~mdoyen/homebank/5.7.x

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Maxime Doyen
  • Date: 2023-09-06 19:22:10 UTC
  • Revision ID: homebank@free.fr-20230906192210-kal1pe00sty1jt2g
5.7 release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: homebank\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2023-06-20 21:39+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2021-09-21 16:54+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 21:31+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2023-05-29 22:23+0000\n"
 
12
"Last-Translator: José Machado <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
 
"Language: pt\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2023-05-18 13:56+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 333bbdc825b25f14e50a980a2dbe4dc39f3d34d9)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-05 19:40+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 203f35b713beed25421591e82c62fdfedf492fe3)\n"
 
19
"Language: pt\n"
20
20
 
21
 
#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:702
 
21
#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:716
22
22
msgid "HomeBank"
23
23
msgstr "HomeBank"
24
24
 
26
26
msgid "Personal finance"
27
27
msgstr "Finanças Pessoais"
28
28
 
29
 
#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:209
30
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:706
 
29
#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:210
 
30
#: ../src/dsp-mainwindow.c:720
31
31
msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32
32
msgstr "Contabilidade pessoal gratuita e fácil para toda a gente"
33
33
 
60
60
"Se está à procura um modo totalmente gratuito e fácil para gerir as suas "
61
61
"finanças pessoais o HomeBank será a sua melhor escolha."
62
62
 
63
 
#: ../src/dsp-account.c:212
 
63
#: ../src/dsp-account.c:175 ../src/dsp-account.c:2843
 
64
msgid "All transactions"
 
65
msgstr "Todas as transações"
 
66
 
 
67
#: ../src/dsp-account.c:226
64
68
#, c-format
65
69
msgid "There is %d group of similar transactions"
66
70
msgstr "Há %d grupo(s) de transação(ões) semelhante(s)"
67
71
 
68
 
#: ../src/dsp-account.c:217
 
72
#: ../src/dsp-account.c:231
69
73
msgid "No similar transaction were found !"
70
74
msgstr "Nenhuma transação semelhante foi encontrada!"
71
75
 
72
 
#: ../src/dsp-account.c:306 ../src/dsp-account.c:316
 
76
#: ../src/dsp-account.c:322 ../src/dsp-account.c:332
73
77
msgid "Check internal transfer result"
74
78
msgstr "Verifique o resultado da transferência interna"
75
79
 
76
 
#: ../src/dsp-account.c:307
 
80
#: ../src/dsp-account.c:323
77
81
msgid "No inconsistency found !"
78
82
msgstr "Sem inconsistências !"
79
83
 
80
 
#: ../src/dsp-account.c:317
 
84
#: ../src/dsp-account.c:333
81
85
#, c-format
82
86
msgid ""
83
87
"Inconsistency were found: %d\n"
86
90
"Inconsistência encontrada: %d\n"
87
91
"Quer rever e corrigir?"
88
92
 
89
 
#: ../src/dsp-account.c:414
 
93
#: ../src/dsp-account.c:430
90
94
#, c-format
91
95
msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
92
96
msgstr "Todos os valores das transacções serão divididos por %6f."
93
97
 
94
 
#: ../src/dsp-account.c:418
 
98
#: ../src/dsp-account.c:434
95
99
msgid ""
96
100
"Are you sure you want to convert this account\n"
97
101
"to Euro as Major currency?"
98
102
msgstr "Tem a certeza que quer converter esta conta para Euros?"
99
103
 
100
 
#: ../src/dsp-account.c:420
 
104
#: ../src/dsp-account.c:436
101
105
msgid "_Convert"
102
106
msgstr "_Converter"
103
107
 
104
 
#: ../src/dsp-account.c:542
 
108
#: ../src/dsp-account.c:558
105
109
msgid "No transaction changed"
106
110
msgstr "Nenhuma transação alterada"
107
111
 
108
 
#: ../src/dsp-account.c:544
 
112
#: ../src/dsp-account.c:560
109
113
#, c-format
110
114
msgid "transaction changed: %d"
111
115
msgstr "transacção alterada: %d"
112
116
 
113
 
#: ../src/dsp-account.c:547
 
117
#: ../src/dsp-account.c:563
114
118
msgid "Automatic assignment result"
115
119
msgstr "Resultados da atribuição automática"
116
120
 
117
 
#: ../src/dsp-account.c:682
 
121
#: ../src/dsp-account.c:715
118
122
msgid ""
119
123
"Do you want to create an assignment with\n"
120
124
"each of the selected transaction?"
122
126
"Quer criar uma tarefa com\n"
123
127
"cada uma das transações selecionadas?"
124
128
 
125
 
#: ../src/dsp-account.c:683 ../src/dsp-account.c:759
 
129
#: ../src/dsp-account.c:716 ../src/dsp-account.c:792
126
130
msgid "_Create"
127
131
msgstr "_Criar"
128
132
 
129
 
#: ../src/dsp-account.c:728
 
133
#: ../src/dsp-account.c:761
130
134
msgid "Create Assignment"
131
 
msgstr ""
 
135
msgstr "Criar Tarefa"
132
136
 
133
 
#: ../src/dsp-account.c:729 ../src/dsp-account.c:804
 
137
#: ../src/dsp-account.c:762 ../src/dsp-account.c:837
134
138
#, c-format
135
 
msgid "%d created and prefixed with **PREFILLED**"
 
139
msgid "%d created with a prefilled icon"
136
140
msgstr ""
137
141
 
138
 
#: ../src/dsp-account.c:758
 
142
#: ../src/dsp-account.c:791
139
143
msgid ""
140
144
"Do you want to create a template with\n"
141
145
"each of the selected transaction?"
143
147
"Quer criar um modelo com\n"
144
148
"cada uma das transações selecionadas?"
145
149
 
146
 
#: ../src/dsp-account.c:803
 
150
#: ../src/dsp-account.c:836
147
151
msgid "Create Template"
148
 
msgstr ""
 
152
msgstr "Criar Modelo"
149
153
 
150
 
#: ../src/dsp-account.c:1681
 
154
#: ../src/dsp-account.c:1743
151
155
msgid ""
152
156
"Do you want to delete\n"
153
157
"each of the selected transaction?"
155
159
"Quer eliminar\n"
156
160
"cada uma das transações selecionadas?"
157
161
 
158
 
#: ../src/dsp-account.c:1682 ../src/ui-account.c:1496 ../src/ui-archive.c:847
159
 
#: ../src/ui-assign.c:1445 ../src/ui-budget-tabview.c:2321
 
162
#: ../src/dsp-account.c:1744 ../src/ui-account.c:1514 ../src/ui-archive.c:880
 
163
#: ../src/ui-assign.c:1509 ../src/ui-budget-tabview.c:2322
160
164
#: ../src/ui-category.c:1480 ../src/ui-category.c:2025
161
 
#: ../src/ui-currency.c:1560 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1564
162
 
#: ../src/ui-tag.c:924
 
165
#: ../src/ui-currency.c:1572 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1565
 
166
#: ../src/ui-tag.c:925
163
167
msgid "_Delete"
164
168
msgstr "_Apagar"
165
169
 
166
 
#: ../src/dsp-account.c:1763
 
170
#: ../src/dsp-account.c:1825
167
171
msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
168
172
msgstr "Tem a certeza que quer alterar a barra de estado para Nenhuma?"
169
173
 
170
 
#: ../src/dsp-account.c:1764 ../src/dsp-account.c:1823
 
174
#: ../src/dsp-account.c:1826 ../src/dsp-account.c:1886
171
175
msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
172
176
msgstr "Algumas transações selecionadas já foram reconciliadas."
173
177
 
174
 
#: ../src/dsp-account.c:1765 ../src/ui-assist-start.c:277
 
178
#: ../src/dsp-account.c:1827 ../src/ui-assist-start.c:277
175
179
#: ../src/ui-dialogs.c:430
176
180
msgid "_Change"
177
181
msgstr "_Alterar"
178
182
 
179
 
#: ../src/dsp-account.c:1822
 
183
#: ../src/dsp-account.c:1885
180
184
msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
181
185
msgstr "Tem a certeza que pretende mudar o estado Reconciliado?"
182
186
 
183
 
#: ../src/dsp-account.c:1824
 
187
#: ../src/dsp-account.c:1887
184
188
msgid "_Toggle"
185
189
msgstr "_Mudar"
186
190
 
187
 
#: ../src/dsp-account.c:2229
 
191
#: ../src/dsp-account.c:2299
188
192
#, c-format
189
193
msgid "%d transactions"
190
194
msgstr "%d transação"
191
195
 
192
 
#: ../src/dsp-account.c:2232
 
196
#: ../src/dsp-account.c:2302
193
197
#, c-format
194
198
msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
195
199
msgstr "%d transações, %d selecionadas, média: %s, soma: %s (%s - %s)"
196
200
 
197
 
#: ../src/dsp-account.c:2244
 
201
#: ../src/dsp-account.c:2315
198
202
msgid "Locked. Click to unlock"
199
 
msgstr ""
 
203
msgstr "Bloqueado. Clicar para desbloquear"
200
204
 
201
 
#: ../src/dsp-account.c:2244
 
205
#: ../src/dsp-account.c:2315
202
206
msgid "Unlocked. Click to lock"
203
 
msgstr ""
 
207
msgstr "Desbloqueado. Clicar para bloquear"
204
208
 
205
 
#: ../src/dsp-account.c:2521 ../src/dsp-account.c:2622
 
209
#: ../src/dsp-account.c:2594 ../src/dsp-account.c:2696
206
210
msgid "_Add..."
207
211
msgstr "_Adicionar..."
208
212
 
209
 
#: ../src/dsp-account.c:2523 ../src/dsp-account.c:2624
 
213
#: ../src/dsp-account.c:2596 ../src/dsp-account.c:2698
210
214
msgid "_Inherit..."
211
215
msgstr "_Herdar..."
212
216
 
213
 
#: ../src/dsp-account.c:2525 ../src/dsp-account.c:2626
 
217
#: ../src/dsp-account.c:2598 ../src/dsp-account.c:2700
214
218
msgid "_Edit..."
215
219
msgstr "_Editar..."
216
220
 
217
 
#: ../src/dsp-account.c:2527 ../src/dsp-account.c:2640
 
221
#: ../src/dsp-account.c:2600 ../src/dsp-account.c:2714
218
222
msgid "_Multiple Edit..."
219
223
msgstr "_Edição Múltipla..."
220
224
 
221
 
#: ../src/dsp-account.c:2532 ../src/dsp-account.c:2631
 
225
#: ../src/dsp-account.c:2605 ../src/dsp-account.c:2705
222
226
msgid "_Status"
223
227
msgstr "_Estado"
224
228
 
225
 
#: ../src/dsp-account.c:2534 ../src/dsp-account.c:2633
 
229
#: ../src/dsp-account.c:2607 ../src/dsp-account.c:2707
226
230
msgid "_None"
227
231
msgstr "_Nada"
228
232
 
229
 
#: ../src/dsp-account.c:2536 ../src/dsp-account.c:2635
 
233
#: ../src/dsp-account.c:2609 ../src/dsp-account.c:2709
230
234
msgid "_Cleared"
231
235
msgstr "_Limpo"
232
236
 
233
 
#: ../src/dsp-account.c:2538 ../src/dsp-account.c:2637
 
237
#: ../src/dsp-account.c:2611 ../src/dsp-account.c:2711
234
238
msgid "_Reconciled"
235
239
msgstr "_Reconciliado"
236
240
 
237
 
#: ../src/dsp-account.c:2543
 
241
#: ../src/dsp-account.c:2616
238
242
msgid "View _Split"
239
243
msgstr "Ver  _Dividir"
240
244
 
241
 
#: ../src/dsp-account.c:2545
 
245
#: ../src/dsp-account.c:2618
242
246
msgid "Copy raw amount"
243
 
msgstr ""
 
247
msgstr "Copiar quantia bruta"
244
248
 
245
 
#: ../src/dsp-account.c:2547 ../src/dsp-account.c:2641
 
249
#: ../src/dsp-account.c:2620 ../src/dsp-account.c:2715
246
250
msgid "Create template..."
247
251
msgstr "Criar modelo..."
248
252
 
249
 
#: ../src/dsp-account.c:2549 ../src/dsp-account.c:2642
 
253
#: ../src/dsp-account.c:2622 ../src/dsp-account.c:2716
250
254
msgid "Create assignment..."
251
255
msgstr "Criar tarefa ..."
252
256
 
253
 
#: ../src/dsp-account.c:2551 ../src/dsp-account.c:2643
 
257
#: ../src/dsp-account.c:2624 ../src/dsp-account.c:2717
254
258
msgid "_Delete..."
255
259
msgstr "Apa_gar.."
256
260
 
257
 
#: ../src/dsp-account.c:2556
 
261
#: ../src/dsp-account.c:2629
258
262
msgid "_Up"
259
263
msgstr "_Para Cima"
260
264
 
261
 
#: ../src/dsp-account.c:2558
 
265
#: ../src/dsp-account.c:2631
262
266
msgid "_Down"
263
267
msgstr "_ Para Baixo"
264
268
 
265
 
#: ../src/dsp-account.c:2598
 
269
#: ../src/dsp-account.c:2671
266
270
msgid "A_ccount"
267
271
msgstr "_Conta"
268
272
 
269
 
#: ../src/dsp-account.c:2600
 
273
#: ../src/dsp-account.c:2673
270
274
msgid "Export QIF..."
271
275
msgstr "Exportar QIF..."
272
276
 
273
 
#: ../src/dsp-account.c:2601
 
277
#: ../src/dsp-account.c:2674
274
278
msgid "Export CSV..."
275
279
msgstr "Exportar CSV..."
276
280
 
277
 
#: ../src/dsp-account.c:2603
278
 
msgid "Export as PDF..."
279
 
msgstr "Exportar como PDF..."
280
 
 
281
 
#: ../src/dsp-account.c:2605
 
281
#: ../src/dsp-account.c:2676 ../src/hub-account.c:592
282
282
msgid "Print..."
283
283
msgstr "Imprimir..."
284
284
 
285
 
#: ../src/dsp-account.c:2607 ../src/dsp-mainwindow.c:680
286
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1851 ../src/ui-account.c:1817
287
 
#: ../src/ui-archive.c:1236 ../src/ui-assign.c:1696 ../src/ui-budget.c:1149
288
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2781 ../src/ui-category.c:2414
289
 
#: ../src/ui-currency.c:1701 ../src/ui-dialogs.c:194 ../src/ui-payee.c:1766
290
 
#: ../src/ui-split.c:843 ../src/ui-tag.c:1058 ../src/ui-transaction.c:1457
 
285
#: ../src/dsp-account.c:2679
 
286
msgid "Browse Website"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: ../src/dsp-account.c:2681 ../src/dsp-mainwindow.c:696
 
290
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1885 ../src/ui-account.c:1865
 
291
#: ../src/ui-archive.c:1268 ../src/ui-assign.c:1761 ../src/ui-budget.c:1148
 
292
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2782 ../src/ui-category.c:2413
 
293
#: ../src/ui-currency.c:1712 ../src/ui-dialogs.c:194 ../src/ui-payee.c:1766
 
294
#: ../src/ui-split.c:843 ../src/ui-tag.c:1058 ../src/ui-transaction.c:1491
291
295
msgid "_Close"
292
296
msgstr "_Fechar"
293
297
 
294
298
#. #1818052 wish: copy/paste one/multiple transaction(s)
295
 
#: ../src/dsp-account.c:2611 ../src/dsp-mainwindow.c:1856
 
299
#: ../src/dsp-account.c:2685 ../src/dsp-mainwindow.c:1890
296
300
msgid "_Edit"
297
301
msgstr "_Editar"
298
302
 
299
 
#: ../src/dsp-account.c:2613
 
303
#: ../src/dsp-account.c:2687
300
304
msgid "Copy"
301
305
msgstr "Copiar"
302
306
 
303
 
#: ../src/dsp-account.c:2615
 
307
#: ../src/dsp-account.c:2689
304
308
msgid "Paste"
305
309
msgstr "Colar"
306
310
 
307
 
#: ../src/dsp-account.c:2617
 
311
#: ../src/dsp-account.c:2691
308
312
msgid "Paste (today)"
309
313
msgstr "Colar (hoje)"
310
314
 
311
 
#: ../src/dsp-account.c:2620
 
315
#: ../src/dsp-account.c:2694
312
316
msgid "Transacti_on"
313
317
msgstr "Transaç_ão"
314
318
 
315
 
#: ../src/dsp-account.c:2648
 
319
#: ../src/dsp-account.c:2722
316
320
msgid "_Find"
317
321
msgstr "_Localizar"
318
322
 
319
 
#: ../src/dsp-account.c:2651 ../src/dsp-mainwindow.c:1903
 
323
#: ../src/dsp-account.c:2725 ../src/dsp-mainwindow.c:1939
320
324
msgid "_Tools"
321
325
msgstr "_Ferramentas"
322
326
 
323
 
#: ../src/dsp-account.c:2653
 
327
#: ../src/dsp-account.c:2727
324
328
msgid "Mark duplicate..."
325
329
msgstr "Marcar duplicado..."
326
330
 
327
 
#: ../src/dsp-account.c:2654
 
331
#: ../src/dsp-account.c:2728
328
332
msgid "Check internal transfer"
329
333
msgstr "Verifique a transferência interna"
330
334
 
331
 
#: ../src/dsp-account.c:2655
 
335
#: ../src/dsp-account.c:2729
332
336
msgid "Auto. assignments"
333
337
msgstr "Auto atribuições"
334
338
 
335
 
#: ../src/dsp-account.c:2656
 
339
#: ../src/dsp-account.c:2730
336
340
msgid "_Filter..."
337
 
msgstr "_Filtro..."
 
341
msgstr "_Filtrar..."
338
342
 
339
 
#: ../src/dsp-account.c:2657
 
343
#: ../src/dsp-account.c:2731
340
344
msgid "Convert to Euro..."
341
345
msgstr "Converter para Euro..."
342
346
 
343
 
#: ../src/dsp-account.c:2671 ../src/dsp-mainwindow.c:1960
344
 
#: ../src/ui-account.c:1873 ../src/ui-archive.c:1312 ../src/ui-assign.c:1760
345
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1576 ../src/ui-category.c:2528
346
 
#: ../src/ui-currency.c:1777 ../src/ui-payee.c:1880 ../src/ui-split.c:1024
347
 
#: ../src/ui-tag.c:1156
 
347
#: ../src/dsp-account.c:2745 ../src/dsp-mainwindow.c:1996
 
348
#: ../src/ui-account.c:1925 ../src/ui-archive.c:1340 ../src/ui-assign.c:1821
 
349
#: ../src/ui-assist-import.c:1572 ../src/ui-category.c:2523
 
350
#: ../src/ui-currency.c:1784 ../src/ui-payee.c:1875 ../src/ui-split.c:1024
 
351
#: ../src/ui-tag.c:1151
348
352
msgid "Add"
349
353
msgstr "Adicionar"
350
354
 
351
 
#: ../src/dsp-account.c:2671
 
355
#: ../src/dsp-account.c:2745
352
356
msgid "Add a new transaction"
353
357
msgstr "Adicionar nova transação"
354
358
 
355
 
#: ../src/dsp-account.c:2673
 
359
#: ../src/dsp-account.c:2747
356
360
msgid "Inherit"
357
361
msgstr "Herdar"
358
362
 
359
 
#: ../src/dsp-account.c:2673
 
363
#: ../src/dsp-account.c:2747
360
364
msgid "Inherit from the active transaction"
361
365
msgstr "Herdar da transação ativa"
362
366
 
363
367
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic(_("_Edit"));
364
 
#: ../src/dsp-account.c:2675 ../src/ui-archive.c:1331 ../src/ui-assign.c:1779
365
 
#: ../src/ui-category.c:2547 ../src/ui-currency.c:1795 ../src/ui-payee.c:1898
366
 
#: ../src/ui-split.c:983 ../src/ui-tag.c:1172
 
368
#: ../src/dsp-account.c:2749 ../src/ui-archive.c:1352 ../src/ui-assign.c:1832
 
369
#: ../src/ui-category.c:2534 ../src/ui-currency.c:1795 ../src/ui-payee.c:1882
 
370
#: ../src/ui-split.c:983 ../src/ui-tag.c:1158
367
371
msgid "Edit"
368
372
msgstr "Editar"
369
373
 
370
 
#: ../src/dsp-account.c:2675
 
374
#: ../src/dsp-account.c:2749
371
375
msgid "Edit the active transaction"
372
376
msgstr "Editar transação ativa"
373
377
 
374
378
#. Cleared
375
 
#: ../src/dsp-account.c:2680 ../src/list-account.c:694 ../src/ui-filter.c:1172
376
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:206 ../src/ui-widgets-data.c:253
 
379
#: ../src/dsp-account.c:2754 ../src/list-account.c:811 ../src/ui-filter.c:1161
 
380
#: ../src/ui-widgets-data.c:232 ../src/ui-widgets-data.c:280
377
381
msgid "Cleared"
378
382
msgstr "Limpo"
379
383
 
380
 
#: ../src/dsp-account.c:2680
 
384
#: ../src/dsp-account.c:2754
381
385
msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
382
386
msgstr "Mudar para descontado as transacções seleccionadas"
383
387
 
384
388
#. Reconciled
385
 
#: ../src/dsp-account.c:2681 ../src/list-account.c:690 ../src/ui-filter.c:1177
386
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:207 ../src/ui-widgets-data.c:255
 
389
#: ../src/dsp-account.c:2755 ../src/list-account.c:807 ../src/ui-filter.c:1166
 
390
#: ../src/ui-widgets-data.c:233 ../src/ui-widgets-data.c:282
387
391
msgid "Reconciled"
388
392
msgstr "Reconciliado"
389
393
 
390
 
#: ../src/dsp-account.c:2681
 
394
#: ../src/dsp-account.c:2755
391
395
msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
392
396
msgstr "Mudar transacções seleccionadas para reconciliado"
393
397
 
394
 
#: ../src/dsp-account.c:2685
 
398
#: ../src/dsp-account.c:2759
395
399
msgid "Edit Multiple"
396
400
msgstr "Editar Múltiplo"
397
401
 
398
 
#: ../src/dsp-account.c:2685
 
402
#: ../src/dsp-account.c:2759
399
403
msgid "Edit multiple transaction"
400
404
msgstr "Editar múltiplas transações"
401
405
 
402
 
#: ../src/dsp-account.c:2686
 
406
#: ../src/dsp-account.c:2760
403
407
msgid "Create template"
404
408
msgstr "Criar modelo"
405
409
 
406
 
#: ../src/dsp-account.c:2687 ../src/ui-account.c:1877 ../src/ui-archive.c:1316
407
 
#: ../src/ui-assign.c:1764 ../src/ui-assist-import.c:1580
408
 
#: ../src/ui-category.c:2532 ../src/ui-currency.c:1781 ../src/ui-payee.c:1884
409
 
#: ../src/ui-split.c:979 ../src/ui-tag.c:1159
 
410
#: ../src/dsp-account.c:2761 ../src/ui-account.c:1929 ../src/ui-archive.c:1344
 
411
#: ../src/ui-assign.c:1825 ../src/ui-assist-import.c:1576
 
412
#: ../src/ui-category.c:2527 ../src/ui-currency.c:1788 ../src/ui-payee.c:1877
 
413
#: ../src/ui-split.c:979 ../src/ui-tag.c:1153
410
414
msgid "Delete"
411
415
msgstr "Eliminar"
412
416
 
413
 
#: ../src/dsp-account.c:2687
 
417
#: ../src/dsp-account.c:2761
414
418
msgid "Delete selected transaction(s)"
415
419
msgstr "Apagar transações selecionadas"
416
420
 
417
 
#: ../src/dsp-account.c:2693
 
421
#: ../src/dsp-account.c:2767
418
422
msgid "Up"
419
423
msgstr "Cima"
420
424
 
421
 
#: ../src/dsp-account.c:2693
 
425
#: ../src/dsp-account.c:2767
422
426
msgid "Move transaction up"
423
427
msgstr "Mover a transação para cima"
424
428
 
425
 
#: ../src/dsp-account.c:2694
 
429
#: ../src/dsp-account.c:2768
426
430
msgid "Down"
427
431
msgstr "Para baixo"
428
432
 
429
 
#: ../src/dsp-account.c:2694
 
433
#: ../src/dsp-account.c:2768
430
434
msgid "Move transaction down"
431
435
msgstr "Mover a transação para baixo"
432
436
 
433
 
#: ../src/dsp-account.c:2701
 
437
#: ../src/dsp-account.c:2775
434
438
msgid "Reconciled changes is"
435
 
msgstr ""
 
439
msgstr "Troco reconciliado é"
436
440
 
437
 
#: ../src/dsp-account.c:2762
 
441
#: ../src/dsp-account.c:2836
438
442
msgid "(closed)"
439
443
msgstr "Encerrada"
440
444
 
441
 
#: ../src/dsp-account.c:2769
 
445
#: ../src/dsp-account.c:2843
442
446
#, c-format
443
447
msgid "%s - HomeBank"
444
448
msgstr "%s - HomeBank"
445
449
 
446
 
#: ../src/dsp-account.c:2769
447
 
msgid "All transactions"
448
 
msgstr "Todas as transações"
449
 
 
450
450
#. info bar for duplicate
451
 
#: ../src/dsp-account.c:2799
 
451
#: ../src/dsp-account.c:2870
452
452
msgid "_Refresh"
453
453
msgstr "_Actualizar"
454
454
 
455
 
#: ../src/dsp-account.c:2828 ../src/rep-balance.c:1051 ../src/rep-budget.c:1364
456
 
#: ../src/rep-stats.c:1751 ../src/rep-time.c:1400 ../src/rep-vehicle.c:1005
457
 
#: ../src/ui-pref.c:1364 ../src/ui-pref.c:1725 ../src/ui-pref.c:2164
 
455
#: ../src/dsp-account.c:2897 ../src/rep-balance.c:1089 ../src/rep-budget.c:1728
 
456
#: ../src/rep-stats.c:1968 ../src/rep-time.c:1441 ../src/rep-vehicle.c:1003
 
457
#: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1795
458
458
msgid "_Range:"
459
459
msgstr "_Intervalo:"
460
460
 
461
461
#. #2008521 set more accurate tooltip
462
 
#: ../src/dsp-account.c:2842
 
462
#: ../src/dsp-account.c:2911
463
463
#, c-format
464
464
msgid "Toggle show %d days ahead"
465
 
msgstr ""
 
465
msgstr "Mostrar %d dias à frente"
466
466
 
467
 
#: ../src/dsp-account.c:2847 ../src/rep-budget.c:1339 ../src/rep-stats.c:1688
468
 
#: ../src/ui-account.c:1929 ../src/ui-assist-start.c:536
 
467
#: ../src/dsp-account.c:2916 ../src/rep-budget.c:1689 ../src/rep-stats.c:1890
 
468
#: ../src/ui-account.c:1976 ../src/ui-assist-start.c:536
469
469
msgid "_Type:"
470
470
msgstr "_Tipo:"
471
471
 
472
 
#: ../src/dsp-account.c:2854 ../src/ui-transaction.c:1714
 
472
#: ../src/dsp-account.c:2923 ../src/ui-transaction.c:1752
473
473
msgid "_Status:"
474
474
msgstr "_Estado:"
475
475
 
476
 
#: ../src/dsp-account.c:2861
 
476
#: ../src/dsp-account.c:2930
477
477
msgid "Open the list filter"
478
478
msgstr "Abrir o filtro"
479
479
 
480
 
#: ../src/dsp-account.c:2866 ../src/rep-balance.c:789 ../src/rep-budget.c:1042
481
 
#: ../src/rep-stats.c:1391 ../src/rep-time.c:1066 ../src/rep-vehicle.c:786
 
480
#: ../src/dsp-account.c:2935 ../src/rep-balance.c:828 ../src/rep-budget.c:1398
 
481
#: ../src/rep-stats.c:1576 ../src/rep-time.c:1114 ../src/rep-vehicle.c:786
482
482
msgid "Refresh results"
483
483
msgstr "Atualizar resultados"
484
484
 
485
485
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
486
 
#: ../src/dsp-account.c:2872 ../src/ui-filter.c:1226 ../src/ui-pref.c:2268
487
 
#: ../src/ui-pref.c:2292
 
486
#: ../src/dsp-account.c:2941 ../src/ui-filter.c:1192 ../src/ui-pref.c:2320
 
487
#: ../src/ui-pref.c:2344
488
488
msgid "_Reset"
489
489
msgstr "_Repor"
490
490
 
 
491
#: ../src/dsp-account.c:2946 ../src/rep-balance.c:831 ../src/rep-budget.c:1441
 
492
#: ../src/rep-stats.c:1619 ../src/rep-time.c:1157
 
493
msgid "Print"
 
494
msgstr "Imprimir"
 
495
 
491
496
#. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
492
 
#: ../src/dsp-account.c:2878 ../src/rep-balance.c:1030 ../src/rep-budget.c:1351
493
 
#: ../src/rep-stats.c:1730 ../src/rep-time.c:1379 ../src/rep-vehicle.c:992
 
497
#: ../src/dsp-account.c:2953 ../src/rep-balance.c:1068 ../src/rep-budget.c:1701
 
498
#: ../src/rep-stats.c:1933 ../src/rep-time.c:1420 ../src/rep-vehicle.c:990
494
499
msgid "Euro _minor"
495
500
msgstr "Euro_menor"
496
501
 
497
502
#. account name
498
 
#: ../src/dsp-account.c:2937
 
503
#: ../src/dsp-account.c:3012
499
504
msgid "Reconciled:"
500
505
msgstr "Reconciliado:"
501
506
 
502
 
#: ../src/dsp-account.c:2944
 
507
#: ../src/dsp-account.c:3019
503
508
msgid "Cleared:"
504
509
msgstr "Confirmado:"
505
510
 
506
 
#: ../src/dsp-account.c:2951
 
511
#: ../src/dsp-account.c:3026
507
512
msgid "Today:"
508
513
msgstr "Hoje:"
509
514
 
510
 
#: ../src/dsp-account.c:2958
 
515
#: ../src/dsp-account.c:3033
511
516
msgid "Future:"
512
517
msgstr "Futuro:"
513
518
 
514
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:126
 
519
#: ../src/dsp-mainwindow.c:127
515
520
#, c-format
516
521
msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
517
522
msgstr "Reverter alterações não gravadas para o ficheiro '%s?"
518
523
 
519
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:129
 
524
#: ../src/dsp-mainwindow.c:130
520
525
msgid ""
521
526
"- Changes made to the file will be permanently lost\n"
522
527
"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
524
529
"- As modificações feitas ao ficheiro serão apagadas definitivamente\n"
525
530
"- O ficheiro será carregado a partir da última gravação (.xhb~)"
526
531
 
527
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:136
 
532
#: ../src/dsp-mainwindow.c:137
528
533
msgid "_Revert"
529
534
msgstr "_Reverter"
530
535
 
531
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:325
 
536
#: ../src/dsp-mainwindow.c:323
532
537
msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
533
538
msgstr "Tem a certeza que pretende o tornar o arquivo anônimo?"
534
539
 
535
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:328
 
540
#: ../src/dsp-mainwindow.c:326
536
541
msgid ""
537
542
"Proceeding will anonymize any text, \n"
538
543
"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
540
545
"Avançar irá anonimizar qualquer texto, \n"
541
546
"como p.ex. 'conta x', 'empregado y', 'memorando z', ..."
542
547
 
543
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:335
 
548
#: ../src/dsp-mainwindow.c:333
544
549
msgid "_Anonymize"
545
550
msgstr "Tornar _anônimo"
546
551
 
547
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:677
 
552
#: ../src/dsp-mainwindow.c:693
548
553
msgid "Welcome to HomeBank"
549
554
msgstr "Bem-vindo ao HomeBank"
550
555
 
551
556
#. label = make_label (_("What do you want to do:"), 0, 0);
552
557
#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
553
558
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (mainvbox), label, FALSE, FALSE, 0);
554
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:724
 
559
#: ../src/dsp-mainwindow.c:737
555
560
msgid "Open _last opened file"
556
561
msgstr "Abrir  _último ficheiro aberto"
557
562
 
558
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:728
 
563
#: ../src/dsp-mainwindow.c:741
559
564
msgid "Create a _new file"
560
565
msgstr "Criar _novo arquivo"
561
566
 
562
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:732
 
567
#: ../src/dsp-mainwindow.c:745
563
568
msgid "_Open an existing file"
564
569
msgstr "_Abrir um arquivo existente"
565
570
 
566
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:736
 
571
#: ../src/dsp-mainwindow.c:749
567
572
msgid "Open the _example file"
568
573
msgstr "Abrir o arquivo _exemplo"
569
574
 
570
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:740
 
575
#: ../src/dsp-mainwindow.c:753
571
576
msgid "Read HomeBank _Manual"
572
577
msgstr "Consultar Manual _do HomeBank"
573
578
 
574
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:744
 
579
#: ../src/dsp-mainwindow.c:757
575
580
msgid "Configure _preferences"
576
581
msgstr "Configurar _preferências"
577
582
 
578
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:748
 
583
#: ../src/dsp-mainwindow.c:761
579
584
msgid "Show this window next time"
580
585
msgstr "Mostrar esta janela na próxima vez"
581
586
 
582
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:995
 
587
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1018
583
588
#, c-format
584
589
msgid ""
585
590
"You are about to open the backup file '%s'.\n"
590
595
"\n"
591
596
"Tem certeza de que quer fazer isso?"
592
597
 
593
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:999
 
598
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1022
594
599
msgid "Open the backup file?"
595
600
msgstr "Abrir o arquivo de backup?"
596
601
 
597
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1001
 
602
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1024
598
603
msgid "_Open backup"
599
604
msgstr "_Open cópia de segurança"
600
605
 
601
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1047
 
606
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1070
602
607
#, c-format
603
608
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
604
609
msgstr "Não foi possível abrir \"%s\", o arquivo não existe.\n"
605
610
 
606
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1139 ../src/ui-currency.c:1335
 
611
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1162 ../src/ui-currency.c:1347
607
612
msgid "Unknown error"
608
613
msgstr "Erro desconhecido"
609
614
 
610
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1144 ../src/dsp-mainwindow.c:1253
 
615
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1167 ../src/dsp-mainwindow.c:1272
611
616
#, c-format
612
617
msgid "I/O error for file '%s'."
613
618
msgstr "I/O Erro de leitura do arquivo %s."
614
619
 
615
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1147
 
620
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1170
616
621
#, c-format
617
622
msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
618
623
msgstr "O arquivo '%s' não é um arquivo HomeBank válido."
619
624
 
620
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1150
 
625
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1173
621
626
#, c-format
622
627
msgid ""
623
628
"The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
626
631
"O arquivo '%s' foi salvo com uma versão mais recente do HomeBank\n"
627
632
"e não pode ser aberto com a versão atual."
628
633
 
629
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1155 ../src/dsp-mainwindow.c:1256
 
634
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1178 ../src/dsp-mainwindow.c:1275
630
635
msgid "File error"
631
636
msgstr "Erro de arquivo"
632
637
 
633
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1228
 
638
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1247
634
639
msgid "The file has been modified since reading it."
635
640
msgstr "O ficheiro foi modificado desde que foi lida."
636
641
 
637
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1229
638
 
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 
642
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1248
 
643
msgid ""
 
644
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
639
645
msgstr ""
640
646
"Se o guardar, todas as alterações externas serão perdidas. Ainda assim "
641
647
"guardar?"
642
648
 
643
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1230
 
649
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1249
644
650
msgid "S_ave Anyway"
645
651
msgstr "S_ave na mesma"
646
652
 
647
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1805
 
653
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1839
648
654
msgid "Clear"
649
655
msgstr "Limpar"
650
656
 
651
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1827
 
657
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1861
652
658
msgid "_File"
653
659
msgstr "_Arquivo"
654
660
 
655
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1829
 
661
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1863
656
662
msgid "_New"
657
663
msgstr "_Novo"
658
664
 
659
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1831
 
665
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1865
660
666
msgid "_Open..."
661
667
msgstr "_Abrir..."
662
668
 
663
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1833
 
669
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1867
664
670
msgid "Open _Recent"
665
671
msgstr "Abrir _Recente"
666
672
 
667
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1838 ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:552
 
673
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1872 ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:552
668
674
#: ../src/ui-dialogs.c:613 ../src/ui-dialogs.c:753
669
675
msgid "_Save"
670
676
msgstr "_Salvar"
671
677
 
672
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1840
 
678
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1874
673
679
msgid "Save _As..."
674
680
msgstr "Salvar_como..."
675
681
 
676
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1843
 
682
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1877
677
683
msgid "Import..."
678
684
msgstr "Importar..."
679
685
 
680
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1844
 
686
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1878
681
687
msgid "Export as QIF..."
682
688
msgstr "Exportar como QIF..."
683
689
 
684
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1846
 
690
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1880
685
691
msgid "Revert"
686
692
msgstr "Reverter"
687
693
 
688
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1847
 
694
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1881
689
695
msgid "Restore backup"
690
696
msgstr "Restaurar cópia de segurança"
691
697
 
692
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1849
 
698
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1883
693
699
msgid "Properties..."
694
700
msgstr "Propriedades..."
695
701
 
696
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1853
 
702
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1887
697
703
msgid "_Quit"
698
704
msgstr "_Sair"
699
705
 
700
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1858
 
706
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1892
701
707
msgid "Preferences..."
702
708
msgstr "Preferências..."
703
709
 
704
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1860
 
710
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1894
705
711
msgid "_View"
706
712
msgstr "_Visualizar"
707
713
 
708
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1862
 
714
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1896
709
715
msgid "_Toolbar"
710
716
msgstr "_Barra de ferramentas"
711
717
 
712
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1864
713
 
msgid "_Top spending"
714
 
msgstr "_Maiores despesas"
715
 
 
716
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1866
 
718
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1898
 
719
msgid "T_otal Chart"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1900
 
723
msgid "T_ime Chart"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1902
717
727
msgid "_Bottom Lists"
718
728
msgstr "_Final da lista"
719
729
 
720
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1869 ../src/ui-pref.c:92
 
730
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1905 ../src/ui-pref.c:95
721
731
msgid "Euro minor"
722
732
msgstr "Submúltiplo de Euro"
723
733
 
724
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1873
 
734
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1909
725
735
msgid "_Manage"
726
736
msgstr "_Gerir"
727
737
 
728
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1875
 
738
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1911
729
739
msgid "Wallet..."
730
 
msgstr ""
 
740
msgstr "Carteira..."
731
741
 
732
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1876
 
742
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1912
733
743
msgid "Acc_ounts..."
734
744
msgstr "C_ontas..."
735
745
 
736
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1877
 
746
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1913
737
747
msgid "_Payees..."
738
748
msgstr "_Sacadores..."
739
749
 
740
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1878
 
750
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1914
741
751
msgid "Categories..."
742
752
msgstr "Categorias..."
743
753
 
744
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1879
 
754
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1915
745
755
msgid "Scheduled/Template..."
746
756
msgstr "Agendada/Modelo..."
747
757
 
748
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1880
 
758
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1916
749
759
msgid "Budget..."
750
760
msgstr "Orçamento..."
751
761
 
752
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1881
 
762
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1917
753
763
msgid "Budget (table view)..."
754
764
msgstr "Orçamento (visualização de tabela)..."
755
765
 
756
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1882
 
766
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1918
757
767
msgid "Assignments..."
758
768
msgstr "Atribuições..."
759
769
 
760
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1883
 
770
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1919
761
771
msgid "Currencies..."
762
772
msgstr "Moedas..."
763
773
 
764
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1884
 
774
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1920
765
775
msgid "Tags..."
766
776
msgstr "Etiquetas..."
767
777
 
768
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1886
 
778
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1922
769
779
msgid "_Transactions"
770
780
msgstr "_Transações"
771
781
 
772
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1888
 
782
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1924
773
783
msgid "Add..."
774
784
msgstr "Adicionar..."
775
785
 
776
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1889
 
786
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1925
777
787
msgid "Show..."
778
788
msgstr "Mostrar..."
779
789
 
780
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1890
 
790
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1926
781
791
msgid "Show all..."
782
792
msgstr "Mostrar todas..."
783
793
 
784
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1892
 
794
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1928
785
795
msgid "Set scheduler..."
786
796
msgstr "Definir agendamento..."
787
797
 
788
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1893 ../src/ui-transaction.c:1475
 
798
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1929 ../src/ui-transaction.c:1509
789
799
msgid "Post scheduled"
790
800
msgstr "Lançamento agendado"
791
801
 
792
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1895
 
802
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1931
793
803
msgid "_Reports"
794
804
msgstr "_Relatórios"
795
805
 
796
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1897
 
806
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1933
797
807
msgid "_Statistics..."
798
808
msgstr "_Estatística..."
799
809
 
800
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1898
 
810
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1934
801
811
msgid "_Trend Time..."
802
812
msgstr "_Tendência ao longo do tempo..."
803
813
 
804
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1899
 
814
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1935
805
815
msgid "_Balance..."
806
816
msgstr "_Balanço..."
807
817
 
808
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1900
 
818
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1936
809
819
msgid "B_udget..."
810
820
msgstr "O_rçamento..."
811
821
 
812
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1901
 
822
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1937
813
823
msgid "_Vehicle cost..."
814
824
msgstr "_Custo do Veículo..."
815
825
 
816
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1905
 
826
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1941
817
827
msgid "Show welcome dialog..."
818
828
msgstr "Mostrar diálogo de boas vindas..."
819
829
 
820
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1906
 
830
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1942
821
831
msgid "File statistics..."
822
832
msgstr "Estatística do arquivo..."
823
833
 
824
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1908
 
834
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1944
825
835
msgid "Anonymize..."
826
836
msgstr "Tornar anônimo..."
827
837
 
828
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1910
 
838
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1946
829
839
msgid "_Help"
830
840
msgstr "_Ajuda"
831
841
 
832
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1912
 
842
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1948
833
843
msgid "_Contents"
834
844
msgstr "_Conteúdo"
835
845
 
836
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1914 ../src/dsp-mainwindow.c:1973
 
846
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1950 ../src/dsp-mainwindow.c:2009
837
847
msgid "Get Help Online..."
838
848
msgstr "Obter Ajuda Online..."
839
849
 
840
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1917
 
850
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1953
841
851
msgid "Check for updates..."
842
852
msgstr "Verificar se há actualizações..."
843
853
 
844
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1918
 
854
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1954
845
855
msgid "Release Notes"
846
856
msgstr "Notas de Lançamento"
847
857
 
848
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1919
 
858
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1955
849
859
msgid "Report a Problem..."
850
860
msgstr "Reportar um problema..."
851
861
 
852
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1920
 
862
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1956
853
863
msgid "Translate this Application..."
854
864
msgstr "Traduzir esta aplicação..."
855
865
 
856
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1922
 
866
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1958
857
867
msgid "_About"
858
868
msgstr "_Sobre"
859
869
 
860
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1935
 
870
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1971
861
871
msgid "New"
862
872
msgstr "Nova"
863
873
 
864
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1935
 
874
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1971
865
875
msgid "Create a new file"
866
876
msgstr "Criar um novo arquivo"
867
877
 
868
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1938
 
878
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1974
869
879
msgid "Open"
870
880
msgstr "Abrir"
871
881
 
872
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1939
 
882
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1975
873
883
msgid "Open a file"
874
884
msgstr "Abrir arquivo"
875
885
 
876
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1944
 
886
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1980
877
887
msgid "Open a recently used file"
878
888
msgstr "Abrir um arquivo usado recentemente"
879
889
 
880
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1946
 
890
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
881
891
msgid "Save"
882
892
msgstr "Guardar"
883
893
 
884
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1946
 
894
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
885
895
msgid "Save the current file"
886
896
msgstr "Salvar o arquivo atual"
887
897
 
 
898
#. g_string_append (node, "account" );
888
899
#. 5.2 Account is always created but not visible for BOOK
889
900
#. column : Account
890
901
#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
891
902
#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
892
903
#. header
893
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1950 ../src/list-operation.c:1667
894
 
#: ../src/list-scheduled.c:719 ../src/ui-account.c:923 ../src/ui-archive.c:500
895
 
#: ../src/ui-assist-import.c:2170 ../src/ui-dialogs.c:213
896
 
#: ../src/ui-filter.c:802 ../src/ui-filter.c:806 ../src/ui-filter.c:1291
897
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:60 ../src/ui-widgets-data.c:77
 
904
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1986 ../src/hub-reptotal.c:558
 
905
#: ../src/list-operation.c:934 ../src/list-operation.c:1742
 
906
#: ../src/list-scheduled.c:719 ../src/ui-account.c:971 ../src/ui-archive.c:531
 
907
#: ../src/ui-assist-import.c:2166 ../src/ui-dialogs.c:213
 
908
#: ../src/ui-filter.c:802 ../src/ui-filter.c:806 ../src/ui-filter.c:1257
 
909
#: ../src/ui-widgets-data.c:61 ../src/ui-widgets-data.c:78
898
910
msgid "Account"
899
911
msgstr "Conta"
900
912
 
901
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1950
 
913
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
902
914
msgid "Manage the accounts"
903
915
msgstr "Gerir as contas"
904
916
 
 
917
#. g_string_append (node, "payee" );
905
918
#. column: Payee
906
919
#. column : Payee
907
920
#. payee
908
921
#. header
909
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1951 ../src/hb-export.c:443
910
 
#: ../src/list-operation.c:1702 ../src/list-scheduled.c:629
911
 
#: ../src/ui-archive.c:476 ../src/ui-assign.c:546 ../src/ui-assist-import.c:403
912
 
#: ../src/ui-dialogs.c:268 ../src/ui-filter.c:891 ../src/ui-filter.c:896
913
 
#: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-payee.c:938 ../src/ui-pref.c:132
914
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:29 ../src/ui-widgets-data.c:59
915
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:79
 
922
#. { REPORT_SRC_SUBCATEGORY,    N_("Subcategory") },
 
923
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1987 ../src/hub-reptotal.c:557
 
924
#: ../src/list-operation.c:953 ../src/list-operation.c:1778
 
925
#: ../src/list-scheduled.c:629 ../src/ui-archive.c:507 ../src/ui-assign.c:571
 
926
#: ../src/ui-assist-import.c:403 ../src/ui-dialogs.c:268 ../src/ui-filter.c:880
 
927
#: ../src/ui-filter.c:885 ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-payee.c:938
 
928
#: ../src/ui-pref.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:30 ../src/ui-widgets-data.c:60
 
929
#: ../src/ui-widgets-data.c:80
916
930
msgid "Payee"
917
931
msgstr "Favorecido"
918
932
 
919
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1951
 
933
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1987
920
934
msgid "Manage the payees"
921
935
msgstr "Gerir os beneficiários"
922
936
 
 
937
#. g_string_append (node, "category" );
923
938
#. column: Category
924
939
#. column : Category
925
940
#. category
926
941
#. header
927
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1952 ../src/hub-spending.c:435
928
 
#: ../src/list-operation.c:1737 ../src/list-scheduled.c:651
929
 
#: ../src/rep-budget.c:1504 ../src/rep-budget.c:1696 ../src/ui-archive.c:480
930
 
#: ../src/ui-assign.c:550 ../src/ui-assist-import.c:407 ../src/ui-budget.c:263
 
942
#. = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
 
943
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988 ../src/hub-reptotal.c:556
 
944
#: ../src/list-operation.c:972 ../src/list-operation.c:1813
 
945
#: ../src/list-scheduled.c:651 ../src/rep-budget.c:69 ../src/rep-budget.c:1930
 
946
#: ../src/rep-budget.c:2201 ../src/ui-archive.c:511 ../src/ui-assign.c:575
 
947
#: ../src/ui-assist-import.c:407 ../src/ui-budget.c:263
931
948
#: ../src/ui-budget-tabview.c:1544 ../src/ui-category.c:1376
932
 
#: ../src/ui-dialogs.c:277 ../src/ui-filter.c:832 ../src/ui-filter.c:837
933
 
#: ../src/ui-filter.c:1298 ../src/ui-payee.c:961 ../src/ui-split.c:203
934
 
#: ../src/ui-split.c:988 ../src/ui-widgets-data.c:42
935
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:78
 
949
#: ../src/ui-dialogs.c:277 ../src/ui-filter.c:831 ../src/ui-filter.c:836
 
950
#: ../src/ui-filter.c:1264 ../src/ui-payee.c:961 ../src/ui-split.c:203
 
951
#: ../src/ui-split.c:988 ../src/ui-widgets-data.c:26
 
952
#: ../src/ui-widgets-data.c:43 ../src/ui-widgets-data.c:58
 
953
#: ../src/ui-widgets-data.c:79
936
954
msgid "Category"
937
955
msgstr "Categoria"
938
956
 
939
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1952
 
957
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
940
958
msgid "Manage the categories"
941
959
msgstr "Gerir as categorias"
942
960
 
943
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1953
 
961
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1989
944
962
msgid "Scheduled/Template"
945
963
msgstr "Programado / Modelo"
946
964
 
947
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1953
 
965
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1989
948
966
msgid "Manage the scheduled/template transactions"
949
967
msgstr "Gerir as transações programadas/modelo"
950
968
 
951
969
#. column: Income
952
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1954 ../src/dsp-mainwindow.c:1968
953
 
#: ../src/rep-budget.c:660 ../src/rep-budget.c:1504 ../src/rep-budget.c:1712
 
970
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1990 ../src/dsp-mainwindow.c:2004
 
971
#: ../src/rep-budget.c:746 ../src/rep-budget.c:1930 ../src/rep-budget.c:2217
954
972
msgid "Budget"
955
973
msgstr "Orçamento"
956
974
 
957
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1954
 
975
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1990
958
976
msgid "Manage the budget"
959
977
msgstr "Gerir o orçamento"
960
978
 
961
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1955 ../src/ui-assign.c:904 ../src/ui-dialogs.c:249
 
979
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-assign.c:929 ../src/ui-dialogs.c:249
962
980
msgid "Assignment"
963
981
msgstr "Atribuição"
964
982
 
965
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1955
 
983
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1991
966
984
msgid "Manage the automatic assignments"
967
985
msgstr "Gerir as atribuições automáticas"
968
986
 
969
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1959
 
987
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1995
970
988
msgid "Show"
971
989
msgstr "Mostrar"
972
990
 
973
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1959
 
991
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1995
974
992
msgid "Shows selected account transactions"
975
993
msgstr "Mostra as transações da conta selecionada"
976
994
 
977
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1960
 
995
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1996
978
996
msgid "Add transactions"
979
997
msgstr "Adicionar transações"
980
998
 
981
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1965
 
999
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2001
982
1000
msgid "Statistics"
983
1001
msgstr "Estatísticas"
984
1002
 
985
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1965
 
1003
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2001
986
1004
msgid "Open the Statistics report"
987
1005
msgstr "Abrir relatório da estatística"
988
1006
 
989
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966
 
1007
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2002
990
1008
msgid "Trend time"
991
1009
msgstr "Tendência"
992
1010
 
993
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966
 
1011
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2002
994
1012
msgid "Open the Trend Time report"
995
1013
msgstr "Abrir relatório da tendência ao longo do tempo"
996
1014
 
 
1015
#. g_string_append (node, "balance" );
997
1016
#. column: Balance
998
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1967 ../src/hb-export.c:447
999
 
#: ../src/list-operation.c:1749 ../src/rep-balance.c:1381
1000
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:101
 
1017
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/hub-reptotal.c:559
 
1018
#: ../src/list-operation.c:984 ../src/list-operation.c:1825
 
1019
#: ../src/rep-balance.c:1270 ../src/rep-balance.c:1485
 
1020
#: ../src/ui-widgets-data.c:102
1001
1021
msgid "Balance"
1002
1022
msgstr "Saldo"
1003
1023
 
1004
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1967
 
1024
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003
1005
1025
msgid "Open the Balance report"
1006
1026
msgstr "Abrir relatório do Saldo"
1007
1027
 
1008
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1968
 
1028
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2004
1009
1029
msgid "Open the Budget report"
1010
1030
msgstr "Abrir relatório do orçamento"
1011
1031
 
1012
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1969 ../src/ui-hbfile.c:336
 
1032
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2005 ../src/ui-hbfile.c:337
1013
1033
msgid "Vehicle cost"
1014
1034
msgstr "Custo do veículo"
1015
1035
 
1016
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1969
 
1036
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2005
1017
1037
msgid "Open the Vehicle cost report"
1018
1038
msgstr "Abrir relatório de custos do veículo"
1019
1039
 
1020
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1973
 
1040
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2009
1021
1041
msgid "Help"
1022
1042
msgstr "Ajuda"
1023
1043
 
1024
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1974
 
1044
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2010
1025
1045
msgid "Donate"
1026
1046
msgstr "Donativo"
1027
1047
 
1028
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1974
 
1048
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2010
1029
1049
msgid "Donate to HomeBank project"
1030
1050
msgstr "Doe para o projeto HomeBank"
1031
1051
 
1032
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2087 ../src/ui-archive.c:1271
 
1052
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2133 ../src/ui-archive.c:1303
1033
1053
#: ../src/ui-dialogs.c:233
1034
1054
msgid "Scheduled"
1035
1055
msgstr "Agendada"
1036
1056
 
1037
1057
#. Future
1038
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2091 ../src/list-account.c:702
 
1058
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2137 ../src/list-account.c:819
1039
1059
msgid "Future"
1040
1060
msgstr "Futuro"
1041
1061
 
1042
 
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2094 ../src/ui-filter.c:1188
1043
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:208
 
1062
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2140 ../src/ui-filter.c:1290
 
1063
#: ../src/ui-widgets-data.c:234
1044
1064
msgid "Remind"
1045
1065
msgstr "Lembrar"
1046
1066
 
1047
 
#: ../src/gtk-dateentry.c:672
 
1067
#: ../src/gtk-dateentry.c:677
1048
1068
msgid "_Today"
1049
1069
msgstr "_Hoje"
1050
1070
 
1051
 
#: ../src/hb-archive.c:215 ../src/ui-archive.c:839
 
1071
#: ../src/hb-archive.c:215 ../src/ui-archive.c:872
1052
1072
msgid "(no memo)"
 
1073
msgstr "(sem nota)"
 
1074
 
 
1075
#: ../src/hb-assign.c:217 ../src/ui-assign.c:1427
 
1076
msgid "(copy)"
1053
1077
msgstr ""
1054
1078
 
1055
 
#: ../src/hb-archive.c:388 ../src/hb-archive.c:390 ../src/hb-assign.c:278
1056
 
msgid "**PREFILLED**"
1057
 
msgstr "**PREFILADO**"
1058
 
 
1059
 
#: ../src/hb-category.c:492 ../src/hb-report.c:379 ../src/ui-budget.c:113
 
1079
#: ../src/hb-category.c:492 ../src/hb-report.c:524 ../src/ui-budget.c:113
1060
1080
#: ../src/ui-category.c:220 ../src/ui-category.c:763
1061
1081
msgid "(no category)"
1062
1082
msgstr "(sem categoria)"
1063
1083
 
1064
 
#: ../src/hb-category.c:1032 ../src/hb-payee.c:616
 
1084
#: ../src/hb-category.c:1047 ../src/hb-payee.c:622
1065
1085
msgid "invalid CSV format"
1066
1086
msgstr "formato CSV inválido"
1067
1087
 
1068
 
#. header
1069
 
#: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1689
1070
 
#: ../src/rep-balance.c:1360 ../src/rep-vehicle.c:167 ../src/rep-vehicle.c:1335
1071
 
#: ../src/ui-assist-import.c:375 ../src/ui-filter.c:949 ../src/ui-filter.c:1279
1072
 
msgid "Date"
1073
 
msgstr "Data"
1074
 
 
1075
 
#: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1457
1076
 
#: ../src/ui-assist-import.c:389 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2533
1077
 
#: ../src/ui-pref.c:2541
1078
 
msgid "Info"
1079
 
msgstr "Informações"
1080
 
 
1081
 
#. column: Memo
1082
 
#. memo
1083
 
#: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1705
1084
 
#: ../src/list-scheduled.c:673 ../src/ui-archive.c:484
1085
 
#: ../src/ui-assist-import.c:380 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:223
1086
 
#: ../src/ui-split.c:992 ../src/ui-widgets-data.c:28
1087
 
msgid "Memo"
1088
 
msgstr "Memorando"
1089
 
 
1090
 
#. column: Amount
1091
 
#. amount
1092
 
#. header
1093
 
#: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1728 ../src/rep-time.c:1611
1094
 
#: ../src/rep-time.c:1769 ../src/rep-vehicle.c:171 ../src/rep-vehicle.c:1382
1095
 
#: ../src/ui-archive.c:489 ../src/ui-assist-import.c:384 ../src/ui-filter.c:988
1096
 
#: ../src/ui-split.c:239 ../src/ui-split.c:996
1097
 
msgid "Amount"
1098
 
msgstr "Valor"
1099
 
 
1100
 
#: ../src/hb-hbfile.c:627 ../src/ui-assist-import.c:2170
 
1088
#: ../src/hb-hbfile.c:626 ../src/ui-assist-import.c:2166
1101
1089
msgid "Unknown"
1102
1090
msgstr "Desconhecido"
1103
1091
 
1117
1105
msgid "mi./l"
1118
1106
msgstr "mi./L"
1119
1107
 
1120
 
#: ../src/hb-report.c:391 ../src/ui-payee.c:644
 
1108
#: ../src/hb-report.c:567 ../src/ui-payee.c:644
1121
1109
msgid "(no payee)"
1122
1110
msgstr "(sem sacador)"
1123
1111
 
1124
 
#. g_snprintf(s, slen, _("%d-w%d"), g_date_get_year(date), g_date_get_monday_week_of_year(date));
1125
 
#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1126
 
#: ../src/hb-report.c:1020
 
1112
#: ../src/hb-report.c:627 ../src/ui-tag.c:323
 
1113
msgid "(no tag)"
 
1114
msgstr "(sem etiqueta)"
 
1115
 
 
1116
#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
 
1117
#: ../src/hb-report.c:654
 
1118
#, c-format
 
1119
msgid "w%02d"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
 
1123
#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
 
1124
#: ../src/hb-report.c:662
 
1125
#, c-format
 
1126
msgid "q%d"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#. #2007712
 
1130
#. TRANSLATORS: printf string for half-year H, ex. 2019-H1 for 1st half-year of 2019
 
1131
#: ../src/hb-report.c:667
 
1132
#, c-format
 
1133
msgid "h%d"
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
 
1136
#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
 
1137
#: ../src/hb-report.c:1428
1127
1138
#, c-format
1128
1139
msgid "%d-w%02d"
1129
1140
msgstr "%d-w%02d"
1130
1141
 
1131
 
#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1132
1142
#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1133
1143
#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1134
 
#: ../src/hb-report.c:1041
 
1144
#: ../src/hb-report.c:1440
1135
1145
#, c-format
1136
1146
msgid "%d-q%d"
1137
1147
msgstr "%d-q%d"
1138
1148
 
1139
1149
#. #2007712
1140
1150
#. TRANSLATORS: printf string for half-year H, ex. 2019-H1 for 1st half-year of 2019
1141
 
#: ../src/hb-report.c:1048
 
1151
#: ../src/hb-report.c:1445
1142
1152
#, c-format
1143
1153
msgid "%d-h%d"
1144
 
msgstr ""
 
1154
msgstr "%d-h%d"
1145
1155
 
1146
1156
#: ../src/homebank.c:70
1147
1157
msgid "Output version information and exit"
1151
1161
msgid "[FILE]"
1152
1162
msgstr "[FICHEIRO]"
1153
1163
 
1154
 
#: ../src/homebank.c:255
 
1164
#: ../src/homebank.c:259
1155
1165
msgid "Browser error."
1156
1166
msgstr "Erro de navegador."
1157
1167
 
1158
 
#: ../src/homebank.c:256
 
1168
#: ../src/homebank.c:260
1159
1169
#, c-format
1160
1170
msgid "Could not display the URL '%s'"
1161
1171
msgstr "O URL %s não pode ser mostrado."
1162
1172
 
1163
 
#: ../src/homebank.c:878 ../src/homebank.c:879
 
1173
#: ../src/homebank.c:883 ../src/homebank.c:884
1164
1174
msgid "HomeBank options"
1165
1175
msgstr "Opções HomeBank"
1166
1176
 
1172
1182
msgid "(no group)"
1173
1183
msgstr "(sem grupo)"
1174
1184
 
1175
 
#: ../src/hub-account.c:535
 
1185
#: ../src/hub-account.c:446 ../src/hub-account.c:581
1176
1186
msgid "Your accounts"
1177
1187
msgstr "Suas contas"
1178
1188
 
1179
 
#: ../src/hub-account.c:550 ../src/ui-budget.c:1246
1180
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2935 ../src/ui-category.c:2579
1181
 
#: ../src/ui-filter.c:867
 
1189
#: ../src/hub-account.c:591
 
1190
msgid "Copy to clipboard"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: ../src/hub-account.c:596
 
1194
msgid "Group by"
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#: ../src/hub-account.c:597
 
1198
msgid "type"
 
1199
msgstr ""
 
1200
 
 
1201
#: ../src/hub-account.c:598
 
1202
msgid "group"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: ../src/hub-account.c:599
 
1206
msgid "institution"
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#: ../src/hub-account.c:604
 
1210
msgid "Show all"
 
1211
msgstr "Mostrar tudo"
 
1212
 
 
1213
#: ../src/hub-account.c:627 ../src/rep-budget.c:1711 ../src/rep-stats.c:1943
 
1214
#: ../src/ui-budget.c:1235 ../src/ui-budget-tabview.c:2902
 
1215
#: ../src/ui-category.c:2552 ../src/ui-filter.c:856
1182
1216
msgid "Expand all"
1183
1217
msgstr "Expandir tudo"
1184
1218
 
1185
 
#: ../src/hub-account.c:554 ../src/ui-budget.c:1250
1186
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2939 ../src/ui-category.c:2583
1187
 
#: ../src/ui-filter.c:871
 
1219
#: ../src/hub-account.c:631 ../src/rep-budget.c:1715 ../src/rep-stats.c:1947
 
1220
#: ../src/ui-budget.c:1239 ../src/ui-budget-tabview.c:2906
 
1221
#: ../src/ui-category.c:2556 ../src/ui-filter.c:860
1188
1222
msgid "Collapse all"
1189
1223
msgstr "Recolher tudo"
1190
1224
 
1191
 
#: ../src/hub-account.c:571
1192
 
msgid "Show all"
1193
 
msgstr "Mostrar tudo"
1194
 
 
1195
 
#: ../src/hub-account.c:576
1196
 
msgid "By type"
1197
 
msgstr "Por tipo"
1198
 
 
1199
 
#: ../src/hub-account.c:577
1200
 
msgid "By group"
1201
 
msgstr "Por grupo"
1202
 
 
1203
 
#: ../src/hub-account.c:578
1204
 
msgid "By institution"
1205
 
msgstr "Por instituição"
1206
 
 
1207
1225
#. TRANSLATORS: example 'sum: 3 (-1 + 4)'
1208
 
#: ../src/hub-scheduled.c:369
 
1226
#: ../src/hub-scheduled.c:370
1209
1227
#, c-format
1210
1228
msgid "sum: %s (%s + %s)"
1211
 
msgstr ""
 
1229
msgstr "somar: %s (%s + %s)"
1212
1230
 
1213
 
#: ../src/hub-scheduled.c:413
 
1231
#: ../src/hub-scheduled.c:414
1214
1232
msgid "No transaction to add"
1215
1233
msgstr "Sem transações para adicionar"
1216
1234
 
1217
 
#: ../src/hub-scheduled.c:415
 
1235
#: ../src/hub-scheduled.c:416
1218
1236
#, c-format
1219
1237
msgid "transaction added: %d"
1220
1238
msgstr "transação adicionada: %d"
1221
1239
 
1222
 
#: ../src/hub-scheduled.c:418
 
1240
#: ../src/hub-scheduled.c:419
1223
1241
msgid "Check scheduled transactions result"
1224
1242
msgstr "Verificar resultado das transações agendadas"
1225
1243
 
 
1244
#: ../src/hub-scheduled.c:459
 
1245
msgid "Post when program start"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#: ../src/hub-scheduled.c:459
 
1249
msgid "On"
 
1250
msgstr ""
 
1251
 
 
1252
#: ../src/hub-scheduled.c:459
 
1253
msgid "Off"
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
#: ../src/hub-scheduled.c:460
 
1257
msgid "maximum post date"
 
1258
msgstr "data máxima de lançamento"
 
1259
 
1226
1260
#. column: Total
1227
 
#: ../src/hub-scheduled.c:565 ../src/list-account.c:123 ../src/list-report.c:56
1228
 
#: ../src/list-report.c:371 ../src/list-report.c:731 ../src/rep-stats.c:872
1229
 
#: ../src/rep-stats.c:974 ../src/rep-vehicle.c:1076 ../src/ui-widgets-data.c:50
1230
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:71 ../src/ui-widgets-data.c:99
 
1261
#: ../src/hub-scheduled.c:581 ../src/hub-reptime.c:278 ../src/list-account.c:86
 
1262
#: ../src/list-account.c:240 ../src/list-report.c:90 ../src/list-report.c:479
 
1263
#: ../src/list-report.c:913 ../src/rep-stats.c:994 ../src/rep-stats.c:1122
 
1264
#: ../src/rep-vehicle.c:1074 ../src/ui-widgets-data.c:51
 
1265
#: ../src/ui-widgets-data.c:72 ../src/ui-widgets-data.c:100
1231
1266
msgid "Total"
1232
1267
msgstr "Total"
1233
1268
 
1234
 
#: ../src/hub-scheduled.c:625
 
1269
#: ../src/hub-scheduled.c:620
1235
1270
msgid "_Skip"
1236
1271
msgstr "_Ignorar"
1237
1272
 
1238
 
#: ../src/hub-scheduled.c:629
 
1273
#: ../src/hub-scheduled.c:624
1239
1274
msgid "Edit & P_ost"
1240
1275
msgstr "Editar & Publicar"
1241
1276
 
1242
1277
#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1243
1278
#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1244
 
#: ../src/hub-scheduled.c:635 ../src/ui-transaction.c:1463
 
1279
#: ../src/hub-scheduled.c:630 ../src/ui-transaction.c:1497
1245
1280
msgid "_Post"
1246
1281
msgstr "E_nviar"
1247
1282
 
1248
 
#: ../src/hub-scheduled.c:650
1249
 
msgid "maximum post date"
1250
 
msgstr "data máxima de lançamento"
1251
 
 
1252
 
#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1253
 
#: ../src/hub-spending.c:91
1254
 
msgid "Top spending"
1255
 
msgstr "Maiores despesas"
1256
 
 
1257
 
#. future usage
1258
 
#: ../src/hub-spending.c:103
1259
 
#, c-format
1260
 
msgid "Top %d spending"
1261
 
msgstr "Top %d gastos"
1262
 
 
1263
 
#: ../src/hub-spending.c:311
 
1283
#: ../src/hub-reptotal.c:127
 
1284
#, c-format
 
1285
msgid "Top %d Spending / Category"
 
1286
msgstr ""
 
1287
 
 
1288
#: ../src/hub-reptotal.c:130
 
1289
#, c-format
 
1290
msgid "Top %d Spending / Payee"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: ../src/hub-reptotal.c:133
 
1294
#, c-format
 
1295
msgid "Top %d Spending / Account"
 
1296
msgstr ""
 
1297
 
 
1298
#: ../src/hub-reptotal.c:136 ../src/hub-reptime.c:126 ../src/hub-reptime.c:442
 
1299
#, c-format
 
1300
msgid "Account Balance"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: ../src/hub-reptotal.c:368
1264
1304
msgid "Other"
1265
1305
msgstr "Outro"
1266
1306
 
1267
 
#: ../src/hub-spending.c:402
1268
 
msgid "Where your money goes"
1269
 
msgstr "Para onde vai o seu dinheiro"
1270
 
 
1271
 
#: ../src/hub-spending.c:436 ../src/ui-widgets-data.c:43
1272
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:58
1273
 
msgid "Subcategory"
1274
 
msgstr "Subcategoria"
1275
 
 
1276
 
#: ../src/hb-import.c:1409
 
1307
#: ../src/hub-reptotal.c:530
 
1308
msgid "Total chart"
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#: ../src/hub-reptime.c:123
 
1312
msgid "Spending by Month"
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: ../src/hub-reptime.c:130 ../src/hub-reptime.c:443
 
1316
msgid "Global Balance"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: ../src/hub-reptime.c:422
 
1320
msgid "Time chart"
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#: ../src/hub-reptime.c:441
 
1324
msgid "Spending/Month"
 
1325
msgstr ""
 
1326
 
 
1327
#: ../src/hb-import.c:1412
1277
1328
msgid "imported account"
1278
1329
msgstr "conta importada"
1279
1330
 
1280
 
#: ../src/list-account.c:127
 
1331
#: ../src/list-account.c:89 ../src/list-account.c:244
1281
1332
msgid "Grand total"
1282
1333
msgstr "Total Geral"
1283
1334
 
1284
 
#: ../src/list-account.c:536
 
1335
#: ../src/list-account.c:653
1285
1336
msgid "last reconciled"
1286
1337
msgstr "última reconciliação"
1287
1338
 
1288
 
#: ../src/list-account.c:550
 
1339
#: ../src/list-account.c:667
1289
1340
msgid "until overdraft"
1290
1341
msgstr "até ao saque a descoberto"
1291
1342
 
1292
 
#: ../src/list-account.c:566
 
1343
#: ../src/list-account.c:683
1293
1344
msgid "before maximum"
1294
1345
msgstr "antes do máximo"
1295
1346
 
1296
 
#: ../src/list-account.c:677
 
1347
#: ../src/list-account.c:794
1297
1348
msgid "Accounts"
1298
1349
msgstr "Contas"
1299
1350
 
1300
1351
#. Today
1301
 
#: ../src/list-account.c:698 ../src/ui-widgets-data.c:139
 
1352
#: ../src/list-account.c:815 ../src/ui-widgets-data.c:140
1302
1353
msgid "Today"
1303
1354
msgstr "Hoje"
1304
1355
 
1305
 
#: ../src/list-operation.c:710 ../src/list-scheduled.c:192
1306
 
#: ../src/ui-archive.c:290
 
1356
#: ../src/list-operation.c:152 ../src/list-operation.c:160
 
1357
#: ../src/list-operation.c:729 ../src/list-scheduled.c:192
 
1358
#: ../src/ui-archive.c:312
1307
1359
msgid "- split -"
1308
1360
msgstr "- separar -"
1309
1361
 
1310
 
#: ../src/list-operation.c:726
 
1362
#: ../src/list-operation.c:745
1311
1363
msgid "- this needs a category -"
1312
1364
msgstr "- sem uma categoria -"
1313
1365
 
1314
 
#: ../src/list-operation.c:1675
 
1366
#. g_string_append (node, "date" );
 
1367
#. header
 
1368
#: ../src/list-operation.c:939 ../src/list-operation.c:1764
 
1369
#: ../src/rep-balance.c:1264 ../src/rep-balance.c:1464 ../src/rep-vehicle.c:167
 
1370
#: ../src/rep-vehicle.c:1333 ../src/ui-assist-import.c:375
 
1371
#: ../src/ui-filter.c:938 ../src/ui-filter.c:1245
 
1372
msgid "Date"
 
1373
msgstr "Data"
 
1374
 
 
1375
#. g_string_append (node, "paymode" );
 
1376
#. header
 
1377
#. TRANSLATORS: this is abbreviation for Payment
 
1378
#: ../src/list-operation.c:945 ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-filter.c:1270
 
1379
#: ../src/ui-payee.c:977
 
1380
msgid "Payment"
 
1381
msgstr "Pagamento"
 
1382
 
 
1383
#. g_string_append (node, "info" );
 
1384
#: ../src/list-operation.c:949 ../src/list-operation.c:1533
 
1385
#: ../src/ui-assist-import.c:389 ../src/ui-pref.c:136 ../src/ui-pref.c:2590
 
1386
#: ../src/ui-pref.c:2598
 
1387
msgid "Info"
 
1388
msgstr "Informações"
 
1389
 
 
1390
#. g_string_append (node, "memo" );
 
1391
#. column: Memo
 
1392
#. memo
 
1393
#: ../src/list-operation.c:957 ../src/list-operation.c:1781
 
1394
#: ../src/list-scheduled.c:673 ../src/ui-archive.c:515
 
1395
#: ../src/ui-assist-import.c:380 ../src/ui-pref.c:134 ../src/ui-split.c:223
 
1396
#: ../src/ui-split.c:992 ../src/ui-widgets-data.c:29
 
1397
msgid "Memo"
 
1398
msgstr "Memorando"
 
1399
 
 
1400
#. g_string_append (node, "amount" );
 
1401
#. column: Amount
 
1402
#. amount
 
1403
#. header
 
1404
#: ../src/list-operation.c:961 ../src/list-operation.c:1804
 
1405
#: ../src/rep-time.c:1652 ../src/rep-time.c:1810 ../src/rep-vehicle.c:171
 
1406
#: ../src/rep-vehicle.c:1380 ../src/ui-archive.c:520
 
1407
#: ../src/ui-assist-import.c:384 ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-split.c:239
 
1408
#: ../src/ui-split.c:996
 
1409
msgid "Amount"
 
1410
msgstr "Valor"
 
1411
 
 
1412
#. g_string_append (node, "tags" );
 
1413
#: ../src/list-operation.c:978 ../src/list-operation.c:1820
 
1414
msgid "Tags"
 
1415
msgstr "Etiquetas"
 
1416
 
 
1417
#: ../src/list-operation.c:1750
1315
1418
msgid "Match"
1316
1419
msgstr "Comparar"
1317
1420
 
1318
1421
#. header
1319
 
#: ../src/list-operation.c:1710 ../src/ui-filter.c:1155 ../src/ui-filter.c:1285
 
1422
#: ../src/list-operation.c:1786 ../src/ui-filter.c:1144 ../src/ui-filter.c:1251
1320
1423
msgid "Status"
1321
1424
msgstr "Estado"
1322
1425
 
1323
1426
#. column: Expense
1324
 
#: ../src/list-operation.c:1731 ../src/list-report.c:56
1325
 
#: ../src/list-report.c:359 ../src/list-scheduled.c:686
1326
 
#: ../src/rep-balance.c:1373 ../src/ui-budget-tabview.c:89
1327
 
#: ../src/ui-filter.c:1129 ../src/ui-transaction.c:53
1328
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:35 ../src/ui-widgets-data.c:69
1329
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:235 ../src/ui-widgets-data.c:244
 
1427
#: ../src/list-operation.c:1807 ../src/list-report.c:90
 
1428
#: ../src/list-report.c:467 ../src/list-scheduled.c:686
 
1429
#: ../src/rep-balance.c:1266 ../src/rep-balance.c:1477
 
1430
#: ../src/ui-budget-tabview.c:89 ../src/ui-filter.c:1118
 
1431
#: ../src/ui-transaction.c:53 ../src/ui-widgets-data.c:36
 
1432
#: ../src/ui-widgets-data.c:70 ../src/ui-widgets-data.c:261
 
1433
#: ../src/ui-widgets-data.c:270
1330
1434
msgid "Expense"
1331
1435
msgstr "Despesas"
1332
1436
 
1333
1437
#. column: Income
1334
 
#: ../src/list-operation.c:1734 ../src/list-report.c:56
1335
 
#: ../src/list-report.c:365 ../src/list-scheduled.c:698
1336
 
#: ../src/rep-balance.c:1377 ../src/ui-budget-tabview.c:90
1337
 
#: ../src/ui-filter.c:1134 ../src/ui-transaction.c:54
1338
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:36 ../src/ui-widgets-data.c:70
1339
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:236 ../src/ui-widgets-data.c:245
 
1438
#: ../src/list-operation.c:1810 ../src/list-report.c:90
 
1439
#: ../src/list-report.c:473 ../src/list-scheduled.c:698
 
1440
#: ../src/rep-balance.c:1268 ../src/rep-balance.c:1481
 
1441
#: ../src/ui-budget-tabview.c:90 ../src/ui-filter.c:1123
 
1442
#: ../src/ui-transaction.c:54 ../src/ui-widgets-data.c:37
 
1443
#: ../src/ui-widgets-data.c:71 ../src/ui-widgets-data.c:262
 
1444
#: ../src/ui-widgets-data.c:271
1340
1445
msgid "Income"
1341
1446
msgstr "Receitas"
1342
1447
 
1343
 
#: ../src/list-operation.c:1744
1344
 
msgid "Tags"
1345
 
msgstr "Etiquetas"
1346
 
 
1347
1448
#. column: Result
1348
 
#: ../src/list-report.c:56 ../src/list-report.c:346 ../src/rep-budget.c:660
1349
 
#: ../src/rep-budget.c:1504 ../src/rep-budget.c:1716
 
1449
#: ../src/list-report.c:90 ../src/list-report.c:454 ../src/rep-budget.c:746
 
1450
#: ../src/rep-budget.c:1930 ../src/rep-budget.c:2232
1350
1451
msgid "Result"
1351
1452
msgstr "Resultados"
1352
1453
 
1353
 
#: ../src/list-report.c:726
 
1454
#: ../src/list-report.c:908
1354
1455
msgid "Average"
1355
1456
msgstr "Médio"
1356
1457
 
1364
1465
msgid "Still"
1365
1466
msgstr "Estático"
1366
1467
 
1367
 
#: ../src/list-scheduled.c:611 ../src/ui-archive.c:467
 
1468
#: ../src/list-scheduled.c:611 ../src/ui-archive.c:498
1368
1469
msgid "Next date"
1369
1470
msgstr "Próxima data"
1370
1471
 
 
1472
#. TRANSLATORS: example 'Balance by Month'
 
1473
#: ../src/rep-balance.c:140
 
1474
#, c-format
 
1475
msgid "Balance by %s"
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
1371
1478
#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1372
 
#: ../src/rep-balance.c:256
 
1479
#: ../src/rep-balance.c:294
1373
1480
#, c-format
1374
1481
msgid "%d/%d under %s"
1375
1482
msgstr "%d/%d sob %s"
1376
1483
 
1377
 
#: ../src/rep-balance.c:769 ../src/rep-budget.c:1021 ../src/rep-stats.c:1329
1378
 
#: ../src/rep-time.c:1034
 
1484
#: ../src/rep-balance.c:808 ../src/rep-budget.c:1377 ../src/rep-stats.c:1514
 
1485
#: ../src/rep-time.c:1082
1379
1486
msgid "List"
1380
1487
msgstr "Lista"
1381
1488
 
1382
 
#: ../src/rep-balance.c:770 ../src/rep-budget.c:1022 ../src/rep-stats.c:1330
1383
 
#: ../src/rep-time.c:1035
 
1489
#: ../src/rep-balance.c:809 ../src/rep-budget.c:1378 ../src/rep-stats.c:1515
 
1490
#: ../src/rep-time.c:1083
1384
1491
msgid "View results as list"
1385
1492
msgstr "Ver resultados em lista"
1386
1493
 
1387
 
#: ../src/rep-balance.c:775 ../src/rep-time.c:1040
 
1494
#: ../src/rep-balance.c:814 ../src/rep-time.c:1088
1388
1495
msgid "Line"
1389
1496
msgstr "Gráfico de linhas"
1390
1497
 
1391
 
#: ../src/rep-balance.c:776 ../src/rep-time.c:1041
 
1498
#: ../src/rep-balance.c:815 ../src/rep-time.c:1089
1392
1499
msgid "View results as lines"
1393
1500
msgstr "Ver resultados como linhas"
1394
1501
 
1395
 
#: ../src/rep-balance.c:783 ../src/rep-budget.c:1035 ../src/rep-stats.c:1361
1396
 
#: ../src/rep-time.c:1054
 
1502
#: ../src/rep-balance.c:822 ../src/rep-budget.c:1391 ../src/rep-stats.c:1546
 
1503
#: ../src/rep-time.c:1102
1397
1504
msgid "Detail"
1398
1505
msgstr "Detalhe"
1399
1506
 
1400
 
#: ../src/rep-balance.c:784 ../src/rep-budget.c:1036 ../src/rep-stats.c:1362
1401
 
#: ../src/rep-time.c:1055
 
1507
#: ../src/rep-balance.c:823 ../src/rep-budget.c:1392 ../src/rep-stats.c:1547
 
1508
#: ../src/rep-time.c:1103
1402
1509
msgid "Toggle detail"
1403
1510
msgstr "Mudar detalhes"
1404
1511
 
1405
 
#: ../src/rep-balance.c:789 ../src/rep-budget.c:1042 ../src/rep-stats.c:1391
1406
 
#: ../src/rep-time.c:1066 ../src/rep-vehicle.c:786
 
1512
#: ../src/rep-balance.c:828 ../src/rep-budget.c:1398 ../src/rep-stats.c:1576
 
1513
#: ../src/rep-time.c:1114 ../src/rep-vehicle.c:786
1407
1514
msgid "Refresh"
1408
1515
msgstr "Atualizar"
1409
1516
 
1410
 
#: ../src/rep-balance.c:792 ../src/rep-budget.c:1085 ../src/rep-stats.c:1434
1411
 
#: ../src/rep-time.c:1109
1412
 
msgid "Print"
1413
 
msgstr "Imprimir"
1414
 
 
1415
 
#: ../src/rep-balance.c:984
 
1517
#: ../src/rep-balance.c:1022
1416
1518
msgid "Balance report"
1417
1519
msgstr "Relatório do saldo"
1418
1520
 
1419
 
#: ../src/rep-balance.c:1004 ../src/rep-budget.c:1327 ../src/rep-stats.c:1669
1420
 
#: ../src/rep-time.c:1348 ../src/rep-vehicle.c:977
 
1521
#: ../src/rep-balance.c:1042 ../src/rep-budget.c:1678 ../src/rep-stats.c:1866
 
1522
#: ../src/rep-time.c:1389 ../src/rep-vehicle.c:975
1421
1523
msgid "Display"
1422
1524
msgstr "Visualização"
1423
1525
 
1424
 
#: ../src/rep-balance.c:1017 ../src/rep-stats.c:1702 ../src/rep-time.c:1366
 
1526
#: ../src/rep-balance.c:1055 ../src/rep-stats.c:1899 ../src/rep-time.c:1407
1425
1527
msgid "Inter_val:"
1426
1528
msgstr "Intervalo:"
1427
1529
 
1428
 
#: ../src/rep-balance.c:1025 ../src/rep-time.c:1374
 
1530
#: ../src/rep-balance.c:1063 ../src/rep-time.c:1415
1429
1531
msgid "Show empty line"
1430
1532
msgstr "Mostrar linha vazia"
1431
1533
 
1432
 
#: ../src/rep-balance.c:1035 ../src/rep-stats.c:1722 ../src/rep-time.c:1384
 
1534
#: ../src/rep-balance.c:1073 ../src/rep-stats.c:1925 ../src/rep-time.c:1425
1433
1535
msgid "_Zoom X:"
1434
1536
msgstr "_Zoom X:"
1435
1537
 
1436
 
#: ../src/rep-balance.c:1047 ../src/rep-budget.c:1360 ../src/rep-stats.c:1747
1437
 
#: ../src/rep-time.c:1396 ../src/rep-vehicle.c:1001
 
1538
#: ../src/rep-balance.c:1085 ../src/rep-budget.c:1724 ../src/rep-stats.c:1964
 
1539
#: ../src/rep-time.c:1437 ../src/rep-vehicle.c:999
1438
1540
msgid "Date filter"
1439
1541
msgstr "Filtro de dados"
1440
1542
 
1441
 
#: ../src/rep-balance.c:1057 ../src/rep-budget.c:1370 ../src/rep-stats.c:1757
1442
 
#: ../src/rep-time.c:1406 ../src/rep-vehicle.c:1011 ../src/ui-filter.c:961
1443
 
#: ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-transaction.c:184
1444
 
#: ../src/ui-transaction.c:185
 
1543
#: ../src/rep-balance.c:1095 ../src/rep-budget.c:1747 ../src/rep-stats.c:1974
 
1544
#: ../src/rep-time.c:1447 ../src/rep-vehicle.c:1009 ../src/ui-filter.c:950
 
1545
#: ../src/ui-filter.c:988 ../src/ui-transaction.c:186
 
1546
#: ../src/ui-transaction.c:187
1445
1547
msgid "_From:"
1446
1548
msgstr "_De:"
1447
1549
 
1448
 
#: ../src/rep-balance.c:1063 ../src/rep-budget.c:1376 ../src/rep-stats.c:1763
1449
 
#: ../src/rep-time.c:1412 ../src/rep-vehicle.c:1017 ../src/ui-assign.c:1648
1450
 
#: ../src/ui-filter.c:968 ../src/ui-filter.c:1006 ../src/ui-transaction.c:178
1451
 
#: ../src/ui-transaction.c:184 ../src/ui-transaction.c:185
 
1550
#: ../src/rep-balance.c:1101 ../src/rep-budget.c:1754 ../src/rep-stats.c:1980
 
1551
#: ../src/rep-time.c:1453 ../src/rep-vehicle.c:1015 ../src/ui-assign.c:1714
 
1552
#: ../src/ui-filter.c:957 ../src/ui-filter.c:995 ../src/ui-transaction.c:180
 
1553
#: ../src/ui-transaction.c:186 ../src/ui-transaction.c:187
1452
1554
msgid "_To:"
1453
1555
msgstr "_Até:"
1454
1556
 
1455
 
#: ../src/rep-balance.c:1073
 
1557
#: ../src/rep-balance.c:1111
1456
1558
msgid "Account filter"
1457
1559
msgstr "Filtro de conta"
1458
1560
 
1459
 
#: ../src/rep-balance.c:1081 ../src/rep-time.c:1430
1460
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1801 ../src/ui-filter.c:746
 
1561
#: ../src/rep-balance.c:1119 ../src/rep-time.c:1471
 
1562
#: ../src/ui-assist-import.c:1797 ../src/ui-filter.c:746
1461
1563
msgid "Select:"
1462
1564
msgstr "Selecionar:"
1463
1565
 
1464
 
#: ../src/rep-balance.c:1085 ../src/rep-time.c:1434
1465
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1804 ../src/ui-filter.c:750
1466
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:186
 
1566
#: ../src/rep-balance.c:1123 ../src/rep-time.c:1475
 
1567
#: ../src/ui-assist-import.c:1800 ../src/ui-filter.c:750
 
1568
#: ../src/ui-widgets-data.c:212
1467
1569
msgid "All"
1468
1570
msgstr "Todos(as)"
1469
1571
 
1470
 
#: ../src/rep-balance.c:1089 ../src/rep-time.c:1438
1471
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1808 ../src/ui-filter.c:754
1472
 
#: ../src/ui-filter.c:1167 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-widgets-data.c:205
 
1572
#: ../src/rep-balance.c:1127 ../src/rep-time.c:1479
 
1573
#: ../src/ui-assist-import.c:1804 ../src/ui-filter.c:754
 
1574
#: ../src/ui-filter.c:1156 ../src/ui-pref.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:231
1473
1575
msgid "None"
1474
1576
msgstr "Nenhum(a)"
1475
1577
 
1476
 
#: ../src/rep-balance.c:1093 ../src/rep-time.c:1442
1477
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1812 ../src/ui-filter.c:758
 
1578
#: ../src/rep-balance.c:1131 ../src/rep-time.c:1483
 
1579
#: ../src/ui-assist-import.c:1808 ../src/ui-filter.c:758
1478
1580
msgid "Invert"
1479
1581
msgstr "Inverter selecção"
1480
1582
 
1481
 
#. update stack chart
1482
 
#: ../src/rep-budget.c:654 ../src/ui-budget.c:986
1483
 
#, c-format
1484
 
msgid "Budget for %s"
1485
 
msgstr "Orçamento para %s"
1486
 
 
1487
 
#: ../src/rep-budget.c:879
 
1583
#: ../src/rep-budget.c:69 ../src/ui-widgets-data.c:63
 
1584
#: ../src/ui-widgets-data.c:90 ../src/ui-widgets-data.c:243
 
1585
msgid "Month"
 
1586
msgstr "Mês"
 
1587
 
 
1588
#: ../src/rep-budget.c:235
 
1589
msgid "Budget by category"
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#: ../src/rep-budget.c:237
 
1593
msgid "Budget by month"
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: ../src/rep-budget.c:936 ../src/rep-budget.c:1139
1488
1597
msgid " over"
1489
1598
msgstr " sobre"
1490
1599
 
1491
 
#: ../src/rep-budget.c:885
 
1600
#: ../src/rep-budget.c:942 ../src/rep-budget.c:1145
1492
1601
msgid " left"
1493
1602
msgstr " esquerda"
1494
1603
 
1495
 
#: ../src/rep-budget.c:888
 
1604
#: ../src/rep-budget.c:945 ../src/rep-budget.c:1148
1496
1605
msgid " under"
1497
1606
msgstr " sob"
1498
1607
 
1499
 
#: ../src/rep-budget.c:1027 ../src/rep-stats.c:1347
 
1608
#: ../src/rep-budget.c:1383 ../src/rep-stats.c:1532
1500
1609
msgid "Stack"
1501
1610
msgstr "Pilha"
1502
1611
 
1503
 
#: ../src/rep-budget.c:1028
 
1612
#: ../src/rep-budget.c:1384
1504
1613
msgid "View results as stack bars"
1505
1614
msgstr "Ver resultados em barras empilhadas"
1506
1615
 
1507
1616
#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1508
 
#: ../src/rep-budget.c:1050 ../src/rep-stats.c:1399 ../src/rep-time.c:1074
 
1617
#: ../src/rep-budget.c:1406 ../src/rep-stats.c:1584 ../src/rep-time.c:1122
1509
1618
msgid "_Result to clipboard"
1510
1619
msgstr "_Result para o clipboard"
1511
1620
 
1512
 
#: ../src/rep-budget.c:1054 ../src/rep-stats.c:1403 ../src/rep-time.c:1078
 
1621
#: ../src/rep-budget.c:1410 ../src/rep-stats.c:1588 ../src/rep-time.c:1126
1513
1622
msgid "_Result to CSV"
1514
1623
msgstr "_Result para CSV"
1515
1624
 
1516
 
#: ../src/rep-budget.c:1058 ../src/rep-stats.c:1407 ../src/rep-time.c:1082
 
1625
#: ../src/rep-budget.c:1414 ../src/rep-stats.c:1592 ../src/rep-time.c:1130
1517
1626
msgid "_Detail to clipboard"
1518
1627
msgstr "_Detail para o clipboard"
1519
1628
 
1520
 
#: ../src/rep-budget.c:1063 ../src/rep-stats.c:1412 ../src/rep-time.c:1087
 
1629
#: ../src/rep-budget.c:1419 ../src/rep-stats.c:1597 ../src/rep-time.c:1135
1521
1630
msgid "_Detail to CSV"
1522
1631
msgstr "_Detail para CSV"
1523
1632
 
1524
 
#: ../src/rep-budget.c:1215
 
1633
#: ../src/rep-budget.c:1569
1525
1634
msgid "No account is defined to be part of the budget."
1526
1635
msgstr "Nenhuma conta foi definida para fazer parte do orçamento."
1527
1636
 
1528
 
#: ../src/rep-budget.c:1216
 
1637
#: ../src/rep-budget.c:1570
1529
1638
msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1530
1639
msgstr "Deverá incluir algumas contas do diálogo de contas."
1531
1640
 
1532
 
#: ../src/rep-budget.c:1306
 
1641
#: ../src/rep-budget.c:1660
1533
1642
msgid "Budget report"
1534
1643
msgstr "Relatório de orçamento"
1535
1644
 
1536
 
#: ../src/rep-budget.c:1331 ../src/rep-stats.c:1680 ../src/rep-time.c:1352
1537
 
msgid "_View by:"
1538
 
msgstr "_Ver por:"
 
1645
#: ../src/rep-budget.c:1682 ../src/rep-stats.c:1870
 
1646
msgid "Mode:"
 
1647
msgstr "Modo:"
1539
1648
 
1540
 
#: ../src/rep-budget.c:1346
 
1649
#: ../src/rep-budget.c:1696
1541
1650
msgid "Only out of budget"
1542
1651
msgstr "Só fora do orçamento"
1543
1652
 
1544
 
#: ../src/rep-budget.c:1405
 
1653
#: ../src/rep-budget.c:1796
1545
1654
msgid "Result:"
1546
1655
msgstr "Resultado:"
1547
1656
 
1548
 
#: ../src/rep-budget.c:1411
 
1657
#: ../src/rep-budget.c:1802
1549
1658
msgid "Budget:"
1550
1659
msgstr "Orçamento:"
1551
1660
 
1552
 
#: ../src/rep-budget.c:1417
 
1661
#: ../src/rep-budget.c:1808
1553
1662
msgid "Spent:"
1554
1663
msgstr "Despesa:"
1555
1664
 
1556
1665
#. column: Expense
1557
 
#: ../src/rep-budget.c:1504 ../src/rep-budget.c:1708
 
1666
#: ../src/rep-budget.c:1930 ../src/rep-budget.c:2213
1558
1667
msgid "Spent"
1559
1668
msgstr "Despesa"
1560
1669
 
 
1670
#: ../src/rep-budget.c:1930 ../src/rep-budget.c:2224
 
1671
msgid "Fulfilled"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
1561
1674
#. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1562
 
#: ../src/rep-stats.c:329
 
1675
#. TRANSLATORS: example 'Category by Month'
 
1676
#: ../src/rep-stats.c:255 ../src/rep-time.c:179
1563
1677
#, c-format
1564
1678
msgid "%s by %s"
1565
1679
msgstr "%s por %s"
1566
1680
 
1567
 
#: ../src/rep-stats.c:897
 
1681
#: ../src/rep-stats.c:1019
1568
1682
msgid "Too much columns to display"
1569
1683
msgstr "Muitas colunas para mostrar"
1570
1684
 
1571
 
#: ../src/rep-stats.c:898
 
1685
#: ../src/rep-stats.c:1020
1572
1686
msgid "Please select a wider interval and / or a narrower date range"
1573
1687
msgstr ""
1574
1688
"Selecione um intervalo mais amplo e / ou um intervalo de datas mais restrito"
1575
1689
 
1576
 
#: ../src/rep-stats.c:1335 ../src/rep-time.c:1046
 
1690
#: ../src/rep-stats.c:1520 ../src/rep-time.c:1094
1577
1691
msgid "Column"
1578
1692
msgstr "Coluna"
1579
1693
 
1580
 
#: ../src/rep-stats.c:1336 ../src/rep-time.c:1047
 
1694
#: ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1095
1581
1695
msgid "View results as column"
1582
1696
msgstr "Ver resultados em colunas"
1583
1697
 
1584
 
#: ../src/rep-stats.c:1341
 
1698
#: ../src/rep-stats.c:1526
1585
1699
msgid "Donut"
1586
1700
msgstr "Circular"
1587
1701
 
1588
 
#: ../src/rep-stats.c:1342
 
1702
#: ../src/rep-stats.c:1527
1589
1703
msgid "View results as donut"
1590
1704
msgstr "Ver resultados em anel"
1591
1705
 
1592
 
#: ../src/rep-stats.c:1348
 
1706
#: ../src/rep-stats.c:1533
1593
1707
msgid "View results as stack"
1594
 
msgstr ""
 
1708
msgstr "Ver resultados como conjunto"
1595
1709
 
1596
 
#: ../src/rep-stats.c:1353
 
1710
#: ../src/rep-stats.c:1538
1597
1711
msgid "Stack 100%"
1598
 
msgstr ""
 
1712
msgstr "Conjunto 100%"
1599
1713
 
1600
 
#: ../src/rep-stats.c:1354
 
1714
#: ../src/rep-stats.c:1539
1601
1715
msgid "View results as stack 100%"
1602
 
msgstr ""
 
1716
msgstr "Ver resultados como conjunto 100%"
1603
1717
 
1604
 
#: ../src/rep-stats.c:1370
 
1718
#: ../src/rep-stats.c:1555
1605
1719
msgid "Legend"
1606
1720
msgstr "Legenda"
1607
1721
 
1608
 
#: ../src/rep-stats.c:1371
 
1722
#: ../src/rep-stats.c:1556
1609
1723
msgid "Toggle legend"
1610
1724
msgstr "Mudar legenda"
1611
1725
 
1612
 
#: ../src/rep-stats.c:1379
 
1726
#: ../src/rep-stats.c:1564
1613
1727
msgid "Rate"
1614
1728
msgstr "Taxa"
1615
1729
 
1616
 
#: ../src/rep-stats.c:1380
 
1730
#: ../src/rep-stats.c:1565
1617
1731
msgid "Toggle rate"
1618
1732
msgstr "Mudar taxa"
1619
1733
 
1620
 
#: ../src/rep-stats.c:1388 ../src/rep-time.c:1062
 
1734
#: ../src/rep-stats.c:1573 ../src/rep-time.c:1110
1621
1735
msgid "Filter"
1622
1736
msgstr "Filtro"
1623
1737
 
1624
 
#: ../src/rep-stats.c:1388 ../src/rep-time.c:1062 ../src/ui-filter.c:1218
 
1738
#: ../src/rep-stats.c:1573 ../src/rep-time.c:1110 ../src/ui-filter.c:1184
1625
1739
msgid "Edit filter"
1626
1740
msgstr "Editar filtro"
1627
1741
 
1628
 
#: ../src/rep-stats.c:1650
 
1742
#: ../src/rep-stats.c:1847
1629
1743
msgid "Statistics Report"
1630
1744
msgstr "Relatório da estatística"
1631
1745
 
1632
 
#: ../src/rep-stats.c:1673
1633
 
msgid "Mode:"
1634
 
msgstr "Modo:"
 
1746
#: ../src/rep-stats.c:1877 ../src/rep-time.c:1393
 
1747
msgid "_View by:"
 
1748
msgstr "_Ver por:"
1635
1749
 
1636
 
#: ../src/rep-stats.c:1697
 
1750
#: ../src/rep-stats.c:1885
1637
1751
msgid "_Balance mode"
 
1752
msgstr "_Modo de Balanço"
 
1753
 
 
1754
#: ../src/rep-stats.c:1910
 
1755
msgid "_Forecast"
1638
1756
msgstr ""
1639
1757
 
1640
 
#: ../src/rep-stats.c:1712
 
1758
#: ../src/rep-stats.c:1915
1641
1759
msgid "Sort by _amount"
1642
1760
msgstr "Classificar por _montante"
1643
1761
 
1644
 
#: ../src/rep-stats.c:1717
 
1762
#: ../src/rep-stats.c:1920
1645
1763
msgid "Compare Exp. & Inc."
1646
1764
msgstr "Compare Exp. & Inc."
1647
1765
 
1648
 
#: ../src/rep-stats.c:1828
 
1766
#: ../src/rep-stats.c:2008
1649
1767
msgid "Total:"
1650
1768
msgstr "Total:"
1651
1769
 
1652
 
#: ../src/rep-stats.c:1834 ../src/ui-budget.c:1284
 
1770
#: ../src/rep-stats.c:2014 ../src/ui-budget.c:1272
1653
1771
msgid "Income:"
1654
1772
msgstr "Receita:"
1655
1773
 
1656
 
#: ../src/rep-stats.c:1841 ../src/ui-budget.c:1277
 
1774
#: ../src/rep-stats.c:2021 ../src/ui-budget.c:1265
1657
1775
msgid "Expense:"
1658
1776
msgstr "Despesa:"
1659
1777
 
1660
 
#. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1661
 
#: ../src/rep-time.c:273
1662
 
#, c-format
1663
 
msgid "%s Over Time"
1664
 
msgstr "%s Ao longo do tempo"
1665
 
 
1666
 
#: ../src/rep-time.c:769
 
1778
#: ../src/rep-time.c:816
1667
1779
#, c-format
1668
1780
msgid "Average: %s"
1669
1781
msgstr "Média: %s"
1670
1782
 
1671
 
#: ../src/rep-time.c:1329
 
1783
#: ../src/rep-time.c:1370
1672
1784
msgid "Trend Time Report"
1673
1785
msgstr "Relatório da tendência ao longo do tempo"
1674
1786
 
1675
 
#: ../src/rep-time.c:1361
 
1787
#: ../src/rep-time.c:1402
1676
1788
msgid "_Cumulate"
1677
1789
msgstr "_Acumulado"
1678
1790
 
1679
 
#: ../src/rep-time.c:1422
 
1791
#: ../src/rep-time.c:1463
1680
1792
msgid "Item filter"
1681
 
msgstr ""
 
1793
msgstr "Filtrar Itens"
1682
1794
 
1683
 
#: ../src/rep-time.c:1611 ../src/rep-time.c:1753
 
1795
#: ../src/rep-time.c:1652 ../src/rep-time.c:1794
1684
1796
msgid "Time slice"
1685
1797
msgstr "Divisão de tempo"
1686
1798
 
1687
 
#.
 
1799
#. 
1688
1800
#. LST_CAR_DATE,
1689
1801
#. LST_CAR_MEMO,
1690
1802
#. LST_CAR_METER,
1693
1805
#. LST_CAR_AMOUNT,
1694
1806
#. LST_CAR_DIST,
1695
1807
#. LST_CAR_100KM
1696
 
#.
1697
 
#.
 
1808
#. 
 
1809
#. 
1698
1810
#. column: Memo
1699
 
#.
 
1811
#. 
1700
1812
#. column = gtk_tree_view_column_new();
1701
1813
#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1702
1814
#. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1704
1816
#. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1705
1817
#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1706
1818
#. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1707
 
#.
 
1819
#. 
1708
1820
#. column: Meter
1709
 
#: ../src/rep-vehicle.c:168 ../src/rep-vehicle.c:1370
 
1821
#: ../src/rep-vehicle.c:168 ../src/rep-vehicle.c:1368
1710
1822
msgid "Meter"
1711
1823
msgstr "Indicador"
1712
1824
 
1713
1825
#. column: Fuel load
1714
 
#: ../src/rep-vehicle.c:169 ../src/rep-vehicle.c:1374
 
1826
#: ../src/rep-vehicle.c:169 ../src/rep-vehicle.c:1372
1715
1827
msgid "Fuel"
1716
1828
msgstr "Combustível"
1717
1829
 
1718
1830
#. column: Price by unit
1719
 
#: ../src/rep-vehicle.c:170 ../src/rep-vehicle.c:1378
 
1831
#: ../src/rep-vehicle.c:170 ../src/rep-vehicle.c:1376
1720
1832
msgid "Price"
1721
1833
msgstr "Preço"
1722
1834
 
1723
1835
#. column: Distance done
1724
 
#: ../src/rep-vehicle.c:172 ../src/rep-vehicle.c:1386
 
1836
#: ../src/rep-vehicle.c:172 ../src/rep-vehicle.c:1384
1725
1837
msgid "Dist."
1726
1838
msgstr "Dist."
1727
1839
 
1733
1845
msgid "Export as CSV"
1734
1846
msgstr "Exportar como CSV"
1735
1847
 
1736
 
#: ../src/rep-vehicle.c:958
 
1848
#: ../src/rep-vehicle.c:956
1737
1849
msgid "Vehicle cost report"
1738
1850
msgstr "Relatório de custos da viatura"
1739
1851
 
1740
1852
#. label = make_label_widget(_("Vehi_cle:"));
1741
1853
#. #2001566 make label consistent with properties dialog
1742
 
#: ../src/rep-vehicle.c:983 ../src/ui-assign.c:1062 ../src/ui-hbfile.c:340
 
1854
#: ../src/rep-vehicle.c:981 ../src/ui-assign.c:1086 ../src/ui-hbfile.c:341
1743
1855
#: ../src/ui-payee.c:1286
1744
1856
msgid "_Category:"
1745
1857
msgstr "_Categoria:"
1746
1858
 
1747
 
#: ../src/rep-vehicle.c:1043
 
1859
#: ../src/rep-vehicle.c:1041
1748
1860
msgid "Meter:"
1749
1861
msgstr "Indicador:"
1750
1862
 
1751
 
#: ../src/rep-vehicle.c:1047
 
1863
#: ../src/rep-vehicle.c:1045
1752
1864
msgid "Consumption:"
1753
1865
msgstr "Consumo:"
1754
1866
 
1755
 
#: ../src/rep-vehicle.c:1051
 
1867
#: ../src/rep-vehicle.c:1049
1756
1868
msgid "Fuel cost:"
1757
1869
msgstr "Custos com combustível:"
1758
1870
 
1759
 
#: ../src/rep-vehicle.c:1055
 
1871
#: ../src/rep-vehicle.c:1053
1760
1872
msgid "Other cost:"
1761
1873
msgstr "Outros custos:"
1762
1874
 
1763
 
#: ../src/rep-vehicle.c:1059
 
1875
#: ../src/rep-vehicle.c:1057
1764
1876
msgid "Total cost:"
1765
1877
msgstr "Custos totais:"
1766
1878
 
1768
1880
#. every insert the drop-down list size is re-computed.
1769
1881
#. gtk_combo_box_set_wrap_width(GTK_COMBO_BOX(data->CY_template), 0);
1770
1882
#. populate template
1771
 
#: ../src/ui-account.c:580 ../src/ui-account.c:1737 ../src/ui-assign.c:181
1772
 
#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-widgets.c:1337
 
1883
#: ../src/ui-account.c:636 ../src/ui-account.c:1779 ../src/ui-assign.c:199
 
1884
#: ../src/ui-currency.c:247 ../src/ui-widgets.c:1611
1773
1885
msgid "(none)"
1774
1886
msgstr "(nada)"
1775
1887
 
1776
 
#: ../src/ui-account.c:906 ../src/ui-assign.c:511 ../src/ui-category.c:1321
1777
 
#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-tag.c:484
 
1888
#: ../src/ui-account.c:935 ../src/ui-assign.c:528 ../src/ui-category.c:1321
 
1889
#: ../src/ui-currency.c:601 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-tag.c:485
1778
1890
msgid "Visible"
1779
1891
msgstr "Visível"
1780
1892
 
1781
1893
#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1782
 
#: ../src/ui-account.c:1067 ../src/ui-assign.c:907
1783
 
#: ../src/ui-assist-import.c:749 ../src/ui-budget-tabview.c:2122
1784
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2375 ../src/ui-category.c:1722
1785
 
#: ../src/ui-category.c:1885 ../src/ui-currency.c:784 ../src/ui-currency.c:1154
 
1894
#: ../src/ui-account.c:1040 ../src/ui-assign.c:932
 
1895
#: ../src/ui-assist-import.c:750 ../src/ui-budget-tabview.c:2123
 
1896
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2376 ../src/ui-category.c:1722
 
1897
#: ../src/ui-category.c:1885 ../src/ui-currency.c:786 ../src/ui-currency.c:1156
1786
1898
#: ../src/ui-dialogs.c:81 ../src/ui-dialogs.c:386 ../src/ui-dialogs.c:504
1787
1899
#: ../src/ui-dialogs.c:559 ../src/ui-dialogs.c:619 ../src/ui-dialogs.c:688
1788
1900
#: ../src/ui-dialogs.c:752 ../src/ui-dialogs.c:829 ../src/ui-dialogs.c:957
1789
 
#: ../src/ui-dialogs.c:1125 ../src/ui-filter.c:1230 ../src/ui-hbfile.c:233
1790
 
#: ../src/ui-payee.c:1234 ../src/ui-payee.c:1433 ../src/ui-pref.c:2294
1791
 
#: ../src/ui-split.c:912 ../src/ui-tag.c:680 ../src/ui-tag.c:804
1792
 
#: ../src/ui-transaction.c:1451 ../src/ui-txn-multi.c:454
 
1901
#: ../src/ui-dialogs.c:1125 ../src/ui-filter.c:1196 ../src/ui-hbfile.c:234
 
1902
#: ../src/ui-payee.c:1234 ../src/ui-payee.c:1434 ../src/ui-pref.c:2346
 
1903
#: ../src/ui-split.c:912 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-tag.c:805
 
1904
#: ../src/ui-transaction.c:1485 ../src/ui-txn-multi.c:454
1793
1905
msgid "_Cancel"
1794
1906
msgstr "_Cancelar"
1795
1907
 
1796
 
#: ../src/ui-account.c:1069 ../src/ui-assign.c:909 ../src/ui-category.c:1724
1797
 
#: ../src/ui-currency.c:786 ../src/ui-currency.c:1156 ../src/ui-dialogs.c:387
1798
 
#: ../src/ui-hbfile.c:235 ../src/ui-payee.c:1236 ../src/ui-pref.c:2296
1799
 
#: ../src/ui-split.c:925 ../src/ui-tag.c:682 ../src/ui-transaction.c:1452
 
1908
#: ../src/ui-account.c:1042 ../src/ui-assign.c:934 ../src/ui-category.c:1724
 
1909
#: ../src/ui-currency.c:788 ../src/ui-currency.c:1158 ../src/ui-dialogs.c:387
 
1910
#: ../src/ui-hbfile.c:236 ../src/ui-payee.c:1236 ../src/ui-pref.c:2348
 
1911
#: ../src/ui-split.c:925 ../src/ui-tag.c:683 ../src/ui-transaction.c:1486
1800
1912
#: ../src/ui-txn-multi.c:456
1801
1913
msgid "_OK"
1802
1914
msgstr "_OK"
1803
1915
 
1804
 
#: ../src/ui-account.c:1408 ../src/ui-account.c:1532
 
1916
#: ../src/ui-account.c:1426 ../src/ui-account.c:1550
1805
1917
msgid "Account name"
1806
1918
msgstr "Nome da conta"
1807
1919
 
1808
 
#: ../src/ui-account.c:1414 ../src/ui-account.c:1538 ../src/ui-category.c:1814
1809
 
#: ../src/ui-payee.c:1353 ../src/ui-tag.c:749
 
1920
#: ../src/ui-account.c:1432 ../src/ui-account.c:1556 ../src/ui-assign.c:1430
 
1921
#: ../src/ui-category.c:1814 ../src/ui-payee.c:1353 ../src/ui-tag.c:750
1810
1922
msgid "Error"
1811
1923
msgstr "Erro"
1812
1924
 
1813
 
#: ../src/ui-account.c:1415
 
1925
#: ../src/ui-account.c:1433
1814
1926
#, c-format
1815
1927
msgid ""
1816
1928
"Cannot add an account '%s',\n"
1819
1931
"Não foi possível adicionar a conta '%s',\n"
1820
1932
"este nome já existe."
1821
1933
 
1822
 
#: ../src/ui-account.c:1463
 
1934
#: ../src/ui-account.c:1481
1823
1935
#, c-format
1824
1936
msgid "Cannot delete account '%s'"
1825
1937
msgstr "Não foi possível apagar a conta '%s'"
1826
1938
 
1827
 
#: ../src/ui-account.c:1467
1828
 
#, fuzzy
 
1939
#: ../src/ui-account.c:1485
1829
1940
msgid "It has transaction"
1830
 
msgstr "Editar transação"
 
1941
msgstr ""
1831
1942
 
1832
 
#: ../src/ui-account.c:1468
1833
 
#, fuzzy
 
1943
#: ../src/ui-account.c:1486
1834
1944
msgid "It is target of xfer transaction"
1835
 
msgstr "%d de %d transações"
 
1945
msgstr ""
1836
1946
 
1837
 
#: ../src/ui-account.c:1469
1838
 
#, fuzzy
 
1947
#: ../src/ui-account.c:1487
1839
1948
msgid "It has scheduled/template"
1840
 
msgstr "Programado / Modelo"
 
1949
msgstr ""
1841
1950
 
1842
 
#: ../src/ui-account.c:1470
 
1951
#: ../src/ui-account.c:1488
1843
1952
msgid "It is target of xfer scheduled/template"
1844
1953
msgstr ""
1845
1954
 
1846
 
#: ../src/ui-account.c:1488 ../src/ui-archive.c:839 ../src/ui-assign.c:1437
1847
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2309 ../src/ui-category.c:2013
1848
 
#: ../src/ui-currency.c:1552 ../src/ui-payee.c:1552 ../src/ui-tag.c:912
 
1955
#: ../src/ui-account.c:1506 ../src/ui-archive.c:872 ../src/ui-assign.c:1501
 
1956
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2310 ../src/ui-category.c:2013
 
1957
#: ../src/ui-currency.c:1564 ../src/ui-payee.c:1553 ../src/ui-tag.c:913
1849
1958
#, c-format
1850
1959
msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1851
1960
msgstr "Tem a certeza que pretende apagar definitivamente '%s'?"
1852
1961
 
1853
 
#: ../src/ui-account.c:1490
 
1962
#: ../src/ui-account.c:1508
1854
1963
msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1855
1964
msgstr "Se apagar uma conta, esta será definitivamente apagada."
1856
1965
 
1857
 
#: ../src/ui-account.c:1539
 
1966
#: ../src/ui-account.c:1557
1858
1967
#, c-format
1859
1968
msgid ""
1860
1969
"Cannot rename this Account,\n"
1865
1974
"desta Conta \"%s\" para \"%s\",\n"
1866
1975
"este nome já existe."
1867
1976
 
1868
 
#: ../src/ui-account.c:1814
 
1977
#: ../src/ui-account.c:1862
1869
1978
msgid "Manage Accounts"
1870
1979
msgstr "Gerir contas"
1871
1980
 
1872
 
#: ../src/ui-account.c:1891
 
1981
#: ../src/ui-account.c:1936
1873
1982
msgid "Rename"
1874
1983
msgstr "Mudar o nome"
1875
1984
 
1876
 
#: ../src/ui-account.c:1902
1877
 
msgid ""
1878
 
"Drag & drop to change the order\n"
1879
 
"Double-click to rename"
1880
 
msgstr ""
1881
 
"Arraste e largue para alterar a ordem\n"
1882
 
"Duplo clique para mudar o nome"
1883
 
 
1884
 
#: ../src/ui-account.c:1916 ../src/ui-hbfile.c:260 ../src/ui-pref.c:84
1885
 
#: ../src/ui-pref.c:1465 ../src/ui-pref.c:1855
 
1985
#: ../src/ui-account.c:1943 ../src/ui-assign.c:1843
 
1986
msgid "Move up"
 
1987
msgstr "Mover para cima"
 
1988
 
 
1989
#: ../src/ui-account.c:1947 ../src/ui-assign.c:1847
 
1990
msgid "Move down"
 
1991
msgstr "Mover para baixo"
 
1992
 
 
1993
#: ../src/ui-account.c:1963 ../src/ui-hbfile.c:261 ../src/ui-pref.c:86
 
1994
#: ../src/ui-pref.c:1535 ../src/ui-pref.c:1905
1886
1995
msgid "General"
1887
1996
msgstr "Geral"
1888
1997
 
1889
 
#: ../src/ui-account.c:1937
 
1998
#: ../src/ui-account.c:1984
1890
1999
msgid "_Group:"
1891
2000
msgstr "_Grupo:"
1892
2001
 
1893
 
#: ../src/ui-account.c:1946
 
2002
#: ../src/ui-account.c:1993
1894
2003
msgid "_Institution:"
1895
2004
msgstr "_Instituição:"
1896
2005
 
1897
 
#: ../src/ui-account.c:1954
 
2006
#: ../src/ui-account.c:2001
1898
2007
msgid "N_umber:"
1899
2008
msgstr "N_úmero:"
1900
2009
 
1901
 
#: ../src/ui-account.c:1962
 
2010
#: ../src/ui-account.c:2009
1902
2011
msgid "Start _balance:"
1903
2012
msgstr "_Saldo inicial:"
1904
2013
 
1905
 
#: ../src/ui-account.c:1969
 
2014
#: ../src/ui-account.c:2016
1906
2015
msgid "_Currency:"
1907
2016
msgstr "_Moeda:"
1908
2017
 
1909
 
#: ../src/ui-account.c:1976
 
2018
#: ../src/ui-account.c:2023
1910
2019
msgid "this account was _closed"
1911
2020
msgstr "esta conta foi _encerrada"
1912
2021
 
1913
 
#: ../src/ui-account.c:1981 ../src/ui-assign.c:1100 ../src/ui-payee.c:1263
 
2022
#: ../src/ui-account.c:2029
 
2023
msgid "Website:"
 
2024
msgstr ""
 
2025
 
 
2026
#: ../src/ui-account.c:2037 ../src/ui-assign.c:1124 ../src/ui-payee.c:1263
1914
2027
msgid "Notes:"
1915
2028
msgstr "Notas:"
1916
2029
 
1917
 
#: ../src/ui-account.c:2002
 
2030
#: ../src/ui-account.c:2058
1918
2031
msgid "Behaviour"
1919
2032
msgstr "Comportamento"
1920
2033
 
1921
 
#: ../src/ui-account.c:2011
 
2034
#: ../src/ui-account.c:2067
1922
2035
msgid "Automation"
1923
2036
msgstr "Automatização"
1924
2037
 
1925
 
#: ../src/ui-account.c:2015
 
2038
#: ../src/ui-account.c:2071
1926
2039
msgid "Default _Template:"
1927
2040
msgstr "Modelo _Padrão:"
1928
2041
 
1929
 
#: ../src/ui-account.c:2036
 
2042
#: ../src/ui-account.c:2092
1930
2043
msgid "Report exclusion"
1931
2044
msgstr "Reportar exclusão"
1932
2045
 
1933
 
#: ../src/ui-account.c:2040
 
2046
#: ../src/ui-account.c:2096
1934
2047
msgid "exclude from account _summary"
1935
2048
msgstr "excluir do resumo da _conta"
1936
2049
 
1937
 
#: ../src/ui-account.c:2046
 
2050
#: ../src/ui-account.c:2102
1938
2051
msgid "outflow into summary"
1939
 
msgstr ""
 
2052
msgstr "expandir para sumário"
1940
2053
 
1941
 
#: ../src/ui-account.c:2051
 
2054
#: ../src/ui-account.c:2107
1942
2055
msgid "exclude from the _budget"
1943
2056
msgstr "excluir do _orçamento"
1944
2057
 
1945
 
#: ../src/ui-account.c:2056
 
2058
#: ../src/ui-account.c:2112
1946
2059
msgid "exclude from any _reports"
1947
2060
msgstr "excluir de qualquer _relatório"
1948
2061
 
1949
 
#: ../src/ui-account.c:2066
 
2062
#: ../src/ui-account.c:2122
1950
2063
msgid "Misc."
1951
2064
msgstr "Diversas."
1952
2065
 
1953
 
#: ../src/ui-account.c:2075
 
2066
#: ../src/ui-account.c:2131
1954
2067
msgid "Current check number"
1955
2068
msgstr "Número de cheque actual"
1956
2069
 
1957
 
#: ../src/ui-account.c:2079
 
2070
#: ../src/ui-account.c:2135
1958
2071
msgid "Checkbook _1:"
1959
2072
msgstr "Livro de cheques _1:"
1960
2073
 
1961
 
#: ../src/ui-account.c:2086
 
2074
#: ../src/ui-account.c:2142
1962
2075
msgid "Checkbook _2:"
1963
2076
msgstr "Livro de cheques _2:"
1964
2077
 
1965
 
#: ../src/ui-account.c:2098
 
2078
#: ../src/ui-account.c:2154
1966
2079
msgid "Balance limits"
1967
2080
msgstr "Limites balanço"
1968
2081
 
1969
 
#: ../src/ui-account.c:2102
 
2082
#: ../src/ui-account.c:2158
1970
2083
msgid "_Overdraft at:"
1971
2084
msgstr "_Overdraft em:"
1972
2085
 
1973
 
#: ../src/ui-account.c:2109
 
2086
#: ../src/ui-account.c:2165
1974
2087
msgid "Max_imum:"
1975
2088
msgstr "Máximo:"
1976
2089
 
1977
 
#: ../src/ui-archive.c:841
 
2090
#: ../src/ui-archive.c:874
1978
2091
msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1979
2092
msgstr "Se apagar um agendamento/modelo, este será definitivamente apagado."
1980
2093
 
1981
 
#: ../src/ui-archive.c:1151
 
2094
#: ../src/ui-archive.c:1184
1982
2095
msgid "Next _date:"
1983
2096
msgstr "Próxima _data:"
1984
2097
 
1985
 
#: ../src/ui-archive.c:1159
 
2098
#: ../src/ui-archive.c:1192
1986
2099
msgid "Ever_y:"
1987
2100
msgstr "Cad_a:"
1988
2101
 
1989
 
#: ../src/ui-archive.c:1174
 
2102
#: ../src/ui-archive.c:1207
1990
2103
msgid "More options"
1991
2104
msgstr "Mais opções"
1992
2105
 
1993
 
#: ../src/ui-archive.c:1186
 
2106
#: ../src/ui-archive.c:1219
1994
2107
msgid "Week end:"
1995
2108
msgstr "Fim da semana:"
1996
2109
 
1997
 
#: ../src/ui-archive.c:1194
 
2110
#: ../src/ui-archive.c:1227
1998
2111
msgid "_Stop after:"
1999
2112
msgstr "_Parar após:"
2000
2113
 
2001
 
#: ../src/ui-archive.c:1208
 
2114
#: ../src/ui-archive.c:1241
2002
2115
msgid "posts"
2003
2116
msgstr "lançamentos"
2004
2117
 
2005
 
#: ../src/ui-archive.c:1233
 
2118
#: ../src/ui-archive.c:1265
2006
2119
msgid "Manage scheduled/template transactions"
2007
2120
msgstr "Gerir transacções agendadas/modelo"
2008
2121
 
2009
 
#: ../src/ui-archive.c:1275 ../src/ui-dialogs.c:241
 
2122
#: ../src/ui-archive.c:1307 ../src/ui-dialogs.c:241
2010
2123
msgid "Template"
2011
2124
msgstr "Template"
2012
2125
 
2013
 
#: ../src/ui-archive.c:1345
 
2126
#: ../src/ui-archive.c:1366
2014
2127
msgid "_Schedule"
2015
2128
msgstr "_Agendar"
2016
2129
 
2027
2140
msgstr "Substituir"
2028
2141
 
2029
2142
#. column : Search
2030
 
#: ../src/ui-assign.c:538
 
2143
#: ../src/ui-assign.c:563
2031
2144
msgid "Search"
2032
2145
msgstr "Procurar"
2033
2146
 
2034
2147
#. column : Notes
2035
 
#: ../src/ui-assign.c:542
 
2148
#: ../src/ui-assign.c:567
2036
2149
msgid "Notes"
2037
2150
msgstr "Notas"
2038
2151
 
2039
 
#: ../src/ui-assign.c:701
 
2152
#: ../src/ui-assign.c:726
2040
2153
#, c-format
2041
2154
msgid "This search text already exists at position %d"
2042
2155
msgstr "Este texto de pesquisa já existe na posição %d"
2043
2156
 
2044
 
#: ../src/ui-assign.c:949
 
2157
#: ../src/ui-assign.c:973
2045
2158
msgid "Condition"
2046
2159
msgstr "Condição"
2047
2160
 
2048
2161
#. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
2049
 
#: ../src/ui-assign.c:954
 
2162
#: ../src/ui-assign.c:978
2050
2163
msgid "_Search:"
2051
2164
msgstr "_Pesquisar:"
2052
2165
 
2053
 
#: ../src/ui-assign.c:963
 
2166
#: ../src/ui-assign.c:987
2054
2167
msgid "Case sensitive"
2055
2168
msgstr "Sensibilidade a maiúsculas e minúsculas"
2056
2169
 
2057
 
#: ../src/ui-assign.c:968
 
2170
#: ../src/ui-assign.c:992
2058
2171
msgid "Regular expression"
2059
2172
msgstr "Expressão regular"
2060
2173
 
2061
 
#: ../src/ui-assign.c:986
 
2174
#: ../src/ui-assign.c:1010
2062
2175
msgid "_In:"
2063
2176
msgstr "_Entrada:"
2064
2177
 
2065
 
#: ../src/ui-assign.c:1004
 
2178
#: ../src/ui-assign.c:1028
2066
2179
msgid "_AND"
2067
 
msgstr ""
 
2180
msgstr "_E"
2068
2181
 
2069
2182
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(bbox), widget, FALSE, FALSE, 0);
2070
 
#: ../src/ui-assign.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1546
 
2183
#: ../src/ui-assign.c:1037 ../src/ui-transaction.c:1583
2071
2184
#: ../src/ui-txn-multi.c:506
2072
2185
msgid "Amou_nt:"
2073
2186
msgstr "Quan_tia:"
2074
2187
 
2075
2188
#. label = make_label_group(_("Assign payee"));
2076
 
#: ../src/ui-assign.c:1032
 
2189
#: ../src/ui-assign.c:1056
2077
2190
msgid "Assignments"
2078
2191
msgstr "Tarefas"
2079
2192
 
2080
 
#: ../src/ui-assign.c:1042 ../src/ui-transaction.c:1666
 
2193
#: ../src/ui-assign.c:1066 ../src/ui-transaction.c:1704
2081
2194
#: ../src/ui-txn-multi.c:571
2082
2195
msgid "_Payee:"
2083
2196
msgstr "_Sacador:"
2084
2197
 
2085
 
#: ../src/ui-assign.c:1081
 
2198
#: ../src/ui-assign.c:1105
2086
2199
msgid "Pay_ment:"
2087
2200
msgstr "Pag_amento:"
2088
2201
 
2089
 
#: ../src/ui-assign.c:1390
 
2202
#: ../src/ui-assign.c:1431
 
2203
#, c-format
 
2204
msgid ""
 
2205
"Cannot duplicate this Assignment,\n"
 
2206
"'%s' already exists."
 
2207
msgstr ""
 
2208
 
 
2209
#: ../src/ui-assign.c:1454
2090
2210
#, c-format
2091
2211
msgid "(rule %d)"
2092
2212
msgstr "(regra %d)"
2093
2213
 
2094
 
#: ../src/ui-assign.c:1439
 
2214
#: ../src/ui-assign.c:1503
2095
2215
msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
2096
2216
msgstr "Se apagar uma atribuição, esta será definitivamente apagada."
2097
2217
 
2098
 
#: ../src/ui-assign.c:1630
 
2218
#: ../src/ui-assign.c:1696
2099
2219
msgid "Move to..."
2100
 
msgstr ""
 
2220
msgstr "Mover para..."
2101
2221
 
2102
 
#: ../src/ui-assign.c:1639
 
2222
#: ../src/ui-assign.c:1705
2103
2223
msgid "Move rule"
2104
 
msgstr ""
 
2224
msgstr "Mover regra"
2105
2225
 
2106
 
#: ../src/ui-assign.c:1663
 
2226
#: ../src/ui-assign.c:1729
2107
2227
msgid "Move"
2108
 
msgstr ""
 
2228
msgstr "Movimentar"
2109
2229
 
2110
 
#: ../src/ui-assign.c:1693
 
2230
#: ../src/ui-assign.c:1758
2111
2231
msgid "Manage Assignments"
2112
2232
msgstr "Gerir Atribuições"
2113
2233
 
2114
 
#: ../src/ui-assign.c:1793
2115
 
msgid "Move up"
2116
 
msgstr ""
2117
 
 
2118
 
#: ../src/ui-assign.c:1797
2119
 
msgid "Move down"
 
2234
#: ../src/ui-assign.c:1836
 
2235
msgid "Duplicate"
2120
2236
msgstr ""
2121
2237
 
2122
2238
#: ../src/ui-assist-start.c:57
2150
2266
"O HomeBank exibirá um título para a janela principal,\n"
2151
2267
"pode ser um rótulo ou seu nome."
2152
2268
 
2153
 
#: ../src/ui-assist-start.c:146 ../src/ui-hbfile.c:264
 
2269
#: ../src/ui-assist-start.c:146 ../src/ui-hbfile.c:265
2154
2270
msgid "_Title:"
2155
2271
msgstr "_Título:"
2156
2272
 
2171
2287
msgid "Setup additional currencies"
2172
2288
msgstr "Configurar moedas adicionais"
2173
2289
 
2174
 
#: ../src/ui-assist-start.c:296 ../src/ui-transaction.c:1461
 
2290
#: ../src/ui-assist-start.c:296 ../src/ui-transaction.c:1495
2175
2291
msgid "_Add"
2176
2292
msgstr "_Adicionar"
2177
2293
 
2211
2327
msgstr "Criar a minha primeira conta"
2212
2328
 
2213
2329
#: ../src/ui-assist-start.c:529 ../src/ui-category.c:1739
2214
 
#: ../src/ui-currency.c:1235 ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:705
 
2330
#: ../src/ui-currency.c:1237 ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:706
2215
2331
msgid "_Name:"
2216
2332
msgstr "_Nome:"
2217
2333
 
2257
2373
msgid "<New account>"
2258
2374
msgstr "<Nova conta>"
2259
2375
 
2260
 
#: ../src/ui-assist-import.c:515
 
2376
#: ../src/ui-assist-import.c:516
2261
2377
msgid "<Skip this account>"
2262
2378
msgstr "<Ignorar esta conta>"
2263
2379
 
2264
 
#: ../src/ui-assist-import.c:658 ../src/ui-assist-import.c:1816
 
2380
#: ../src/ui-assist-import.c:659 ../src/ui-assist-import.c:1812
2265
2381
msgid "Valid"
2266
2382
msgstr "Válido"
2267
2383
 
2268
 
#: ../src/ui-assist-import.c:670 ../src/ui-currency.c:616
2269
 
#: ../src/ui-currency.c:1218
 
2384
#: ../src/ui-assist-import.c:671 ../src/ui-currency.c:618
 
2385
#: ../src/ui-currency.c:1220
2270
2386
msgid "Name"
2271
2387
msgstr "Nome"
2272
2388
 
2273
 
#: ../src/ui-assist-import.c:751 ../src/ui-dialogs.c:546
 
2389
#: ../src/ui-assist-import.c:752 ../src/ui-dialogs.c:546
2274
2390
#: ../src/ui-dialogs.c:608 ../src/ui-dialogs.c:689
2275
2391
msgid "_Open"
2276
2392
msgstr "_Abrir"
2277
2393
 
2278
 
#: ../src/ui-assist-import.c:761
 
2394
#: ../src/ui-assist-import.c:762
2279
2395
msgid "Known files"
2280
2396
msgstr "Ficheiros aceites"
2281
2397
 
2282
 
#: ../src/ui-assist-import.c:772 ../src/ui-dialogs.c:510
 
2398
#: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:510
2283
2399
msgid "QIF files"
2284
2400
msgstr "Ficheiros QIF"
2285
2401
 
2286
 
#: ../src/ui-assist-import.c:780
 
2402
#: ../src/ui-assist-import.c:781
2287
2403
msgid "OFX/QFX files"
2288
2404
msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
2289
2405
 
2290
 
#: ../src/ui-assist-import.c:788 ../src/ui-dialogs.c:568
 
2406
#: ../src/ui-assist-import.c:789 ../src/ui-dialogs.c:568
2291
2407
msgid "CSV files"
2292
2408
msgstr "Ficheiros CSV"
2293
2409
 
2294
 
#: ../src/ui-assist-import.c:795 ../src/ui-dialogs.c:511
 
2410
#: ../src/ui-assist-import.c:796 ../src/ui-dialogs.c:511
2295
2411
#: ../src/ui-dialogs.c:569 ../src/ui-dialogs.c:629
2296
2412
msgid "All files"
2297
2413
msgstr "Todos os ficheiros"
2298
2414
 
2299
 
#: ../src/ui-assist-import.c:874
 
2415
#: ../src/ui-assist-import.c:875
2300
2416
msgid "new global account"
2301
2417
msgstr "nova conta global"
2302
2418
 
2303
 
#: ../src/ui-assist-import.c:877
 
2419
#: ../src/ui-assist-import.c:878
2304
2420
msgid "new account"
2305
2421
msgstr "nova conta"
2306
2422
 
2307
 
#: ../src/ui-assist-import.c:880
 
2423
#: ../src/ui-assist-import.c:881
2308
2424
msgid "skipped"
2309
2425
msgstr "ignorado"
2310
2426
 
2311
 
#: ../src/ui-assist-import.c:899
 
2427
#: ../src/ui-assist-import.c:900
2312
2428
#, c-format
2313
2429
msgid ", %d of %d transactions"
2314
2430
msgstr "%d de %d transações"
2315
2431
 
2316
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1028
 
2432
#: ../src/ui-assist-import.c:1029
2317
2433
#, c-format
2318
2434
msgid "%d transaction(s), %d similar, %d existing, %d selected"
2319
2435
msgstr "%d  transação(ões), %d semelhante, %d existente, %d selecionado"
2320
2436
 
2321
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1030
 
2437
#: ../src/ui-assist-import.c:1031
2322
2438
#, c-format
2323
2439
msgid "%d transaction(s), %d selected"
2324
2440
msgstr "%d transação(ões), %d selecionadas"
2325
2441
 
2326
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1198
 
2442
#: ../src/ui-assist-import.c:1199
2327
2443
msgid ""
2328
2444
"Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2329
2445
"continue."
2332
2448
"datas para continuar."
2333
2449
 
2334
2450
#. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2335
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1387
 
2451
#: ../src/ui-assist-import.c:1388
2336
2452
#, c-format
2337
2453
msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2338
2454
msgstr "Importe <b>%s</b> para:"
2339
2455
 
2340
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1387
 
2456
#: ../src/ui-assist-import.c:1388
2341
2457
msgid "this file"
2342
2458
msgstr "este arquivo"
2343
2459
 
2344
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1387
 
2460
#: ../src/ui-assist-import.c:1388
2345
2461
msgid "this account"
2346
2462
msgstr "esta conta"
2347
2463
 
2348
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1394
 
2464
#: ../src/ui-assist-import.c:1395
2349
2465
#, c-format
2350
2466
msgid ""
2351
2467
"Name: %s\n"
2358
2474
"Arquivo: %s\n"
2359
2475
"Codificação: %s"
2360
2476
 
2361
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1444
 
2477
#: ../src/ui-assist-import.c:1445
2362
2478
msgid "Import transactions from bank or credit card"
2363
2479
msgstr "Importar transações do banco ou cartão de crédito"
2364
2480
 
2365
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1452
 
2481
#: ../src/ui-assist-import.c:1453
2366
2482
msgid ""
2367
2483
"With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2368
2484
"or several\n"
2374
2490
"extratos transferidos do seu banco ou cartão de crédito, nos seguintes "
2375
2491
"formatos:"
2376
2492
 
2377
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1458
 
2493
#: ../src/ui-assist-import.c:1459
2378
2494
msgid ""
2379
2495
"<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2380
2496
"<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2390
2506
"<b>Somente utilizadores avançados:</b> .CSV\n"
2391
2507
"<i>(o formato é específico do HomeBank, consulte a documentação)</i>"
2392
2508
 
2393
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1478
 
2509
#: ../src/ui-assist-import.c:1479
2394
2510
msgid ""
2395
2511
"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2396
2512
"assistant."
2398
2514
"Nenhuma alteração será feita até que clique em \"Aplicar\" no final deste "
2399
2515
"assistente."
2400
2516
 
2401
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1482
 
2517
#: ../src/ui-assist-import.c:1483
2402
2518
msgid "Don't show this again"
2403
2519
msgstr "Não voltar a mostrar"
2404
2520
 
2410
2526
"Arraste e solte um ou vários arquivos para importar.\n"
2411
2527
"Também pode usar os botões adicionar / excluir da lista."
2412
2528
 
2413
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1614
 
2529
#: ../src/ui-assist-import.c:1610
2414
2530
msgid ""
2415
2531
"There is too much account in the files you choose,\n"
2416
2532
"please use the back button to select less files."
2418
2534
"Há muita conta nos arquivos que escolheu,\n"
2419
2535
"use o botão voltar para selecionar menos arquivos."
2420
2536
 
2421
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1736
 
2537
#: ../src/ui-assist-import.c:1732
2422
2538
msgid "Target account identification by name or number failed."
2423
2539
msgstr "A identificação da conta de destino por nome ou número falhou."
2424
2540
 
2425
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1749 ../src/ui-pref.c:1231
 
2541
#: ../src/ui-assist-import.c:1745 ../src/ui-pref.c:1246
2426
2542
msgid "Date order:"
2427
2543
msgstr "Data da operação:"
2428
2544
 
2429
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1765 ../src/ui-pref.c:1279
 
2545
#: ../src/ui-assist-import.c:1761 ../src/ui-pref.c:1294
2430
2546
msgid "_Import memos"
2431
2547
msgstr "_Importar memorandos"
2432
2548
 
2433
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1769 ../src/ui-pref.c:1282
 
2549
#: ../src/ui-assist-import.c:1765 ../src/ui-pref.c:1297
2434
2550
msgid "_Swap memos with payees"
2435
2551
msgstr "_Trocar memorandos com beneficiários"
2436
2552
 
2437
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1779 ../src/ui-pref.c:1254
 
2553
#: ../src/ui-assist-import.c:1775 ../src/ui-pref.c:1269
2438
2554
msgid "OFX _Name:"
2439
2555
msgstr "OFX _Nome:"
2440
2556
 
2441
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1785 ../src/ui-pref.c:1262
 
2557
#: ../src/ui-assist-import.c:1781 ../src/ui-pref.c:1277
2442
2558
msgid "OFX _Memo:"
2443
2559
msgstr "OFX _Memo:"
2444
2560
 
2445
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1834 ../src/ui-pref.c:1239
 
2561
#: ../src/ui-assist-import.c:1830 ../src/ui-pref.c:1254
2446
2562
msgid "Sentence _case memo/payee"
2447
2563
msgstr "Frase _caso memorando / beneficiário"
2448
2564
 
2449
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1838
 
2565
#: ../src/ui-assist-import.c:1834
2450
2566
msgid "_Toggle amount"
2451
2567
msgstr "_Alternar quantidade"
2452
2568
 
2453
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1872
 
2569
#: ../src/ui-assist-import.c:1868
2454
2570
msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2455
2571
msgstr "Transação semelhante na conta de destino (possível duplicação)"
2456
2572
 
2457
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1895
 
2573
#: ../src/ui-assist-import.c:1891
2458
2574
msgid "Date _gap:"
2459
2575
msgstr "Data _Intervalo:"
2460
2576
 
2461
2577
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2462
2578
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2463
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1903 ../src/ui-hbfile.c:319 ../src/ui-pref.c:1791
 
2579
#: ../src/ui-assist-import.c:1899 ../src/ui-hbfile.c:320 ../src/ui-pref.c:1861
2464
2580
msgid "days"
2465
 
msgstr "dias"
 
2581
msgstr "dia(s)"
2466
2582
 
2467
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1911
 
2583
#: ../src/ui-assist-import.c:1907
2468
2584
msgid ""
2469
2585
"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2470
2586
"A date tolerance of 0 day means an exact match"
2472
2588
"A correspondência é feita pela seguinte sequência: por conta, valor e data.\n"
2473
2589
"Uma tolerância de 0 dias significa uma combinação exacta"
2474
2590
 
2475
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1982
 
2591
#: ../src/ui-assist-import.c:1978
2476
2592
msgid "Run automation"
2477
2593
msgstr "Executar automação"
2478
2594
 
2479
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1986
 
2595
#: ../src/ui-assist-import.c:1982
2480
2596
msgid "1) Enrich with _payee default"
2481
2597
msgstr "1) Enriquecer com _padrão do beneficiário"
2482
2598
 
2483
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1992
 
2599
#: ../src/ui-assist-import.c:1988
2484
2600
msgid "2) Run automatic _assigment rules"
2485
2601
msgstr "2) Executar regras de atribuição _automáticas"
2486
2602
 
2487
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1998
 
2603
#: ../src/ui-assist-import.c:1994
2488
2604
msgid "Click \"Apply\" to update your accounts."
2489
2605
msgstr "Clique em \"Aplicar\" para atualizar suas contas."
2490
2606
 
2491
 
#: ../src/ui-assist-import.c:2332
 
2607
#: ../src/ui-assist-import.c:2328
2492
2608
msgid "Welcome"
2493
2609
msgstr "Bem-vindo"
2494
2610
 
2495
 
#: ../src/ui-assist-import.c:2338
 
2611
#: ../src/ui-assist-import.c:2334
2496
2612
msgid "Select file(s)"
2497
2613
msgstr "Selecionar arquivo(s)"
2498
2614
 
2499
2615
#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2500
 
#: ../src/ui-assist-import.c:2343
 
2616
#: ../src/ui-assist-import.c:2339
2501
2617
msgid "Import"
2502
2618
msgstr "Importar"
2503
2619
 
2504
 
#: ../src/ui-assist-import.c:2356
 
2620
#: ../src/ui-assist-import.c:2352
2505
2621
msgid "Confirmation"
2506
2622
msgstr "Confirmação"
2507
2623
 
2508
2624
#: ../src/ui-budget.c:530 ../src/ui-category.c:1529 ../src/ui-payee.c:1087
2509
 
#: ../src/ui-tag.c:580
 
2625
#: ../src/ui-tag.c:581
2510
2626
msgid "File format error"
2511
2627
msgstr "Erro no formato do ficheiro"
2512
2628
 
2513
2629
#: ../src/ui-budget.c:531 ../src/ui-category.c:1530 ../src/ui-payee.c:1088
2514
 
#: ../src/ui-tag.c:581
 
2630
#: ../src/ui-tag.c:582
2515
2631
msgid ""
2516
2632
"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2517
2633
"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2524
2640
msgid "Are you sure you want to clear input?"
2525
2641
msgstr "Tem certeza de que deseja limpar a entrada?"
2526
2642
 
2527
 
#: ../src/ui-budget.c:925 ../src/ui-budget-tabview.c:2530
 
2643
#: ../src/ui-budget.c:925 ../src/ui-budget-tabview.c:2531
2528
2644
msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2529
2645
msgstr "Se continuar, todas os valores serão definidos para 0."
2530
2646
 
2531
 
#: ../src/ui-budget.c:931 ../src/ui-budget-tabview.c:2536
 
2647
#: ../src/ui-budget.c:931 ../src/ui-budget-tabview.c:2537
2532
2648
msgid "_Clear"
2533
2649
msgstr "_Limpar"
2534
2650
 
 
2651
#: ../src/ui-budget.c:986
 
2652
#, c-format
 
2653
msgid "Budget for %s"
 
2654
msgstr "Orçamento para %s"
 
2655
 
2535
2656
#. create window
2536
 
#: ../src/ui-budget.c:1146 ../src/ui-budget-tabview.c:2778
 
2657
#: ../src/ui-budget.c:1145 ../src/ui-budget-tabview.c:2779
2537
2658
msgid "Manage Budget"
2538
2659
msgstr "Gerir Orçamento"
2539
2660
 
2540
 
#: ../src/ui-budget.c:1193 ../src/ui-category.c:2467 ../src/ui-payee.c:1823
 
2661
#: ../src/ui-budget.c:1192 ../src/ui-category.c:2466 ../src/ui-payee.c:1823
2541
2662
#: ../src/ui-tag.c:1105
2542
2663
msgid "_Import CSV"
2543
2664
msgstr "_Importar CSV"
2544
2665
 
2545
 
#: ../src/ui-budget.c:1197 ../src/ui-category.c:2471 ../src/ui-payee.c:1827
 
2666
#: ../src/ui-budget.c:1196 ../src/ui-category.c:2470 ../src/ui-payee.c:1827
2546
2667
#: ../src/ui-tag.c:1109
2547
2668
msgid "E_xport CSV"
2548
2669
msgstr "E_xportar CSV"
2549
2670
 
2550
 
#: ../src/ui-budget.c:1291
 
2671
#: ../src/ui-budget.c:1279
2551
2672
msgid "Balance:"
2552
2673
msgstr "Balanço:"
2553
2674
 
2554
 
#: ../src/ui-budget.c:1312
 
2675
#: ../src/ui-budget.c:1300
2555
2676
msgid "is the same each month"
2556
2677
msgstr "todos os meses é igual"
2557
2678
 
2558
 
#: ../src/ui-budget.c:1326
 
2679
#: ../src/ui-budget.c:1314
2559
2680
msgid "_Clear input"
2560
2681
msgstr "_Limpar entrada"
2561
2682
 
2562
 
#: ../src/ui-budget.c:1341
 
2683
#: ../src/ui-budget.c:1329
2563
2684
msgid "is different per month"
2564
2685
msgstr "é diferente todos os meses"
2565
2686
 
2566
 
#: ../src/ui-budget.c:1380 ../src/ui-dialogs.c:866
 
2687
#: ../src/ui-budget.c:1368 ../src/ui-dialogs.c:866
2567
2688
msgid "Options"
2568
2689
msgstr "Opções"
2569
2690
 
2570
 
#: ../src/ui-budget.c:1385 ../src/ui-budget-tabview.c:2914
 
2691
#. Force monitoring
 
2692
#: ../src/ui-budget.c:1373 ../src/ui-budget-tabview.c:2890
2571
2693
msgid "_Force monitoring this category"
2572
2694
msgstr "_Forçar monitorização desta categoria"
2573
2695
 
2574
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:80 ../src/ui-widgets-data.c:319
 
2696
#: ../src/ui-budget-tabview.c:80 ../src/ui-widgets-data.c:351
2575
2697
msgid "Jan"
2576
2698
msgstr "Jan"
2577
2699
 
2578
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:80 ../src/ui-widgets-data.c:320
 
2700
#: ../src/ui-budget-tabview.c:80 ../src/ui-widgets-data.c:352
2579
2701
msgid "Feb"
2580
2702
msgstr "Fev"
2581
2703
 
2582
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:80 ../src/ui-widgets-data.c:321
 
2704
#: ../src/ui-budget-tabview.c:80 ../src/ui-widgets-data.c:353
2583
2705
msgid "Mar"
2584
2706
msgstr "Mar"
2585
2707
 
2586
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:81 ../src/ui-widgets-data.c:322
 
2708
#: ../src/ui-budget-tabview.c:81 ../src/ui-widgets-data.c:354
2587
2709
msgid "Apr"
2588
2710
msgstr "Abr"
2589
2711
 
2590
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:81 ../src/ui-widgets-data.c:303
2591
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:323
 
2712
#: ../src/ui-budget-tabview.c:81 ../src/ui-widgets-data.c:335
 
2713
#: ../src/ui-widgets-data.c:355
2592
2714
msgid "May"
2593
2715
msgstr "Mai"
2594
2716
 
2595
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:81 ../src/ui-widgets-data.c:324
 
2717
#: ../src/ui-budget-tabview.c:81 ../src/ui-widgets-data.c:356
2596
2718
msgid "Jun"
2597
2719
msgstr "Jun"
2598
2720
 
2599
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:82 ../src/ui-widgets-data.c:325
 
2721
#: ../src/ui-budget-tabview.c:82 ../src/ui-widgets-data.c:357
2600
2722
msgid "Jul"
2601
2723
msgstr "Jul"
2602
2724
 
2603
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:82 ../src/ui-widgets-data.c:326
 
2725
#: ../src/ui-budget-tabview.c:82 ../src/ui-widgets-data.c:358
2604
2726
msgid "Aug"
2605
2727
msgstr "Ago"
2606
2728
 
2608
2730
msgid "Sept"
2609
2731
msgstr "Set"
2610
2732
 
2611
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:83 ../src/ui-widgets-data.c:328
 
2733
#: ../src/ui-budget-tabview.c:83 ../src/ui-widgets-data.c:360
2612
2734
msgid "Oct"
2613
2735
msgstr "Out"
2614
2736
 
2615
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:83 ../src/ui-widgets-data.c:329
 
2737
#: ../src/ui-budget-tabview.c:83 ../src/ui-widgets-data.c:361
2616
2738
msgid "Nov"
2617
2739
msgstr "Nov"
2618
2740
 
2619
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:83 ../src/ui-widgets-data.c:330
 
2741
#: ../src/ui-budget-tabview.c:83 ../src/ui-widgets-data.c:362
2620
2742
msgid "Dec"
2621
2743
msgstr "Dez"
2622
2744
 
2634
2756
"Annual\n"
2635
2757
"Total"
2636
2758
msgstr ""
 
2759
"Total\n"
 
2760
"Anual"
2637
2761
 
2638
2762
#. gtk_tree_view_column_set_title(col, _("Monthly Average"));
2639
2763
#: ../src/ui-budget-tabview.c:1589
2641
2765
"Monthly\n"
2642
2766
"Average"
2643
2767
msgstr ""
 
2768
"Média\n"
 
2769
"Mensal"
2644
2770
 
2645
2771
#: ../src/ui-budget-tabview.c:1602
2646
2772
msgid "Monthly"
2647
2773
msgstr "Mensalmente"
2648
2774
 
2649
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2119
 
2775
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2120
2650
2776
msgid "Add a category"
2651
2777
msgstr "Adicionar uma categoria"
2652
2778
 
2653
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2128 ../src/ui-budget-tabview.c:2381
 
2779
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2129 ../src/ui-budget-tabview.c:2382
2654
2780
msgid "_Apply"
2655
2781
msgstr "_Aplicar"
2656
2782
 
2657
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2146
 
2783
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2147
2658
2784
msgid "Parent category"
2659
2785
msgstr "Categoria Parental"
2660
2786
 
2661
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2169
 
2787
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2170
2662
2788
msgid "Category name"
2663
2789
msgstr "Nome da categoria"
2664
2790
 
2665
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2313 ../src/ui-category.c:2017
 
2791
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2314 ../src/ui-category.c:2017
2666
2792
msgid ""
2667
2793
"This category is used.\n"
2668
2794
"Any transaction using that category will be set to (no category)"
2670
2796
"Esta categoria já está a ser utilizada.\n"
2671
2797
"Qualquer transacção com esta categoria será definida como (sem categoria)."
2672
2798
 
2673
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2372
 
2799
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2373
2674
2800
msgid "Merge categories"
2675
2801
msgstr "Juntar categorias"
2676
2802
 
2677
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2399
 
2803
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2400
2678
2804
#, c-format
2679
2805
msgid ""
2680
2806
"Transactions assigned to category '%s', will be moved to the category "
2683
2809
"As transações atribuídas à categoria '%s' serão movidas para a categoria "
2684
2810
"selecionada abaixo."
2685
2811
 
2686
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2406
 
2812
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2407
2687
2813
msgid "Target category"
2688
2814
msgstr "Categoria alvo"
2689
2815
 
2690
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2438 ../src/ui-category.c:1909
 
2816
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2439 ../src/ui-category.c:1909
2691
2817
#, c-format
2692
2818
msgid "_Delete the category '%s'"
2693
2819
msgstr "_Apagar categoria '%s'"
2694
2820
 
2695
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2529
 
2821
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2530
2696
2822
#, c-format
2697
2823
msgid "Are you sure you want to clear inputs for '%s'?"
2698
2824
msgstr "Tem certeza de que deseja limpar as entradas de '%s'?"
2699
2825
 
2700
2826
#. Add / Remove / Merge
2701
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2871
 
2827
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2866
2702
2828
msgid "Add category"
2703
2829
msgstr "Adicionar categoria"
2704
2830
 
2705
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2876
 
2831
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2871
2706
2832
msgid "Remove category"
2707
2833
msgstr "Remover categoria"
2708
2834
 
2709
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2881 ../src/ui-category.c:1886
2710
 
#: ../src/ui-payee.c:1434 ../src/ui-tag.c:805
 
2835
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2876 ../src/ui-category.c:1886
 
2836
#: ../src/ui-payee.c:1435 ../src/ui-tag.c:806
2711
2837
msgid "Merge"
2712
2838
msgstr "Unir"
2713
2839
 
2714
 
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2898
 
2840
#. Clear Input
 
2841
#: ../src/ui-budget-tabview.c:2884
2715
2842
msgid "Clear input"
2716
2843
msgstr "Limpar o texto introduzido"
2717
2844
 
2740
2867
 
2741
2868
#: ../src/ui-category.c:1719
2742
2869
msgid "Edit Category"
2743
 
msgstr ""
 
2870
msgstr "Editar Categoria"
2744
2871
 
2745
2872
#: ../src/ui-category.c:1751
2746
2873
msgid "Change Type"
2747
 
msgstr ""
 
2874
msgstr "Mudar Tipo"
2748
2875
 
2749
2876
#: ../src/ui-category.c:1756
2750
2877
msgid "_Income"
2752
2879
 
2753
2880
#: ../src/ui-category.c:1761
2754
2881
msgid "Propagate to _children"
2755
 
msgstr ""
 
2882
msgstr "Propagar para _filhos"
2756
2883
 
2757
2884
#: ../src/ui-category.c:1815
2758
2885
#, c-format
2782
2909
msgid "Include _subcategories"
2783
2910
msgstr "Incluir _subcategorias"
2784
2911
 
2785
 
#: ../src/ui-category.c:2411
 
2912
#: ../src/ui-category.c:2410
2786
2913
msgid "Manage Categories"
2787
2914
msgstr "Gerir categorias"
2788
2915
 
2789
2916
#. test headerbar
2790
2917
#. content = gtk_dialog_get_header_bar(GTK_DIALOG (dialog));
2791
 
#: ../src/ui-category.c:2451 ../src/ui-payee.c:1811
 
2918
#: ../src/ui-category.c:2450 ../src/ui-payee.c:1811
2792
2919
msgid "Show Hidden"
2793
 
msgstr ""
 
2920
msgstr "Mostrar Ocultos"
2794
2921
 
2795
 
#: ../src/ui-category.c:2455 ../src/ui-payee.c:1815
 
2922
#: ../src/ui-category.c:2454 ../src/ui-payee.c:1815
2796
2923
msgid "Show Usage"
2797
 
msgstr ""
 
2924
msgstr "Mostrar Uso"
2798
2925
 
2799
 
#: ../src/ui-category.c:2478 ../src/ui-payee.c:1834
 
2926
#: ../src/ui-category.c:2477 ../src/ui-payee.c:1834
2800
2927
msgid "_Delete unused"
2801
2928
msgstr "Apagar não utilizados"
2802
2929
 
2803
 
#: ../src/ui-category.c:2551 ../src/ui-payee.c:1902 ../src/ui-tag.c:1175
 
2930
#: ../src/ui-category.c:2538 ../src/ui-payee.c:1884 ../src/ui-tag.c:1160
2804
2931
msgid "Move/Merge"
2805
2932
msgstr "Mover/Combinar"
2806
2933
 
2807
 
#: ../src/ui-category.c:2565 ../src/ui-payee.c:1916
 
2934
#: ../src/ui-category.c:2545 ../src/ui-payee.c:1890
2808
2935
msgid "Show/Hide"
2809
 
msgstr ""
 
2936
msgstr "Mostrar/Ocultar"
2810
2937
 
2811
 
#: ../src/ui-category.c:2597
 
2938
#: ../src/ui-category.c:2570
2812
2939
msgid "new category"
2813
2940
msgstr "nova categoria"
2814
2941
 
2815
 
#: ../src/ui-category.c:2609
 
2942
#: ../src/ui-category.c:2581
2816
2943
msgid "new subcategory"
2817
2944
msgstr "nova subcategoria"
2818
2945
 
2819
 
#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
 
2946
#: ../src/ui-currency.c:368 ../src/ui-currency.c:375
2820
2947
msgid "Base currency"
2821
2948
msgstr "Moeda padrão"
2822
2949
 
2823
 
#: ../src/ui-currency.c:628
 
2950
#: ../src/ui-currency.c:630
2824
2951
msgid "Symbol"
2825
2952
msgstr "Símbolo"
2826
2953
 
2827
 
#: ../src/ui-currency.c:640 ../src/ui-currency.c:826 ../src/ui-pref.c:1505
 
2954
#: ../src/ui-currency.c:642 ../src/ui-currency.c:828 ../src/ui-pref.c:1575
2828
2955
msgid "Exchange rate"
2829
2956
msgstr "Taxa de câmbio"
2830
2957
 
2831
 
#: ../src/ui-currency.c:655
 
2958
#: ../src/ui-currency.c:657
2832
2959
msgid "Last modified"
2833
2960
msgstr "Última modificação"
2834
2961
 
2835
 
#: ../src/ui-currency.c:781
 
2962
#: ../src/ui-currency.c:783
2836
2963
msgid "Edit currency"
2837
2964
msgstr "Editar moeda"
2838
2965
 
2839
 
#: ../src/ui-currency.c:812 ../src/ui-dialogs.c:295 ../src/ui-pref.c:1480
 
2966
#: ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-dialogs.c:295 ../src/ui-pref.c:1550
2840
2967
msgid "Currency"
2841
2968
msgstr "Moeda"
2842
2969
 
2843
 
#: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1522
 
2970
#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1592
2844
2971
msgid "Format"
2845
2972
msgstr "Formatar"
2846
2973
 
2847
 
#: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1531 ../src/ui-pref.c:1611
 
2974
#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1601 ../src/ui-pref.c:1681
2848
2975
msgid "_Customize"
2849
2976
msgstr "_Personalizar"
2850
2977
 
2851
 
#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1540
 
2978
#: ../src/ui-currency.c:865 ../src/ui-pref.c:1610
2852
2979
msgid "_Symbol:"
2853
2980
msgstr "_Símbolo:"
2854
2981
 
2855
 
#: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1547
 
2982
#: ../src/ui-currency.c:872 ../src/ui-pref.c:1617
2856
2983
msgid "Is pre_fix"
2857
2984
msgstr "É pre_fix"
2858
2985
 
2859
 
#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1552
 
2986
#: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1622
2860
2987
msgid "_Decimal char:"
2861
2988
msgstr "_Decimal _caractere:"
2862
2989
 
2863
 
#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1559
 
2990
#: ../src/ui-currency.c:884 ../src/ui-pref.c:1629
2864
2991
msgid "_Frac digits:"
2865
2992
msgstr "_Dígitos da fração:"
2866
2993
 
2867
 
#: ../src/ui-currency.c:889 ../src/ui-pref.c:1566
 
2994
#: ../src/ui-currency.c:891 ../src/ui-pref.c:1636
2868
2995
msgid "_Grouping char:"
2869
2996
msgstr "_Caractere de agrupamento:"
2870
2997
 
2871
 
#: ../src/ui-currency.c:1151
 
2998
#: ../src/ui-currency.c:1153
2872
2999
msgid "Select base currency"
2873
3000
msgstr "Selecione moeda padrão"
2874
3001
 
2875
 
#: ../src/ui-currency.c:1151
 
3002
#: ../src/ui-currency.c:1153
2876
3003
msgid "Select currency"
2877
3004
msgstr "Seleccione moeda"
2878
3005
 
2879
 
#: ../src/ui-currency.c:1223
 
3006
#: ../src/ui-currency.c:1225
2880
3007
msgid "ISO Code"
2881
3008
msgstr "Código ISO"
2882
3009
 
2883
 
#: ../src/ui-currency.c:1229
 
3010
#: ../src/ui-currency.c:1231
2884
3011
msgid "Add a custom _currency"
2885
3012
msgstr "Adicionar uma moeda _personalizada"
2886
3013
 
2887
 
#: ../src/ui-currency.c:1242
 
3014
#: ../src/ui-currency.c:1244
2888
3015
msgid "_ISO:"
2889
3016
msgstr "_ISO:"
2890
3017
 
2891
 
#: ../src/ui-currency.c:1343
 
3018
#: ../src/ui-currency.c:1355
2892
3019
msgid "Update online error"
2893
3020
msgstr "Erro na actualização online"
2894
3021
 
2895
 
#: ../src/ui-currency.c:1554
 
3022
#: ../src/ui-currency.c:1566
2896
3023
msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2897
3024
msgstr "Se apagar uma moeda, ela será perdida permanentemente."
2898
3025
 
2899
 
#: ../src/ui-currency.c:1597
 
3026
#: ../src/ui-currency.c:1609
2900
3027
msgid "Change the base currency"
2901
3028
msgstr "Alterar a moeda padrão"
2902
3029
 
2903
 
#: ../src/ui-currency.c:1598
 
3030
#: ../src/ui-currency.c:1610
2904
3031
msgid ""
2905
3032
"If you proceed, rates of other currencies\n"
2906
3033
"will be set to 0, don't forget to update it"
2908
3035
"Se continuar, as taxas de outras moedas\n"
2909
3036
"serão definidas como 0, não se esqueça de atualizar"
2910
3037
 
2911
 
#: ../src/ui-currency.c:1698
 
3038
#: ../src/ui-currency.c:1709
2912
3039
msgid "Currencies"
2913
3040
msgstr "Moedas"
2914
3041
 
2915
 
#: ../src/ui-currency.c:1747
 
3042
#: ../src/ui-currency.c:1758
2916
3043
msgid "Update online"
2917
3044
msgstr "Actualização online"
2918
3045
 
2929
3056
msgstr "Transação"
2930
3057
 
2931
3058
#. header
2932
 
#: ../src/ui-dialogs.c:286 ../src/ui-filter.c:921 ../src/ui-filter.c:925
2933
 
#: ../src/ui-filter.c:1301 ../src/ui-tag.c:500 ../src/ui-widgets-data.c:61
2934
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:80
 
3059
#: ../src/ui-dialogs.c:286 ../src/ui-filter.c:910 ../src/ui-filter.c:914
 
3060
#: ../src/ui-filter.c:1267 ../src/ui-tag.c:501 ../src/ui-widgets-data.c:62
 
3061
#: ../src/ui-widgets-data.c:81
2935
3062
msgid "Tag"
2936
3063
msgstr "Etiqueta"
2937
3064
 
2975
3102
msgid "Save HomeBank file as"
2976
3103
msgstr "Guardar ficheiro HomeBank como"
2977
3104
 
2978
 
#: ../src/ui-dialogs.c:628 ../src/ui-pref.c:2020
 
3105
#: ../src/ui-dialogs.c:628 ../src/ui-pref.c:2070
2979
3106
msgid "HomeBank files"
2980
3107
msgstr "Ficheiros HomeBank"
2981
3108
 
3022
3149
 
3023
3150
#: ../src/ui-dialogs.c:870
3024
3151
msgid "Add Status column"
3025
 
msgstr ""
 
3152
msgstr "Adicionar coluna de Estado"
3026
3153
 
3027
3154
#: ../src/ui-dialogs.c:874
3028
3155
msgid "Detail split lines"
3034
3161
"The file will not be in HomeBank CSV format, because you export\n"
3035
3162
"from 'All transaction', or you selected an option."
3036
3163
msgstr ""
 
3164
"O ficheiro não estará no formato HomeBank CSV, porque exportou\n"
 
3165
"de \"Todas as transações\", ou selecionou a opção."
3037
3166
 
3038
3167
#: ../src/ui-dialogs.c:954
3039
3168
msgid "Export as PDF"
3054
3183
 
3055
3184
#: ../src/ui-dialogs.c:1122
3056
3185
msgid "Select action for target creation"
3057
 
msgstr ""
 
3186
msgstr "Selecione acção para criação alvo"
3058
3187
 
3059
3188
#: ../src/ui-dialogs.c:1126
3060
3189
msgid "Create _New"
3061
 
msgstr ""
 
3190
msgstr "Criar _Novo"
3062
3191
 
3063
3192
#: ../src/ui-dialogs.c:1127
3064
3193
msgid "Use _Selection"
3065
 
msgstr ""
 
3194
msgstr "Usar _Seleção"
3066
3195
 
3067
3196
#: ../src/ui-dialogs.c:1155
3068
3197
msgid "Source transfer"
3069
 
msgstr ""
 
3198
msgstr "Transferir fonte"
3070
3199
 
3071
3200
#. target listview
3072
3201
#: ../src/ui-dialogs.c:1172
3073
3202
msgid "Target association suggested"
3074
 
msgstr ""
 
3203
msgstr "Associação alvo sugerida"
3075
3204
 
3076
3205
#: ../src/ui-dialogs.c:1177
3077
3206
msgid ""
3082
3211
"transferência interna."
3083
3212
 
3084
3213
#. header
3085
 
#: ../src/ui-filter.c:1013
 
3214
#: ../src/ui-filter.c:1002
3086
3215
msgid "Text"
3087
 
msgstr ""
 
3216
msgstr "Texto"
3088
3217
 
3089
 
#: ../src/ui-filter.c:1025
 
3218
#: ../src/ui-filter.c:1014
3090
3219
msgid "_Memo:"
3091
3220
msgstr "_Memorando:"
3092
3221
 
3093
 
#: ../src/ui-filter.c:1032 ../src/ui-transaction.c:1636
 
3222
#: ../src/ui-filter.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1674
3094
3223
#: ../src/ui-txn-multi.c:555
3095
3224
msgid "_Info:"
3096
3225
msgstr "_Informações:"
3097
3226
 
3098
 
#: ../src/ui-filter.c:1040
 
3227
#: ../src/ui-filter.c:1029
3099
3228
msgid "Case _sensitive"
3100
3229
msgstr "_Sensível a maiúsculas e minúsculas"
3101
3230
 
3102
3231
#. header
3103
 
#. TRANSLATORS: this is abbreviation for Payment
3104
 
#: ../src/ui-filter.c:1057 ../src/ui-filter.c:1304 ../src/ui-payee.c:977
3105
 
msgid "Payment"
3106
 
msgstr ""
3107
 
 
3108
 
#. header
3109
 
#: ../src/ui-filter.c:1117 ../src/ui-filter.c:1282
 
3232
#: ../src/ui-filter.c:1106 ../src/ui-filter.c:1248
3110
3233
msgid "Type"
3111
 
msgstr ""
 
3234
msgstr "Tipo"
3112
3235
 
3113
 
#: ../src/ui-filter.c:1139 ../src/ui-transaction.c:55
3114
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:246
 
3236
#: ../src/ui-filter.c:1128 ../src/ui-transaction.c:55
 
3237
#: ../src/ui-widgets-data.c:272
3115
3238
msgid "Transfer"
3116
3239
msgstr "Transferência"
3117
3240
 
3118
 
#: ../src/ui-filter.c:1185
 
3241
#: ../src/ui-filter.c:1197
 
3242
msgid "_Use"
 
3243
msgstr "_Usar"
 
3244
 
 
3245
#: ../src/ui-filter.c:1273
 
3246
msgid "Amount/Text"
 
3247
msgstr "Quantidade/Texto"
 
3248
 
 
3249
#: ../src/ui-filter.c:1287
3119
3250
msgid "Always show"
3120
 
msgstr ""
 
3251
msgstr "Mostrar sempre"
3121
3252
 
3122
 
#: ../src/ui-filter.c:1192 ../src/ui-widgets-data.c:209
 
3253
#: ../src/ui-filter.c:1294 ../src/ui-widgets-data.c:235
3123
3254
msgid "Void"
3124
3255
msgstr "Nula"
3125
3256
 
3126
 
#: ../src/ui-filter.c:1196
 
3257
#: ../src/ui-filter.c:1298
3127
3258
msgid "Added"
3128
 
msgstr ""
 
3259
msgstr "Adicionado"
3129
3260
 
3130
 
#: ../src/ui-filter.c:1200
 
3261
#: ../src/ui-filter.c:1302
3131
3262
msgid "Edited"
3132
 
msgstr ""
3133
 
 
3134
 
#: ../src/ui-filter.c:1231
3135
 
msgid "_Use"
3136
 
msgstr ""
3137
 
 
3138
 
#: ../src/ui-filter.c:1307
3139
 
msgid "Amount/Text"
3140
 
msgstr ""
 
3263
msgstr "Editado"
3141
3264
 
3142
3265
#: ../src/ui-hbfile.c:43
3143
3266
msgid "Due Date"
3144
 
msgstr ""
 
3267
msgstr "Data de Vencimento"
3145
3268
 
3146
3269
#: ../src/ui-hbfile.c:44
3147
3270
msgid "Next Payout"
3148
 
msgstr ""
 
3271
msgstr "Próximo Pagamento"
3149
3272
 
3150
3273
#: ../src/ui-hbfile.c:45
3151
3274
msgid "In Advance"
3152
 
msgstr ""
 
3275
msgstr "Em Avanço"
3153
3276
 
3154
 
#: ../src/ui-hbfile.c:230
 
3277
#: ../src/ui-hbfile.c:231
3155
3278
msgid "File properties"
3156
3279
msgstr "Propriedades do ficheiro"
3157
3280
 
3158
 
#: ../src/ui-hbfile.c:278
 
3281
#: ../src/ui-hbfile.c:279
3159
3282
msgid "Scheduled transactions"
3160
3283
msgstr "Transações agendadas"
3161
3284
 
3162
 
#: ../src/ui-hbfile.c:282
 
3285
#: ../src/ui-hbfile.c:283
3163
3286
msgid "Automatic post:"
3164
 
msgstr ""
 
3287
msgstr "Postagem automatica:"
3165
3288
 
3166
 
#: ../src/ui-hbfile.c:298
 
3289
#: ../src/ui-hbfile.c:299
3167
3290
msgid "of each"
3168
 
msgstr ""
 
3291
msgstr "de cada"
3169
3292
 
3170
 
#: ../src/ui-hbfile.c:305
 
3293
#: ../src/ui-hbfile.c:306
3171
3294
msgid "month"
3172
 
msgstr ""
 
3295
msgstr "mês"
3173
3296
 
3174
3297
#: ../src/ui-payee.c:1037
3175
3298
msgid "Delete unused payee"
3185
3308
 
3186
3309
#: ../src/ui-payee.c:1231
3187
3310
msgid "Edit Payee"
3188
 
msgstr ""
 
3311
msgstr "Editar Pagador"
3189
3312
 
3190
3313
#: ../src/ui-payee.c:1281
3191
3314
msgid "Default Fill"
3192
 
msgstr ""
 
3315
msgstr "Preenchimento por defeito"
3193
3316
 
3194
 
#: ../src/ui-payee.c:1295 ../src/ui-transaction.c:1624
 
3317
#: ../src/ui-payee.c:1295 ../src/ui-transaction.c:1662
3195
3318
#: ../src/ui-txn-multi.c:541
3196
3319
msgid "Pa_yment:"
3197
3320
msgstr "Pa_gamento:"
3207
3330
"este beneficiário, de '%s' para '%s',\n"
3208
3331
"este nome já existe."
3209
3332
 
3210
 
#: ../src/ui-payee.c:1422
 
3333
#: ../src/ui-payee.c:1423
3211
3334
#, c-format
3212
3335
msgid "Merge payee '%s'"
3213
3336
msgstr "Combinar  beneficiários '%s"
3214
3337
 
3215
 
#: ../src/ui-payee.c:1443
 
3338
#: ../src/ui-payee.c:1444
3216
3339
msgid ""
3217
3340
"Transactions assigned to this payee,\n"
3218
3341
"will be moved to the payee selected below."
3220
3343
"As transações atribuídas a este beneficiário,\n"
3221
3344
"serão alteradas para o beneficiário selecionado."
3222
3345
 
3223
 
#: ../src/ui-payee.c:1454
 
3346
#: ../src/ui-payee.c:1455
3224
3347
#, c-format
3225
3348
msgid "_Delete the payee '%s'"
3226
3349
msgstr "_Apagar beneficiário '%s'"
3227
3350
 
3228
 
#: ../src/ui-payee.c:1556
 
3351
#: ../src/ui-payee.c:1557
3229
3352
msgid ""
3230
3353
"This payee is used.\n"
3231
3354
"Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
3238
3361
msgid "Manage Payees"
3239
3362
msgstr "Gerir Beneficiários"
3240
3363
 
3241
 
#: ../src/ui-payee.c:1925
 
3364
#: ../src/ui-payee.c:1898
3242
3365
msgid "new payee"
3243
3366
msgstr "novo beneficiário"
3244
3367
 
3245
 
#: ../src/ui-pref.c:85
 
3368
#: ../src/ui-pref.c:87
3246
3369
msgid "Interface"
3247
3370
msgstr "Interface"
3248
3371
 
3249
 
#: ../src/ui-pref.c:86
 
3372
#: ../src/ui-pref.c:88
3250
3373
msgid "Locale"
3251
3374
msgstr "Configuração regional"
3252
3375
 
3253
 
#: ../src/ui-pref.c:87
 
3376
#: ../src/ui-pref.c:89
3254
3377
msgid "Transactions"
3255
3378
msgstr "Transações"
3256
3379
 
3257
 
#: ../src/ui-pref.c:88
 
3380
#: ../src/ui-pref.c:90
3258
3381
msgid "Import/Export"
3259
3382
msgstr "Importar/Exportar"
3260
3383
 
3261
 
#: ../src/ui-pref.c:89
 
3384
#: ../src/ui-pref.c:91
3262
3385
msgid "Report"
3263
3386
msgstr "Denunciar"
3264
3387
 
3265
 
#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1972
 
3388
#: ../src/ui-pref.c:92 ../src/ui-pref.c:1497
 
3389
msgid "Forecast"
 
3390
msgstr ""
 
3391
 
 
3392
#: ../src/ui-pref.c:93 ../src/ui-pref.c:2022
3266
3393
msgid "Backup"
3267
3394
msgstr "Cópia de Segurança"
3268
3395
 
3269
 
#: ../src/ui-pref.c:91
 
3396
#: ../src/ui-pref.c:94
3270
3397
msgid "Folders"
3271
3398
msgstr "Pastas"
3272
3399
 
3273
 
#: ../src/ui-pref.c:97
 
3400
#: ../src/ui-pref.c:100
3274
3401
msgid "System defaults"
3275
3402
msgstr "Predefinições"
3276
3403
 
3277
 
#: ../src/ui-pref.c:98
 
3404
#: ../src/ui-pref.c:101
3278
3405
msgid "Icons only"
3279
3406
msgstr "Apenas ícones"
3280
3407
 
3281
 
#: ../src/ui-pref.c:99
 
3408
#: ../src/ui-pref.c:102
3282
3409
msgid "Text only"
3283
3410
msgstr "Apenas texto"
3284
3411
 
3285
 
#: ../src/ui-pref.c:100
 
3412
#: ../src/ui-pref.c:103
3286
3413
msgid "Text under icons"
3287
3414
msgstr "Texto por baixo dos ícones"
3288
3415
 
3289
 
#: ../src/ui-pref.c:101
 
3416
#: ../src/ui-pref.c:104
3290
3417
msgid "Text beside icons"
3291
3418
msgstr "Texto ao lado dos ícones"
3292
3419
 
3293
 
#: ../src/ui-pref.c:107
 
3420
#: ../src/ui-pref.c:110
3294
3421
msgid "Horizontal"
3295
3422
msgstr "Horizontal"
3296
3423
 
3297
 
#: ../src/ui-pref.c:108
 
3424
#: ../src/ui-pref.c:111
3298
3425
msgid "Vertical"
3299
3426
msgstr "Vertical"
3300
3427
 
3301
 
#: ../src/ui-pref.c:109
 
3428
#: ../src/ui-pref.c:112
3302
3429
msgid "Both"
3303
3430
msgstr "Ambos"
3304
3431
 
3305
 
#: ../src/ui-pref.c:116
 
3432
#: ../src/ui-pref.c:119
3306
3433
msgid "Tango light"
3307
3434
msgstr "Tango claro"
3308
3435
 
3309
 
#: ../src/ui-pref.c:117
 
3436
#: ../src/ui-pref.c:120
3310
3437
msgid "Tango medium"
3311
3438
msgstr "Tango médio"
3312
3439
 
3313
 
#: ../src/ui-pref.c:118
 
3440
#: ../src/ui-pref.c:121
3314
3441
msgid "Tango dark"
3315
3442
msgstr "Tango escuro"
3316
3443
 
3317
 
#: ../src/ui-pref.c:123
 
3444
#: ../src/ui-pref.c:126
3318
3445
msgid "m-d-y"
3319
3446
msgstr "m-d-a"
3320
3447
 
3321
 
#: ../src/ui-pref.c:124
 
3448
#: ../src/ui-pref.c:127
3322
3449
msgid "d-m-y"
3323
3450
msgstr "d-m-a"
3324
3451
 
3325
 
#: ../src/ui-pref.c:125
 
3452
#: ../src/ui-pref.c:128
3326
3453
msgid "y-m-d"
3327
3454
msgstr "a-m-d"
3328
3455
 
3329
 
#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
 
3456
#: ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:141
3330
3457
msgid "Ignore"
3331
3458
msgstr "Ignorar"
3332
3459
 
3333
 
#: ../src/ui-pref.c:139
 
3460
#: ../src/ui-pref.c:142
3334
3461
msgid "Append to Info"
3335
3462
msgstr "Juntar à informação"
3336
3463
 
3337
 
#: ../src/ui-pref.c:140
 
3464
#: ../src/ui-pref.c:143
3338
3465
msgid "Append to Memo"
3339
3466
msgstr "Juntar ao Memorando"
3340
3467
 
3341
 
#: ../src/ui-pref.c:141
 
3468
#: ../src/ui-pref.c:144
3342
3469
msgid "Append to Payee"
3343
3470
msgstr "Anexar ao beneficiário"
3344
3471
 
3345
 
#: ../src/ui-pref.c:146
 
3472
#: ../src/ui-pref.c:149
3346
3473
msgid "Tab"
3347
3474
msgstr "Tabulação"
3348
3475
 
3349
 
#: ../src/ui-pref.c:147
 
3476
#: ../src/ui-pref.c:150
3350
3477
msgid "Comma"
3351
3478
msgstr "Vírgula"
3352
3479
 
3353
 
#: ../src/ui-pref.c:148
 
3480
#: ../src/ui-pref.c:151
3354
3481
msgid "Semicolon"
3355
3482
msgstr "Ponto e vírgula"
3356
3483
 
3357
 
#: ../src/ui-pref.c:149
 
3484
#: ../src/ui-pref.c:152
3358
3485
msgid "Space"
3359
3486
msgstr "Espaço"
3360
3487
 
3361
 
#: ../src/ui-pref.c:491
 
3488
#: ../src/ui-pref.c:494
3362
3489
msgid "System Language"
3363
3490
msgstr "Idioma do sistema"
3364
3491
 
3365
 
#: ../src/ui-pref.c:654
 
3492
#: ../src/ui-pref.c:657
3366
3493
msgid "Choose a default HomeBank files folder"
3367
3494
msgstr "Escolha a pasta padrão para os ficheiros do HomeBank"
3368
3495
 
3369
 
#: ../src/ui-pref.c:659
 
3496
#: ../src/ui-pref.c:662
3370
3497
msgid "Choose a default HomeBank backup files folder"
3371
 
msgstr "Escolha a pasta padrão para arquivos de cópia de segurança do HomeBank"
 
3498
msgstr ""
 
3499
"Escolha a pasta padrão para arquivos de cópia de segurança do HomeBank"
3372
3500
 
3373
 
#: ../src/ui-pref.c:664
 
3501
#: ../src/ui-pref.c:667
3374
3502
msgid "Choose a default import folder"
3375
3503
msgstr "Escolha a pasta padrão para importação"
3376
3504
 
3377
 
#: ../src/ui-pref.c:669
 
3505
#: ../src/ui-pref.c:672
3378
3506
msgid "Choose a default export folder"
3379
3507
msgstr "Escolha a pasta padrão para exportação"
3380
3508
 
3381
 
#: ../src/ui-pref.c:1227
 
3509
#: ../src/ui-pref.c:1242
3382
3510
msgid "General options"
3383
3511
msgstr "Opções gerais"
3384
3512
 
3385
 
#: ../src/ui-pref.c:1250
 
3513
#: ../src/ui-pref.c:1265
3386
3514
msgid "OFX/QFX options"
3387
3515
msgstr "Opções OFX/QFX"
3388
3516
 
3389
 
#: ../src/ui-pref.c:1275
 
3517
#: ../src/ui-pref.c:1290
3390
3518
msgid "QIF options"
3391
3519
msgstr "Opções QIF"
3392
3520
 
3393
 
#: ../src/ui-pref.c:1292
 
3521
#: ../src/ui-pref.c:1307
3394
3522
msgid "CSV options"
3395
3523
msgstr "Opções CSV"
3396
3524
 
3397
 
#: ../src/ui-pref.c:1296
 
3525
#: ../src/ui-pref.c:1311
3398
3526
msgid "(transaction import only)"
3399
3527
msgstr "(apenas importação de transação)"
3400
3528
 
3401
 
#: ../src/ui-pref.c:1300
 
3529
#: ../src/ui-pref.c:1315
3402
3530
msgid "Separator:"
3403
3531
msgstr "Separador:"
3404
3532
 
3405
 
#: ../src/ui-pref.c:1360
 
3533
#: ../src/ui-pref.c:1375
3406
3534
msgid "Initial filter"
3407
3535
msgstr "Fitro inicial"
3408
3536
 
3409
 
#: ../src/ui-pref.c:1377
 
3537
#: ../src/ui-pref.c:1392
3410
3538
msgid "Charts options"
3411
3539
msgstr "Opções dos gráficos"
3412
3540
 
3413
 
#: ../src/ui-pref.c:1381
 
3541
#: ../src/ui-pref.c:1396
3414
3542
msgid "Color scheme:"
3415
3543
msgstr "Esquema de cores:"
3416
3544
 
3417
 
#: ../src/ui-pref.c:1397
 
3545
#: ../src/ui-pref.c:1412
3418
3546
msgid "Smaller legend _font"
3419
3547
msgstr "_tamanho de letra menor"
3420
3548
 
3421
 
#: ../src/ui-pref.c:1408
 
3549
#: ../src/ui-pref.c:1423
3422
3550
msgid "Statistics options"
3423
3551
msgstr "Opções da estatística"
3424
3552
 
3425
 
#: ../src/ui-pref.c:1412
 
3553
#: ../src/ui-pref.c:1427
3426
3554
msgid "Show by _amount"
3427
3555
msgstr "Mostrar por _montante"
3428
3556
 
3429
 
#: ../src/ui-pref.c:1417
 
3557
#: ../src/ui-pref.c:1432
3430
3558
msgid "Show _rate column"
3431
3559
msgstr "Mostrar _coluna da taxa"
3432
3560
 
3433
 
#: ../src/ui-pref.c:1422 ../src/ui-pref.c:1441
 
3561
#: ../src/ui-pref.c:1437 ../src/ui-pref.c:1456
3434
3562
msgid "Show _details"
3435
3563
msgstr "Mostrar _detalhes"
3436
3564
 
3437
 
#: ../src/ui-pref.c:1427
 
3565
#: ../src/ui-pref.c:1442
3438
3566
msgid "Include _transfer"
3439
 
msgstr ""
 
3567
msgstr "Incluir _transferência"
3440
3568
 
3441
 
#: ../src/ui-pref.c:1437
 
3569
#: ../src/ui-pref.c:1452
3442
3570
msgid "Budget options"
3443
3571
msgstr "Opções de orçamento"
3444
3572
 
3445
 
#: ../src/ui-pref.c:1469
 
3573
#: ../src/ui-pref.c:1501
 
3574
msgid "Enable _forecast"
 
3575
msgstr ""
 
3576
 
 
3577
#: ../src/ui-pref.c:1506
 
3578
msgid "Month number:"
 
3579
msgstr ""
 
3580
 
 
3581
#: ../src/ui-pref.c:1539
3446
3582
msgid "_Enable"
3447
3583
msgstr "_Ativar"
3448
3584
 
3449
3585
#. row++;
3450
 
#: ../src/ui-pref.c:1489 ../src/ui-pref.c:1917
 
3586
#: ../src/ui-pref.c:1559 ../src/ui-pref.c:1967
3451
3587
msgid "_Preset:"
3452
3588
msgstr "_Predefinição:"
3453
3589
 
3454
 
#: ../src/ui-pref.c:1592
 
3590
#: ../src/ui-pref.c:1662
3455
3591
msgid "User interface"
3456
3592
msgstr "Interface de utilizador"
3457
3593
 
3458
 
#: ../src/ui-pref.c:1596
 
3594
#: ../src/ui-pref.c:1666
3459
3595
msgid "_Language:"
3460
3596
msgstr "_Idioma:"
3461
3597
 
3462
 
#: ../src/ui-pref.c:1604
 
3598
#: ../src/ui-pref.c:1674
3463
3599
msgid "_Date display:"
3464
3600
msgstr "_Exibição de data:"
3465
3601
 
3466
 
#: ../src/ui-pref.c:1620
 
3602
#: ../src/ui-pref.c:1690
3467
3603
msgid "_Format:"
3468
3604
msgstr "_Formato:"
3469
3605
 
3470
 
#: ../src/ui-pref.c:1632
 
3606
#: ../src/ui-pref.c:1702
3471
3607
msgid ""
3472
3608
"%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3473
3609
"%A locale's full weekday name. \n"
3503
3639
"%y ano sem século como um número decimal [00,99]. \n"
3504
3640
"%Y ano com século como um número decimal."
3505
3641
 
3506
 
#: ../src/ui-pref.c:1662
 
3642
#: ../src/ui-pref.c:1732
3507
3643
msgid "Fiscal year"
3508
3644
msgstr "Ano fiscal"
3509
3645
 
3510
3646
#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3511
 
#: ../src/ui-pref.c:1667
 
3647
#: ../src/ui-pref.c:1737
3512
3648
msgid "Starts _on:"
3513
3649
msgstr "Começa _em:"
3514
3650
 
3515
 
#: ../src/ui-pref.c:1687
 
3651
#: ../src/ui-pref.c:1757
3516
3652
msgid "Measurement units"
3517
3653
msgstr "Unidades de medida"
3518
3654
 
3519
 
#: ../src/ui-pref.c:1691
 
3655
#: ../src/ui-pref.c:1761
3520
3656
msgid "Use _miles for meter"
3521
3657
msgstr "Utilizar _milhas para distância"
3522
3658
 
3523
 
#: ../src/ui-pref.c:1696
 
3659
#: ../src/ui-pref.c:1766
3524
3660
msgid "Use _gallon for fuel"
3525
3661
msgstr "Utilizar _galões para o combustivel"
3526
3662
 
3527
3663
#. label = make_label_group(_("Transaction window"));
3528
 
#: ../src/ui-pref.c:1721
 
3664
#: ../src/ui-pref.c:1791
3529
3665
msgid "Transaction list"
3530
3666
msgstr "Lista de transações"
3531
3667
 
3532
 
#: ../src/ui-pref.c:1733
 
3668
#: ../src/ui-pref.c:1803
3533
3669
msgid "_Show future:"
3534
3670
msgstr "_Mostrar futuro:"
3535
3671
 
3536
3672
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3537
 
#: ../src/ui-pref.c:1742
 
3673
#: ../src/ui-pref.c:1812
3538
3674
msgid "days ahead"
3539
3675
msgstr "dias à frente"
3540
3676
 
3541
 
#: ../src/ui-pref.c:1746
 
3677
#: ../src/ui-pref.c:1816
3542
3678
msgid "Hide reconciled"
3543
3679
msgstr "Esconder reconciliado"
3544
3680
 
3545
 
#: ../src/ui-pref.c:1751
 
3681
#: ../src/ui-pref.c:1821
3546
3682
msgid "Always show remind"
3547
3683
msgstr "Mostrar sempre lembrete"
3548
3684
 
3549
 
#: ../src/ui-pref.c:1756
 
3685
#: ../src/ui-pref.c:1826
3550
3686
msgid "Always show void"
3551
3687
msgstr "Mostrar sempre o intervalo"
3552
3688
 
3553
 
#: ../src/ui-pref.c:1761
3554
 
msgid "Include remind into balance"
3555
 
msgstr "Incluir lembrete no balancete"
 
3689
#: ../src/ui-pref.c:1831
 
3690
msgid "Include remind into balance and report"
 
3691
msgstr ""
3556
3692
 
3557
 
#: ../src/ui-pref.c:1766
 
3693
#: ../src/ui-pref.c:1836
3558
3694
msgid "Lock reconciled for any changes"
3559
 
msgstr ""
 
3695
msgstr "Fechar reconciliado a qualquer mudança"
3560
3696
 
3561
 
#: ../src/ui-pref.c:1777
 
3697
#: ../src/ui-pref.c:1847
3562
3698
msgid "Transaction dialog"
3563
3699
msgstr "Diálogo de transação"
3564
3700
 
3565
 
#: ../src/ui-pref.c:1781
3566
 
msgid "_Keep the last date when multiple add"
3567
 
msgstr "_Mantenha a última data quando vários adicionarem"
 
3701
#: ../src/ui-pref.c:1851
 
3702
msgid "_Keep the last date when multiple add or inherit"
 
3703
msgstr ""
3568
3704
 
3569
 
#: ../src/ui-pref.c:1786
 
3705
#: ../src/ui-pref.c:1856
3570
3706
msgid "Transfer target date tolerance:"
3571
3707
msgstr "Tolerância da data alvo de transferência:"
3572
3708
 
3573
 
#: ../src/ui-pref.c:1795
 
3709
#: ../src/ui-pref.c:1865
 
3710
msgid "Sync transfer Status"
 
3711
msgstr ""
 
3712
 
 
3713
#: ../src/ui-pref.c:1870
3574
3714
msgid "Enable _memo autocomplete with"
3575
3715
msgstr "Ativar _completar automático de memorando com"
3576
3716
 
3577
 
#: ../src/ui-pref.c:1801
 
3717
#: ../src/ui-pref.c:1876
3578
3718
msgid "rolling days"
3579
3719
msgstr "dias seguidos"
3580
3720
 
3581
 
#: ../src/ui-pref.c:1806
 
3721
#: ../src/ui-pref.c:1881
3582
3722
msgid "Show add confirmation text for 5s"
3583
3723
msgstr "Mostrar texto de confirmação de adição por 5s"
3584
3724
 
3585
 
#: ../src/ui-pref.c:1859
 
3725
#: ../src/ui-pref.c:1909
3586
3726
msgid "_Toolbar:"
3587
3727
msgstr "_Barra de ferramentas:"
3588
3728
 
3589
3729
#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3590
3730
#. data->CM_ruleshint = widget;
3591
 
#: ../src/ui-pref.c:1868
 
3731
#: ../src/ui-pref.c:1918
3592
3732
msgid "_Grid line:"
3593
3733
msgstr "Linha _Grid:"
3594
3734
 
3595
 
#: ../src/ui-pref.c:1880
 
3735
#: ../src/ui-pref.c:1930
3596
3736
msgid "Gtk settings"
3597
3737
msgstr "Configurações Gtk"
3598
3738
 
3599
 
#: ../src/ui-pref.c:1884
 
3739
#: ../src/ui-pref.c:1934
3600
3740
msgid "Override"
3601
3741
msgstr "Substituir"
3602
3742
 
3603
 
#: ../src/ui-pref.c:1889
 
3743
#: ../src/ui-pref.c:1939
3604
3744
msgid "Font _size:"
3605
3745
msgstr "Tamanho da _fonte:"
3606
3746
 
3607
 
#: ../src/ui-pref.c:1897
 
3747
#: ../src/ui-pref.c:1947
3608
3748
msgid "Dark theme"
3609
3749
msgstr "Tema escuro"
3610
3750
 
3611
 
#: ../src/ui-pref.c:1908
 
3751
#: ../src/ui-pref.c:1958
3612
3752
msgid "Amount colors"
3613
3753
msgstr "Número de cores"
3614
3754
 
3615
 
#: ../src/ui-pref.c:1912
 
3755
#: ../src/ui-pref.c:1962
3616
3756
msgid "Uses custom colors"
3617
3757
msgstr "Utilizar cores personalizadas"
3618
3758
 
3619
 
#: ../src/ui-pref.c:1926
 
3759
#: ../src/ui-pref.c:1976
3620
3760
msgid "_Expense:"
3621
3761
msgstr "_Despesa:"
3622
3762
 
3623
 
#: ../src/ui-pref.c:1938
 
3763
#: ../src/ui-pref.c:1988
3624
3764
msgid "_Income:"
3625
3765
msgstr "_Receita:"
3626
3766
 
3627
 
#: ../src/ui-pref.c:1945
 
3767
#: ../src/ui-pref.c:1995
3628
3768
msgid "_Warning:"
3629
3769
msgstr "_Aviso:"
3630
3770
 
3631
 
#: ../src/ui-pref.c:1976
 
3771
#: ../src/ui-pref.c:2026
3632
3772
msgid "_Enable automatic backups"
3633
3773
msgstr "_Ativar cópias de segurança automáticas"
3634
3774
 
3635
 
#: ../src/ui-pref.c:1981
 
3775
#: ../src/ui-pref.c:2031
3636
3776
msgid "_Number of backups to keep:"
3637
3777
msgstr "_Numero de cópias de segurança a manter:"
3638
3778
 
3639
 
#: ../src/ui-pref.c:1996
 
3779
#: ../src/ui-pref.c:2046
3640
3780
msgid "Backup frequency is once a day"
3641
3781
msgstr "A frequência de cópias de segurança é uma vez por dia"
3642
3782
 
3643
 
#: ../src/ui-pref.c:2024
 
3783
#: ../src/ui-pref.c:2074
3644
3784
msgid "_Wallets:"
3645
3785
msgstr "_Carteiras:"
3646
3786
 
3647
 
#: ../src/ui-pref.c:2042
 
3787
#: ../src/ui-pref.c:2092
3648
3788
msgid "_Backups:"
3649
3789
msgstr "_Cópia de segurança:"
3650
3790
 
3651
 
#: ../src/ui-pref.c:2067
 
3791
#: ../src/ui-pref.c:2117
3652
3792
msgid "Exchange files"
3653
3793
msgstr "Arquivos de troca"
3654
3794
 
3655
 
#: ../src/ui-pref.c:2071
 
3795
#: ../src/ui-pref.c:2121
3656
3796
msgid "_Import:"
3657
3797
msgstr "_Importar:"
3658
3798
 
3659
 
#: ../src/ui-pref.c:2090
 
3799
#: ../src/ui-pref.c:2140
3660
3800
msgid "_Export:"
3661
3801
msgstr "_Exportar:"
3662
3802
 
3663
 
#: ../src/ui-pref.c:2130
 
3803
#: ../src/ui-pref.c:2180
3664
3804
msgid "Program start"
3665
3805
msgstr "Arranque do programa"
3666
3806
 
3667
 
#: ../src/ui-pref.c:2134
 
3807
#: ../src/ui-pref.c:2184
3668
3808
msgid "Show splash screen"
3669
3809
msgstr "Mostrar ecrã inicial"
3670
3810
 
3671
 
#: ../src/ui-pref.c:2139
 
3811
#: ../src/ui-pref.c:2189
3672
3812
msgid "Load last opened file"
3673
3813
msgstr "Carregar o último ficheiro aberto"
3674
3814
 
3675
 
#: ../src/ui-pref.c:2144
 
3815
#: ../src/ui-pref.c:2194
3676
3816
msgid "Post pending scheduled transactions"
3677
3817
msgstr "Lançar transações agendadas pendentes"
3678
3818
 
3679
 
#: ../src/ui-pref.c:2149
 
3819
#: ../src/ui-pref.c:2199
3680
3820
msgid "Update currencies online"
3681
3821
msgstr "Atualizar moedas online"
3682
3822
 
3683
 
#: ../src/ui-pref.c:2160
 
3823
#: ../src/ui-pref.c:2210
3684
3824
msgid "Main window reports"
3685
3825
msgstr "Relatórios da janela principal"
3686
3826
 
3687
 
#: ../src/ui-pref.c:2171
 
3827
#. removed 5.7
 
3828
#. label = make_label(_("_Range:"), 0, 0.5);
 
3829
#. gtk_grid_attach (GTK_GRID (group_grid), label, 1, row, 1, 1);
 
3830
#. widget = make_daterange(label, DATE_RANGE_CUSTOM_HIDDEN);
 
3831
#. data->CY_daterange_wal = widget;
 
3832
#. gtk_grid_attach (GTK_GRID (group_grid), widget, 2, row, 1, 1);
 
3833
#. 
 
3834
#. row++;
 
3835
#: ../src/ui-pref.c:2223
3688
3836
msgid "Max _items:"
3689
3837
msgstr "_Itens máx .:"
3690
3838
 
3691
 
#: ../src/ui-pref.c:2266
 
3839
#: ../src/ui-pref.c:2318
3692
3840
msgid "Reset All Preferences"
3693
3841
msgstr "Redefinir todas as preferências"
3694
3842
 
3695
 
#: ../src/ui-pref.c:2267
 
3843
#: ../src/ui-pref.c:2319
3696
3844
msgid ""
3697
3845
"Do you really want to reset\n"
3698
3846
"all preferences to default\n"
3702
3850
"todas as preferências para os valores\n"
3703
3851
"padrão?"
3704
3852
 
3705
 
#: ../src/ui-pref.c:2289
 
3853
#: ../src/ui-pref.c:2341
3706
3854
msgid "Preferences"
3707
3855
msgstr "Preferências"
3708
3856
 
3709
 
#: ../src/ui-pref.c:2534
 
3857
#: ../src/ui-pref.c:2591
3710
3858
msgid ""
3711
3859
"You will have to restart HomeBank\n"
3712
3860
"for the language change to take effect."
3714
3862
"Terá que reiniciar o HomeBank\n"
3715
3863
"para que as alterações tenham efeito."
3716
3864
 
3717
 
#: ../src/ui-pref.c:2542
 
3865
#: ../src/ui-pref.c:2599
3718
3866
msgid ""
3719
3867
"The backup directory has changed,\n"
3720
3868
"you may need to copy the '.bak' file to this new location."
3722
3870
"A pasta das cópias de segurança mudou,\n"
3723
3871
"precisa copiar o arquivo '.bak' para este novo local."
3724
3872
 
3725
 
#: ../src/ui-split.c:840 ../src/ui-split.c:909 ../src/ui-transaction.c:1558
 
3873
#: ../src/ui-split.c:840 ../src/ui-split.c:909 ../src/ui-transaction.c:1595
3726
3874
msgid "Transaction splits"
3727
3875
msgstr "Divisão da transacção"
3728
3876
 
3758
3906
msgid "Warning: sum of splits and transaction type don't match"
3759
3907
msgstr "Aviso: a soma das divisões e o tipo de transação não correspondem"
3760
3908
 
3761
 
#: ../src/ui-tag.c:323
3762
 
msgid "(no tag)"
3763
 
msgstr ""
3764
 
 
3765
 
#: ../src/ui-tag.c:677
 
3909
#: ../src/ui-tag.c:678
3766
3910
msgid "Edit Tag"
3767
 
msgstr ""
 
3911
msgstr "Editar Etiqueta"
3768
3912
 
3769
 
#: ../src/ui-tag.c:750
 
3913
#: ../src/ui-tag.c:751
3770
3914
#, c-format
3771
3915
msgid ""
3772
3916
"Cannot rename this Tag,\n"
3777
3921
"de '%s' para '%s',\n"
3778
3922
"este nome já existe."
3779
3923
 
3780
 
#: ../src/ui-tag.c:793
 
3924
#: ../src/ui-tag.c:794
3781
3925
#, c-format
3782
3926
msgid "Merge tag '%s'"
3783
3927
msgstr "Fundir etiquetas '%s'"
3784
3928
 
3785
 
#: ../src/ui-tag.c:814
 
3929
#: ../src/ui-tag.c:815
3786
3930
msgid ""
3787
3931
"Transactions assigned to this tag,\n"
3788
3932
"will be moved to the tag selected below."
3790
3934
"Transações atribuídas a esta etiqueta,\n"
3791
3935
"serão movidos para a etiqueta selecionada abaixo."
3792
3936
 
3793
 
#: ../src/ui-tag.c:824
 
3937
#: ../src/ui-tag.c:825
3794
3938
#, c-format
3795
3939
msgid "_Delete the tag '%s'"
3796
3940
msgstr "_Apagar a etiqueta '%s'"
3797
3941
 
3798
 
#: ../src/ui-tag.c:916
 
3942
#: ../src/ui-tag.c:917
3799
3943
msgid ""
3800
3944
"This tag is used.\n"
3801
3945
"That tag will be deleted from any transaction using it."
3807
3951
msgid "Manage Tags"
3808
3952
msgstr "Gerir etiquetas"
3809
3953
 
3810
 
#: ../src/ui-tag.c:1183
 
3954
#: ../src/ui-tag.c:1168
3811
3955
msgid "new tag"
3812
3956
msgstr "nova etiquetas"
3813
3957
 
3814
 
#: ../src/ui-transaction.c:177 ../src/ui-transaction.c:1597
 
3958
#: ../src/ui-transaction.c:179 ../src/ui-transaction.c:1634
3815
3959
#: ../src/ui-txn-multi.c:520
3816
3960
msgid "A_ccount:"
3817
3961
msgstr "_Conta:"
3818
3962
 
3819
 
#: ../src/ui-transaction.c:901
 
3963
#: ../src/ui-transaction.c:905
3820
3964
#, c-format
3821
3965
msgid "Transaction of %s created."
3822
3966
msgstr "Transação de %s criada."
3823
3967
 
3824
 
#: ../src/ui-transaction.c:993
 
3968
#: ../src/ui-transaction.c:1027
3825
3969
msgid ""
3826
3970
"Do you want to break the internal transfer?\n"
3827
3971
"\n"
3831
3975
"\n"
3832
3976
"Prosseguir irá excluir a transação de destino."
3833
3977
 
3834
 
#: ../src/ui-transaction.c:995
 
3978
#: ../src/ui-transaction.c:1029
3835
3979
msgid "_Break"
3836
3980
msgstr "_Parar"
3837
3981
 
3838
 
#: ../src/ui-transaction.c:1311
 
3982
#: ../src/ui-transaction.c:1345
3839
3983
msgid "Show _scheduled"
3840
3984
msgstr "Mostrar _agendado"
3841
3985
 
3842
 
#: ../src/ui-transaction.c:1315
 
3986
#: ../src/ui-transaction.c:1349
3843
3987
msgid "Show _all accounts"
3844
3988
msgstr "Mostrar _todas as contas"
3845
3989
 
3846
 
#: ../src/ui-transaction.c:1346
 
3990
#: ../src/ui-transaction.c:1380
3847
3991
msgid "Use a template"
3848
3992
msgstr "Use um modelo"
3849
3993
 
3850
 
#: ../src/ui-transaction.c:1459
 
3994
#: ../src/ui-transaction.c:1493
3851
3995
msgid "Add & _Keep"
3852
3996
msgstr "Adicionar e _Manter"
3853
3997
 
3854
 
#: ../src/ui-transaction.c:1473
 
3998
#: ../src/ui-transaction.c:1507
3855
3999
msgid "Add transaction"
3856
4000
msgstr "Adicionar transacção"
3857
4001
 
3858
 
#: ../src/ui-transaction.c:1474
 
4002
#: ../src/ui-transaction.c:1508
3859
4003
msgid "Add template"
3860
4004
msgstr "Adicionar modelo"
3861
4005
 
3862
 
#: ../src/ui-transaction.c:1478
 
4006
#: ../src/ui-transaction.c:1512
3863
4007
msgid "Inherit transaction"
3864
4008
msgstr "Herdar transacção"
3865
4009
 
3866
 
#: ../src/ui-transaction.c:1480
 
4010
#: ../src/ui-transaction.c:1514
3867
4011
msgid "Inherit template"
3868
4012
msgstr "Herdar modelo"
3869
4013
 
3870
 
#: ../src/ui-transaction.c:1483
 
4014
#: ../src/ui-transaction.c:1517
3871
4015
msgid "Edit transaction"
3872
4016
msgstr "Editar transação"
3873
4017
 
3874
 
#: ../src/ui-transaction.c:1485
 
4018
#: ../src/ui-transaction.c:1519
3875
4019
msgid "Edit template"
3876
4020
msgstr "Editar modelo"
3877
4021
 
3878
 
#: ../src/ui-transaction.c:1523 ../src/ui-txn-multi.c:488
 
4022
#: ../src/ui-transaction.c:1557 ../src/ui-txn-multi.c:488
3879
4023
msgid "_Date:"
3880
4024
msgstr "_Data:"
3881
4025
 
3882
4026
#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3883
 
#: ../src/ui-transaction.c:1538
 
4027
#: ../src/ui-transaction.c:1572
3884
4028
msgid ""
3885
4029
"- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3886
4030
"- use arrow key + ctrl or shift\n"
3890
4034
"- use as teclas de seta + ctrl ou shift\n"
3891
4035
"- sem data para hoje"
3892
4036
 
3893
 
#: ../src/ui-transaction.c:1584
 
4037
#: ../src/ui-transaction.c:1621
3894
4038
msgid "No rate available to auto fill"
3895
 
msgstr ""
 
4039
msgstr "Sem taxa disponível para preencher automaticamente"
3896
4040
 
3897
 
#: ../src/ui-transaction.c:1616
 
4041
#: ../src/ui-transaction.c:1653
3898
4042
msgid "T_o:"
3899
4043
msgstr "P_ara:"
3900
4044
 
3901
 
#: ../src/ui-transaction.c:1630
 
4045
#: ../src/ui-transaction.c:1668
3902
4046
msgid "Book _2"
3903
4047
msgstr "Livro _2"
3904
4048
 
3905
4049
#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3906
 
#: ../src/ui-transaction.c:1678 ../src/ui-transaction.c:1699
 
4050
#: ../src/ui-transaction.c:1716 ../src/ui-transaction.c:1737
3907
4051
msgid ""
3908
4052
"- type some letter for autocompletion\n"
3909
4053
"- type new text to create entry"
3911
4055
"- digite qualquer letra para preenchimento automático\n"
3912
4056
"- digite o novo texto para criar a entrada"
3913
4057
 
3914
 
#: ../src/ui-transaction.c:1686 ../src/ui-txn-multi.c:588
 
4058
#: ../src/ui-transaction.c:1724 ../src/ui-txn-multi.c:588
3915
4059
msgid "Cate_gory:"
3916
4060
msgstr "Cate_goria:"
3917
4061
 
3918
 
#: ../src/ui-transaction.c:1725 ../src/ui-txn-multi.c:605
 
4062
#: ../src/ui-transaction.c:1763 ../src/ui-txn-multi.c:605
3919
4063
msgid "M_emo:"
3920
4064
msgstr "M_emorando:"
3921
4065
 
3922
 
#: ../src/ui-transaction.c:1733 ../src/ui-txn-multi.c:621
 
4066
#: ../src/ui-transaction.c:1771 ../src/ui-txn-multi.c:621
3923
4067
msgid "_Tags:"
3924
4068
msgstr "Etique_tas:"
3925
4069
 
3926
 
#: ../src/ui-transaction.c:1756
 
4070
#: ../src/ui-transaction.c:1792
3927
4071
msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3928
4072
msgstr "Aviso: sinal da quantia e categoria não correspondem"
3929
4073
 
3939
4083
"Digite como\n"
3940
4084
"transferir"
3941
4085
 
3942
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:51
 
4086
#: ../src/ui-widgets-data.c:44
 
4087
msgid "Subcategory"
 
4088
msgstr "Subcategoria"
 
4089
 
 
4090
#: ../src/ui-widgets-data.c:52
3943
4091
msgid "Time"
3944
4092
msgstr "Horas"
3945
4093
 
3946
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:62 ../src/ui-widgets-data.c:89
3947
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:217
3948
 
msgid "Month"
3949
 
msgstr "Mês"
3950
 
 
3951
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:63 ../src/ui-widgets-data.c:92
3952
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:218
 
4094
#: ../src/ui-widgets-data.c:64 ../src/ui-widgets-data.c:93
 
4095
#: ../src/ui-widgets-data.c:244
3953
4096
msgid "Year"
3954
4097
msgstr "Ano"
3955
4098
 
3956
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:86 ../src/ui-widgets-data.c:215
 
4099
#: ../src/ui-widgets-data.c:87 ../src/ui-widgets-data.c:241
3957
4100
msgid "Day"
3958
4101
msgstr "Dia"
3959
4102
 
3960
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:87 ../src/ui-widgets-data.c:216
 
4103
#: ../src/ui-widgets-data.c:88 ../src/ui-widgets-data.c:242
3961
4104
msgid "Week"
3962
4105
msgstr "Semana"
3963
4106
 
3964
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:88
 
4107
#: ../src/ui-widgets-data.c:89
3965
4108
msgid "Fortnight"
3966
 
msgstr ""
 
4109
msgstr "Quinzena"
3967
4110
 
3968
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:90
 
4111
#: ../src/ui-widgets-data.c:91
3969
4112
msgid "Quarter"
3970
4113
msgstr "Trimestre"
3971
4114
 
3972
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:91
 
4115
#: ../src/ui-widgets-data.c:92
3973
4116
msgid "Half Year"
3974
4117
msgstr "Semestre"
3975
4118
 
3976
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:100
 
4119
#: ../src/ui-widgets-data.c:101
3977
4120
msgid "Trend"
3978
4121
msgstr "Tendência"
3979
4122
 
3980
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:108
 
4123
#: ../src/ui-widgets-data.c:109
3981
4124
msgid "Include"
3982
4125
msgstr "Incluir"
3983
4126
 
3984
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:109
 
4127
#: ../src/ui-widgets-data.c:110
3985
4128
msgid "Exclude"
3986
4129
msgstr "Excluir"
3987
4130
 
3988
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:119
 
4131
#: ../src/ui-widgets-data.c:120
3989
4132
msgid "(no type)"
3990
4133
msgstr "(sem tipo)"
3991
4134
 
3992
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:120
 
4135
#: ../src/ui-widgets-data.c:121
3993
4136
msgid "Bank"
3994
4137
msgstr "Banco"
3995
4138
 
3996
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:121 ../src/ui-widgets.c:1340
 
4139
#: ../src/ui-widgets-data.c:122 ../src/ui-widgets.c:1614
3997
4140
msgid "Cash"
3998
4141
msgstr "Dinheiro"
3999
4142
 
4000
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:122
 
4143
#: ../src/ui-widgets-data.c:123
4001
4144
msgid "Asset"
4002
4145
msgstr "Activo"
4003
4146
 
4004
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:123 ../src/ui-widgets.c:1338
 
4147
#: ../src/ui-widgets-data.c:124 ../src/ui-widgets.c:1612
4005
4148
msgid "Credit card"
4006
4149
msgstr "Cartão de crédito"
4007
4150
 
4008
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:124
 
4151
#: ../src/ui-widgets-data.c:125
4009
4152
msgid "Liability"
4010
4153
msgstr "Passivo"
4011
4154
 
4012
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:125
 
4155
#: ../src/ui-widgets-data.c:126
4013
4156
msgid "Checking"
4014
4157
msgstr "A procurar"
4015
4158
 
4016
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:126
 
4159
#: ../src/ui-widgets-data.c:127
4017
4160
msgid "Savings"
4018
4161
msgstr "Poupanças"
4019
4162
 
4020
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:138
 
4163
#: ../src/ui-widgets-data.c:139
4021
4164
msgid "Yesterday"
4022
 
msgstr ""
 
4165
msgstr "Ontem"
4023
4166
 
4024
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:140
 
4167
#: ../src/ui-widgets-data.c:141
4025
4168
msgid "Tomorrow"
4026
 
msgstr ""
 
4169
msgstr "Amanhã"
4027
4170
 
4028
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:142
 
4171
#: ../src/ui-widgets-data.c:143
4029
4172
msgid "Last Week"
4030
 
msgstr ""
 
4173
msgstr "Última semana"
4031
4174
 
4032
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:143
 
4175
#: ../src/ui-widgets-data.c:144
4033
4176
msgid "This Week"
4034
 
msgstr ""
 
4177
msgstr "Esta semana"
4035
4178
 
4036
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:144
 
4179
#: ../src/ui-widgets-data.c:145
4037
4180
msgid "Next Week"
4038
 
msgstr ""
 
4181
msgstr "Semana Seguinte"
4039
4182
 
4040
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:146
 
4183
#: ../src/ui-widgets-data.c:147
4041
4184
msgid "Last Fortnight"
4042
 
msgstr ""
 
4185
msgstr "Última Quinzena"
4043
4186
 
4044
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:147
 
4187
#: ../src/ui-widgets-data.c:148
4045
4188
msgid "This Fortnight"
4046
 
msgstr ""
 
4189
msgstr "Esta Quinzena"
4047
4190
 
4048
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:148
 
4191
#: ../src/ui-widgets-data.c:149
4049
4192
msgid "Next Fortnight"
4050
 
msgstr ""
 
4193
msgstr "Próxima Quinzena"
4051
4194
 
4052
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:150
 
4195
#: ../src/ui-widgets-data.c:156
4053
4196
msgid "Last Month"
4054
 
msgstr ""
 
4197
msgstr "Mês Passado"
4055
4198
 
4056
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:151
 
4199
#: ../src/ui-widgets-data.c:157
4057
4200
msgid "This Month"
4058
 
msgstr ""
 
4201
msgstr "Este mês"
4059
4202
 
4060
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:152
 
4203
#: ../src/ui-widgets-data.c:158
4061
4204
msgid "Next Month"
4062
 
msgstr ""
 
4205
msgstr "Mês Seguinte"
4063
4206
 
4064
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:154
 
4207
#: ../src/ui-widgets-data.c:160
4065
4208
msgid "Last Quarter"
4066
 
msgstr ""
 
4209
msgstr "Último Trimestre"
4067
4210
 
4068
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:155
 
4211
#: ../src/ui-widgets-data.c:161
4069
4212
msgid "This Quarter"
4070
 
msgstr ""
 
4213
msgstr "Este Trimestre"
4071
4214
 
4072
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:156
 
4215
#: ../src/ui-widgets-data.c:162
4073
4216
msgid "Next Quarter"
4074
 
msgstr ""
 
4217
msgstr "Próximo Trimestre"
4075
4218
 
4076
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:158
 
4219
#: ../src/ui-widgets-data.c:164
4077
4220
msgid "Last Year"
4078
 
msgstr ""
 
4221
msgstr "Ano Anterior"
4079
4222
 
4080
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:159
 
4223
#: ../src/ui-widgets-data.c:165
4081
4224
msgid "This Year"
4082
 
msgstr ""
 
4225
msgstr "Este Ano"
4083
4226
 
4084
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:160
 
4227
#: ../src/ui-widgets-data.c:166
4085
4228
msgid "Next Year"
4086
 
msgstr ""
 
4229
msgstr "Ano Seguinte"
4087
4230
 
4088
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:166
 
4231
#: ../src/ui-widgets-data.c:177
4089
4232
msgid "Last 30 Days"
4090
 
msgstr ""
 
4233
msgstr "Últimos 30 dias"
4091
4234
 
4092
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:167
 
4235
#: ../src/ui-widgets-data.c:178
4093
4236
msgid "Last 60 Days"
4094
 
msgstr ""
 
4237
msgstr "Últimos 60 Dias"
4095
4238
 
4096
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:168
 
4239
#: ../src/ui-widgets-data.c:179
4097
4240
msgid "Last 90 Days"
4098
 
msgstr ""
 
4241
msgstr "Últimos 90 Dias"
4099
4242
 
4100
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:170
 
4243
#: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:188
4101
4244
msgid "Last 12 Months"
4102
 
msgstr ""
 
4245
msgstr "Últimos 12 meses"
4103
4246
 
4104
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:171
 
4247
#: ../src/ui-widgets-data.c:182
4105
4248
msgid "30 Days Around"
4106
 
msgstr ""
 
4249
msgstr "Últimos 30 Dias"
4107
4250
 
4108
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:172
 
4251
#: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:190
4109
4252
msgid "All Date"
4110
 
msgstr ""
4111
 
 
4112
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:179
 
4253
msgstr "Todas as Datas"
 
4254
 
 
4255
#: ../src/ui-widgets-data.c:189
 
4256
msgid "Last 6 Months"
 
4257
msgstr ""
 
4258
 
 
4259
#. 5.7 added back
 
4260
#: ../src/ui-widgets-data.c:197
 
4261
msgid "Custom"
 
4262
msgstr ""
 
4263
 
 
4264
#: ../src/ui-widgets-data.c:203
4113
4265
msgid "This month"
4114
4266
msgstr "Este mês"
4115
4267
 
4116
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:180
 
4268
#: ../src/ui-widgets-data.c:204
4117
4269
msgid "Next month"
4118
4270
msgstr "Próximo mês"
4119
4271
 
4120
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:182
 
4272
#: ../src/ui-widgets-data.c:206
4121
4273
msgid "Next 30 days"
4122
4274
msgstr "Próximos 30 dias"
4123
4275
 
4124
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:183
 
4276
#: ../src/ui-widgets-data.c:207
4125
4277
msgid "Next 60 days"
4126
4278
msgstr "Próximos 60 dias"
4127
4279
 
4128
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:184
 
4280
#: ../src/ui-widgets-data.c:208
4129
4281
msgid "Next 90 days"
4130
4282
msgstr "Próximos 90 dias"
4131
4283
 
4132
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:224
 
4284
#: ../src/ui-widgets-data.c:210
 
4285
msgid "Maximum Post Date"
 
4286
msgstr ""
 
4287
 
 
4288
#: ../src/ui-widgets-data.c:250
4133
4289
msgid "Possible"
4134
4290
msgstr "Possível"
4135
4291
 
4136
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:225
 
4292
#: ../src/ui-widgets-data.c:251
4137
4293
msgid "Before"
4138
4294
msgstr "Antes"
4139
4295
 
4140
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:226
 
4296
#: ../src/ui-widgets-data.c:252
4141
4297
msgid "After"
4142
4298
msgstr "Depois"
4143
4299
 
4144
4300
#. added 5.6
4145
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:228
 
4301
#: ../src/ui-widgets-data.c:254
4146
4302
msgid "Skip"
4147
 
msgstr ""
 
4303
msgstr "Ignorar"
4148
4304
 
4149
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:234
 
4305
#: ../src/ui-widgets-data.c:260
4150
4306
msgid "Exp. & Inc."
4151
4307
msgstr "Despesas e Rendimentos."
4152
4308
 
4153
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:242
 
4309
#: ../src/ui-widgets-data.c:268
4154
4310
msgid "Any Type"
4155
4311
msgstr "Qualquer tipo"
4156
4312
 
4157
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:251
 
4313
#: ../src/ui-widgets-data.c:278
4158
4314
msgid "Any Status"
4159
4315
msgstr "Qualquer estado"
4160
4316
 
4161
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:254
 
4317
#: ../src/ui-widgets-data.c:281
4162
4318
msgid "Uncleared"
4163
4319
msgstr "Não descontado"
4164
4320
 
4165
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:256
 
4321
#: ../src/ui-widgets-data.c:283
4166
4322
msgid "Unreconciled"
4167
4323
msgstr "Não reconciliado"
4168
4324
 
4169
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:258
 
4325
#: ../src/ui-widgets-data.c:285
4170
4326
msgid "Uncategorized"
4171
4327
msgstr "Sem categoria"
4172
4328
 
4173
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:285
 
4329
#: ../src/ui-widgets-data.c:313
4174
4330
msgid "Mon"
4175
4331
msgstr "Seg"
4176
4332
 
4177
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:286
 
4333
#: ../src/ui-widgets-data.c:314
4178
4334
msgid "Tue"
4179
4335
msgstr "Ter"
4180
4336
 
4181
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:287
 
4337
#: ../src/ui-widgets-data.c:315
4182
4338
msgid "Wed"
4183
4339
msgstr "Qua"
4184
4340
 
4185
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:288
 
4341
#: ../src/ui-widgets-data.c:316
4186
4342
msgid "Thu"
4187
4343
msgstr "Qui"
4188
4344
 
4189
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:289
 
4345
#: ../src/ui-widgets-data.c:317
4190
4346
msgid "Fri"
4191
4347
msgstr "Sex"
4192
4348
 
4193
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:290
 
4349
#: ../src/ui-widgets-data.c:318
4194
4350
msgid "Sat"
4195
4351
msgstr "Sáb"
4196
4352
 
4197
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:291
 
4353
#: ../src/ui-widgets-data.c:319
4198
4354
msgid "Sun"
4199
4355
msgstr "Dom"
4200
4356
 
4201
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:299
 
4357
#: ../src/ui-widgets-data.c:331
4202
4358
msgid "January"
4203
4359
msgstr "Janeiro"
4204
4360
 
4205
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:300
 
4361
#: ../src/ui-widgets-data.c:332
4206
4362
msgid "February"
4207
4363
msgstr "Fevereiro"
4208
4364
 
4209
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:301
 
4365
#: ../src/ui-widgets-data.c:333
4210
4366
msgid "March"
4211
4367
msgstr "Março"
4212
4368
 
4213
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:302
 
4369
#: ../src/ui-widgets-data.c:334
4214
4370
msgid "April"
4215
4371
msgstr "Abril"
4216
4372
 
4217
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:304
 
4373
#: ../src/ui-widgets-data.c:336
4218
4374
msgid "June"
4219
4375
msgstr "Junho"
4220
4376
 
4221
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:305
 
4377
#: ../src/ui-widgets-data.c:337
4222
4378
msgid "July"
4223
4379
msgstr "Julho"
4224
4380
 
4225
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:306
 
4381
#: ../src/ui-widgets-data.c:338
4226
4382
msgid "August"
4227
4383
msgstr "Agosto"
4228
4384
 
4229
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:307
 
4385
#: ../src/ui-widgets-data.c:339
4230
4386
msgid "September"
4231
4387
msgstr "Setembro"
4232
4388
 
4233
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:308
 
4389
#: ../src/ui-widgets-data.c:340
4234
4390
msgid "October"
4235
4391
msgstr "Outubro"
4236
4392
 
4237
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:309
 
4393
#: ../src/ui-widgets-data.c:341
4238
4394
msgid "November"
4239
4395
msgstr "Novembro"
4240
4396
 
4241
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:310
 
4397
#: ../src/ui-widgets-data.c:342
4242
4398
msgid "December"
4243
4399
msgstr "Dezembro"
4244
4400
 
4245
 
#: ../src/ui-widgets-data.c:327
 
4401
#: ../src/ui-widgets-data.c:359
4246
4402
msgid "Sep"
4247
4403
msgstr "Set"
4248
4404
 
4249
 
#: ../src/ui-widgets.c:388
 
4405
#: ../src/ui-widgets.c:478
4250
4406
msgid "Search..."
4251
4407
msgstr "Procurar..."
4252
4408
 
4253
 
#: ../src/ui-widgets.c:1339
 
4409
#: ../src/ui-widgets.c:1613
4254
4410
msgid "Check"
4255
4411
msgstr "Cheque"
4256
4412
 
4257
 
#: ../src/ui-widgets.c:1341
 
4413
#: ../src/ui-widgets.c:1615
4258
4414
msgid "Bank Transfer"
4259
4415
msgstr "Transferência Bancária"
4260
4416
 
4261
 
#: ../src/ui-widgets.c:1342
 
4417
#: ../src/ui-widgets.c:1616
4262
4418
msgid "Debit card"
4263
4419
msgstr "Cartão de débito"
4264
4420
 
4265
 
#: ../src/ui-widgets.c:1343
 
4421
#: ../src/ui-widgets.c:1617
4266
4422
msgid "Standing order"
4267
4423
msgstr "Ordem permanente"
4268
4424
 
4269
 
#: ../src/ui-widgets.c:1344
 
4425
#: ../src/ui-widgets.c:1618
4270
4426
msgid "Electronic payment"
4271
4427
msgstr "Pagamento eletrónico"
4272
4428
 
4273
 
#: ../src/ui-widgets.c:1345
 
4429
#: ../src/ui-widgets.c:1619
4274
4430
msgid "Deposit"
4275
4431
msgstr "Depósito"
4276
4432
 
4277
4433
#. TRANSLATORS: Financial institution fee
4278
 
#: ../src/ui-widgets.c:1347
 
4434
#: ../src/ui-widgets.c:1621
4279
4435
msgid "FI fee"
4280
4436
msgstr "Taxa Financeira"
4281
4437
 
4282
 
#: ../src/ui-widgets.c:1348
 
4438
#: ../src/ui-widgets.c:1622
4283
4439
msgid "Direct Debit"
4284
4440
msgstr "Débito Directo"
4285
4441
 
4286
4442
#~ msgid ""
4287
 
#~ "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
 
4443
#~ "Drag & drop to change the order\n"
 
4444
#~ "Double-click to rename"
4288
4445
#~ msgstr ""
4289
 
#~ "Esta conta contém transações e/ou faz parte das transações internas."
 
4446
#~ "Arraste e largue para alterar a ordem\n"
 
4447
#~ "Duplo clique para mudar o nome"
 
4448
 
 
4449
#, c-format
 
4450
#~ msgid "%s Over Time"
 
4451
#~ msgstr "%s Ao longo do tempo"
 
4452
 
 
4453
#~ msgid "By type"
 
4454
#~ msgstr "Por tipo"
 
4455
 
 
4456
#~ msgid "Export as PDF..."
 
4457
#~ msgstr "Exportar como PDF..."
 
4458
 
 
4459
#~ msgid "By institution"
 
4460
#~ msgstr "Por instituição"
 
4461
 
 
4462
#~ msgid "By group"
 
4463
#~ msgstr "Por grupo"