~medibuntu-maintainers/mplayer/medibuntu.precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/help_mp-mk.h

  • Committer: Gauvain Pocentek
  • Date: 2012-03-06 11:59:12 UTC
  • mfrom: (66.1.15 precise)
  • Revision ID: gauvain@pocentek.net-20120306115912-h9d6kt9j0l532oo5
* Merge from Ubuntu:
  - put back faac support
  - recommends apport-hooks-medibuntu
  - change Maintainer, Uploaders & Vcs-* fields.
* New upstream snapshot
* upload to unstable
* Build against external libmpeg2
* drop 51_FTBFS_arm.patch again
* no longer build depend on libcdparanoia-dev on the Hurd
* Fix FTBFS on the hurd.
  Thanks to Samuel Thibault <sthibault@debian.org> (Closes: #654974)
* Fix FTBFS on arm
* New upstream snapshot, Closes: #650339, #643621, #481807
* Imported Upstream version 1.0~rc4+svn34492
* Bump standards version
* Bump dependency on libav >= 4:0.8~, Closes: #653887
* Fix build-indep
* Build mplayer-gui again, Closes: #568514
* Drop debian/all-lang-config-mak.sh, no longer needed
* include .dfsg1 in version number
* remove get-orig-source target
* no longer prune compiler flags from the environment
* No longer advertise nor build 3fdx, mga and dxr3 backends,
  Closes: #496106, #442181, #533546
* beautify mplayer version identification string
* Brown paperbag upload.
* Next try to fix build failure on sparce after recent binutils change.
* Brown paperbag upload.
* Really fix build failure on sparc after recent binutils change.
* Properly set Replaces/Conflicts on mplayer2{,-dbg} to avoid
  file overwrite errors.
* Adjust versioning of mplayer listed in the mplayer-dbg's Depends field.
* Fix build failure on sparc after recent binutils change.
* Urgency medium bumped because of RC-level bugfix
  and speeding up x264 transition.
* Update to my @debian.org email.
* Upload to unstable
* Enable joystick support on Linux only, Closes: #638408
* Rebuild fixes toolchain issue on arm, Closes: #637077
* New upstream snapshot
* following the discussion started by Diego Biurrun <diego@biurrun.de>
  in debian-devel, I have prepared a new packaging of 'mplayer'
  (with code that comes from CVS)
* the upstream tar.bz cannot be distributed by Debian, since it contains
   CSS code; so I am repackaging it 
* I have tried my best to address all known issues:
  - the package contains the detailed Copyright made by Diego Biurrun 
  - the package does not contain CSS code, or  AFAIK other code on which 
     there is active patent enforcement
  - there is a script  debian/cvs-changelog.sh  that shows all changes
     done to files included in this source.
    This should comply with GPLv2 sec 2.a  (in spirit if not in letter)
    For this reason, the source code contains CVS directories.
* needs   make (>= 3.80) for 'html-chunked-$(1)' in DOCS/xml/Makefile

* some corrections, as suggested Diego Biurrun
  - binary codecs should go into /usr/lib/codecs (upstream default)
  - better template 'mplayer/install_codecs'
  - an empty 'font=' in mplayer.conf breaks mplayer: postinst corrected
* correction in 'mplayer/cfgnote'
* better mplayer.postinst and mplayer.config

* New upstream release
* better debian/copyright file
* do not ship a skin
* New upstream release
* changed DEB_BUILD_OPTIONS to DEB_BUILD_CONFIGURE ,
  DEB_BUILD_OPTIONS is used as in debian policy
* use gcc-3.4
* changed xlibs-dev to a long list of dependencies, for Debian/etch
* try to adhere to  http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/binary-packaging.txt
  (see README.Debian for details)
* removed dependency on xlibmesa-dev, disabled opengl
* New upstream release
* Simon McVittie <hacks@pseudorandom.co.uk> wonderful work:
- Work around Debian bug #267442 (glibc's sys/uio.h and gcc's altivec.h have
  conflicting uses for __vector) by re-ordering #includes
- Fix potential symlink attack in ./configure
- Disable support for binary codecs on platforms for which those codecs
  aren't available; also disable the corresponding Debconf note when it's
  inappropriate
- Changed Build-Depends: so it works in pbuilder
- Explicitly build-depend on libjpeg62-dev, libfontconfig1-dev,
  libungif4-dev 
- Tweak debian/rules to avoid certain errors being ignored
- Use --language=all
* provide a target  'debian/rules get-orig-source' 
  that recreates the orig.tar.gz ; then use the above orig.tar.gz
* rewrote some parts of debian/rules
* don't clean and recompile docs if upstream ships them
* mplayer-doc was shipping too much stuff
* translated man pages where not installed properly
* compile with libdv4-dev
* correct README.Debian
* Forgot build-dep on libtheora
* Must not depend on libxvidcore
* New upstream release
* new release.
* rc1 to become 0.90
* new pre-release
* new pre-release
* gtk bug fixed.
* new release.
* version bumped
* 0.60 pre2 release
* 0.60 pre-release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
57
57
#define MSGTR_NoHomeDir "Не може да го пронајде HOME директориумот.\n"
58
58
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"конфигурирај\") проблем"
59
59
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Создавање на конфигурациона датотека: %s\n"
60
 
#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Користи вградени стандардни codecs.conf\n"
61
60
#define MSGTR_CantLoadFont "Не може да се вчита фонтот: %s\n"
62
61
#define MSGTR_CantLoadSub "Не може да се вчитаат преводите: %s\n"
63
62
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "отпадок: ФАТАЛНО: недостига избраниот проток!\n"
99
98
#define MSGTR_Playing "Пуштено %s\n"
100
99
#define MSGTR_NoSound "Аудио: нема звук\n"
101
100
#define MSGTR_FPSforced "FPS присилени да бидат %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
102
 
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Компајлирано со детекција на процесорот при извршувањето - ВНИМАНИЕ - ова не е оптимално!\nЗа да ги добиете најдобрите перформанси, рекомпалирајте го MPlayer со --disable-runtime-cpudetection\n"
103
 
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Компајлирано за x86 Процесорите со наставките:"
104
101
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Достапни излезни видео драјвери:\n"
105
102
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Достапни излезни аудио драјвери:\n"
106
103
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Достапни аудио кодеци:\n"
108
105
#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nДостапни (внатрешно-компајлирани) фамилија/дајвери на аудио кодекот:\n"
109
106
#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nДостапни (внатрешно-компајлирани) фамилија/дајвери на видео кодекот:\n"
110
107
#define MSGTR_AvailableFsType "Достапни модови за менување на слојот за цел екран:\n"
111
 
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Користење на Линукс хардверско RTC тајмирање (%ldHz).\n"
112
108
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Видео: Не може да ги прочита својствата.\n"
113
109
#define MSGTR_NoStreamFound "Не е пронајден проток.\n"
114
110
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Грешка при отварањето/иницијализирањето на избраниот излезен видео (-vo) уред.\n"
239
235
#define MSGTR_SwitchToNi "\nОткриена е лошо преклопена AVI датотека - се префрла на модот -ni...\n"
240
236
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Пронајден е %s формат на датотеката.\n"
241
237
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Пронајдена е аудио датотека.\n"
242
 
#define MSGTR_NotSystemStream "Не е формат на MPEG системски проток... (можеби е транспортен проток?)\n"
243
238
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Невалиден MPEG-ES проток??? Контактирајте со авторот, можеби е баг :(\n"
244
239
#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Извинете, овој формат на датотеката не е пропознат/подржан =============\n"\
245
240
                                  "=== Ако оваа датотека е AVI, ASF или MPEG проток, ве молиме контактирајте со авторот! ===\n"
261
256
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: За подршка на компресирани хедери потребно е ZLIB!\n"
262
257
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Откриено е променливо FOURCC!?\n"
263
258
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: премногу траки"
264
 
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Пронајден е аудио проток: %d\n"
265
 
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Пронајден е видео проток: %d\n"
266
259
#define MSGTR_DetectedTV "Пронајден е ТВ! ;-)\n"
267
260
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не може да се отвори ogg демуксерот.\n"
268
 
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Барање на аудио проток (id:%d).\n"
269
261
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не може да се отвори аудио протокот: %s\n"
270
262
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не може да се отвори протокот за преводи: %s\n"
271
263
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не успеа да се отвори аудио демуксерот: %s\n"
297
289
 
298
290
#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Се користи надворешен постпроцесорски филтер, max q = %d.\n"
299
291
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Се користи постпроцесирањето на кодекот, max q = %d.\n"
300
 
#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видео атрибутот '%s' не е подржан при избирање на vo и vd.\n"
301
292
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Бараната фамилија на видео кодекот [%s] (vfm=%s) не е достапна.\nОвозможете ја при компајлирањето.\n"
302
293
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Бараната фамилија на видео кодекот [%s] (afm=%s) не е достапна.\nОвозможете ја при компајлирањето.\n"
303
294
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Се отвара видео декодерот: [%s] %s\n"
304
295
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Се отвара аудио декодерот: [%s] %s\n"
305
 
#define MSGTR_UninitVideoStr "Неиницијализирано видео: %s\n"
306
 
#define MSGTR_UninitAudioStr "Неиницијализирано аудио: %s\n"
307
296
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Иницијализирањето на Видео Декодерот не успеа :(\n"
308
297
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Иницијализирањето на Аудио Декодерот не успеа :(\n"
309
298
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Преиницијализирањето на Аудио Декодерот не успеа :(\n"
310
 
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Распоредување на %d бајти за влезниот бафер\n"
311
 
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Распоредување %d + %d = %d бајти за излезниот бафер\n"
312
299
 
313
300
// LIRC:
314
 
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Се подесува LIRC подршката...\n"
315
301
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Не успеа да се отвори LIRC подршката.\n"
316
302
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Не успеа да се прочита LIRC конфигурационата датотека %s.\n"
317
303
 
344
330
#define MSGTR_Network "Мрежен проток ..."
345
331
#define MSGTR_Preferences "Подесувања"
346
332
#define MSGTR_NoMediaOpened "Не е отворен медиум."
347
 
#define MSGTR_VCDTrack "VCD трака %d"
348
333
#define MSGTR_NoChapter "Нема поглавје"
349
334
#define MSGTR_Chapter "Поглавје %d"
350
335
#define MSGTR_NoFileLoaded "Не е вчитана датотека."
413
398
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Аудио јазици"
414
399
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Јазици на преводите"
415
400
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Разгледувач на скинови"
416
 
#define MSGTR_MENU_Exit "Излези ..."
 
401
#define MSGTR_MENU_Exit "Излези "
417
402
#define MSGTR_MENU_Mute "Мутирај"
418
403
#define MSGTR_MENU_Original "Оригинал"
419
404
#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Пропорционалност"
467
452
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Овозможи ТЕШКО изоставување на фрејмови (опасно)"
468
453
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Преврти ја сликата наопаку"
469
454
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
470
 
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Тајмер и индикатори"
471
 
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Само прогрес баровите"
472
 
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Тајмер, процентажа и тотално време"
473
455
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Превод:"
474
456
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Задоцнување: "
475
457
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS (Фрејмови Во Секунда):"