459
461
msgstr "Brasero értesítés"
461
463
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
462
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
464
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
464
466
msgid "%s (%i%% Done)"
465
467
msgstr "%s (%d%% kész)"
467
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
468
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
469
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
470
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
469
471
msgid "Creating Image"
470
472
msgstr "Lemezkép létrehozása"
472
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
473
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
474
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
475
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
474
476
msgid "Burning DVD"
475
477
msgstr "DVD írása"
477
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
478
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
479
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
480
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
479
481
msgid "Copying DVD"
480
482
msgstr "DVD másolása"
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
483
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
484
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
484
486
msgid "Burning CD"
485
487
msgstr "CD írása"
487
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
491
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
490
492
msgid "Copying CD"
491
493
msgstr "CD másolása"
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
494
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
495
497
msgid "Burning Disc"
496
498
msgstr "Lemez írása"
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
499
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
500
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
500
502
msgid "Copying Disc"
501
503
msgstr "Lemez másolása"
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
505
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
504
506
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
505
507
msgid "Creating image"
506
508
msgstr "Kép létrehozása"
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
510
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
509
511
msgid "Simulation of video DVD burning"
510
512
msgstr "Videó DVD írásának szimulációja"
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
514
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
513
515
msgid "Burning video DVD"
514
516
msgstr "Videó DVD írása"
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
517
519
msgid "Simulation of data DVD burning"
518
520
msgstr "Adat DVD írásának szimulációja"
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
522
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
521
523
msgid "Burning data DVD"
522
524
msgstr "Adat DVD írása"
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
525
527
msgid "Simulation of image to DVD burning"
526
528
msgstr "Lemezkép DVD-re írásának szimulációja"
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
529
531
msgid "Burning image to DVD"
530
532
msgstr "Lemezkép DVD-re írása"
532
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
533
535
msgid "Simulation of data DVD copying"
534
536
msgstr "Adat DVD másolásának szimulációja"
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
538
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
537
539
msgid "Copying data DVD"
538
540
msgstr "Adat DVD másolása"
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
541
543
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
542
544
msgstr "(S)VCD írásának szimulációja"
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
545
547
msgid "Burning (S)VCD"
546
548
msgstr "(S)VCD írása"
548
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
549
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
550
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
550
552
msgid "Simulation of audio CD burning"
551
553
msgstr "hang-CD írásának szimulációja"
553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
554
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
556
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
555
557
msgid "Burning audio CD"
556
558
msgstr "hang-CD írása"
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
560
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
559
561
msgid "Simulation of data CD burning"
560
562
msgstr "Adat CD írásának szimulációja"
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
564
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
563
565
msgid "Burning data CD"
564
566
msgstr "Adat CD írása"
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
568
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
567
569
msgid "Simulation of CD copying"
568
570
msgstr "CD másolásának szimulációja"
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
572
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
571
573
msgid "Simulation of image to CD burning"
572
574
msgstr "Lemezkép CD-re írásának szimulációja"
574
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
576
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
575
577
msgid "Burning image to CD"
576
578
msgstr "Lemezkép CD-re írása"
578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
580
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
579
581
msgid "Simulation of video disc burning"
580
582
msgstr "Videolemez írásának szimulációja"
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
584
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
583
585
msgid "Burning video disc"
584
586
msgstr "Videolemez írása"
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
587
589
msgid "Simulation of data disc burning"
588
590
msgstr "Adatlemez írásának szimulációja"
590
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
591
593
msgid "Burning data disc"
592
594
msgstr "Adatlemez írása"
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
596
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
595
597
msgid "Simulation of disc copying"
596
598
msgstr "Lemez másolásának szimulációja"
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
600
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
599
601
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
600
602
msgid "Copying disc"
601
603
msgstr "Lemez másolása"
603
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
605
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
604
606
msgid "Simulation of image to disc burning"
605
607
msgstr "Lemezkép lemezre írásának szimulációja"
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
609
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
608
610
msgid "Burning image to disc"
609
611
msgstr "Lemezkép lemezre írása"
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
612
614
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
613
615
msgstr "Cserélje ki a lemezt egy adatokat tartalmazó újraírható lemezre."
615
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
617
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
616
618
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
617
619
msgstr "Cserélje ki a lemezt egy adatokat tartalmazó lemezre."
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
621
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
620
622
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
621
623
msgstr "Helyezzen be egy adatokat tartalmazó újraírható lemezt."
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
624
626
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
625
627
msgid "Please insert a disc holding data."
626
628
msgstr "Helyezzen be egy adatokat tartalmazó lemezt."
628
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
630
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
631
633
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
705
707
"A lemezről létrejött egy lemezkép a merevlemezen.\n"
706
708
"Az írás megkezdődik egy írható lemez behelyezésekor."
708
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
710
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
709
711
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
710
712
msgstr "Az adatintegritási teszt megkezdődik egy lemez behelyezésekor."
712
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
714
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
713
715
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
714
716
msgstr "Helyezze be újra a lemezt a CD/DVD-íróba."
716
718
#. Translators: %s is the name of a drive
717
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
719
721
msgid "\"%s\" is busy."
720
722
msgstr "A meghajtó („%s”) foglalt."
722
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
724
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
724
726
msgid "There is no disc in \"%s\"."
725
727
msgstr "Nincs lemez a(z) „%s” meghajtóban."
727
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
729
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
729
731
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
730
732
msgstr "A(z) „%s” meghajtóban található lemez nem támogatott."
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
734
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
734
736
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
735
737
msgstr "A(z) „%s” meghajtóban található lemez nem újraírható."
737
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
739
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
739
741
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
740
742
msgstr "A(z) „%s” meghajtóban található lemez üres."
742
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
744
746
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
745
747
msgstr "A(z) „%s” meghajtóban található lemez nem írható."
747
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
749
751
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
750
752
msgstr "Nincs elegendő hely a meghajtóban („%s”) lévő lemezen."
752
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
754
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
754
756
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
755
757
msgstr "A(z) „%s” meghajtóban található lemezt újra kell olvasni."
757
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
759
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
758
760
msgid "Please eject the disc and reload it."
759
761
msgstr "Vegye ki a lemezt és helyezze vissza."
761
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
763
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
762
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
764
766
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
765
767
msgstr "Nem hozható létre fájl az ideiglenes fájloknak megadott helyen"
767
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
769
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
768
770
msgid "The image could not be created at the specified location"
769
771
msgstr "A lemezkép nem hozható létre a megadott helyen"
771
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
773
775
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
774
776
"current location?"
776
778
"Megad másik helyet ehhez a szakaszhoz, vagy újrapróbálja a jelenlegi hellyel?"
778
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
780
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
779
781
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
780
782
msgstr "Szabadítson fel némi helyet a lemezen és próbálja újra"
782
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
784
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
783
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
784
786
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
785
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
786
788
msgid "_Keep Current Location"
787
789
msgstr "A j_elenlegi hely megtartása"
789
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
791
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
790
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
791
793
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
792
794
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
793
795
msgid "_Change Location"
794
796
msgstr "Hely _módosítása"
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
798
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
797
799
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
798
800
msgid "Location for Image File"
799
801
msgstr "Lemezkép helye"
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
803
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
802
804
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
803
805
msgid "Location for Temporary Files"
804
806
msgstr "Ideiglenes fájlok helye"
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
808
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
809
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
808
810
msgid "_Replace Disc"
809
811
msgstr "Lemez _cseréje"
811
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
813
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
812
814
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
813
815
msgstr "Valóban törölni akarja a jelenlegi lemezt?"
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
816
818
msgid "The disc in the drive holds data."
817
819
msgstr "A meghajtóban található lemez adatokat tartalmaz."
819
821
#. Translators: Blank is a verb here
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
822
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
821
823
msgid "_Blank Disc"
822
824
msgstr "_Lemez törlése"
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
826
828
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
827
829
"selection of files is burned."
854
856
"A CD-RW hanglemezek nem feltétlen lesznek lejátszhatók régebbi lejátszókon "
855
857
"és a CD-szöveg nem kerül kiírásra."
857
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
858
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
860
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
859
861
msgid "Do you want to continue anyway?"
860
862
msgstr "Mindenképpen folytatja?"
862
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
864
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
863
865
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
864
866
msgstr "Hangsávok CD-hez fűzése nem javasolt."
866
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
867
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
868
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
868
870
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
869
871
msgid "_Continue"
870
872
msgstr "_Folytatás"
872
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
874
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
873
875
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
875
877
"A CD-RW hanglemezek nem feltétlen lesznek lejátszhatók régebbi lejátszókon."
877
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
879
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
878
880
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
879
881
msgstr "Hangsávok újraírható lemezre írása nem javasolt."
881
883
#. Translators: %s is the name of a drive
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
884
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
884
886
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
885
887
msgstr "Saját kezűleg vegye ki a lemezt a(z) „%s” meghajtóból."
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
889
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
889
891
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
890
892
"operation to continue."
892
894
"A lemez nem adható ki, noha a lemez eltávolítása szükséges az aktuális "
893
895
"művelet folytatásához."
895
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
897
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
896
898
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
897
899
msgstr "Szeretné kicserélni a lemezt, és folytatni?"
899
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
901
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
900
902
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
901
903
msgstr "A jelenleg behelyezett lemez nem törölhető."
903
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
905
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
904
906
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
905
907
msgstr "Folytatja a Windows kompatibilitás kikapcsolásával?"
907
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
909
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
908
910
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
909
911
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
911
913
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
912
914
msgstr "Néhány fájl neve nem megfelelő Windows-kompatibilis CD készítéséhez."
914
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
915
917
msgid "C_ontinue"
916
918
msgstr "_Folytatás"
918
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
921
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
920
922
msgid "The simulation was successful."
921
923
msgstr "A szimuláció sikeres."
923
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
925
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
924
926
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
925
927
msgstr "A lemez tényleges írása 10 másodpercen belül elkezdődik."
927
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
929
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
928
930
msgid "Burn _Now"
929
931
msgstr "Írás _most"
931
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
933
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
932
934
msgid "Save Current Session"
933
935
msgstr "A jelenlegi szakasz mentése"
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
937
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
936
938
msgid "An unknown error occurred."
937
939
msgstr "Ismeretlen hiba történt."
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
940
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
941
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
942
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
941
943
msgid "Error while burning."
942
944
msgstr "Hiba az írás közben."
944
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
946
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
945
947
msgid "_Save Log"
946
948
msgstr "_Napló mentése"
948
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
950
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
949
951
msgid "Video DVD successfully burned"
950
952
msgstr "A videó DVD sikeresen megírva"
952
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
954
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
953
955
msgid "(S)VCD successfully burned"
954
956
msgstr "Az (S)VCD sikeresen megírva"
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
958
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
957
959
msgid "Audio CD successfully burned"
958
960
msgstr "A hang-CD sikeresen meg lett írva"
960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
962
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
963
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
962
964
msgid "Image successfully created"
963
965
msgstr "A kép sikeresen létrehozva"
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
967
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
966
968
msgid "DVD successfully copied"
967
969
msgstr "A DVD másolása sikeres"
969
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
970
972
msgid "CD successfully copied"
971
973
msgstr "A CD másolása sikeres"
973
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
975
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
974
976
msgid "Image of DVD successfully created"
975
977
msgstr "A DVD-kép sikeresen létrehozva"
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
979
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
978
980
msgid "Image of CD successfully created"
979
981
msgstr "A CD-kép sikeresen létrehozva"
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
983
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
982
984
msgid "Image successfully burned to DVD"
983
985
msgstr "A lemezkép sikeresen DVD-re lett írva"
985
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
987
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
986
988
msgid "Image successfully burned to CD"
987
989
msgstr "A lemezkép sikeresen CD-re lett írva"
989
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
991
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
990
992
msgid "Data DVD successfully burned"
991
993
msgstr "Az adat DVD sikeresen megírva"
993
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
995
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
994
996
msgid "Data CD successfully burned"
995
997
msgstr "Az adat CD sikeresen megírva"
997
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
999
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
999
1001
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1000
1002
msgstr "A(z) %i. másolat írása sikeresen befejeződött."
1002
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
1004
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
1004
1006
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1005
1007
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1007
1009
"A lemez másik példányának írása megkezdődik, amint behelyez egy üres lemezt. "
1008
1010
"Ha ezt nem szeretné, nyomja meg a „Mégse” gombot."
1010
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1012
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
1011
1013
msgid "Make _More Copies"
1012
1014
msgstr "Több _másolat készítése"
1014
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1015
msgid "_Create Cover"
1016
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
1017
#| msgid "_Create Cover"
1018
msgid "Create Co_ver"
1016
1019
msgstr "B_orító létrehozása"
1018
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
1021
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
1019
1022
msgid "There are some files left to burn"
1020
1023
msgstr "Még van néhány kiírandó fájl"
1022
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
1025
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
1023
1026
msgid "There are some more videos left to burn"
1024
1027
msgstr "Még van néhány kiírandó videó"
1026
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
1029
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
1027
1030
msgid "There are some more songs left to burn"
1028
1031
msgstr "Még van néhány kiírandó szám"
1030
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1033
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1031
1034
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1032
1035
msgid "Do you really want to quit?"
1033
1036
msgstr "Valóban ki szeretne lépni?"
1035
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1038
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
1036
1039
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1037
1040
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1038
1041
msgstr "A folyamat megszakítása használhatatlanná teheti a lemezt."
1040
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
1043
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
1041
1044
msgid "C_ontinue Burning"
1042
1045
msgstr "Írás _folytatása"
1044
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
1047
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
1045
1048
msgid "_Cancel Burning"
1046
1049
msgstr "Írás _megszakítása"
1048
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
1051
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
1050
1053
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
2573
2576
#. Translators: %s is the name of the object (as in
2574
2577
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
2575
2578
#. * not be created
2579
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
2576
2580
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
2577
2581
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
2578
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
2579
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
2580
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
2581
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
2582
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
2582
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
2583
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
2584
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
2585
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
2583
2586
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2584
2587
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2585
2588
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2586
2589
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
2587
2590
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
2588
2591
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
2589
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
2590
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
2591
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
2592
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
2593
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
2594
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
2592
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
2593
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
2594
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
2595
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
2596
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
2597
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
2598
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
2599
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
2595
2600
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
2596
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
2597
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
2598
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
2599
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
2600
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
2601
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
2602
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
2603
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
2604
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
2605
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
2606
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
2607
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
2608
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
2609
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
2610
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
2611
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
2612
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
2601
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
2602
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
2603
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
2604
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
2605
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
2606
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
2607
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
2608
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
2609
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
2610
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
2611
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
2612
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
2613
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
2614
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
2615
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
2614
2617
msgid "%s element could not be created"
2615
2618
msgstr "%s elem nem hozható létre"
3192
3195
msgid "Normalizing tracks"
3193
3196
msgstr "Számok normalizálása"
3195
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3198
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
3196
3199
msgid "Normalization"
3197
3200
msgstr "Normalizálás"
3199
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
3202
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3200
3203
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
3201
3204
msgstr "Konzisztens hangszintek beállítása a sávok között"
3203
3206
#. Translators: %s is the string error from errno
3204
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
3205
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
3207
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
3208
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
3207
3210
msgid "Error while padding file (%s)"
3208
3211
msgstr "Hiba a fájl kitöltése közben (%s)"
3210
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
3213
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
3211
3214
msgid "Error while getting duration"
3212
3215
msgstr "Hiba az időtartam lekérése közben"
3214
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3217
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
3216
3219
msgid "Analysing \"%s\""
3217
3220
msgstr "„%s” elemzése"
3219
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
3222
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3221
3224
msgid "Transcoding \"%s\""
3222
3225
msgstr "„%s” átkódolása"
3224
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
3227
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
3225
3228
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
3226
3229
msgstr "Számok konvertálása hang-CD-k számára megfelelő formátumba"
3228
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
3231
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
3229
3232
msgid "Converting video file to MPEG2"
3230
3233
msgstr "Videofájl átalakítása MPEG2-vé"
3232
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
3235
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
3233
3236
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
3235
3238
"Tetszőleges formátumú videofájlokat kódol át videó DVD-k számára megfelelő "
3955
3963
msgid "Filtering options"
3956
3964
msgstr "Szűrési beállítások"
3958
#: ../src/brasero-layout.c:100
3966
#: ../src/brasero-layout.c:104
3959
3967
msgid "P_review"
3960
3968
msgstr "Elő_nézet"
3962
3970
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3963
#: ../src/brasero-layout.c:102
3971
#: ../src/brasero-layout.c:106
3964
3972
msgid "Display video, audio and image preview"
3965
3973
msgstr "Videó, hang és kép előnézetének megjelenítése"
3967
#: ../src/brasero-layout.c:106
3975
#: ../src/brasero-layout.c:110
3968
3976
msgid "_Show Side Panel"
3969
3977
msgstr "_Oldalpanel megjelenítése"
3971
#: ../src/brasero-layout.c:107
3979
#: ../src/brasero-layout.c:111
3972
3980
msgid "Show a side pane along the project"
3973
3981
msgstr "Az oldalpanel megjelenítése a projekt mellett"
3975
#: ../src/brasero-layout.c:121
3983
#: ../src/brasero-layout.c:125
3976
3984
msgid "_Horizontal Layout"
3977
3985
msgstr "_Vízszintes elrendezés"
3979
#: ../src/brasero-layout.c:122
3987
#: ../src/brasero-layout.c:126
3980
3988
msgid "Set a horizontal layout"
3981
3989
msgstr "Vízszintes elrendezés beállítása"
3983
#: ../src/brasero-layout.c:124
3991
#: ../src/brasero-layout.c:128
3984
3992
msgid "_Vertical Layout"
3985
3993
msgstr "_Függőleges elrendezés"
3987
#: ../src/brasero-layout.c:125
3995
#: ../src/brasero-layout.c:129
3988
3996
msgid "Set a vertical layout"
3989
3997
msgstr "Függőleges elrendezés beállítása"
3991
#: ../src/brasero-layout.c:1183
3999
#: ../src/brasero-layout.c:1193
3992
4000
msgid "Click to close the side pane"
3993
4001
msgstr "Kattintson az oldalpanel bezárásához"
4127
4135
msgid "Brasero Plugins"
4128
4136
msgstr "Brasero bővítmények"
4130
#: ../src/brasero-project.c:194
4138
#: ../src/brasero-project.c:196
4131
4139
msgid "Save current project"
4132
4140
msgstr "A jelenlegi projekt mentése"
4134
#: ../src/brasero-project.c:195
4142
#: ../src/brasero-project.c:197
4135
4143
msgid "Save _As…"
4136
4144
msgstr "Men_tés másként…"
4138
#: ../src/brasero-project.c:196
4146
#: ../src/brasero-project.c:198
4139
4147
msgid "Save current project to a different location"
4140
4148
msgstr "A jelenlegi projekt mentése egy másik helyre"
4142
#: ../src/brasero-project.c:197
4150
#: ../src/brasero-project.c:199
4143
4151
msgid "_Add Files"
4144
4152
msgstr "Fájlok hozzá_adása"
4146
#: ../src/brasero-project.c:198
4154
#: ../src/brasero-project.c:200
4147
4155
msgid "Add files to the project"
4148
4156
msgstr "Fájlok hozzáadása a projekthez"
4150
#: ../src/brasero-project.c:199
4158
#: ../src/brasero-project.c:201
4151
4159
msgid "_Remove Files"
4152
4160
msgstr "Fájlok e_ltávolítása"
4154
4162
#. Translators: "empty" is a verb here
4155
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
4163
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
4156
4164
msgid "E_mpty Project"
4157
4165
msgstr "Projekt tö_rlése"
4159
#: ../src/brasero-project.c:203
4167
#: ../src/brasero-project.c:205
4160
4168
msgid "Remove all files from the project"
4161
4169
msgstr "Az összes fájl eltávolítása a projektből"
4163
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
4171
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
4165
4173
msgstr "Í_rás…"
4167
#: ../src/brasero-project.c:205
4175
#: ../src/brasero-project.c:207
4168
4176
msgid "Burn the disc"
4169
4177
msgstr "Lemez írása"
4171
#: ../src/brasero-project.c:693
4179
#: ../src/brasero-project.c:695
4173
4181
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
4206
4214
"használnia.\n"
4207
4215
"Megjegyzés: Ez a beállítás hibát okozhat."
4209
#: ../src/brasero-project.c:1096
4217
#: ../src/brasero-project.c:1098
4210
4218
msgid "Start to burn the contents of the selection"
4211
4219
msgstr "A kijelölt tartalom írásának elkezdése"
4213
#: ../src/brasero-project.c:1265
4221
#: ../src/brasero-project.c:1267
4214
4222
msgid "Please add songs to the project."
4215
4223
msgstr "Adjon számokat a projekthez."
4217
#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
4225
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
4218
4226
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
4219
4227
msgstr "Valóban létre kíván hozni egy új projektet és eldobni a jelenlegit?"
4221
#: ../src/brasero-project.c:1907
4229
#: ../src/brasero-project.c:1909
4222
4230
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
4224
4232
"Ha új üres projekt létrehozását választja, akkor az összes változtatás "
4227
#: ../src/brasero-project.c:1910
4235
#: ../src/brasero-project.c:1912
4228
4236
msgid "_Discard Changes"
4229
4237
msgstr "_Változtatások eldobása"
4231
#: ../src/brasero-project.c:1918
4239
#: ../src/brasero-project.c:1920
4232
4240
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
4234
4242
"Szeretné visszavonni a fájl kiválasztását, vagy hozzáadni azt az új "
4237
#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
4245
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
4239
4247
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
4242
4250
"Ha új üres projekt létrehozását választja, akkor a fájl kiválasztása elvész."
4244
#: ../src/brasero-project.c:1925
4252
#: ../src/brasero-project.c:1927
4245
4253
msgid "_Discard File Selection"
4246
4254
msgstr "Fájlkiválasztás el_dobása"
4248
#: ../src/brasero-project.c:1929
4256
#: ../src/brasero-project.c:1931
4249
4257
msgid "_Keep File Selection"
4250
4258
msgstr "A fájlkiválasztás _megtartása"
4252
#: ../src/brasero-project.c:1944
4260
#: ../src/brasero-project.c:1946
4253
4261
msgid "_Discard Project"
4254
4262
msgstr "_Projekt eldobása"
4256
#: ../src/brasero-project.c:2184
4264
#: ../src/brasero-project.c:2188
4257
4265
msgid "Select Files"
4258
4266
msgstr "Válasszon fájlokat"
4260
#: ../src/brasero-project.c:2297
4268
#: ../src/brasero-project.c:2301
4261
4269
msgid "Do you really want to empty the current project?"
4262
4270
msgstr "Valóban ki akarja üríteni a jelenlegi projektet?"
4264
#: ../src/brasero-project.c:2302
4272
#: ../src/brasero-project.c:2306
4266
4274
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
4267
4275
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
4271
4279
"munkája elvész. Ne feledje, hogy ezek a fájlok megmaradnak az eredeti "
4272
4280
"helyükön, csak itt nem lesznek többé felsorolva."
4274
#: ../src/brasero-project.c:2364
4282
#: ../src/brasero-project.c:2368
4276
4284
msgstr "M_entés"
4278
#: ../src/brasero-project.c:2375
4286
#: ../src/brasero-project.c:2379
4280
4288
msgstr "Hozzá_adás"
4282
#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4290
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4283
4291
msgid "_Remove"
4284
4292
msgstr "_Eltávolítás"
4286
4294
#. Translators: %s is the name of the project
4287
#: ../src/brasero-project.c:2444
4295
#: ../src/brasero-project.c:2448
4289
4297
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4290
4298
msgstr "Brasero – %s (adatlemez)"
4292
4300
#. Translators: %s is the name of the project
4293
#: ../src/brasero-project.c:2447
4301
#: ../src/brasero-project.c:2451
4295
4303
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4296
4304
msgstr "Brasero – %s (hanglemez)"
4298
4306
#. Translators: %s is the name of the project
4299
#: ../src/brasero-project.c:2450
4307
#: ../src/brasero-project.c:2454
4301
4309
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4302
4310
msgstr "Brasero – %s (Videolemez)"
4304
#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
4312
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4305
4313
msgid "Your project has not been saved."
4306
4314
msgstr "A projekt nem lett elmentve."
4308
#: ../src/brasero-project.c:2634
4316
#: ../src/brasero-project.c:2638
4309
4317
msgid "Save the changes of current project before closing?"
4310
4318
msgstr "Menti a jelenlegi projekt módosításait bezárás előtt?"
4312
#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
4320
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4313
4321
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4314
4322
msgstr "Ha nem ment, akkor a változtatások véglegesen elvesznek."
4316
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
4317
#: ../src/brasero-project.c:2931
4324
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
4325
#: ../src/brasero-project.c:2935
4318
4326
msgid "Cl_ose Without Saving"
4319
4327
msgstr "_Bezárás mentés nélkül"
4321
#: ../src/brasero-project.c:2731
4329
#: ../src/brasero-project.c:2735
4322
4330
msgid "Save Current Project"
4323
4331
msgstr "Jelenlegi projekt mentése"
4325
#: ../src/brasero-project.c:2749
4333
#: ../src/brasero-project.c:2753
4326
4334
msgid "Save project as a Brasero audio project"
4327
4335
msgstr "Projekt mentése Brasero hangprojektként"
4329
#: ../src/brasero-project.c:2750
4337
#: ../src/brasero-project.c:2754
4330
4338
msgid "Save project as a plain text list"
4331
4339
msgstr "Projekt mentése egyszerű szöveges listaként"
4333
#: ../src/brasero-project.c:2754
4341
#: ../src/brasero-project.c:2758
4334
4342
msgid "Save project as a PLS playlist"
4335
4343
msgstr "Projekt mentése PLS lejátszólistaként"
4337
#: ../src/brasero-project.c:2755
4345
#: ../src/brasero-project.c:2759
4338
4346
msgid "Save project as an M3U playlist"
4339
4347
msgstr "Projekt mentése M3U lejátszólistaként"
4341
#: ../src/brasero-project.c:2756
4349
#: ../src/brasero-project.c:2760
4342
4350
msgid "Save project as an XSPF playlist"
4343
4351
msgstr "Projekt mentése XSPF lejátszólistaként"
4345
#: ../src/brasero-project.c:2757
4353
#: ../src/brasero-project.c:2761
4346
4354
msgid "Save project as an iriver playlist"
4347
4355
msgstr "Projekt mentése iriver lejátszólistaként"