~medibuntu-maintainers/mplayer/medibuntu.precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/help_mp-zh_TW.h

  • Committer: Gauvain Pocentek
  • Date: 2012-03-06 11:59:12 UTC
  • mfrom: (66.1.15 precise)
  • Revision ID: gauvain@pocentek.net-20120306115912-h9d6kt9j0l532oo5
* Merge from Ubuntu:
  - put back faac support
  - recommends apport-hooks-medibuntu
  - change Maintainer, Uploaders & Vcs-* fields.
* New upstream snapshot
* upload to unstable
* Build against external libmpeg2
* drop 51_FTBFS_arm.patch again
* no longer build depend on libcdparanoia-dev on the Hurd
* Fix FTBFS on the hurd.
  Thanks to Samuel Thibault <sthibault@debian.org> (Closes: #654974)
* Fix FTBFS on arm
* New upstream snapshot, Closes: #650339, #643621, #481807
* Imported Upstream version 1.0~rc4+svn34492
* Bump standards version
* Bump dependency on libav >= 4:0.8~, Closes: #653887
* Fix build-indep
* Build mplayer-gui again, Closes: #568514
* Drop debian/all-lang-config-mak.sh, no longer needed
* include .dfsg1 in version number
* remove get-orig-source target
* no longer prune compiler flags from the environment
* No longer advertise nor build 3fdx, mga and dxr3 backends,
  Closes: #496106, #442181, #533546
* beautify mplayer version identification string
* Brown paperbag upload.
* Next try to fix build failure on sparce after recent binutils change.
* Brown paperbag upload.
* Really fix build failure on sparc after recent binutils change.
* Properly set Replaces/Conflicts on mplayer2{,-dbg} to avoid
  file overwrite errors.
* Adjust versioning of mplayer listed in the mplayer-dbg's Depends field.
* Fix build failure on sparc after recent binutils change.
* Urgency medium bumped because of RC-level bugfix
  and speeding up x264 transition.
* Update to my @debian.org email.
* Upload to unstable
* Enable joystick support on Linux only, Closes: #638408
* Rebuild fixes toolchain issue on arm, Closes: #637077
* New upstream snapshot
* following the discussion started by Diego Biurrun <diego@biurrun.de>
  in debian-devel, I have prepared a new packaging of 'mplayer'
  (with code that comes from CVS)
* the upstream tar.bz cannot be distributed by Debian, since it contains
   CSS code; so I am repackaging it 
* I have tried my best to address all known issues:
  - the package contains the detailed Copyright made by Diego Biurrun 
  - the package does not contain CSS code, or  AFAIK other code on which 
     there is active patent enforcement
  - there is a script  debian/cvs-changelog.sh  that shows all changes
     done to files included in this source.
    This should comply with GPLv2 sec 2.a  (in spirit if not in letter)
    For this reason, the source code contains CVS directories.
* needs   make (>= 3.80) for 'html-chunked-$(1)' in DOCS/xml/Makefile

* some corrections, as suggested Diego Biurrun
  - binary codecs should go into /usr/lib/codecs (upstream default)
  - better template 'mplayer/install_codecs'
  - an empty 'font=' in mplayer.conf breaks mplayer: postinst corrected
* correction in 'mplayer/cfgnote'
* better mplayer.postinst and mplayer.config

* New upstream release
* better debian/copyright file
* do not ship a skin
* New upstream release
* changed DEB_BUILD_OPTIONS to DEB_BUILD_CONFIGURE ,
  DEB_BUILD_OPTIONS is used as in debian policy
* use gcc-3.4
* changed xlibs-dev to a long list of dependencies, for Debian/etch
* try to adhere to  http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/binary-packaging.txt
  (see README.Debian for details)
* removed dependency on xlibmesa-dev, disabled opengl
* New upstream release
* Simon McVittie <hacks@pseudorandom.co.uk> wonderful work:
- Work around Debian bug #267442 (glibc's sys/uio.h and gcc's altivec.h have
  conflicting uses for __vector) by re-ordering #includes
- Fix potential symlink attack in ./configure
- Disable support for binary codecs on platforms for which those codecs
  aren't available; also disable the corresponding Debconf note when it's
  inappropriate
- Changed Build-Depends: so it works in pbuilder
- Explicitly build-depend on libjpeg62-dev, libfontconfig1-dev,
  libungif4-dev 
- Tweak debian/rules to avoid certain errors being ignored
- Use --language=all
* provide a target  'debian/rules get-orig-source' 
  that recreates the orig.tar.gz ; then use the above orig.tar.gz
* rewrote some parts of debian/rules
* don't clean and recompile docs if upstream ships them
* mplayer-doc was shipping too much stuff
* translated man pages where not installed properly
* compile with libdv4-dev
* correct README.Debian
* Forgot build-dep on libtheora
* Must not depend on libxvidcore
* New upstream release
* new release.
* rc1 to become 0.90
* new pre-release
* new pre-release
* gtk bug fixed.
* new release.
* version bumped
* 0.60 pre2 release
* 0.60 pre-release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
64
64
#define MSGTR_NoHomeDir "找不到主(HOME)目録\n"
65
65
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") 問題\n"
66
66
#define MSGTR_CreatingCfgFile "創建配置文件: %s\n"
67
 
#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "使用内建默認的 codecs.conf 文件。\n"
68
67
#define MSGTR_CantLoadFont "不能加載位圖字體: %s\n"
69
68
#define MSGTR_CantLoadSub "不能加載字幕: %s\n"
70
69
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "轉儲: 致命錯誤: 指定的流不存在!\n"
106
105
#define MSGTR_Playing "\n正在播放 %s。\n"
107
106
#define MSGTR_NoSound "音頻: 没聲音\n"
108
107
#define MSGTR_FPSforced "FPS 鎖定為 %5.3f  (ftime: %5.3f)。\n"
109
 
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "編譯用了實時 CPU 檢測。\n"
110
 
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "編譯用了針對 x86 CPU 的擴展指令集:"
111
108
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "可用的視頻輸出驅動:\n"
112
109
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "可用的音頻輸出驅動:\n"
113
110
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "可用的音頻編解碼器:\n"
115
112
#define MSGTR_AvailableAudioFm "\n(已編譯進的)可用的音頻編解碼器族/驅動:\n"
116
113
#define MSGTR_AvailableVideoFm "\n(已編譯進的)可用的視頻編解碼器族/驅動:\n"
117
114
#define MSGTR_AvailableFsType "可用的全屏層變換模式:\n"
118
 
#define MSGTR_UsingRTCTiming "使用 Linux 的硬件 RTC 實計時 (%ldHz)。\n"
119
115
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "視頻: 無法讀取屬性\n"
120
116
#define MSGTR_NoStreamFound "找不到流媒體。\n"
121
117
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "打開/初始化 (-vo) 所選的視頻輸出設備出錯。\n"
148
144
#define MSGTR_AddedSubtitleFile "字幕: 添加字幕文件 (%d): %s\n"
149
145
#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "字幕: 删除字幕文件 (%d): %s\n"
150
146
#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "打開寫入文件 [%s] 失敗!\n"
151
 
#define MSGTR_CommandLine "命令行: "
152
147
#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "打開 %s 失敗: %s (此文件應該能被用户讀取。)\n"
153
148
#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux RTC 初始化錯誤在 ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n"
154
149
#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "試圖添加 \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" 到你的係統啟動脚本。\n"
155
150
#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux RTC 初始化錯誤在 ioctl (rtc_pie_on): %s\n"
156
151
#define MSGTR_UsingTimingType "正在使用 %s 計時。\n"
157
 
#define MSGTR_MenuInitialized "菜單已初始化: %s\n"
158
 
#define MSGTR_MenuInitFailed "菜單初始化失敗。\n"
159
152
#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "警告: getch2_init 被調用兩次!\n"
160
153
#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "無法轉儲此流 - 没有可用的文件描述符。\n"
161
154
#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "不能用根菜單 %s 打開 libmenu 視頻過濾器。\n"
277
270
#define MSGTR_CannotAllocateBytes "不能分配 %d 字節。\n"
278
271
#define MSGTR_SettingAudioDelay "設置音頻延遲為 %5.3fs。\n"
279
272
#define MSGTR_SettingVideoDelay "設置視頻延遲為 %5.3fs。\n"
280
 
#define MSGTR_SettingAudioInputGain "設置音頻輸出增益為 %f。\n"
281
 
#define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n"
282
273
#define MSGTR_LimitingAudioPreload "限製音頻預載值為 0.4s。\n"
283
274
#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "增加音頻密度為 4。\n"
284
275
#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "鎖定音頻預載值為 0, 最大 PTS 校驗為 0。\n"
285
 
#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR 音頻: %d 字節/秒, %d 字節/塊\n"
286
276
#define MSGTR_LameVersion "LAME 版本 %s (%s)\n\n"
287
277
#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "錯誤: 在此預設值上指定的比特率超出有效範圍。\n"\
288
278
"\n"\
460
450
#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\n編解碼器(%s) 需要一個 'outfmt'!\n"
461
451
#define MSGTR_CantAllocateComment "不能為注釋分配内存。"
462
452
#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!"
463
 
#define MSGTR_ReadingFile "讀取 %s: "
464
 
#define MSGTR_CantOpenFileError "打不開 '%s': %s\n"
465
453
#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "不能為 'line' 獲取内存: %s\n"
466
454
#define MSGTR_CantReallocCodecsp "不能重新分配 '*codecsp': %s\n"
467
455
#define MSGTR_CodecNameNotUnique "編解碼器名 '%s' 不唯一。"
553
541
#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "警告, 長度不能被采様率整除!\n"
554
542
#define MSGTR_MuxbufMallocErr "合路器幀緩衝無法分配内存!\n"
555
543
#define MSGTR_MuxbufReallocErr "合路器幀緩衝無法重新分配内存!\n"
556
 
#define MSGTR_MuxbufSending "合路器幀緩衝正在發送 %d 幀到合路器。\n"
557
544
#define MSGTR_WritingHeader "正在寫幀頭...\n"
558
545
#define MSGTR_WritingTrailer "正在寫索引...\n"
559
546
 
571
558
#define MSGTR_ON2AviFormat "ON2 AVI 格式"
572
559
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "檢測到 %s 文件格式。\n"
573
560
#define MSGTR_DetectedAudiofile "檢測到音頻文件。\n"
574
 
#define MSGTR_NotSystemStream "非 MPEG 係統的流格式... (可能是輸送流?)\n"
575
561
#define MSGTR_InvalidMPEGES "MPEG-ES 流無效??? 請聯係作者, 這可能是個錯誤:(\n"
576
562
#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= 抱歉, 此文件格式無法辨認或支持 ===============\n"\
577
563
                                  "===     如果此文件是一個 AVI, ASF 或 MPEG 流, 請聯係作者!    ===\n"
596
582
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 支持壓縮的文件頭需要 ZLIB!\n"
597
583
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: 警告: 檢測到可變的 FourCC!?\n"
598
584
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: 警告: 軌迹太多。"
599
 
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> 找到音頻流: %d\n"
600
 
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> 找到視頻流: %d\n"
601
585
#define MSGTR_DetectedTV "檢測到 TV! ;-)\n"
602
586
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "無法打開 Ogg 分路器。\n"
603
 
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: 尋找音頻流 (id:%d)。\n"
604
587
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "打不開音頻流: %s\n"
605
588
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "打不開字幕流: %s\n"
606
589
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "打開音頻分路器: %s 失敗\n"
637
620
 
638
621
#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] 使用外部的後處理過濾器, max q = %d。\n"
639
622
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] 使用編解碼器的後處理過濾器, max q = %d。\n"
640
 
#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "所選的 vo & vd 不支持視頻屬性 '%s'。\n"
641
623
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "請求的視頻編解碼器族 [%s] (vfm=%s) 不可用。\n請在編譯時啟用它。\n"
642
624
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "請求的音頻編解碼器族 [%s] (afm=%s) 不可用。\n請在編譯時啟用它。\n"
643
625
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "打開視頻解碼器: [%s] %s\n"
644
626
#define MSGTR_SelectedVideoCodec "已選視頻編解碼器: [%s] vfm: %s (%s)\n"
645
627
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "打開音頻解碼器: [%s] %s\n"
646
628
#define MSGTR_SelectedAudioCodec "已選音頻編解碼器: [%s] afm: %s (%s)\n"
647
 
#define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "為 %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s 建造音頻過濾鏈...\n"
648
 
#define MSGTR_UninitVideoStr "反初始視頻: %s\n"
649
 
#define MSGTR_UninitAudioStr "反初始音頻: %s\n"
650
629
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder 初始化失敗 :(\n"
651
630
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder 初始化失敗 :(\n"
652
631
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder 預初始化失敗 :(\n"
653
 
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: 為輸入緩衝分配 %d 字節。\n"
654
 
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: 為輸出緩衝分配 %d + %d = %d 字節。\n"
655
632
 
656
633
// LIRC:
657
 
#define MSGTR_SettingUpLIRC "起動紅外遥控支持...\n"
658
634
#define MSGTR_LIRCopenfailed "打開紅外遥控支持失敗。你將無法使用遥控器。\n"
659
635
#define MSGTR_LIRCcfgerr "讀取 LIRC 配置文件 %s 失敗。\n"
660
636
 
672
648
 
673
649
// vd_dshow.c, vd_dmo.c
674
650
#define MSGTR_DownloadCodecPackage "你需要升級/安裝二進製編解碼器包。\n請訪問 http:\/\/www.mplayerhq.hu/dload.html\n"
675
 
#define MSGTR_DShowInitOK "信息: Win32/DShow 視頻編解碼器初始化成功。\n"
676
 
#define MSGTR_DMOInitOK "信息: Win32/DMO 視頻編解碼器初始化成功。\n"
677
651
 
678
652
// x11_common.c
679
653
#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: 不能發送 EWMH 全屏事件!\n"
704
678
#define MSGTR_Preferences "首選項"
705
679
#define MSGTR_AudioPreferences "音頻驅動配置"
706
680
#define MSGTR_NoMediaOpened "没有打開媒體"
707
 
#define MSGTR_VCDTrack "VCD 軌迹 %d"
708
681
#define MSGTR_NoChapter "没有章節"
709
682
#define MSGTR_Chapter "章節 %d"
710
683
#define MSGTR_NoFileLoaded "没有載入文件"
779
752
#define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList
780
753
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "皮膚瀏覽器"
781
754
#define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences
782
 
#define MSGTR_MENU_Exit "退出..."
 
755
#define MSGTR_MENU_Exit "退出"
783
756
#define MSGTR_MENU_Mute "靜音"
784
757
#define MSGTR_MENU_Original "原始的"
785
758
#define MSGTR_MENU_AspectRatio "寬高比"
841
814
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "啟用强製丢幀(危險)"
842
815
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "上下翻轉圖像"
843
816
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "摇移: "
844
 
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "顯示計時器和指示器"
845
 
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "祇顯示進度條"
846
 
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "計時器, 百分比和總時間"
847
817
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "字幕:"
848
818
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "延遲: "
849
819
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "幀率:"
1010
980
// vo_yuv4mpeg.c
1011
981
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "交錯模式要求圖像高度能被 4 整除。"
1012
982
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "無法為交錯模式分配綫緩衝。"
1013
 
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "輸入不是 RGB, 不能按域分開色差!"
1014
983
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "圖像寬度必須能被 2 整除。"
1015
 
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "内存不够, 不能分配 RGB 緩衝。"
1016
984
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "不能取得内存或文件句柄以寫入 \"%s\"!"
1017
985
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "圖像寫到輸出錯誤!"
1018
986
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "未知的子設備: %s"
1119
1087
#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n   ***  你的音頻驅動不支持 select()  ***\n用 config.h 中的 #undef HAVE_AUDIO_SELECT 重新編譯 MPlayer!\n\n"
1120
1088
#define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\n致命錯誤: *** 無法重新打開或重設音頻設備 (%s) ***\n"
1121
1089
 
1122
 
// ao_alsa5.c
1123
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-初始: 請求的格式: %d Hz, %d 通道, %s\n"
1124
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-初始: 找不到聲卡。\n"
1125
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-初始: 請求無效的格式 (%s) - 停用輸出。\n"
1126
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-初始: 回放打開錯誤: %s\n"
1127
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-初始: PCM 信息錯誤: %s\n"
1128
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-初始: 找到 %d 聲卡, 使用: %s\n"
1129
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-初始: PCM 通道信息錯誤: %s\n"
1130
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-初始: 設定參數錯誤: %s\n"
1131
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-初始: 設定通道錯誤: %s\n"
1132
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-初始: 通道凖備錯誤: %s\n"
1133
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-反初始: 回放排出(drain)錯誤: %s\n"
1134
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-反初始: 回放清空(flush)錯誤: %s\n"
1135
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-反初始: PCM 關閉錯誤: %s\n"
1136
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-重置: 回放排出(drain)錯誤: %s\n"
1137
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-重置: 回放清空(flush)錯誤: %s\n"
1138
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-重置: 通道凖備錯誤: %s\n"
1139
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-暫停: 回放排出(drain)錯誤: %s\n"
1140
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-暫停: 回放清空(flush)錯誤: %s\n"
1141
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-恢複: 通道凖備錯誤: %s\n"
1142
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: alsa 未運行, 重新啟動流。\n"
1143
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-播放: 回放凖備錯誤: %s\n"
1144
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-播放: 重啟後寫錯誤: %s - 放棄。\n"
1145
 
#define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-播放: 輸出錯誤: %s\n"
1146
 
 
1147
1090
// ao_alsa.c
1148
1091
#define MSGTR_AO_ALSA_InvalidMixerIndexDefaultingToZero "[AO_ALSA] 無效的混音索引。取默認值 0。\n"
1149
1092
#define MSGTR_AO_ALSA_MixerOpenError "[AO_ALSA] 混音打開錯誤: %s\n"
1228
1171
 
1229
1172
// joystick.c
1230
1173
 
1231
 
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "打開操縱杆設備 %s\n"
1232
1174
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "打不開操縱杆設備 %s: %s\n"
1233
1175
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "讀操縱杆設備時發生錯誤: %s\n"
1234
1176
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "操縱杆: 丢失了 %d 字節的數據\n"
1269
1211
 
1270
1212
#define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "字符轉義好像已發生在 url_escape %c%c1%c2\n"
1271
1213
 
1272
 
// ai_alsa1x.c
1273
 
 
1274
 
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "無法設置采様率。\n"
1275
 
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "無法設置緩衝時間。\n"
1276
 
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "無法設置間隔時間。\n"
1277
 
 
1278
 
// ai_alsa1x.c / ai_alsa.c
 
1214
// ai_alsa.c
 
1215
 
 
1216
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetSamplerate "無法設置采様率。\n"
 
1217
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetBufferTime "無法設置緩衝時間。\n"
 
1218
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetPeriodTime "無法設置間隔時間。\n"
 
1219
 
 
1220
// ai_alsa.c
1279
1221
 
1280
1222
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "此 PCM 的配置文件損壞: 配置不可用。\n"
1281
1223
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "訪問類型不可用。\n"
1285
1227
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "不能使用等于緩衝大小的間隔 (%u == %lu)\n"
1286
1228
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "無法安裝軟件參數:\n"
1287
1229
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "打開音頻錯誤: %s\n"
1288
 
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "ALSA 狀態錯誤: %s"
1289
1230
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (至少 %.3f ms)\n"
1290
 
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatus "ALSA 狀態:\n"
1291
1231
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun: 凖備錯誤: %s"
1292
1232
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "ALSA 讀/寫錯誤"
1293
1233
 
1360
1300
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "未知的 ASF 流類型\n"
1361
1301
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "解析 HTTP 響應失敗。\n"
1362
1302
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "服務器返回 %d:%s\n"
1363
 
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP 解析警告 : Pragma %s 被從 %zd 字節切到 %d\n"
 
1303
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP 解析警告 : Pragma %s 被從 %zu 字節切到 %zu\n"
1364
1304
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Socket 寫錯誤: %s\n"
1365
1305
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "解析頭部失敗。\n"
1366
1306
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "找不到流。\n"
1378
1318
// aviheader.c
1379
1319
 
1380
1320
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "**空列表?!\n"
1381
 
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "在 0x%X - 0x%X 找到電影\n"
1382
 
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "找到 'bih', %u 字節的 %d\n"
1383
 
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "為 M$ mpg4v1 視頻重新生成關鍵幀表。\n"
1384
 
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "為 DIVX3 視頻重新生成關鍵幀表。\n"
1385
 
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "為 MPEG4 視頻重新生成關鍵幀表。\n"
1386
 
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "找到 'wf', %d 字節的 %d\n"
1387
 
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: 發現 dmlh (size=%d) (total_frames=%d)\n"
1388
 
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames  "正在讀 INDEX 塊, %d 區塊的 %d 幀 (fpos=%"PRId64")。\n"
1389
 
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "附加的 RIFF 頭...\n"
1390
1321
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** 警告: 這不是擴展的 AVI 頭部..\n"
1391
 
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "區塊損壞?  chunksize=%d  (id=%.4s)\n"
1392
1322
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: 建造 ODML 索引 (%d superindexchunks)。\n"
1393
1323
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: 檢測到損壞的(不完整的?)文件。將使用傳統的索引。\n"
1394
1324
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "不能讀索引文件 %s: %s\n"
1884
1814
// stream/stream_radio.c
1885
1815
 
1886
1816
#define MSGTR_RADIO_ChannelNamesDetected "[radio] 檢測到廣播通道名。\n"
1887
 
#define MSGTR_RADIO_FreqRange "[radio] 允許的頻率範圍是 %.2f-%.2f MHz。\n"
1888
1817
#define MSGTR_RADIO_WrongFreqForChannel "[radio] 錯誤的通道頻率 %s\n"
1889
1818
#define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberFloat "[radio] 錯誤的通道號: %.2f\n"
1890
1819
#define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberInt "[radio] 錯誤的通道號: %d\n"
1891
1820
#define MSGTR_RADIO_WrongChannelName "[radio] 錯誤的通道名: %s\n"
1892
1821
#define MSGTR_RADIO_FreqParameterDetected "[radio] 檢測到廣播頻率參數。\n"
1893
 
#define MSGTR_RADIO_DoneParsingChannels "[radio] 解析通道完成。\n"
1894
1822
#define MSGTR_RADIO_GetTunerFailed "[radio] Warning: ioctl 獲取調諧器失敗: %s。設置 frac 為 %d。\n"
1895
1823
#define MSGTR_RADIO_NotRadioDevice "[radio] %s 决不是廣播設備!\n"
1896
 
#define MSGTR_RADIO_TunerCapLowYes "[radio] 調諧器調低了:是 frac=%d\n"
1897
 
#define MSGTR_RADIO_TunerCapLowNo "[radio] 調諧器調低了:否 frac=%d\n"
1898
1824
#define MSGTR_RADIO_SetFreqFailed "[radio] ioctl 設定頻率為 0x%x (%.2f) failed: %s\n"
1899
1825
#define MSGTR_RADIO_GetFreqFailed "[radio] ioctl 獲取頻率失敗: %s\n"
1900
1826
#define MSGTR_RADIO_SetMuteFailed "[radio] ioctl 設定靜音失敗: %s\n"
1904
1830
#define MSGTR_RADIO_DroppingFrame "\n[radio] 太糟糕 - 丢失音頻幀 (%d 字節)!\n"
1905
1831
#define MSGTR_RADIO_BufferEmpty "[radio] grab_audio_frame: 緩衝為空, 等待 %d 字節數據。\n"
1906
1832
#define MSGTR_RADIO_AudioInitFailed "[radio] audio_in_init 失敗: %s\n"
1907
 
#define MSGTR_RADIO_AudioBuffer "[radio] 音頻捕獲 - buffer=%d 字節 (block=%d 字節)。\n"
1908
1833
#define MSGTR_RADIO_AllocateBufferFailed "[radio] 不能分配音頻緩衝 (block=%d,buf=%d): %s\n"
1909
1834
#define MSGTR_RADIO_CurrentFreq "[radio] 當前頻率: %.2f\n"
1910
1835
#define MSGTR_RADIO_SelectedChannel "[radio] 已選通道: %d - %s (freq: %.2f)\n"
1911
1836
#define MSGTR_RADIO_ChangeChannelNoChannelList "[radio] 不能改變通道: 無給定的通道列表。\n"
1912
1837
#define MSGTR_RADIO_UnableOpenDevice "[radio] 無法打開 '%s': %s\n"
1913
 
#define MSGTR_RADIO_RadioDevice "[radio] 廣播設備 fd: %d, %s\n"
1914
1838
#define MSGTR_RADIO_InitFracFailed "[radio] init_frac 失敗。\n"
1915
1839
#define MSGTR_RADIO_WrongFreq "[radio] 錯誤頻率: %.2f\n"
1916
1840
#define MSGTR_RADIO_UsingFreq "[radio] 使用頻率: %.2f。\n"
1917
1841
#define MSGTR_RADIO_AudioInInitFailed "[radio] audio_in_init 失敗。\n"
1918
 
#define MSGTR_RADIO_BufferString "[radio] %s: 在 buffer=%d dropped=%d\n"
1919
1842
#define MSGTR_RADIO_AudioInSetupFailed "[radio] audio_in_setup 調用失敗: %s\n"
1920
 
#define MSGTR_RADIO_CaptureStarting "[radio] 開始捕獲。\n"
1921
1843
#define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[radio] 清空緩衝失敗: %s\n"
1922
1844
#define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[radio] 調用 stream_enable_cache 失敗: %s\n"
1923
1845
#define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[radio] 未知驅動名: %s\n"