
#: ../src/ui-assist-start.c:296 ../src/ui-transaction.c:1461
 
2292
#: ../src/ui-assist-start.c:296 ../src/ui-transaction.c:1495
2173
2293
msgid "_Add"
2174
2294
msgstr "Eng_adir"
2175
2295
 
2208
2328
msgstr "Crear a miña primeira conta"
2209
2329
 
2210
2330
#: ../src/ui-assist-start.c:529 ../src/ui-category.c:1739
2211
 
#: ../src/ui-currency.c:1235 ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:705
 
2331
#: ../src/ui-currency.c:1237 ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:706
2212
2332
msgid "_Name:"
2213
2333
msgstr "_Nome:"
2214
2334
 
2254
2374
msgid "<New account>"
2255
2375
msgstr "<Conta nova>"
2256
2376
 
2257
 
#: ../src/ui-assist-import.c:515
 
2377
#: ../src/ui-assist-import.c:516
2258
2378
msgid "<Skip this account>"
2259
2379
msgstr "<Omitir esta conta>"
2260
2380
 
2261
 
#: ../src/ui-assist-import.c:658 ../src/ui-assist-import.c:1816
 
2381
#: ../src/ui-assist-import.c:659 ../src/ui-assist-import.c:1812
2262
2382
msgid "Valid"
2263
2383
msgstr "Válido"
2264
2384
 
2265
 
#: ../src/ui-assist-import.c:670 ../src/ui-currency.c:616
2266
 
#: ../src/ui-currency.c:1218
 
2385
#: ../src/ui-assist-import.c:671 ../src/ui-currency.c:618
 
2386
#: ../src/ui-currency.c:1220
2267
2387
msgid "Name"
2268
2388
msgstr "Nome"
2269
2389
 
2270
 
#: ../src/ui-assist-import.c:751 ../src/ui-dialogs.c:546
 
2390
#: ../src/ui-assist-import.c:752 ../src/ui-dialogs.c:546
2271
2391
#: ../src/ui-dialogs.c:608 ../src/ui-dialogs.c:689
2272
2392
msgid "_Open"
2273
2393
msgstr "_Abrir"
2274
2394
 
2275
 
#: ../src/ui-assist-import.c:761
 
2395
#: ../src/ui-assist-import.c:762
2276
2396
msgid "Known files"
2277
2397
msgstr "Ficheiros coñecidos"
2278
2398
 
2279
 
#: ../src/ui-assist-import.c:772 ../src/ui-dialogs.c:510
 
2399
#: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:510
2280
2400
msgid "QIF files"
2281
2401
msgstr "Ficheiros QIF"
2282
2402
 
2283
 
#: ../src/ui-assist-import.c:780
 
2403
#: ../src/ui-assist-import.c:781
2284
2404
msgid "OFX/QFX files"
2285
2405
msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
2286
2406
 
2287
 
#: ../src/ui-assist-import.c:788 ../src/ui-dialogs.c:568
 
2407
#: ../src/ui-assist-import.c:789 ../src/ui-dialogs.c:568
2288
2408
msgid "CSV files"
2289
2409
msgstr "Ficheiros CSV"
2290
2410
 
2291
 
#: ../src/ui-assist-import.c:795 ../src/ui-dialogs.c:511
 
2411
#: ../src/ui-assist-import.c:796 ../src/ui-dialogs.c:511
2292
2412
#: ../src/ui-dialogs.c:569 ../src/ui-dialogs.c:629
2293
2413
msgid "All files"
2294
2414
msgstr "Todos os ficheiros"
2295
2415
 
2296
 
#: ../src/ui-assist-import.c:874
 
2416
#: ../src/ui-assist-import.c:875
2297
2417
msgid "new global account"
2298
2418
msgstr "nova conta global"
2299
2419
 
2300
 
#: ../src/ui-assist-import.c:877
 
2420
#: ../src/ui-assist-import.c:878
2301
2421
msgid "new account"
2302
2422
msgstr "conta nova"
2303
2423
 
2304
 
#: ../src/ui-assist-import.c:880
 
2424
#: ../src/ui-assist-import.c:881
2305
2425
msgid "skipped"
2306
2426
msgstr "omitido"
2307
2427
 
2308
 
#: ../src/ui-assist-import.c:899
 
2428
#: ../src/ui-assist-import.c:900
2309
2429
#, c-format
2310
2430
msgid ", %d of %d transactions"
2311
2431
msgstr ", %d de %d transaccións"
2312
2432
 
2313
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1028
 
2433
#: ../src/ui-assist-import.c:1029
2314
2434
#, c-format
2315
2435
msgid "%d transaction(s), %d similar, %d existing, %d selected"
2316
2436
msgstr "%d transacción(s), %d similar, %d existente, %d seleccionada"
2317
2437
 
2318
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1030
 
2438
#: ../src/ui-assist-import.c:1031
2319
2439
#, c-format
2320
2440
msgid "%d transaction(s), %d selected"
2321
2441
msgstr "%d transacción (s) %d seleccionada"
2322
2442
 
2323
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1198
 
2443
#: ../src/ui-assist-import.c:1199
2324
2444
msgid ""
2325
2445
"Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2326
2446
"continue."
2329
2449
"para continuar."
2330
2450
 
2331
2451
#. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2332
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1387
 
2452
#: ../src/ui-assist-import.c:1388
2333
2453
#, c-format
2334
2454
msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2335
2455
msgstr "Impor_tar <b>%s</b> in:"
2336
2456
 
2337
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1387
 
2457
#: ../src/ui-assist-import.c:1388
2338
2458
msgid "this file"
2339
2459
msgstr "este ficheiro"
2340
2460
 
2341
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1387
 
2461
#: ../src/ui-assist-import.c:1388
2342
2462
msgid "this account"
2343
2463
msgstr "esta conta"
2344
2464
 
2345
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1394
 
2465
#: ../src/ui-assist-import.c:1395
2346
2466
#, c-format
2347
2467
msgid ""
2348
2468
"Name: %s\n"
2355
2475
"Ficheiro: %s\n"
2356
2476
"Codificación: %s"
2357
2477
 
2358
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1444
 
2478
#: ../src/ui-assist-import.c:1445
2359
2479
msgid "Import transactions from bank or credit card"
2360
2480
msgstr "Importar transaccións dende banco ou tarxeta de crédito"
2361
2481
 
2362
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1452
 
2482
#: ../src/ui-assist-import.c:1453
2363
2483
msgid ""
2364
2484
"With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2365
2485
"or several\n"
2371
2491
"extractos descargados do seu banco ou tarxeta de crédito, nos seguintes "
2372
2492
"formatos:"
2373
2493
 
2374
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1458
 
2494
#: ../src/ui-assist-import.c:1459
2375
2495
msgid ""
2376
2496
"<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2377
2497
"<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2387
2507
"<b>Só usuarios avanzados:</b> .CSV\n"
2388
2508
"<i>(formato específico de HomeBank, véxase a documentación)</i>"
2389
2509
 
2390
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1478
 
2510
#: ../src/ui-assist-import.c:1479
2391
2511
msgid ""
2392
2512
"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2393
2513
"assistant."
2395
2515
"Non se farán cambios ata que faga clic en \"Aplicar\" ao final deste "
2396
2516
"asistente."
2397
2517
 
2398
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1482
 
2518
#: ../src/ui-assist-import.c:1483
2399
2519
msgid "Don't show this again"
2400
2520
msgstr "Non mostrar isto máis"
2401
2521
 
2407
2527
"Arrastra e solta un ou varios arquivos para importar.\n"
2408
2528
"Tamén podes empregar os botóns engadir/eliminar da lista."
2409
2529
 
2410
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1614
 
2530
#: ../src/ui-assist-import.c:1610
2411
2531
msgid ""
2412
2532
"There is too much account in the files you choose,\n"
2413
2533
"please use the back button to select less files."
2415
2535
"Hai demasiadas contas nos arquives que escolliches,\n"
2416
2536
"por favor emprega o botón de retorno para escoller menos arquivos."
2417
2537
 
2418
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1736
 
2538
#: ../src/ui-assist-import.c:1732
2419
2539
msgid "Target account identification by name or number failed."
2420
2540
msgstr "Fallou a identificación por nome ou número da conta destino."
2421
2541
 
2422
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1749 ../src/ui-pref.c:1231
 
2542
#: ../src/ui-assist-import.c:1745 ../src/ui-pref.c:1246
2423
2543
msgid "Date order:"
2424
2544
msgstr "Formato de data:"
2425
2545
 
2426
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1765 ../src/ui-pref.c:1279
 
2546
#: ../src/ui-assist-import.c:1761 ../src/ui-pref.c:1294
2427
2547
msgid "_Import memos"
2428
2548
msgstr "_Importar conceptos"
2429
2549
 
2430
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1769 ../src/ui-pref.c:1282
 
2550
#: ../src/ui-assist-import.c:1765 ../src/ui-pref.c:1297
2431
2551
msgid "_Swap memos with payees"
2432
2552
msgstr "_Intercambiar conceptos e beneficiarios"
2433
2553
 
2434
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1779 ../src/ui-pref.c:1254
 
2554
#: ../src/ui-assist-import.c:1775 ../src/ui-pref.c:1269
2435
2555
msgid "OFX _Name:"
2436
2556
msgstr "_Nome OFX:"
2437
2557
 
2438
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1785 ../src/ui-pref.c:1262
 
2558
#: ../src/ui-assist-import.c:1781 ../src/ui-pref.c:1277
2439
2559
msgid "OFX _Memo:"
2440
2560
msgstr "_Concepto OFX:"
2441
2561
 
2442
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1834 ../src/ui-pref.c:1239
 
2562
#: ../src/ui-assist-import.c:1830 ../src/ui-pref.c:1254
2443
2563
msgid "Sentence _case memo/payee"
2444
2564
msgstr "Axustar _maiúsculas nos campos concepto/beneficiario"
2445
2565
 
2446
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1838
 
2566
#: ../src/ui-assist-import.c:1834
2447
2567
msgid "_Toggle amount"
2448
2568
msgstr "Inverter _cantidade"
2449
2569
 
2450
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1872
 
2570
#: ../src/ui-assist-import.c:1868
2451
2571
msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2452
2572
msgstr "Transacción similar na conta de destino (posible duplicado)"
2453
2573
 
2454
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1895
 
2574
#: ../src/ui-assist-import.c:1891
2455
2575
msgid "Date _gap:"
2456
2576
msgstr "Intervalo de _datas:"
2457
2577
 
2458
2578
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2459
2579
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2460
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1903 ../src/ui-hbfile.c:319 ../src/ui-pref.c:1791
 
2580
#: ../src/ui-assist-import.c:1899 ../src/ui-hbfile.c:320 ../src/ui-pref.c:1861
2461
2581
msgid "days"
2462
2582
msgstr "días"
2463
2583
 
2464
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1911
 
2584
#: ../src/ui-assist-import.c:1907
2465
2585
msgid ""
2466
2586
"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2467
2587
"A date tolerance of 0 day means an exact match"
2469
2589
"A concordancia farase na seguinte orde: conta, importe, data.\n"
2470
2590
"Unha tolerancia de data de 0 días implica unha concordancia exacta."
2471
2591
 
2472
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1982
 
2592
#: ../src/ui-assist-import.c:1978
2473
2593
msgid "Run automation"
2474
2594
msgstr "Executar automatismo"
2475
2595
 
2476
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1986
 
2596
#: ../src/ui-assist-import.c:1982
2477
2597
msgid "1) Enrich with _payee default"
2478
2598
msgstr "Cubrir co benefeciario por defecto"
2479
2599
 
2480
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1992
 
2600
#: ../src/ui-assist-import.c:1988
2481
2601
msgid "2) Run automatic _assigment rules"
2482
2602
msgstr "2) Executar regras de asignación automática"
2483
2603
 
2484
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1998
 
2604
#: ../src/ui-assist-import.c:1994
2485
2605
msgid "Click \"Apply\" to update your accounts."
2486
2606
msgstr "Preme en \"Aplicar\" para actualizar as túas contas."
2487
2607
 
2488
 
#: ../src/ui-assist-import.c:2332
 
2608
#: ../src/ui-assist-import.c:2328
2489
2609
msgid "Welcome"
2490
2610
msgstr "Benvido/a"
2491
2611
 
2492
 
#: ../src/ui-assist-import.c:2338
 
2612
#: ../src/ui-assist-import.c:2334
2493
2613
msgid "Select file(s)"
2494
2614
msgstr "Seleccionar ficheiro(s)"
2495
2615
 
2496
2616
#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2497
 
#: ../src/ui-assist-import.c:2343
 
2617
#: ../src/ui-assist-import.c:2339
2498
2618
msgid "Import"
2499
2619
msgstr "Importar"
2500
2620
 
2501
 
#: ../src/ui-assist-import.c:2356
 
2621
#: ../src/ui-assist-import.c:2352
2502
2622
msgid "Confirmation"
2503
2623
msgstr "Confirmación"
2504
2624
 
2505
2625
#: ../src/ui-budget.c:530 ../src/ui-category.c:1529 ../src/ui-payee.c:1087
2506
 
#: ../src/ui-tag.c:580
 
2626
#: ../src/ui-tag.c:581
2507
2627
msgid "File format error"
2508
2628
msgstr "Erro no formato do ficheiro"
2509
2629
 
2510
2630
#: ../src/ui-budget.c:531 ../src/ui-category.c:1530 ../src/ui-payee.c:1088
2511
 
#: ../src/ui-tag.c:581
 
2631
#: ../src/ui-tag.c:582
2512
2632
msgid ""
2513
2633
"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2514
2634
"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2520
2640
msgid "Are you sure you want to clear input?"
2521
2641
msgstr "Está seguro de que quere limpar a entrada?"
2522
2642
 
2523
 
#: ../src/ui-budget.c:925 ../src/ui-budget-tabview.c:2530
 
2643
#: ../src/ui-budget.c:925 ../src/ui-budget-tabview.c:2531
2524
2644
msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2525
2645
msgstr "Se continua, todas as cantidades poranse a 0."
2526
2646
 
2527
 
#: ../src/ui-budget.c:931 ../src/ui-budget-tabview.c:2536
 
2647
#: ../src/ui-budget.c:931 ../src/ui-budget-tabview.c:2537
2528
2648
msgid "_Clear"
2529
2649
msgstr "_Limpar"
2530
2650
 
 
2651
#: ../src/ui-budget.c:986
 
2652
#, c-format
 
2653
msgid "Budget for %s"
 
2654
msgstr "Orzamento para %s"
 
2655
 
2531
2656
#. create window
2532
 
#: ../src/ui-budget.c:1146 ../src/ui-budget-tabview.c:2778
 
2657
#: ../src/ui-budget.c:1145 ../src/ui-budget-tabview.c:2779
2533
2658
msgid "Manage Budget"
2534
2659
msgstr "Xestionar orzamento"
2535
2660
 
2536
 
#: ../src/ui-budget.c:1193 ../src/ui-category.c:2467 ../src/ui-payee.c:1823
 
2661
#: ../src/ui-budget.c:1192 ../src/ui-category.c:2466 ../src/ui-payee.c:1823
2537
2662
#: ../src/ui-tag.c:1105
2538
2663
msgid "_Import CSV"
2539
2664
msgstr "_Importar CSV"
2540
2665
 
2541
 
#: ../src/ui-budget.c:1197 ../src/ui-category.c:2471 ../src/ui-payee.c:1827
 
2666
#: ../src/ui-budget.c:1196 ../src/ui-category.c:2470 ../src/ui-payee.c:1827
2542
2667
#: ../src/ui-tag.c:1109
2543
2668
msgid "E_xport CSV"
2544
2669
msgstr "E_xportar CSV"
2545
2670
 
2546
 
#: ../src/ui-budget.c:1291
 
2671
#: ../src/ui-budget.c:1279
2547
2672
msgid "Balance:"
2548
2673
msgstr "Balance"
2549
2674
 
2550
 
#: ../src/ui-budget.c:1312
 
2675
#: ../src/ui-budget.c:1300
2551
2676
msgid "is the same each month"
2552
2677
msgstr "é o mesmo cada mes"
2553
2678
 
2554
 
#: ../src/ui-budget.c:1326
 
2679
#: ../src/ui-budget.c:1314
2555
2680
msgid "_Clear input"
2556
2681
msgstr "_Limpar entrada"
2557
2682
 
2558
 
#: ../src/ui-budget.c:1341
 
2683
#: ../src/ui-budget.c:1329
2559
2684
msgid "is different per month"
2560
2685
msgstr "é diferente por mes"
2561
2686
 
2562
 
#: ../src/ui-budget.c:1380 ../src/ui-dialogs.c:866
 
2687
#: ../src/ui-budget.c:1368 ../src/ui-dialogs.c:866
2563
2688
msgid "Options"
2564
2689
msgstr "Opcións"
2565
2690
 
2566
 
#: ../src/ui-budget.c:1385 ../src/ui-budget-tabview.c:2914
 
2691
#. Force monitoring
 
2692
#: ../src/ui-budget.c:1373 ../src/ui-budget-tabview.c:2890
2567
2693
msgid "_Force monitoring this category"
2568
2694
msgstr "_Forzar monitorización de esta categoría"
2569
2695
 
2570
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:80 ../src/ui-widgets-data.c:319
 
2696
#: ../src/ui-budget-tabview.c:80 ../src/ui-widgets-data.c:351
2571
2697
msgid "Jan"
2572
2698
msgstr "Xan"
2573
2699
 
2574
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:80 ../src/ui-widgets-data.c:320
 
2700
#: ../src/ui-budget-tabview.c:80 ../src/ui-widgets-data.c:352
2575
2701
msgid "Feb"
2576
2702
msgstr "Feb"
2577
2703
 
2578
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:80 ../src/ui-widgets-data.c:321
 
2704
#: ../src/ui-budget-tabview.c:80 ../src/ui-widgets-data.c:353
2579
2705
msgid "Mar"
2580
2706
msgstr "Mar"
2581
2707
 
2582
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:81 ../src/ui-widgets-data.c:322
 
2708
#: ../src/ui-budget-tabview.c:81 ../src/ui-widgets-data.c:354
2583
2709
msgid "Apr"
2584
2710
msgstr "Abr"
2585
2711
 
2586
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:81 ../src/ui-widgets-data.c:303
2587
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:323
 
2712
#: ../src/ui-budget-tabview.c:81 ../src/ui-widgets-data.c:335
 
2713
#: ../src/ui-widgets-data.c:355
2588
2714
msgid "May"
2589
2715
msgstr "Maio"
2590
2716
 
2591
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:81 ../src/ui-widgets-data.c:324
 
2717
#: ../src/ui-budget-tabview.c:81 ../src/ui-widgets-data.c:356
2592
2718
msgid "Jun"
2593
2719
msgstr "Xuñ"
2594
2720
 
2595
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:82 ../src/ui-widgets-data.c:325
 
2721
#: ../src/ui-budget-tabview.c:82 ../src/ui-widgets-data.c:357
2596
2722
msgid "Jul"
2597
2723
msgstr "Xul"
2598
2724
 
2599
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:82 ../src/ui-widgets-data.c:326
 
2725
#: ../src/ui-budget-tabview.c:82 ../src/ui-widgets-data.c:358
2600
2726
msgid "Aug"
2601
2727
msgstr "Ago"
2602
2728
 
2604
2730
msgid "Sept"
2605
2731
msgstr "Set"
2606
2732
 
2607
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:83 ../src/ui-widgets-data.c:328
 
2733
#: ../src/ui-budget-tabview.c:83 ../src/ui-widgets-data.c:360
2608
2734
msgid "Oct"
2609
2735
msgstr "Out"
2610
2736
 
2611
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:83 ../src/ui-widgets-data.c:329
 
2737
#: ../src/ui-budget-tabview.c:83 ../src/ui-widgets-data.c:361
2612
2738
msgid "Nov"
2613
2739
msgstr "Nov"
2614
2740
 
2615
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:83 ../src/ui-widgets-data.c:330
 
2741
#: ../src/ui-budget-tabview.c:83 ../src/ui-widgets-data.c:362
2616
2742
msgid "Dec"
2617
2743
msgstr "Dec"
2618
2744
 
2646
2772
msgid "Monthly"
2647
2773
msgstr "Mensual"
2648
2774
 
2649
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2119
 
2775
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2120
2650
2776
msgid "Add a category"
2651
2777
msgstr "Engadir unha categoría"
2652
2778
 
2653
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2128 ../src/ui-budget-tabview.c:2381
 
2779
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2129 ../src/ui-budget-tabview.c:2382
2654
2780
msgid "_Apply"
2655
2781
msgstr "_Aplicar"
2656
2782
 
2657
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2146
 
2783
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2147
2658
2784
msgid "Parent category"
2659
2785
msgstr "Categoría pai"
2660
2786
 
2661
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2169
 
2787
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2170
2662
2788
msgid "Category name"
2663
2789
msgstr "Nome da categoría"
2664
2790
 
2665
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2313 ../src/ui-category.c:2017
 
2791
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2314 ../src/ui-category.c:2017
2666
2792
msgid ""
2667
2793
"This category is used.\n"
2668
2794
"Any transaction using that category will be set to (no category)"
2670
2796
"Esta categoría utilízase.\n"
2671
2797
"Calquera transacción que a empregue cambiarase a (sen categoría)."
2672
2798
 
2673
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2372
 
2799
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2373
2674
2800
msgid "Merge categories"
2675
2801
msgstr "Combinar categorías"
2676
2802
 
2677
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2399
 
2803
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2400
2678
2804
#, c-format
2679
2805
msgid ""
2680
2806
"Transactions assigned to category '%s', will be moved to the category "
2683
2809
"As transaccións asignadas á categoría '%s', serán movidas á categoría "
2684
2810
"seleccionada abaixo."
2685
2811
 
2686
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2406
 
2812
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2407
2687
2813
msgid "Target category"
2688
2814
msgstr "Categoría de destino"
2689
2815
 
2690
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2438 ../src/ui-category.c:1909
 
2816
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2439 ../src/ui-category.c:1909
2691
2817
#, c-format
2692
2818
msgid "_Delete the category '%s'"
2693
2819
msgstr "_Eliminar a categoría '%s'"
2694
2820
 
2695
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2529
 
2821
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2530
2696
2822
#, c-format
2697
2823
msgid "Are you sure you want to clear inputs for '%s'?"
2698
2824
msgstr "Estás seguro/a que queres descartar os datos introducidos para '%s'?"
2699
2825
 
2700
2826
#. Add / Remove / Merge
2701
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2871
 
2827
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2866
2702
2828
msgid "Add category"
2703
2829
msgstr "Engadir categoría"
2704
2830
 
2705
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2876
 
2831
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2871
2706
2832
msgid "Remove category"
2707
2833
msgstr "Eliminar categoría"
2708
2834
 
2709
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2881 ../src/ui-category.c:1886
2710
 
#: ../src/ui-payee.c:1434 ../src/ui-tag.c:805
 
2835
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2876 ../src/ui-category.c:1886
 
2836
#: ../src/ui-payee.c:1435 ../src/ui-tag.c:806
2711
2837
msgid "Merge"
2712
2838
msgstr "Combinar"
2713
2839
 
2714
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2898
 
2840
#. Clear Input
 
2841
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2884
2715
2842
msgid "Clear input"
2716
2843
msgstr "Descartar a entrada"
2717
2844
 
2783
2910
msgid "Include _subcategories"
2784
2911
msgstr "Inclúe_subcategorías"
2785
2912
 
2786
 
#: ../src/ui-category.c:2411
 
2913
#: ../src/ui-category.c:2410
2787
2914
msgid "Manage Categories"
2788
2915
msgstr "Xestionar categorías"
2789
2916
 
2790
2917
#. test headerbar
2791
2918
#. content = gtk_dialog_get_header_bar(GTK_DIALOG (dialog));
2792
 
#: ../src/ui-category.c:2451 ../src/ui-payee.c:1811
 
2919
#: ../src/ui-category.c:2450 ../src/ui-payee.c:1811
2793
2920
msgid "Show Hidden"
2794
2921
msgstr "Amosar non visibles"
2795
2922
 
2796
 
#: ../src/ui-category.c:2455 ../src/ui-payee.c:1815
 
2923
#: ../src/ui-category.c:2454 ../src/ui-payee.c:1815
2797
2924
msgid "Show Usage"
2798
2925
msgstr "Amosar uso"
2799
2926
 
2800
 
#: ../src/ui-category.c:2478 ../src/ui-payee.c:1834
 
2927
#: ../src/ui-category.c:2477 ../src/ui-payee.c:1834
2801
2928
msgid "_Delete unused"
2802
2929
msgstr "_Eliminar non utilizadas"
2803
2930
 
2804
 
#: ../src/ui-category.c:2551 ../src/ui-payee.c:1902 ../src/ui-tag.c:1175
 
2931
#: ../src/ui-category.c:2538 ../src/ui-payee.c:1884 ../src/ui-tag.c:1160
2805
2932
msgid "Move/Merge"
2806
2933
msgstr "Move/Mestura"
2807
2934
 
2808
 
#: ../src/ui-category.c:2565 ../src/ui-payee.c:1916
 
2935
#: ../src/ui-category.c:2545 ../src/ui-payee.c:1890
2809
2936
msgid "Show/Hide"
2810
2937
msgstr "Amosar/Esconder"
2811
2938
 
2812
 
#: ../src/ui-category.c:2597
 
2939
#: ../src/ui-category.c:2570
2813
2940
msgid "new category"
2814
2941
msgstr "nova categoría"
2815
2942
 
2816
 
#: ../src/ui-category.c:2609
 
2943
#: ../src/ui-category.c:2581
2817
2944
msgid "new subcategory"
2818
2945
msgstr "nova subcategoría"
2819
2946
 
2820
 
#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
 
2947
#: ../src/ui-currency.c:368 ../src/ui-currency.c:375
2821
2948
msgid "Base currency"
2822
2949
msgstr "Moeda principal"
2823
2950
 
2824
 
#: ../src/ui-currency.c:628
 
2951
#: ../src/ui-currency.c:630
2825
2952
msgid "Symbol"
2826
2953
msgstr "Símbolo"
2827
2954
 
2828
 
#: ../src/ui-currency.c:640 ../src/ui-currency.c:826 ../src/ui-pref.c:1505
 
2955
#: ../src/ui-currency.c:642 ../src/ui-currency.c:828 ../src/ui-pref.c:1575
2829
2956
msgid "Exchange rate"
2830
2957
msgstr "Tipo de cambio"
2831
2958
 
2832
 
#: ../src/ui-currency.c:655
 
2959
#: ../src/ui-currency.c:657
2833
2960
msgid "Last modified"
2834
2961
msgstr "Última modificación"
2835
2962
 
2836
 
#: ../src/ui-currency.c:781
 
2963
#: ../src/ui-currency.c:783
2837
2964
msgid "Edit currency"
2838
2965
msgstr "Editar moeda"
2839
2966
 
2840
 
#: ../src/ui-currency.c:812 ../src/ui-dialogs.c:295 ../src/ui-pref.c:1480
 
2967
#: ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-dialogs.c:295 ../src/ui-pref.c:1550
2841
2968
msgid "Currency"
2842
2969
msgstr "Moeda"
2843
2970
 
2844
 
#: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1522
 
2971
#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1592
2845
2972
msgid "Format"
2846
2973
msgstr "Formato"
2847
2974
 
2848
 
#: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1531 ../src/ui-pref.c:1611
 
2975
#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1601 ../src/ui-pref.c:1681
2849
2976
msgid "_Customize"
2850
2977
msgstr "_Personalizar"
2851
2978
 
2852
 
#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1540
 
2979
#: ../src/ui-currency.c:865 ../src/ui-pref.c:1610
2853
2980
msgid "_Symbol:"
2854
2981
msgstr "_Símbolo:"
2855
2982
 
2856
 
#: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1547
 
2983
#: ../src/ui-currency.c:872 ../src/ui-pref.c:1617
2857
2984
msgid "Is pre_fix"
2858
2985
msgstr "É pre_fixo"
2859
2986
 
2860
 
#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1552
 
2987
#: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1622
2861
2988
msgid "_Decimal char:"
2862
2989
msgstr "Separador _decimais:"
2863
2990
 
2864
 
#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1559
 
2991
#: ../src/ui-currency.c:884 ../src/ui-pref.c:1629
2865
2992
msgid "_Frac digits:"
2866
2993
msgstr "Número de _decimais"
2867
2994
 
2868
 
#: ../src/ui-currency.c:889 ../src/ui-pref.c:1566
 
2995
#: ../src/ui-currency.c:891 ../src/ui-pref.c:1636
2869
2996
msgid "_Grouping char:"
2870
2997
msgstr "Separador de _miles:"
2871
2998
 
2872
 
#: ../src/ui-currency.c:1151
 
2999
#: ../src/ui-currency.c:1153
2873
3000
msgid "Select base currency"
2874
3001
msgstr "Seleccionar a moeda principal"
2875
3002
 
2876
 
#: ../src/ui-currency.c:1151
 
3003
#: ../src/ui-currency.c:1153
2877
3004
msgid "Select currency"
2878
3005
msgstr "Seleccionar moeda"
2879
3006
 
2880
 
#: ../src/ui-currency.c:1223
 
3007
#: ../src/ui-currency.c:1225
2881
3008
msgid "ISO Code"
2882
3009
msgstr "Código ISO"
2883
3010
 
2884
 
#: ../src/ui-currency.c:1229
 
3011
#: ../src/ui-currency.c:1231
2885
3012
msgid "Add a custom _currency"
2886
3013
msgstr "Engadir unha moeda personalizada"
2887
3014
 
2888
 
#: ../src/ui-currency.c:1242
 
3015
#: ../src/ui-currency.c:1244
2889
3016
msgid "_ISO:"
2890
3017
msgstr "_ISO:"
2891
3018
 
2892
 
#: ../src/ui-currency.c:1343
 
3019
#: ../src/ui-currency.c:1355
2893
3020
msgid "Update online error"
2894
3021
msgstr "Actualizar erro en liña"
2895
3022
 
2896
 
#: ../src/ui-currency.c:1554
 
3023
#: ../src/ui-currency.c:1566
2897
3024
msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2898
3025
msgstr "Se elimina una moeda, non se poderá recuperar."
2899
3026
 
2900
 
#: ../src/ui-currency.c:1597
 
3027
#: ../src/ui-currency.c:1609
2901
3028
msgid "Change the base currency"
2902
3029
msgstr "Cambiar a moeda principal"
2903
3030
 
2904
 
#: ../src/ui-currency.c:1598
 
3031
#: ../src/ui-currency.c:1610
2905
3032
msgid ""
2906
3033
"If you proceed, rates of other currencies\n"
2907
3034
"will be set to 0, don't forget to update it"
2909
3036
"Se continúa, os tipos de cambio das outras moedas\n"
2910
3037
"poranse a 0, non se esqueza de actualizalos."
2911
3038
 
2912
 
#: ../src/ui-currency.c:1698
 
3039
#: ../src/ui-currency.c:1709
2913
3040
msgid "Currencies"
2914
3041
msgstr "Moedas"
2915
3042
 
2916
 
#: ../src/ui-currency.c:1747
 
3043
#: ../src/ui-currency.c:1758
2917
3044
msgid "Update online"
2918
3045
msgstr "Actualizar por rede"
2919
3046
 
2930
3057
msgstr "Transacción"
2931
3058
 
2932
3059
#. header
2933
 
#: ../src/ui-dialogs.c:286 ../src/ui-filter.c:921 ../src/ui-filter.c:925
2934
 
#: ../src/ui-filter.c:1301 ../src/ui-tag.c:500 ../src/ui-widgets-data.c:61
2935
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:80
 
3060
#: ../src/ui-dialogs.c:286 ../src/ui-filter.c:910 ../src/ui-filter.c:914
 
3061
#: ../src/ui-filter.c:1267 ../src/ui-tag.c:501 ../src/ui-widgets-data.c:62
 
3062
#: ../src/ui-widgets-data.c:81
2936
3063
msgid "Tag"
2937
3064
msgstr "Etiqueta"
2938
3065
 
2976
3103
msgid "Save HomeBank file as"
2977
3104
msgstr "Gardar fichero de HomeBank como"
2978
3105
 
2979
 
#: ../src/ui-dialogs.c:628 ../src/ui-pref.c:2020
 
3106
#: ../src/ui-dialogs.c:628 ../src/ui-pref.c:2070
2980
3107
msgid "HomeBank files"
2981
3108
msgstr "Ficheiros de HomeBank"
2982
3109
 
3085
3212
"interna."
3086
3213
 
3087
3214
#. header
3088
 
#: ../src/ui-filter.c:1013
 
3215
#: ../src/ui-filter.c:1002
3089
3216
msgid "Text"
3090
3217
msgstr "Texto"
3091
3218
 
3092
 
#: ../src/ui-filter.c:1025
 
3219
#: ../src/ui-filter.c:1014
3093
3220
msgid "_Memo:"
3094
3221
msgstr "_Concepto:"
3095
3222
 
3096
 
#: ../src/ui-filter.c:1032 ../src/ui-transaction.c:1636
 
3223
#: ../src/ui-filter.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1674
3097
3224
#: ../src/ui-txn-multi.c:555
3098
3225
msgid "_Info:"
3099
3226
msgstr "_Info"
3100
3227
 
3101
 
#: ../src/ui-filter.c:1040
 
3228
#: ../src/ui-filter.c:1029
3102
3229
msgid "Case _sensitive"
3103
3230
msgstr "_Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
3104
3231
 
3105
3232
#. header
3106
 
#. TRANSLATORS: this is abbreviation for Payment
3107
 
#: ../src/ui-filter.c:1057 ../src/ui-filter.c:1304 ../src/ui-payee.c:977
3108
 
msgid "Payment"
3109
 
msgstr "Pago"
3110
 
 
3111
 
#. header
3112
 
#: ../src/ui-filter.c:1117 ../src/ui-filter.c:1282
 
3233
#: ../src/ui-filter.c:1106 ../src/ui-filter.c:1248
3113
3234
msgid "Type"
3114
3235
msgstr "Tipo"
3115
3236
 
3116
 
#: ../src/ui-filter.c:1139 ../src/ui-transaction.c:55
3117
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:246
 
3237
#: ../src/ui-filter.c:1128 ../src/ui-transaction.c:55
 
3238
#: ../src/ui-widgets-data.c:272
3118
3239
msgid "Transfer"
3119
3240
msgstr "Transferir"
3120
3241
 
3121
 
#: ../src/ui-filter.c:1185
 
3242
#: ../src/ui-filter.c:1197
 
3243
msgid "_Use"
 
3244
msgstr "_Uso"
 
3245
 
 
3246
#: ../src/ui-filter.c:1273
 
3247
msgid "Amount/Text"
 
3248
msgstr "Cantidade/Texto"
 
3249
 
 
3250
#: ../src/ui-filter.c:1287
3122
3251
msgid "Always show"
3123
3252
msgstr "Amosar sempre"
3124
3253
 
3125
 
#: ../src/ui-filter.c:1192 ../src/ui-widgets-data.c:209
 
3254
#: ../src/ui-filter.c:1294 ../src/ui-widgets-data.c:235
3126
3255
msgid "Void"
3127
3256
msgstr "Nulo"
3128
3257
 
3129
 
#: ../src/ui-filter.c:1196
 
3258
#: ../src/ui-filter.c:1298
3130
3259
msgid "Added"
3131
3260
msgstr "Engadido"
3132
3261
 
3133
 
#: ../src/ui-filter.c:1200
 
3262
#: ../src/ui-filter.c:1302
3134
3263
msgid "Edited"
3135
3264
msgstr "Editado"
3136
3265
 
3137
 
#: ../src/ui-filter.c:1231
3138
 
msgid "_Use"
3139
 
msgstr "_Uso"
3140
 
 
3141
 
#: ../src/ui-filter.c:1307
3142
 
msgid "Amount/Text"
3143
 
msgstr "Cantidade/Texto"
3144
 
 
3145
3266
#: ../src/ui-hbfile.c:43
3146
3267
msgid "Due Date"
3147
3268
msgstr "Data de Vencemento"
3154
3275
msgid "In Advance"
3155
3276
msgstr "Por adiantado"
3156
3277
 
3157
 
#: ../src/ui-hbfile.c:230
 
3278
#: ../src/ui-hbfile.c:231
3158
3279
msgid "File properties"
3159
3280
msgstr "Propiedades do ficheiro"
3160
3281
 
3161
 
#: ../src/ui-hbfile.c:278
 
3282
#: ../src/ui-hbfile.c:279
3162
3283
msgid "Scheduled transactions"
3163
3284
msgstr "Transaccións planificadas"
3164
3285
 
3165
 
#: ../src/ui-hbfile.c:282
 
3286
#: ../src/ui-hbfile.c:283
3166
3287
msgid "Automatic post:"
3167
3288
msgstr "Publicación automática:"
3168
3289
 
3169
 
#: ../src/ui-hbfile.c:298
 
3290
#: ../src/ui-hbfile.c:299
3170
3291
msgid "of each"
3171
3292
msgstr "de cada"
3172
3293
 
3173
 
#: ../src/ui-hbfile.c:305
 
3294
#: ../src/ui-hbfile.c:306
3174
3295
msgid "month"
3175
3296
msgstr "mes"
3176
3297
 
3194
3315
msgid "Default Fill"
3195
3316
msgstr "Completar por defecto"
3196
3317
 
3197
 
#: ../src/ui-payee.c:1295 ../src/ui-transaction.c:1624
 
3318
#: ../src/ui-payee.c:1295 ../src/ui-transaction.c:1662
3198
3319
#: ../src/ui-txn-multi.c:541
3199
3320
msgid "Pa_yment:"
3200
3321
msgstr "Pagamento"
3210
3331
"desde '%s' ata '%s',\n"
3211
3332
"este nome xa existe."
3212
3333
 
3213
 
#: ../src/ui-payee.c:1422
 
3334
#: ../src/ui-payee.c:1423
3214
3335
#, c-format
3215
3336
msgid "Merge payee '%s'"
3216
3337
msgstr "Combinar beneficiario '%s'"
3217
3338
 
3218
 
#: ../src/ui-payee.c:1443
 
3339
#: ../src/ui-payee.c:1444
3219
3340
msgid ""
3220
3341
"Transactions assigned to this payee,\n"
3221
3342
"will be moved to the payee selected below."
3223
3344
"As transaccións asignadas a este beneficiario\n"
3224
3345
"moveranse ó beneficiario seleccionado abaixo."
3225
3346
 
3226
 
#: ../src/ui-payee.c:1454
 
3347
#: ../src/ui-payee.c:1455
3227
3348
#, c-format
3228
3349
msgid "_Delete the payee '%s'"
3229
3350
msgstr "Eliminar o beneficiario '%s'"
3230
3351
 
3231
 
#: ../src/ui-payee.c:1556
 
3352
#: ../src/ui-payee.c:1557
3232
3353
msgid ""
3233
3354
"This payee is used.\n"
3234
3355
"Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
3240
3361
msgid "Manage Payees"
3241
3362
msgstr "Xestionar beneficiarios"
3242
3363
 
3243
 
#: ../src/ui-payee.c:1925
 
3364
#: ../src/ui-payee.c:1898
3244
3365
msgid "new payee"
3245
3366
msgstr "novo beneficiario"
3246
3367
 
3247
 
#: ../src/ui-pref.c:85
 
3368
#: ../src/ui-pref.c:87
3248
3369
msgid "Interface"
3249
3370
msgstr "Interface"
3250
3371
 
3251
 
#: ../src/ui-pref.c:86
 
3372
#: ../src/ui-pref.c:88
3252
3373
msgid "Locale"
3253
3374
msgstr "Configuración rexional"
3254
3375
 
3255
 
#: ../src/ui-pref.c:87
 
3376
#: ../src/ui-pref.c:89
3256
3377
msgid "Transactions"
3257
3378
msgstr "Transaccións"
3258
3379
 
3259
 
#: ../src/ui-pref.c:88
 
3380
#: ../src/ui-pref.c:90
3260
3381
msgid "Import/Export"
3261
3382
msgstr "Importar/Exportar"
3262
3383
 
3263
 
#: ../src/ui-pref.c:89
 
3384
#: ../src/ui-pref.c:91
3264
3385
msgid "Report"
3265
3386
msgstr "Informe"
3266
3387
 
3267
 
#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1972
 
3388
#: ../src/ui-pref.c:92 ../src/ui-pref.c:1497
 
3389
msgid "Forecast"
 
3390
msgstr "Predición"
 
3391
 
 
3392
#: ../src/ui-pref.c:93 ../src/ui-pref.c:2022
3268
3393
msgid "Backup"
3269
3394
msgstr "Copia de seguranza"
3270
3395
 
3271
 
#: ../src/ui-pref.c:91
 
3396
#: ../src/ui-pref.c:94
3272
3397
msgid "Folders"
3273
3398
msgstr "Cartafoles"
3274
3399
 
3275
 
#: ../src/ui-pref.c:97
 
3400
#: ../src/ui-pref.c:100
3276
3401
msgid "System defaults"
3277
3402
msgstr "Parámetros do sistema por defecto"
3278
3403
 
3279
 
#: ../src/ui-pref.c:98
 
3404
#: ../src/ui-pref.c:101
3280
3405
msgid "Icons only"
3281
3406
msgstr "Só iconas"
3282
3407
 
3283
 
#: ../src/ui-pref.c:99
 
3408
#: ../src/ui-pref.c:102
3284
3409
msgid "Text only"
3285
3410
msgstr "Só texto"
3286
3411
 
3287
 
#: ../src/ui-pref.c:100
 
3412
#: ../src/ui-pref.c:103
3288
3413
msgid "Text under icons"
3289
3414
msgstr "Texto debaixo das iconas"
3290
3415
 
3291
 
#: ../src/ui-pref.c:101
 
3416
#: ../src/ui-pref.c:104
3292
3417
msgid "Text beside icons"
3293
3418
msgstr "Texto a carón das iconas"
3294
3419
 
3295
 
#: ../src/ui-pref.c:107
 
3420
#: ../src/ui-pref.c:110
3296
3421
msgid "Horizontal"
3297
3422
msgstr "Horizontal"
3298
3423
 
3299
 
#: ../src/ui-pref.c:108
 
3424
#: ../src/ui-pref.c:111
3300
3425
msgid "Vertical"
3301
3426
msgstr "Vertical"
3302
3427
 
3303
 
#: ../src/ui-pref.c:109
 
3428
#: ../src/ui-pref.c:112
3304
3429
msgid "Both"
3305
3430
msgstr "Ambos"
3306
3431
 
3307
 
#: ../src/ui-pref.c:116
 
3432
#: ../src/ui-pref.c:119
3308
3433
msgid "Tango light"
3309
3434
msgstr "Tango lixeiro"
3310
3435
 
3311
 
#: ../src/ui-pref.c:117
 
3436
#: ../src/ui-pref.c:120
3312
3437
msgid "Tango medium"
3313
3438
msgstr "Tango medio"
3314
3439
 
3315
 
#: ../src/ui-pref.c:118
 
3440
#: ../src/ui-pref.c:121
3316
3441
msgid "Tango dark"
3317
3442
msgstr "Tango escuro"
3318
3443
 
3319
 
#: ../src/ui-pref.c:123
 
3444
#: ../src/ui-pref.c:126
3320
3445
msgid "m-d-y"
3321
3446
msgstr "m-d-a"
3322
3447
 
3323
 
#: ../src/ui-pref.c:124
 
3448
#: ../src/ui-pref.c:127
3324
3449
msgid "d-m-y"
3325
3450
msgstr "d-m-a"
3326
3451
 
3327
 
#: ../src/ui-pref.c:125
 
3452
#: ../src/ui-pref.c:128
3328
3453
msgid "y-m-d"
3329
3454
msgstr "a-m-d"
3330
3455
 
3331
 
#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
 
3456
#: ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:141
3332
3457
msgid "Ignore"
3333
3458
msgstr "Ignorar"
3334
3459
 
3335
 
#: ../src/ui-pref.c:139
 
3460
#: ../src/ui-pref.c:142
3336
3461
msgid "Append to Info"
3337
3462
msgstr "Engadir á información"
3338
3463
 
3339
 
#: ../src/ui-pref.c:140
 
3464
#: ../src/ui-pref.c:143
3340
3465
msgid "Append to Memo"
3341
3466
msgstr "Engadir ao Concepto"
3342
3467
 
3343
 
#: ../src/ui-pref.c:141
 
3468
#: ../src/ui-pref.c:144
3344
3469
msgid "Append to Payee"
3345
3470
msgstr "Engadir a beneficiario"
3346
3471
 
3347
 
#: ../src/ui-pref.c:146
 
3472
#: ../src/ui-pref.c:149
3348
3473
msgid "Tab"
3349
3474
msgstr "Tabulación"
3350
3475
 
3351
 
#: ../src/ui-pref.c:147
 
3476
#: ../src/ui-pref.c:150
3352
3477
msgid "Comma"
3353
3478
msgstr "Coma"
3354
3479
 
3355
 
#: ../src/ui-pref.c:148
 
3480
#: ../src/ui-pref.c:151
3356
3481
msgid "Semicolon"
3357
3482
msgstr "Punto e coma"
3358
3483
 
3359
 
#: ../src/ui-pref.c:149
 
3484
#: ../src/ui-pref.c:152
3360
3485
msgid "Space"
3361
3486
msgstr "Espazo"
3362
3487
 
3363
 
#: ../src/ui-pref.c:491
 
3488
#: ../src/ui-pref.c:494
3364
3489
msgid "System Language"
3365
3490
msgstr "Idioma do sistema"
3366
3491
 
3367
 
#: ../src/ui-pref.c:654
 
3492
#: ../src/ui-pref.c:657
3368
3493
msgid "Choose a default HomeBank files folder"
3369
3494
msgstr "Elexir o cartafol de HomeBank por defecto"
3370
3495
 
3371
 
#: ../src/ui-pref.c:659
 
3496
#: ../src/ui-pref.c:662
3372
3497
msgid "Choose a default HomeBank backup files folder"
3373
3498
msgstr ""
3374
3499
"Escolle unha carpeta por defecto para os arquivos de respaldo de HomeBank"
3375
3500
 
3376
 
#: ../src/ui-pref.c:664
 
3501
#: ../src/ui-pref.c:667
3377
3502
msgid "Choose a default import folder"
3378
3503
msgstr "Elexir o cartafol de importación por defecto"
3379
3504
 
3380
 
#: ../src/ui-pref.c:669
 
3505
#: ../src/ui-pref.c:672
3381
3506
msgid "Choose a default export folder"
3382
3507
msgstr "Elexir o cartafol de exportación por defecto"
3383
3508
 
3384
 
#: ../src/ui-pref.c:1227
 
3509
#: ../src/ui-pref.c:1242
3385
3510
msgid "General options"
3386
3511
msgstr "Opcións xerais"
3387
3512
 
3388
 
#: ../src/ui-pref.c:1250
 
3513
#: ../src/ui-pref.c:1265
3389
3514
msgid "OFX/QFX options"
3390
3515
msgstr "Opcións OFX/QFX"
3391
3516
 
3392
 
#: ../src/ui-pref.c:1275
 
3517
#: ../src/ui-pref.c:1290
3393
3518
msgid "QIF options"
3394
3519
msgstr "Opcións QIF"
3395
3520
 
3396
 
#: ../src/ui-pref.c:1292
 
3521
#: ../src/ui-pref.c:1307
3397
3522
msgid "CSV options"
3398
3523
msgstr "Opcións para o CSV"
3399
3524
 
3400
 
#: ../src/ui-pref.c:1296
 
3525
#: ../src/ui-pref.c:1311
3401
3526
msgid "(transaction import only)"
3402
3527
msgstr "(só importación da transacción)"
3403
3528
 
3404
 
#: ../src/ui-pref.c:1300
 
3529
#: ../src/ui-pref.c:1315
3405
3530
msgid "Separator:"
3406
3531
msgstr "Separador:"
3407
3532
 
3408
 
#: ../src/ui-pref.c:1360
 
3533
#: ../src/ui-pref.c:1375
3409
3534
msgid "Initial filter"
3410
3535
msgstr "Filtro inicial"
3411
3536
 
3412
 
#: ../src/ui-pref.c:1377
 
3537
#: ../src/ui-pref.c:1392
3413
3538
msgid "Charts options"
3414
3539
msgstr "Opcións de gráficos"
3415
3540
 
3416
 
#: ../src/ui-pref.c:1381
 
3541
#: ../src/ui-pref.c:1396
3417
3542
msgid "Color scheme:"
3418
3543
msgstr "Esquema de cores:"
3419
3544
 
3420
 
#: ../src/ui-pref.c:1397
 
3545
#: ../src/ui-pref.c:1412
3421
3546
msgid "Smaller legend _font"
3422
3547
msgstr "_Fonte da lenda máis pequena"
3423
3548
 
3424
 
#: ../src/ui-pref.c:1408
 
3549
#: ../src/ui-pref.c:1423
3425
3550
msgid "Statistics options"
3426
3551
msgstr "Opcións de estatísticas"
3427
3552
 
3428
 
#: ../src/ui-pref.c:1412
 
3553
#: ../src/ui-pref.c:1427
3429
3554
msgid "Show by _amount"
3430
3555
msgstr "Amosar por _importe"
3431
3556
 
3432
 
#: ../src/ui-pref.c:1417
 
3557
#: ../src/ui-pref.c:1432
3433
3558
msgid "Show _rate column"
3434
3559
msgstr "Amosar columnas de _taxas"
3435
3560
 
3436
 
#: ../src/ui-pref.c:1422 ../src/ui-pref.c:1441
 
3561
#: ../src/ui-pref.c:1437 ../src/ui-pref.c:1456
3437
3562
msgid "Show _details"
3438
3563
msgstr "Amosar _detalles"
3439
3564
 
3440
 
#: ../src/ui-pref.c:1427
 
3565
#: ../src/ui-pref.c:1442
3441
3566
msgid "Include _transfer"
3442
3567
msgstr "Incluír _transferencia"
3443
3568
 
3444
 
#: ../src/ui-pref.c:1437
 
3569
#: ../src/ui-pref.c:1452
3445
3570
msgid "Budget options"
3446
3571
msgstr "Opcións de orzamentos"
3447
3572
 
3448
 
#: ../src/ui-pref.c:1469
 
3573
#: ../src/ui-pref.c:1501
 
3574
msgid "Enable _forecast"
 
3575
msgstr "Permitir _predición"
 
3576
 
 
3577
#: ../src/ui-pref.c:1506
 
3578
msgid "Month number:"
 
3579
msgstr "Mes número:"
 
3580
 
 
3581
#: ../src/ui-pref.c:1539
3449
3582
msgid "_Enable"
3450
3583
msgstr "_Activar"
3451
3584
 
3452
3585
#. row++;
3453
 
#: ../src/ui-pref.c:1489 ../src/ui-pref.c:1917
 
3586
#: ../src/ui-pref.c:1559 ../src/ui-pref.c:1967
3454
3587
msgid "_Preset:"
3455
3588
msgstr "Predefinido"
3456
3589
 
3457
 
#: ../src/ui-pref.c:1592
 
3590
#: ../src/ui-pref.c:1662
3458
3591
msgid "User interface"
3459
3592
msgstr "Interface de usuario"
3460
3593
 
3461
 
#: ../src/ui-pref.c:1596
 
3594
#: ../src/ui-pref.c:1666
3462
3595
msgid "_Language:"
3463
3596
msgstr "_Lingua:"
3464
3597
 
3465
 
#: ../src/ui-pref.c:1604
 
3598
#: ../src/ui-pref.c:1674
3466
3599
msgid "_Date display:"
3467
3600
msgstr "Mostrar _Datas:"
3468
3601
 
3469
 
#: ../src/ui-pref.c:1620
 
3602
#: ../src/ui-pref.c:1690
3470
3603
msgid "_Format:"
3471
3604
msgstr "_Formato:"
3472
3605
 
3473
 
#: ../src/ui-pref.c:1632
 
3606
#: ../src/ui-pref.c:1702
3474
3607
msgid ""
3475
3608
"%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3476
3609
"%A locale's full weekday name. \n"
3506
3639
"%y ano sen século como número decimal [00,99]. \n"
3507
3640
"%Y ano con século como número decimal."
3508
3641
 
3509
 
#: ../src/ui-pref.c:1662
 
3642
#: ../src/ui-pref.c:1732
3510
3643
msgid "Fiscal year"
3511
3644
msgstr "Exercicio fiscal"
3512
3645
 
3513
3646
#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3514
 
#: ../src/ui-pref.c:1667
 
3647
#: ../src/ui-pref.c:1737
3515
3648
msgid "Starts _on:"
3516
3649
msgstr "Comeza o:"
3517
3650
 
3518
 
#: ../src/ui-pref.c:1687
 
3651
#: ../src/ui-pref.c:1757
3519
3652
msgid "Measurement units"
3520
3653
msgstr "Unidades métricas"
3521
3654
 
3522
 
#: ../src/ui-pref.c:1691
 
3655
#: ../src/ui-pref.c:1761
3523
3656
msgid "Use _miles for meter"
3524
3657
msgstr "Usar _millas para metros"
3525
3658
 
3526
 
#: ../src/ui-pref.c:1696
 
3659
#: ../src/ui-pref.c:1766
3527
3660
msgid "Use _gallon for fuel"
3528
3661
msgstr "Usar _galón para combustíbel"
3529
3662
 
3530
3663
#. label = make_label_group(_("Transaction window"));
3531
 
#: ../src/ui-pref.c:1721
 
3664
#: ../src/ui-pref.c:1791
3532
3665
msgid "Transaction list"
3533
3666
msgstr "Lista de transaccións"
3534
3667
 
3535
 
#: ../src/ui-pref.c:1733
 
3668
#: ../src/ui-pref.c:1803
3536
3669
msgid "_Show future:"
3537
3670
msgstr "_Mostrar futuro"
3538
3671
 
3539
3672
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3540
 
#: ../src/ui-pref.c:1742
 
3673
#: ../src/ui-pref.c:1812
3541
3674
msgid "days ahead"
3542
3675
msgstr "días cara adiante"
3543
3676
 
3544
 
#: ../src/ui-pref.c:1746
 
3677
#: ../src/ui-pref.c:1816
3545
3678
msgid "Hide reconciled"
3546
3679
msgstr "Agochar conciliadas"
3547
3680
 
3548
 
#: ../src/ui-pref.c:1751
 
3681
#: ../src/ui-pref.c:1821
3549
3682
msgid "Always show remind"
3550
3683
msgstr "Mostrar sempre recordatorios"
3551
3684
 
3552
 
#: ../src/ui-pref.c:1756
 
3685
#: ../src/ui-pref.c:1826
3553
3686
msgid "Always show void"
3554
3687
msgstr "Mostrar sempre nulos"
3555
3688
 
3556
 
#: ../src/ui-pref.c:1761
3557
 
msgid "Include remind into balance"
3558
 
msgstr "Incluír recordatorio no balance"
 
3689
#: ../src/ui-pref.c:1831
 
3690
msgid "Include remind into balance and report"
 
3691
msgstr "Incluír recordatorio no balance e no informe"
3559
3692
 
3560
 
#: ../src/ui-pref.c:1766
 
3693
#: ../src/ui-pref.c:1836
3561
3694
msgid "Lock reconciled for any changes"
3562
3695
msgstr "Bloquear calquera cambio no reconciliado"
3563
3696
 
3564
 
#: ../src/ui-pref.c:1777
 
3697
#: ../src/ui-pref.c:1847
3565
3698
msgid "Transaction dialog"
3566
3699
msgstr "Diálogo de transacción"
3567
3700
 
3568
 
#: ../src/ui-pref.c:1781
3569
 
msgid "_Keep the last date when multiple add"
3570
 
msgstr "_Manter a última data cando se fan engadidos múltiples"
 
3701
#: ../src/ui-pref.c:1851
 
3702
msgid "_Keep the last date when multiple add or inherit"
 
3703
msgstr "_Manter a última data cando se engadiron ou herdaron múltiples"
3571
3704
 
3572
 
#: ../src/ui-pref.c:1786
 
3705
#: ../src/ui-pref.c:1856
3573
3706
msgid "Transfer target date tolerance:"
3574
3707
msgstr "Tolerancia da transacción destino:"
3575
3708
 
3576
 
#: ../src/ui-pref.c:1795
 
3709
#: ../src/ui-pref.c:1865
 
3710
msgid "Sync transfer Status"
 
3711
msgstr "Sincronizar o Estado da transferencia"
 
3712
 
 
3713
#: ../src/ui-pref.c:1870
3577
3714
msgid "Enable _memo autocomplete with"
3578
3715
msgstr "Autocompletado de concepto cos"
3579
3716
 
3580
 
#: ../src/ui-pref.c:1801
 
3717
#: ../src/ui-pref.c:1876
3581
3718
msgid "rolling days"
3582
3719
msgstr "últimos días"
3583
3720
 
3584
 
#: ../src/ui-pref.c:1806
 
3721
#: ../src/ui-pref.c:1881
3585
3722
msgid "Show add confirmation text for 5s"
3586
3723
msgstr "Amosar o texto de confirmación de nova entrada durante 5s"
3587
3724
 
3588
 
#: ../src/ui-pref.c:1859
 
3725
#: ../src/ui-pref.c:1909
3589
3726
msgid "_Toolbar:"
3590
3727
msgstr "Barra de _ferramentas"
3591
3728
 
3592
3729
#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3593
3730
#. data->CM_ruleshint = widget;
3594
 
#: ../src/ui-pref.c:1868
 
3731
#: ../src/ui-pref.c:1918
3595
3732
msgid "_Grid line:"
3596
3733
msgstr "Liñas de _grade:"
3597
3734
 
3598
 
#: ../src/ui-pref.c:1880
 
3735
#: ../src/ui-pref.c:1930
3599
3736
msgid "Gtk settings"
3600
3737
msgstr "Configuración de gtk"
3601
3738
 
3602
 
#: ../src/ui-pref.c:1884
 
3739
#: ../src/ui-pref.c:1934
3603
3740
msgid "Override"
3604
3741
msgstr "Substituir"
3605
3742
 
3606
 
#: ../src/ui-pref.c:1889
 
3743
#: ../src/ui-pref.c:1939
3607
3744
msgid "Font _size:"
3608
3745
msgstr "_Tamaño da fonte:"
3609
3746
 
3610
 
#: ../src/ui-pref.c:1897
 
3747
#: ../src/ui-pref.c:1947
3611
3748
msgid "Dark theme"
3612
3749
msgstr "Tema escuro"
3613
3750
 
3614
 
#: ../src/ui-pref.c:1908
 
3751
#: ../src/ui-pref.c:1958
3615
3752
msgid "Amount colors"
3616
3753
msgstr "Cores de cantidades"
3617
3754
 
3618
 
#: ../src/ui-pref.c:1912
 
3755
#: ../src/ui-pref.c:1962
3619
3756
msgid "Uses custom colors"
3620
3757
msgstr "Utiliza cores personalizadas"
3621
3758
 
3622
 
#: ../src/ui-pref.c:1926
 
3759
#: ../src/ui-pref.c:1976
3623
3760
msgid "_Expense:"
3624
3761
msgstr "_Gasto:"
3625
3762
 
3626
 
#: ../src/ui-pref.c:1938
 
3763
#: ../src/ui-pref.c:1988
3627
3764
msgid "_Income:"
3628
3765
msgstr "_Ingreso:"
3629
3766
 
3630
 
#: ../src/ui-pref.c:1945
 
3767
#: ../src/ui-pref.c:1995
3631
3768
msgid "_Warning:"
3632
3769
msgstr "_Atención"
3633
3770
 
3634
 
#: ../src/ui-pref.c:1976
 
3771
#: ../src/ui-pref.c:2026
3635
3772
msgid "_Enable automatic backups"
3636
3773
msgstr "_Habilitar copias de seguranza automáticas"
3637
3774
 
3638
 
#: ../src/ui-pref.c:1981
 
3775
#: ../src/ui-pref.c:2031
3639
3776
msgid "_Number of backups to keep:"
3640
3777
msgstr "_Número de copias de seguranza a manter:"
3641
3778
 
3642
 
#: ../src/ui-pref.c:1996
 
3779
#: ../src/ui-pref.c:2046
3643
3780
msgid "Backup frequency is once a day"
3644
3781
msgstr "As copia de seguridade faise unha vez ó día"
3645
3782
 
3646
 
#: ../src/ui-pref.c:2024
 
3783
#: ../src/ui-pref.c:2074
3647
3784
msgid "_Wallets:"
3648
3785
msgstr "_Carteiras:"
3649
3786
 
3650
 
#: ../src/ui-pref.c:2042
 
3787
#: ../src/ui-pref.c:2092
3651
3788
msgid "_Backups:"
3652
3789
msgstr "_Respaldos"
3653
3790
 
3654
 
#: ../src/ui-pref.c:2067
 
3791
#: ../src/ui-pref.c:2117
3655
3792
msgid "Exchange files"
3656
3793
msgstr "Arquivos de intercambio"
3657
3794
 
3658
 
#: ../src/ui-pref.c:2071
 
3795
#: ../src/ui-pref.c:2121
3659
3796
msgid "_Import:"
3660
3797
msgstr "_Importar"
3661
3798
 
3662
 
#: ../src/ui-pref.c:2090
 
3799
#: ../src/ui-pref.c:2140
3663
3800
msgid "_Export:"
3664
3801
msgstr "_Exportar"
3665
3802
 
3666
 
#: ../src/ui-pref.c:2130
 
3803
#: ../src/ui-pref.c:2180
3667
3804
msgid "Program start"
3668
3805
msgstr "Inicio do programa"
3669
3806
 
3670
 
#: ../src/ui-pref.c:2134
 
3807
#: ../src/ui-pref.c:2184
3671
3808
msgid "Show splash screen"
3672
3809
msgstr "Mostrar a pantalla de benvida"
3673
3810
 
3674
 
#: ../src/ui-pref.c:2139
 
3811
#: ../src/ui-pref.c:2189
3675
3812
msgid "Load last opened file"
3676
3813
msgstr "Cargar o último ficheiro aberto"
3677
3814
 
3678
 
#: ../src/ui-pref.c:2144
 
3815
#: ../src/ui-pref.c:2194
3679
3816
msgid "Post pending scheduled transactions"
3680
3817
msgstr "Asentar as transaccións planificadas pendentes"
3681
3818
 
3682
 
#: ../src/ui-pref.c:2149
 
3819
#: ../src/ui-pref.c:2199
3683
3820
msgid "Update currencies online"
3684
3821
msgstr "Actualizar moedas pola rede"
3685
3822
 
3686
 
#: ../src/ui-pref.c:2160
 
3823
#: ../src/ui-pref.c:2210
3687
3824
msgid "Main window reports"
3688
3825
msgstr "Ventá principal de informes"
3689
3826
 
3690
 
#: ../src/ui-pref.c:2171
 
3827
#. removed 5.7
 
3828
#. label = make_label(_("_Range:"), 0, 0.5);
 
3829
#. gtk_grid_attach (GTK_GRID (group_grid), label, 1, row, 1, 1);
 
3830
#. widget = make_daterange(label, DATE_RANGE_CUSTOM_HIDDEN);
 
3831
#. data->CY_daterange_wal = widget;
 
3832
#. gtk_grid_attach (GTK_GRID (group_grid), widget, 2, row, 1, 1);
 
3833
#. 
 
3834
#. row++;
 
3835
#: ../src/ui-pref.c:2223
3691
3836
msgid "Max _items:"
3692
3837
msgstr "Máximo de _ítems:"
3693
3838
 
3694
 
#: ../src/ui-pref.c:2266
 
3839
#: ../src/ui-pref.c:2318
3695
3840
msgid "Reset All Preferences"
3696
3841
msgstr "Restablecer todas as preferencias"
3697
3842
 
3698
 
#: ../src/ui-pref.c:2267
 
3843
#: ../src/ui-pref.c:2319
3699
3844
msgid ""
3700
3845
"Do you really want to reset\n"
3701
3846
"all preferences to default\n"
3704
3849
"Está seguro de que quere restablecer\n"
3705
3850
"todas as preferencias ao valor por defecto?"
3706
3851
 
3707
 
#: ../src/ui-pref.c:2289
 
3852
#: ../src/ui-pref.c:2341
3708
3853
msgid "Preferences"
3709
3854
msgstr "Preferencias"
3710
3855
 
3711
 
#: ../src/ui-pref.c:2534
 
3856
#: ../src/ui-pref.c:2591
3712
3857
msgid ""
3713
3858
"You will have to restart HomeBank\n"
3714
3859
"for the language change to take effect."
3716
3861
"Debe reiniciar HomeBank para\n"
3717
3862
"aplicar o cambio de lingua"
3718
3863
 
3719
 
#: ../src/ui-pref.c:2542
 
3864
#: ../src/ui-pref.c:2599
3720
3865
msgid ""
3721
3866
"The backup directory has changed,\n"
3722
3867
"you may need to copy the '.bak' file to this new location."
3724
3869
"O directorio/carpeta de respaldo cambiou,\n"
3725
3870
"é posible que precises copiar o arquivo '.bak' a esta nova localización."
3726
3871
 
3727
 
#: ../src/ui-split.c:840 ../src/ui-split.c:909 ../src/ui-transaction.c:1558
 
3872
#: ../src/ui-split.c:840 ../src/ui-split.c:909 ../src/ui-transaction.c:1595
3728
3873
msgid "Transaction splits"
3729
3874
msgstr "Dividir transacción"
3730
3875
 
3763
3908
"Atención: o signo da suma dos fragmentos e o tipo de transacción non "
3764
3909
"coinciden"
3765
3910
 
3766
 
#: ../src/ui-tag.c:323
3767
 
msgid "(no tag)"
3768
 
msgstr "(sen etiqueta)"
3769
 
 
3770
 
#: ../src/ui-tag.c:677
 
3911
#: ../src/ui-tag.c:678
3771
3912
msgid "Edit Tag"
3772
3913
msgstr "Editar Etiqueta"
3773
3914
 
3774
 
#: ../src/ui-tag.c:750
 
3915
#: ../src/ui-tag.c:751
3775
3916
#, c-format
3776
3917
msgid ""
3777
3918
"Cannot rename this Tag,\n"
3782
3923
"de '%s' a '%s',\n"
3783
3924
"este nome xa existe."
3784
3925
 
3785
 
#: ../src/ui-tag.c:793
 
3926
#: ../src/ui-tag.c:794
3786
3927
#, c-format
3787
3928
msgid "Merge tag '%s'"
3788
3929
msgstr "Combinar etiqueta '%s'"
3789
3930
 
3790
 
#: ../src/ui-tag.c:814
 
3931
#: ../src/ui-tag.c:815
3791
3932
msgid ""
3792
3933
"Transactions assigned to this tag,\n"
3793
3934
"will be moved to the tag selected below."
3795
3936
"As transaccións asignadas a esta etiqueta, \n"
3796
3937
"serán movidas á etiqueta seleccionada abaixo."
3797
3938
 
3798
 
#: ../src/ui-tag.c:824
 
3939
#: ../src/ui-tag.c:825
3799
3940
#, c-format
3800
3941
msgid "_Delete the tag '%s'"
3801
3942
msgstr "_Eliminar esta etiqueta '%s'"
3802
3943
 
3803
 
#: ../src/ui-tag.c:916
 
3944
#: ../src/ui-tag.c:917
3804
3945
msgid ""
3805
3946
"This tag is used.\n"
3806
3947
"That tag will be deleted from any transaction using it."
3812
3953
msgid "Manage Tags"
3813
3954
msgstr "Xestionar Etiquetas"
3814
3955
 
3815
 
#: ../src/ui-tag.c:1183
 
3956
#: ../src/ui-tag.c:1168
3816
3957
msgid "new tag"
3817
3958
msgstr "nova etiqueta"
3818
3959
 
3819
 
#: ../src/ui-transaction.c:177 ../src/ui-transaction.c:1597
 
3960
#: ../src/ui-transaction.c:179 ../src/ui-transaction.c:1634
3820
3961
#: ../src/ui-txn-multi.c:520
3821
3962
msgid "A_ccount:"
3822
3963
msgstr "_Conta"
3823
3964
 
3824
 
#: ../src/ui-transaction.c:901
 
3965
#: ../src/ui-transaction.c:905
3825
3966
#, c-format
3826
3967
msgid "Transaction of %s created."
3827
3968
msgstr "Transacción de %s creada."
3828
3969
 
3829
 
#: ../src/ui-transaction.c:993
 
3970
#: ../src/ui-transaction.c:1027
3830
3971
msgid ""
3831
3972
"Do you want to break the internal transfer?\n"
3832
3973
"\n"
3836
3977
"\n"
3837
3978
"Este proceso eliminará a transacción actual."
3838
3979
 
3839
 
#: ../src/ui-transaction.c:995
 
3980
#: ../src/ui-transaction.c:1029
3840
3981
msgid "_Break"
3841
3982
msgstr "_Fragmentar"
3842
3983
 
3843
 
#: ../src/ui-transaction.c:1311
 
3984
#: ../src/ui-transaction.c:1345
3844
3985
msgid "Show _scheduled"
3845
3986
msgstr "Mostrar _planificación"
3846
3987
 
3847
 
#: ../src/ui-transaction.c:1315
 
3988
#: ../src/ui-transaction.c:1349
3848
3989
msgid "Show _all accounts"
3849
3990
msgstr "Mostrar todas as contas"
3850
3991
 
3851
 
#: ../src/ui-transaction.c:1346
 
3992
#: ../src/ui-transaction.c:1380
3852
3993
msgid "Use a template"
3853
3994
msgstr "Empregar un modelo"
3854
3995
 
3855
 
#: ../src/ui-transaction.c:1459
 
3996
#: ../src/ui-transaction.c:1493
3856
3997
msgid "Add & _Keep"
3857
3998
msgstr "Engadir e _Manter"
3858
3999
 
3859
 
#: ../src/ui-transaction.c:1473
 
4000
#: ../src/ui-transaction.c:1507
3860
4001
msgid "Add transaction"
3861
4002
msgstr "Engadir transacción"
3862
4003
 
3863
 
#: ../src/ui-transaction.c:1474
 
4004
#: ../src/ui-transaction.c:1508
3864
4005
msgid "Add template"
3865
4006
msgstr "Engadir modelo"
3866
4007
 
3867
 
#: ../src/ui-transaction.c:1478
 
4008
#: ../src/ui-transaction.c:1512
3868
4009
msgid "Inherit transaction"
3869
4010
msgstr "Herdar transacción"
3870
4011
 
3871
 
#: ../src/ui-transaction.c:1480
 
4012
#: ../src/ui-transaction.c:1514
3872
4013
msgid "Inherit template"
3873
4014
msgstr "Herdar modelo"
3874
4015
 
3875
 
#: ../src/ui-transaction.c:1483
 
4016
#: ../src/ui-transaction.c:1517
3876
4017
msgid "Edit transaction"
3877
4018
msgstr "Editar transacción"
3878
4019
 
3879
 
#: ../src/ui-transaction.c:1485
 
4020
#: ../src/ui-transaction.c:1519
3880
4021
msgid "Edit template"
3881
4022
msgstr "Editar modelo"
3882
4023
 
3883
 
#: ../src/ui-transaction.c:1523 ../src/ui-txn-multi.c:488
 
4024
#: ../src/ui-transaction.c:1557 ../src/ui-txn-multi.c:488
3884
4025
msgid "_Date:"
3885
4026
msgstr "_Data:"
3886
4027
 
3887
4028
#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3888
 
#: ../src/ui-transaction.c:1538
 
4029
#: ../src/ui-transaction.c:1572
3889
4030
msgid ""
3890
4031
"- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3891
4032
"- use arrow key + ctrl or shift\n"
3895
4036
"- use as frechas + crtl ou maiús.\n"
3896
4037
"- deixar en branco para hoxe"
3897
4038
 
3898
 
#: ../src/ui-transaction.c:1584
 
4039
#: ../src/ui-transaction.c:1621
3899
4040
msgid "No rate available to auto fill"
3900
4041
msgstr "Non hai unha taxa dispoñible para auto-completar"
3901
4042
 
3902
 
#: ../src/ui-transaction.c:1616
 
4043
#: ../src/ui-transaction.c:1653
3903
4044
msgid "T_o:"
3904
4045
msgstr "_Para:"
3905
4046
 
3906
 
#: ../src/ui-transaction.c:1630
 
4047
#: ../src/ui-transaction.c:1668
3907
4048
msgid "Book _2"
3908
4049
msgstr "Libro_2"
3909
4050
 
3910
4051
#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3911
 
#: ../src/ui-transaction.c:1678 ../src/ui-transaction.c:1699
 
4052
#: ../src/ui-transaction.c:1716 ../src/ui-transaction.c:1737
3912
4053
msgid ""
3913
4054
"- type some letter for autocompletion\n"
3914
4055
"- type new text to create entry"
3916
4057
"- escribe algunha letra para activar o autocompletado\n"
3917
4058
"- escribe novo texto para crear unha entrada"
3918
4059
 
3919
 
#: ../src/ui-transaction.c:1686 ../src/ui-txn-multi.c:588
 
4060
#: ../src/ui-transaction.c:1724 ../src/ui-txn-multi.c:588
3920
4061
msgid "Cate_gory:"
3921
4062
msgstr "Cate_goría:"
3922
4063
 
3923
 
#: ../src/ui-transaction.c:1725 ../src/ui-txn-multi.c:605
 
4064
#: ../src/ui-transaction.c:1763 ../src/ui-txn-multi.c:605
3924
4065
msgid "M_emo:"
3925
4066
msgstr "Conc_epto"
3926
4067
 
3927
 
#: ../src/ui-transaction.c:1733 ../src/ui-txn-multi.c:621
 
4068
#: ../src/ui-transaction.c:1771 ../src/ui-txn-multi.c:621
3928
4069
msgid "_Tags:"
3929
4070
msgstr "_Etiquetas"
3930
4071
 
3931
 
#: ../src/ui-transaction.c:1756
 
4072
#: ../src/ui-transaction.c:1792
3932
4073
msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3933
4074
msgstr "Atención: os signos da cantidade e a categoría non coinciden"
3934
4075
 
3944
4085
"Escribe como\n"
3945
4086
"transferencia"
3946
4087
 
3947
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:51
 
4088
#: ../src/ui-widgets-data.c:44
 
4089
msgid "Subcategory"
 
4090
msgstr "Subcategoría"
 
4091
 
 
4092
#: ../src/ui-widgets-data.c:52
3948
4093
msgid "Time"
3949
4094
msgstr "Tempo"
3950
4095
 
3951
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:62 ../src/ui-widgets-data.c:89
3952
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:217
3953
 
msgid "Month"
3954
 
msgstr "Mes"
3955
 
 
3956
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:63 ../src/ui-widgets-data.c:92
3957
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:218
 
4096
#: ../src/ui-widgets-data.c:64 ../src/ui-widgets-data.c:93
 
4097
#: ../src/ui-widgets-data.c:244
3958
4098
msgid "Year"
3959
4099
msgstr "Ano"
3960
4100
 
3961
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:86 ../src/ui-widgets-data.c:215
 
4101
#: ../src/ui-widgets-data.c:87 ../src/ui-widgets-data.c:241
3962
4102
msgid "Day"
3963
4103
msgstr "Día"
3964
4104
 
3965
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:87 ../src/ui-widgets-data.c:216
 
4105
#: ../src/ui-widgets-data.c:88 ../src/ui-widgets-data.c:242
3966
4106
msgid "Week"
3967
4107
msgstr "Semana"
3968
4108
 
3969
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:88
 
4109
#: ../src/ui-widgets-data.c:89
3970
4110
msgid "Fortnight"
3971
4111
msgstr "Quincena"
3972
4112
 
3973
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:90
 
4113
#: ../src/ui-widgets-data.c:91
3974
4114
msgid "Quarter"
3975
4115
msgstr "Trimestre"
3976
4116
 
3977
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:91
 
4117
#: ../src/ui-widgets-data.c:92
3978
4118
msgid "Half Year"
3979
4119
msgstr "Medio ano"
3980
4120
 
3981
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:100
 
4121
#: ../src/ui-widgets-data.c:101
3982
4122
msgid "Trend"
3983
4123
msgstr "Tendencia"
3984
4124
 
3985
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:108
 
4125
#: ../src/ui-widgets-data.c:109
3986
4126
msgid "Include"
3987
4127
msgstr "Incluír"
3988
4128
 
3989
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:109
 
4129
#: ../src/ui-widgets-data.c:110
3990
4130
msgid "Exclude"
3991
4131
msgstr "Excluír"
3992
4132
 
3993
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:119
 
4133
#: ../src/ui-widgets-data.c:120
3994
4134
msgid "(no type)"
3995
4135
msgstr "(sen tipo)"
3996
4136
 
3997
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:120
 
4137
#: ../src/ui-widgets-data.c:121
3998
4138
msgid "Bank"
3999
4139
msgstr "Banco"
4000
4140
 
4001
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:121 ../src/ui-widgets.c:1340
 
4141
#: ../src/ui-widgets-data.c:122 ../src/ui-widgets.c:1614
4002
4142
msgid "Cash"
4003
4143
msgstr "Efectivo"
4004
4144
 
4005
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:122
 
4145
#: ../src/ui-widgets-data.c:123
4006
4146
msgid "Asset"
4007
4147
msgstr "Activo"
4008
4148
 
4009
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:123 ../src/ui-widgets.c:1338
 
4149
#: ../src/ui-widgets-data.c:124 ../src/ui-widgets.c:1612
4010
4150
msgid "Credit card"
4011
4151
msgstr "Tarxeta de crédito"
4012
4152
 
4013
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:124
 
4153
#: ../src/ui-widgets-data.c:125
4014
4154
msgid "Liability"
4015
4155
msgstr "Pasivo"
4016
4156
 
4017
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:125
 
4157
#: ../src/ui-widgets-data.c:126
4018
4158
msgid "Checking"
4019
4159
msgstr "Comprobación"
4020
4160
 
4021
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:126
 
4161
#: ../src/ui-widgets-data.c:127
4022
4162
msgid "Savings"
4023
4163
msgstr "Aforros"
4024
4164
 
4025
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:138
 
4165
#: ../src/ui-widgets-data.c:139
4026
4166
msgid "Yesterday"
4027
4167
msgstr "Onte"
4028
4168
 
4029
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:140
 
4169
#: ../src/ui-widgets-data.c:141
4030
4170
msgid "Tomorrow"
4031
4171
msgstr "Mañá"
4032
4172
 
4033
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:142
 
4173
#: ../src/ui-widgets-data.c:143
4034
4174
msgid "Last Week"
4035
4175
msgstr "Última Semana"
4036
4176
 
4037
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:143
 
4177
#: ../src/ui-widgets-data.c:144
4038
4178
msgid "This Week"
4039
4179
msgstr "Esta Semana"
4040
4180
 
4041
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:144
 
4181
#: ../src/ui-widgets-data.c:145
4042
4182
msgid "Next Week"
4043
4183
msgstr "Vindeira Semana"
4044
4184
 
4045
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:146
 
4185
#: ../src/ui-widgets-data.c:147
4046
4186
msgid "Last Fortnight"
4047
4187
msgstr "Última Quincena"
4048
4188
 
4049
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:147
 
4189
#: ../src/ui-widgets-data.c:148
4050
4190
msgid "This Fortnight"
4051
4191
msgstr "Esta Quincena"
4052
4192
 
4053
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:148
 
4193
#: ../src/ui-widgets-data.c:149
4054
4194
msgid "Next Fortnight"
4055
4195
msgstr "Vindeira Quincena"
4056
4196
 
4057
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:150
 
4197
#: ../src/ui-widgets-data.c:156
4058
4198
msgid "Last Month"
4059
4199
msgstr "Último Mes"
4060
4200
 
4061
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:151
 
4201
#: ../src/ui-widgets-data.c:157
4062
4202
msgid "This Month"
4063
4203
msgstr "Este Mes"
4064
4204
 
4065
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:152
 
4205
#: ../src/ui-widgets-data.c:158
4066
4206
msgid "Next Month"
4067
4207
msgstr "Vindeiro Mes"
4068
4208
 
4069
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:154
 
4209
#: ../src/ui-widgets-data.c:160
4070
4210
msgid "Last Quarter"
4071
4211
msgstr "Último Trimestre"
4072
4212
 
4073
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:155
 
4213
#: ../src/ui-widgets-data.c:161
4074
4214
msgid "This Quarter"
4075
4215
msgstr "Este Trimestre"
4076
4216
 
4077
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:156
 
4217
#: ../src/ui-widgets-data.c:162
4078
4218
msgid "Next Quarter"
4079
4219
msgstr "Vindeiro Trimestre"
4080
4220
 
4081
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:158
 
4221
#: ../src/ui-widgets-data.c:164
4082
4222
msgid "Last Year"
4083
4223
msgstr "Último Ano"
4084
4224
 
4085
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:159
 
4225
#: ../src/ui-widgets-data.c:165
4086
4226
msgid "This Year"
4087
4227
msgstr "Este Ano"
4088
4228
 
4089
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:160
 
4229
#: ../src/ui-widgets-data.c:166
4090
4230
msgid "Next Year"
4091
4231
msgstr "Vindeiro Ano"
4092
4232
 
4093
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:166
 
4233
#: ../src/ui-widgets-data.c:177
4094
4234
msgid "Last 30 Days"
4095
4235
msgstr "Últimos 30 Días"
4096
4236
 
4097
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:167
 
4237
#: ../src/ui-widgets-data.c:178
4098
4238
msgid "Last 60 Days"
4099
4239
msgstr "Últimos 60 Días"
4100
4240
 
4101
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:168
 
4241
#: ../src/ui-widgets-data.c:179
4102
4242
msgid "Last 90 Days"
4103
4243
msgstr "Últimos 90 Días"
4104
4244
 
4105
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:170
 
4245
#: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:188
4106
4246
msgid "Last 12 Months"
4107
4247
msgstr "Últimos 12 Meses"
4108
4248
 
4109
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:171
 
4249
#: ../src/ui-widgets-data.c:182
4110
4250
msgid "30 Days Around"
4111
4251
msgstr "Arredor de 30 Días"
4112
4252
 
4113
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:172
 
4253
#: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:190
4114
4254
msgid "All Date"
4115
4255
msgstr "Todas as Datas"
4116
4256
 
4117
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:179
 
4257
#: ../src/ui-widgets-data.c:189
 
4258
msgid "Last 6 Months"
 
4259
msgstr ""
 
4260
 
 
4261
#. 5.7 added back
 
4262
#: ../src/ui-widgets-data.c:197
 
4263
msgid "Custom"
 
4264
msgstr ""
 
4265
 
 
4266
#: ../src/ui-widgets-data.c:203
4118
4267
msgid "This month"
4119
4268
msgstr "Este mes"
4120
4269
 
4121
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:180
 
4270
#: ../src/ui-widgets-data.c:204
4122
4271
msgid "Next month"
4123
4272
msgstr "Seguinte mes"
4124
4273
 
4125
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:182
 
4274
#: ../src/ui-widgets-data.c:206
4126
4275
msgid "Next 30 days"
4127
4276
msgstr "Seguintes 30 días"
4128
4277
 
4129
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:183
 
4278
#: ../src/ui-widgets-data.c:207
4130
4279
msgid "Next 60 days"
4131
4280
msgstr "Seguintes 60 días"
4132
4281
 
4133
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:184
 
4282
#: ../src/ui-widgets-data.c:208
4134
4283
msgid "Next 90 days"
4135
4284
msgstr "Seguintes 90 días"
4136
4285
 
4137
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:224
 
4286
#: ../src/ui-widgets-data.c:210
 
4287
msgid "Maximum Post Date"
 
4288
msgstr ""
 
4289
 
 
4290
#: ../src/ui-widgets-data.c:250
4138
4291
msgid "Possible"
4139
4292
msgstr "Posíbel"
4140
4293
 
4141
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:225
 
4294
#: ../src/ui-widgets-data.c:251
4142
4295
msgid "Before"
4143
4296
msgstr "Antes"
4144
4297
 
4145
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:226
 
4298
#: ../src/ui-widgets-data.c:252
4146
4299
msgid "After"
4147
4300
msgstr "Despois"
4148
4301
 
4149
4302
#. added 5.6
4150
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:228
 
4303
#: ../src/ui-widgets-data.c:254
4151
4304
msgid "Skip"
4152
4305
msgstr "Saltar"
4153
4306
 
4154
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:234
 
4307
#: ../src/ui-widgets-data.c:260
4155
4308
msgid "Exp. & Inc."
4156
4309
msgstr "Gasto e Ingreso"
4157
4310
 
4158
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:242
 
4311
#: ../src/ui-widgets-data.c:268
4159
4312
msgid "Any Type"
4160
4313
msgstr "Calquera tipo"
4161
4314
 
4162
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:251
 
4315
#: ../src/ui-widgets-data.c:278
4163
4316
msgid "Any Status"
4164
4317
msgstr "Calquera estado"
4165
4318
 
4166
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:254
 
4319
#: ../src/ui-widgets-data.c:281
4167
4320
msgid "Uncleared"
4168
4321
msgstr "Pendente"
4169
4322
 
4170
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:256
 
4323
#: ../src/ui-widgets-data.c:283
4171
4324
msgid "Unreconciled"
4172
4325
msgstr "Non conciliado"
4173
4326
 
4174
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:258
 
4327
#: ../src/ui-widgets-data.c:285
4175
4328
msgid "Uncategorized"
4176
4329
msgstr "Sen categoría"
4177
4330
 
4178
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:285
 
4331
#: ../src/ui-widgets-data.c:313
4179
4332
msgid "Mon"
4180
4333
msgstr "Luns"
4181
4334
 
4182
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:286
 
4335
#: ../src/ui-widgets-data.c:314
4183
4336
msgid "Tue"
4184
4337
msgstr "Mar"
4185
4338
 
4186
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:287
 
4339
#: ../src/ui-widgets-data.c:315
4187
4340
msgid "Wed"
4188
4341
msgstr "Mér"
4189
4342
 
4190
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:288
 
4343
#: ../src/ui-widgets-data.c:316
4191
4344
msgid "Thu"
4192
4345
msgstr "Xov"
4193
4346
 
4194
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:289
 
4347
#: ../src/ui-widgets-data.c:317
4195
4348
msgid "Fri"
4196
4349
msgstr "Ven"
4197
4350
 
4198
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:290
 
4351
#: ../src/ui-widgets-data.c:318
4199
4352
msgid "Sat"
4200
4353
msgstr "Sáb"
4201
4354
 
4202
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:291
 
4355
#: ../src/ui-widgets-data.c:319
4203
4356
msgid "Sun"
4204
4357
msgstr "Dom"
4205
4358
 
4206
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:299
 
4359
#: ../src/ui-widgets-data.c:331
4207
4360
msgid "January"
4208
4361
msgstr "Xaneiro"
4209
4362
 
4210
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:300
 
4363
#: ../src/ui-widgets-data.c:332
4211
4364
msgid "February"
4212
4365
msgstr "Febreiro"
4213
4366
 
4214
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:301
 
4367
#: ../src/ui-widgets-data.c:333
4215
4368
msgid "March"
4216
4369
msgstr "Marzo"
4217
4370
 
4218
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:302
 
4371
#: ../src/ui-widgets-data.c:334
4219
4372
msgid "April"
4220
4373
msgstr "Abril"
4221
4374
 
4222
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:304
 
4375
#: ../src/ui-widgets-data.c:336
4223
4376
msgid "June"
4224
4377
msgstr "Xuño"
4225
4378
 
4226
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:305
 
4379
#: ../src/ui-widgets-data.c:337
4227
4380
msgid "July"
4228
4381
msgstr "Xullo"
4229
4382
 
4230
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:306
 
4383
#: ../src/ui-widgets-data.c:338
4231
4384
msgid "August"
4232
4385
msgstr "Agosto"
4233
4386
 
4234
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:307
 
4387
#: ../src/ui-widgets-data.c:339
4235
4388
msgid "September"
4236
4389
msgstr "Setembro"
4237
4390
 
4238
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:308
 
4391
#: ../src/ui-widgets-data.c:340
4239
4392
msgid "October"
4240
4393
msgstr "Outubro"
4241
4394
 
4242
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:309
 
4395
#: ../src/ui-widgets-data.c:341
4243
4396
msgid "November"
4244
4397
msgstr "Novembro"
4245
4398
 
4246
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:310
 
4399
#: ../src/ui-widgets-data.c:342
4247
4400
msgid "December"
4248
4401
msgstr "Decembro"
4249
4402
 
4250
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:327
 
4403
#: ../src/ui-widgets-data.c:359
4251
4404
msgid "Sep"
4252
4405
msgstr "Set"
4253
4406
 
4254
 
#: ../src/ui-widgets.c:388
 
4407
#: ../src/ui-widgets.c:478
4255
4408
msgid "Search..."
4256
4409
msgstr "Buscar..."
4257
4410
 
4258
 
#: ../src/ui-widgets.c:1339
 
4411
#: ../src/ui-widgets.c:1613
4259
4412
msgid "Check"
4260
4413
msgstr "Comprobar"
4261
4414
 
4262
 
#: ../src/ui-widgets.c:1341
 
4415
#: ../src/ui-widgets.c:1615
4263
4416
msgid "Bank Transfer"
4264
4417
msgstr "Transferencia bancaria"
4265
4418
 
4266
 
#: ../src/ui-widgets.c:1342
 
4419
#: ../src/ui-widgets.c:1616
4267
4420
msgid "Debit card"
4268
4421
msgstr "Tarxeta de débito"
4269
4422
 
4270
 
#: ../src/ui-widgets.c:1343
 
4423
#: ../src/ui-widgets.c:1617
4271
4424
msgid "Standing order"
4272
4425
msgstr "Orden de posición"
4273
4426
 
4274
 
#: ../src/ui-widgets.c:1344
 
4427
#: ../src/ui-widgets.c:1618
4275
4428
msgid "Electronic payment"
4276
4429
msgstr "Pago electrónico"
4277
4430
 
4278
 
#: ../src/ui-widgets.c:1345
 
4431
#: ../src/ui-widgets.c:1619
4279
4432
msgid "Deposit"
4280
4433
msgstr "Depósito"
4281
4434
 
4282
4435
#. TRANSLATORS: Financial institution fee
4283
 
#: ../src/ui-widgets.c:1347
 
4436
#: ../src/ui-widgets.c:1621
4284
4437
msgid "FI fee"
4285
4438
msgstr "Honorarios FI"
4286
4439
 
4287
 
#: ../src/ui-widgets.c:1348
 
4440
#: ../src/ui-widgets.c:1622
4288
4441
msgid "Direct Debit"
4289
4442
msgstr "Cargo directo"
4290
4443
 
 
4444
#~ msgid "Export as PDF..."
 
4445
#~ msgstr "Exportar como PDF..."
 
4446
 
 
4447
#~ msgid "By type"
 
4448
#~ msgstr "Por tipo"
 
4449
 
4291
4450
#~ msgid ""
4292
 
#~ "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
 
4451
#~ "Drag & drop to change the order\n"
 
4452
#~ "Double-click to rename"
4293
4453
#~ msgstr ""
4294
 
#~ "Esta conta contén transaccións e/ou é parte de transferencias internas."
 
4454
#~ "Arrastre e solte para cambiar a orde\n"
 
4455
#~ "Dobre clic para renomear"
 
4456
 
 
4457
#~ msgid "By institution"
 
4458
#~ msgstr "Por institución"
 
4459
 
 
4460
#~ msgid "By group"
 
4461
#~ msgstr "Por grupo"
 
4462
 
 
4463
#, c-format
 
4464
#~ msgid "%s Over Time"
 
4465
#~ msgstr "%s Ao longo do tempo"