~mfisch/brasero/update-to-3.8.0

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Matthew Fischer
  • Date: 2013-05-26 19:48:27 UTC
  • mfrom: (1.1.56)
  • Revision ID: matthew.fischer@canonical.com-20130526194827-9bx3owseaxxa3o2i
* New upstream release (LP: #1184409)
  - Documentation fixes
  - Translation updates
  - Add a question mark to a question
  - Support notification filtering
  - Remove nonexisting options from the man page
  - Fix while loop in `brasero_libisofs_write_image_to_fd_thread
* Refreshed patches
* 99_fix-mp3-projects.patch: Removed, already applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
7
7
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2006-2009.
8
8
# Joanna Mazgaj <jmazgaj@aviary.pl>, 2008.
9
 
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2012.
10
 
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008-2012.
 
9
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2013.
 
10
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008-2013.
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: brasero\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-01 21:09+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 21:10+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 20:43+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:44+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
19
19
"Language: pl\n"
38
38
msgstr "Nagrywanie i kopiowanie płyt CD/DVD"
39
39
 
40
40
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
41
msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
 
42
msgstr ""
 
43
"płyta;disc;cdrom;dvd;nagrywanie;wypalanie;dźwięk;audio;wideo;obraz;video;"
 
44
 
 
45
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
41
46
msgid "Brasero Disc Burner"
42
47
msgstr "Nagrywanie płyt Brasero"
43
48
 
44
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
 
49
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
45
50
msgid "Open a New Window"
46
51
msgstr "Otwórz w nowym oknie"
47
52
 
48
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
 
53
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
49
54
msgid "Burn an Image File"
50
55
msgstr "Nagraj plik obrazu"
51
56
 
52
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
 
57
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
53
58
msgid "Create an Audio Project"
54
59
msgstr "Utwórz projekt dźwiękowy"
55
60
 
56
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
 
61
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
57
62
msgid "Create a Video Project"
58
63
msgstr "Utwórz projekt wideo"
59
64
 
158
163
 
159
164
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
160
165
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
161
 
msgstr "Używane w połączeniu z flagą \"-immed\" w bibliotece cdrecord"
 
166
msgstr "Używane w połączeniu z flagą \"-immed\" w bibliotece cdrecord."
162
167
 
163
168
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
164
169
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
330
335
msgstr "Napęd jest zajęty"
331
336
 
332
337
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
333
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
 
338
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
334
339
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
335
340
msgid "Make sure another application is not using it"
336
341
msgstr "Należy się upewnić, że nie korzysta z niego inny program"
386
391
msgstr "Scalenie danych na tej płycie nie jest możliwe"
387
392
 
388
393
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
389
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
 
394
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
390
395
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
391
396
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
392
397
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
467
472
msgstr "Powiadomienie programu Brasero"
468
473
 
469
474
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
470
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
 
475
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
471
476
#, c-format
472
477
msgid "%s (%i%% Done)"
473
478
msgstr "%s (ukończono %i%%)"
474
479
 
475
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
476
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
 
480
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
 
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
477
482
msgid "Creating Image"
478
483
msgstr "Tworzenie obrazu"
479
484
 
480
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
481
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
 
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
 
486
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
482
487
msgid "Burning DVD"
483
488
msgstr "Nagrywanie płyty DVD"
484
489
 
485
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
486
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
 
491
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
487
492
msgid "Copying DVD"
488
493
msgstr "Kopiowanie płyty DVD"
489
494
 
490
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
491
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
 
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
 
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
492
497
msgid "Burning CD"
493
498
msgstr "Nagrywanie płyty CD"
494
499
 
495
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
496
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
497
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
 
500
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
 
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
 
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
498
503
msgid "Copying CD"
499
504
msgstr "Kopiowanie płyty CD"
500
505
 
501
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
502
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
 
506
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
 
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
503
508
msgid "Burning Disc"
504
509
msgstr "Nagrywanie płyty"
505
510
 
506
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
507
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
 
511
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
 
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
508
513
msgid "Copying Disc"
509
514
msgstr "Kopiowanie płyty"
510
515
 
511
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
 
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
512
517
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
513
518
msgid "Creating image"
514
519
msgstr "Tworzenie obrazu"
515
520
 
516
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
 
521
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
517
522
msgid "Simulation of video DVD burning"
518
523
msgstr "Symulacja nagrywania płyty DVD-Video"
519
524
 
520
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 
525
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
521
526
msgid "Burning video DVD"
522
527
msgstr "Nagrywanie płyty DVD-Video"
523
528
 
524
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 
529
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
525
530
msgid "Simulation of data DVD burning"
526
531
msgstr "Symulacja nagrywania płyty DVD z danymi"
527
532
 
528
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 
533
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
529
534
msgid "Burning data DVD"
530
535
msgstr "Nagrywanie płyty DVD z danymi"
531
536
 
532
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
 
537
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
533
538
msgid "Simulation of image to DVD burning"
534
539
msgstr "Symulacja nagrywania obrazu na płytę DVD"
535
540
 
536
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 
541
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
537
542
msgid "Burning image to DVD"
538
543
msgstr "Nagrywanie obrazu na płytę DVD"
539
544
 
540
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 
545
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
541
546
msgid "Simulation of data DVD copying"
542
547
msgstr "Symulacja kopiowania płyty DVD z danymi"
543
548
 
544
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 
549
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
545
550
msgid "Copying data DVD"
546
551
msgstr "Kopiowanie płyty DVD z danymi"
547
552
 
548
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
 
553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
549
554
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
550
 
msgstr "Symulacja nagrywania płyty S(VCD)"
 
555
msgstr "Symulacja nagrywania płyty (S)VCD"
551
556
 
552
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 
557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
553
558
msgid "Burning (S)VCD"
554
559
msgstr "Nagrywanie płyty (S)VCD"
555
560
 
556
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
557
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
 
561
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
 
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
558
563
msgid "Simulation of audio CD burning"
559
564
msgstr "Symulacja nagrywania płyty CD-Audio"
560
565
 
561
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
562
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
 
567
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
563
568
msgid "Burning audio CD"
564
569
msgstr "Nagrywanie płyty CD-Audio"
565
570
 
566
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 
571
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
567
572
msgid "Simulation of data CD burning"
568
573
msgstr "Symulacja nagrywania płyty CD z danymi"
569
574
 
570
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 
575
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
571
576
msgid "Burning data CD"
572
577
msgstr "Nagrywanie płyty CD z danymi"
573
578
 
574
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 
579
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
575
580
msgid "Simulation of CD copying"
576
581
msgstr "Symulacja kopiowania płyty CD"
577
582
 
578
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 
583
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
579
584
msgid "Simulation of image to CD burning"
580
585
msgstr "Symulacja nagrywania obrazu na płytę CD"
581
586
 
582
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 
587
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
583
588
msgid "Burning image to CD"
584
589
msgstr "Nagranie obrazu na płytę CD"
585
590
 
586
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
 
591
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
587
592
msgid "Simulation of video disc burning"
588
593
msgstr "Symulacja nagrywania płyty wideo"
589
594
 
590
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 
595
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
591
596
msgid "Burning video disc"
592
597
msgstr "Nagrywanie płyty wideo"
593
598
 
594
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
 
599
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
595
600
msgid "Simulation of data disc burning"
596
601
msgstr "Symulacja nagrywania płyty z danymi"
597
602
 
598
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 
603
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
599
604
msgid "Burning data disc"
600
605
msgstr "Nagrywanie płyty z danymi"
601
606
 
602
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
 
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
603
608
msgid "Simulation of disc copying"
604
609
msgstr "Symulacja kopiowania płyty"
605
610
 
606
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
607
612
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
608
613
msgid "Copying disc"
609
614
msgstr "Kopiowanie płyty"
610
615
 
611
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
 
616
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
612
617
msgid "Simulation of image to disc burning"
613
618
msgstr "Symulacja nagrywania obrazu na płytę"
614
619
 
615
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 
620
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
616
621
msgid "Burning image to disc"
617
622
msgstr "Nagrywanie obrazu na płycie"
618
623
 
619
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 
624
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
620
625
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
621
626
msgstr ""
622
627
"Proszę zamienić płytę na płytę do wielokrotnego zapisu zawierającą dane."
623
628
 
624
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 
629
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
625
630
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
626
631
msgstr "Proszę zamienić płytę na płytę zawierającą dane."
627
632
 
628
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 
633
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
629
634
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
630
635
msgstr "Proszę wsunąć płytę do wielokrotnego zapisu zawierającą dane."
631
636
 
632
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
633
638
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
634
639
msgid "Please insert a disc holding data."
635
640
msgstr "Proszę wsunąć płytę zawierającą dane."
636
641
 
637
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 
642
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
638
643
#, c-format
639
644
msgid ""
640
645
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
643
648
"Proszę zamienić płytę na zapisywalną płytę CD z przynajmniej %i MiB wolnego "
644
649
"miejsca."
645
650
 
646
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 
651
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
647
652
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
648
653
msgstr "Proszę zamienić płytę na zapisywalną płytę CD."
649
654
 
650
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
 
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
651
656
#, c-format
652
657
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
653
658
msgstr ""
654
659
"Proszę wsunąć zapisywalną płytę CD z przynajmniej %i MiB wolnego miejsca."
655
660
 
656
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 
661
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
657
662
msgid "Please insert a writable CD."
658
663
msgstr "Proszę wsunąć zapisywalną płytę CD."
659
664
 
660
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 
665
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
661
666
#, c-format
662
667
msgid ""
663
668
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
666
671
"Proszę zamienić płytę na zapisywalną płytę DVD z przynajmniej %i MiB wolnego "
667
672
"miejsca."
668
673
 
669
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
 
674
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
670
675
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
671
676
msgstr "Proszę zamienić płytę na zapisywalną płytę DVD."
672
677
 
673
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
 
678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
674
679
#, c-format
675
680
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
676
681
msgstr ""
677
682
"Proszę wsunąć zapisywalną płytę DVD z przynajmniej %i MiB wolnego miejsca."
678
683
 
679
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
 
684
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
680
685
msgid "Please insert a writable DVD."
681
686
msgstr "Proszę wsunąć zapisywalną płytę DVD."
682
687
 
683
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
684
689
#, c-format
685
690
msgid ""
686
691
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
689
694
"Proszę zamienić płytę na zapisywalną płytę CD lub DVD z przynajmniej %i MiB "
690
695
"wolnego miejsca."
691
696
 
692
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 
697
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
693
698
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
694
699
msgstr "Proszę zamienić płytę na zapisywalną płytę CD lub DVD."
695
700
 
696
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 
701
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
697
702
#, c-format
698
703
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
699
704
msgstr ""
700
705
"Proszę wsunąć zapisywalną płytę CD lub DVD z przynajmniej %i MiB wolnego "
701
706
"miejsca."
702
707
 
703
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
704
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
705
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
 
708
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
 
709
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
 
710
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
706
711
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
707
712
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
708
713
msgstr "Proszę wsunąć zapisywalną płytę CD lub DVD."
709
714
 
710
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
 
715
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
711
716
msgid ""
712
717
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
713
718
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
715
720
"Obraz płyty został utworzony na dysku twardym.\n"
716
721
"Nagrywanie rozpocznie się po wsunięciu zapisywalnego nośnika."
717
722
 
718
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
 
723
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
719
724
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
720
725
msgstr "Test spójności danych rozpocznie się po wsunięciu nośnika."
721
726
 
722
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
 
727
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
723
728
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
724
729
msgstr "Proszę ponownie wsunąć płytę do nagrywarki CD/DVD."
725
730
 
726
731
#. Translators: %s is the name of a drive
727
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
728
733
#, c-format
729
734
msgid "\"%s\" is busy."
730
735
msgstr "Napęd \"%s\" jest zajęty."
731
736
 
732
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 
737
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
733
738
#, c-format
734
739
msgid "There is no disc in \"%s\"."
735
740
msgstr "Brak nośnika w napędzie \"%s\"."
736
741
 
737
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
 
742
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
738
743
#, c-format
739
744
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
740
745
msgstr "Płyta w napędzie \"%s\" nie jest obsługiwana."
741
746
 
742
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
 
747
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
743
748
#, c-format
744
749
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
745
750
msgstr "Płyta w napędzie \"%s\" nie jest płytą do wielokrotnego zapisu."
746
751
 
747
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
 
752
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
748
753
#, c-format
749
754
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
750
755
msgstr "Płyta w napędzie \"%s\" jest pusta."
751
756
 
752
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
 
757
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
753
758
#, c-format
754
759
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
755
760
msgstr "Płyta w napędzie \"%s\" nie jest płytą zapisywalną."
756
761
 
757
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
 
762
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
758
763
#, c-format
759
764
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
760
765
msgstr ""
761
766
"Brak wystarczającej ilości wolnego miejsca na płycie w napędzie \"%s\"."
762
767
 
763
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
 
768
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
764
769
#, c-format
765
770
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
766
771
msgstr "Płyta w napędzie \"%s\" musi zostać wysunięta i wsunięta ponownie."
767
772
 
768
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
 
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
769
774
msgid "Please eject the disc and reload it."
770
775
msgstr "Proszę wysunąć płytę i wsunąć ją ponownie do napędu."
771
776
 
772
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
 
777
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
773
778
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
774
779
msgid ""
775
780
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
776
781
msgstr ""
777
782
"Nie można było utworzyć pliku w położeniu określonym dla plików tymczasowych"
778
783
 
779
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
 
784
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
780
785
msgid "The image could not be created at the specified location"
781
786
msgstr "Obraz nie mógł zostać utworzony we wskazanym położeniu"
782
787
 
783
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 
788
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
784
789
msgid ""
785
790
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
786
791
"current location?"
788
793
"Określić inne położenie dla tej sesji, czy spróbować ponownie używając "
789
794
"bieżącego położenia?"
790
795
 
791
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
 
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
792
797
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
793
798
msgstr "Można zwolnić trochę miejsca na płycie i spróbować ponownie"
794
799
 
795
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
 
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
796
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
797
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
798
803
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
799
804
msgid "_Keep Current Location"
800
805
msgstr "_Zachowaj bieżące położenie"
801
806
 
802
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
803
808
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
804
809
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
805
810
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
806
811
msgid "_Change Location"
807
812
msgstr "Z_mień położenie"
808
813
 
809
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
 
814
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
810
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
811
816
msgid "Location for Image File"
812
817
msgstr "Położenie pliku obrazu"
813
818
 
814
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
 
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
815
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
816
821
msgid "Location for Temporary Files"
817
822
msgstr "Położenie plików tymczasowych"
818
823
 
819
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
820
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
 
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
821
826
msgid "_Replace Disc"
822
827
msgstr "Z_amień płytę"
823
828
 
824
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
 
829
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
825
830
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
826
831
msgstr "Na pewno usunąć zawartość bieżącej płyty?"
827
832
 
828
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
 
833
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
829
834
msgid "The disc in the drive holds data."
830
835
msgstr "Płyta w napędzie zawiera dane."
831
836
 
832
837
#. Translators: Blank is a verb here
833
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 
838
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
834
839
msgid "_Blank Disc"
835
840
msgstr "_Usuń zawartość płyty"
836
841
 
837
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
 
842
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
838
843
msgid ""
839
844
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
840
845
"selection of files is burned."
842
847
"Jeśli zostaną zaimportowane, będzie je można zobaczyć i użyć po nagraniu "
843
848
"obecnie zaznaczonych plików."
844
849
 
845
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
 
850
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
846
851
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
847
852
msgstr "Jeśli nie, staną się one niewidoczne (nadal będzie można je odczytać)."
848
853
 
849
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
 
854
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
850
855
msgid ""
851
856
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
852
857
msgstr "Na płycie są już nagrane pliki. Zaimportować je teraz?"
853
858
 
854
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
855
860
msgid "_Import"
856
861
msgstr "Zai_mportuj"
857
862
 
858
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
 
863
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
859
864
msgid "Only _Append"
860
 
msgstr "Tylko dod_aj"
 
865
msgstr "Tylko _dodaj"
861
866
 
862
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
 
867
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
863
868
msgid ""
864
869
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
865
870
"won't be written."
867
872
"Płyty CD-Audio nagrywane na nośnikach CD-RW mogą nie zostać odczytane w "
868
873
"starszych odtwarzaczach CD, a dane CD-Text nie zostaną nagrane."
869
874
 
870
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
871
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
 
875
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
 
876
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
872
877
msgid "Do you want to continue anyway?"
873
878
msgstr "Kontynuować mimo tego?"
874
879
 
875
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
 
880
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
876
881
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
877
882
msgstr "Dodawanie ścieżek dźwiękowych do płyty CD nie jest zalecane."
878
883
 
879
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
880
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 
884
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
 
885
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
881
886
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
882
887
msgid "_Continue"
883
888
msgstr "_Kontynuuj"
884
889
 
885
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
 
890
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
886
891
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
887
892
msgstr ""
888
893
"Płyty CD-Audio nagrywane na nośnikach CD-RW mogą nie zostać odczytane w "
889
894
"starszych odtwarzaczach CD."
890
895
 
891
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
 
896
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
892
897
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
893
898
msgstr ""
894
899
"Nagrywanie ścieżek dźwiękowych na płycie do wielokrotnego zapisu nie jest "
895
900
"zalecane."
896
901
 
897
902
#. Translators: %s is the name of a drive
898
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 
903
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
899
904
#, c-format
900
905
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
901
906
msgstr "Proszę ręcznie wysunąć płytę z napędu \"%s\"."
902
907
 
903
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
 
908
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
904
909
msgid ""
905
910
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
906
911
"operation to continue."
908
913
"Nie można wysunąć płyty, ale musi zostać wysunięta, aby bieżące działanie "
909
914
"mogło być kontynuowane."
910
915
 
911
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
 
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
912
917
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
913
918
msgstr "Zastąpić płytę i kontynuować?"
914
919
 
915
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
 
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
916
921
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
917
922
msgstr "Nie można usunąć zawartości obecnie wsuniętej płyty."
918
923
 
919
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
 
924
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
920
925
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
921
926
msgstr "Kontynuować z wyłączoną zgodnością z systemem Windows?"
922
927
 
923
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
 
928
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
924
929
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
925
930
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
926
931
msgid ""
929
934
"Niektóre pliki nie mają nazwy odpowiedniej dla płyty CD zgodnej z systemem "
930
935
"Windows."
931
936
 
932
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 
937
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
933
938
msgid "C_ontinue"
934
939
msgstr "K_ontynuuj"
935
940
 
936
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
937
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
 
941
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
 
942
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
938
943
msgid "The simulation was successful."
939
944
msgstr "Symulacja została ukończona."
940
945
 
941
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
 
946
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
942
947
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
943
948
msgstr "Właściwe nagrywanie rozpocznie się za 10 sekund."
944
949
 
945
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
 
950
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
946
951
msgid "Burn _Now"
947
952
msgstr "_Nagraj"
948
953
 
949
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
 
954
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
950
955
msgid "Save Current Session"
951
956
msgstr "Zapisz bieżącą sesję"
952
957
 
953
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
 
958
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
954
959
msgid "An unknown error occurred."
955
960
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
956
961
 
957
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
958
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
 
962
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
 
963
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
959
964
msgid "Error while burning."
960
965
msgstr "Błąd podczas nagrywania."
961
966
 
962
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
 
967
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
963
968
msgid "_Save Log"
964
969
msgstr "_Zapisz dziennik"
965
970
 
966
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
 
971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
967
972
msgid "Video DVD successfully burned"
968
973
msgstr "Nagranie płyty DVD-Video się powiodło"
969
974
 
970
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 
975
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
971
976
msgid "(S)VCD successfully burned"
972
977
msgstr "Nagranie płyty (S)VCD się powiodło"
973
978
 
974
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
 
979
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
975
980
msgid "Audio CD successfully burned"
976
981
msgstr "Nagranie płyty CD-Audio się powiodło"
977
982
 
978
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
979
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 
983
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
 
984
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
980
985
msgid "Image successfully created"
981
986
msgstr "Utworzenie obrazu się powiodło"
982
987
 
983
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
 
988
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
984
989
msgid "DVD successfully copied"
985
990
msgstr "Skopiowanie płyty DVD się powiodło"
986
991
 
987
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 
992
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
988
993
msgid "CD successfully copied"
989
994
msgstr "Skopiowanie płyty CD się powiodło"
990
995
 
991
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 
996
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
992
997
msgid "Image of DVD successfully created"
993
998
msgstr "Utworzenie obrazu DVD się powiodło"
994
999
 
995
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 
1000
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
996
1001
msgid "Image of CD successfully created"
997
1002
msgstr "Utworzenie obrazu CD się powiodło"
998
1003
 
999
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 
1004
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1000
1005
msgid "Image successfully burned to DVD"
1001
1006
msgstr "Nagranie obrazu na płycie DVD się powiodło"
1002
1007
 
1003
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 
1008
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
1004
1009
msgid "Image successfully burned to CD"
1005
1010
msgstr "Nagranie obrazu na płycie CD się powiodło"
1006
1011
 
1007
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
 
1012
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1008
1013
msgid "Data DVD successfully burned"
1009
1014
msgstr "Nagranie płyty DVD z danymi się powiodło"
1010
1015
 
1011
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 
1016
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
1012
1017
msgid "Data CD successfully burned"
1013
1018
msgstr "Nagranie płyty CD z danymi się powiodło"
1014
1019
 
1015
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
 
1020
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
1016
1021
#, c-format
1017
1022
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1018
1023
msgstr "Nagranie kopii #%i się powiodło."
1019
1024
 
1020
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
 
1025
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
1021
1026
msgid ""
1022
1027
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1023
1028
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1026
1031
"płyty. Aby nie nagrywać następnych kopii, należy nacisnąć przycisk \"Anuluj"
1027
1032
"\"."
1028
1033
 
1029
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
 
1034
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
1030
1035
msgid "Make _More Copies"
1031
1036
msgstr "Utwórz więcej _kopii"
1032
1037
 
1033
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1034
 
msgid "_Create Cover"
 
1038
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
 
1039
msgid "Create Co_ver"
1035
1040
msgstr "_Utwórz okładkę"
1036
1041
 
1037
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
 
1042
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
1038
1043
msgid "There are some files left to burn"
1039
1044
msgstr "Pozostały pliki do nagrania"
1040
1045
 
1041
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
 
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
1042
1047
msgid "There are some more videos left to burn"
1043
1048
msgstr "Pozostały nagrania wideo do nagrania"
1044
1049
 
1045
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
 
1050
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
1046
1051
msgid "There are some more songs left to burn"
1047
1052
msgstr "Pozostały utwory do nagrania"
1048
1053
 
1049
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 
1054
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1050
1055
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1051
1056
msgid "Do you really want to quit?"
1052
1057
msgstr "Na pewno zakończyć?"
1053
1058
 
1054
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
 
1059
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
1055
1060
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1056
1061
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1057
1062
msgstr "Przerwanie tego procesu może spowodować uszkodzenie nośnika."
1058
1063
 
1059
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
 
1064
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
1060
1065
msgid "C_ontinue Burning"
1061
1066
msgstr "_Kontynuuj nagrywanie"
1062
1067
 
1063
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
 
1068
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
1064
1069
msgid "_Cancel Burning"
1065
1070
msgstr "_Anuluj nagrywanie"
1066
1071
 
1092
1097
 
1093
1098
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
1094
1099
msgid "Burn _Several Copies"
1095
 
msgstr "_Nagraj kilka k_opii"
 
1100
msgstr "Nagraj kilka k_opii"
1096
1101
 
1097
1102
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
1098
1103
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1367
1372
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
1368
1373
#, c-format
1369
1374
msgid "%s: %s of free space"
1370
 
msgstr "%s (%s wolnych)"
 
1375
msgstr "%s: %s wolnego miejsca"
1371
1376
 
1372
1377
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
1373
1378
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
1618
1623
 
1619
1624
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
1620
1625
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
1621
 
#: ../src/brasero-project.c:2223 ../src/brasero-project-name.c:162
 
1626
#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
1622
1627
msgid "All files"
1623
1628
msgstr "Wszystkie pliki"
1624
1629
 
1746
1751
 
1747
1752
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
1748
1753
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
1749
 
#: ../src/brasero-project.c:2623
 
1754
#: ../src/brasero-project.c:2625
1750
1755
msgid "An unknown error occurred"
1751
1756
msgstr "Wystąpił nieznany błąd"
1752
1757
 
1813
1818
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
1814
1819
#, c-format
1815
1820
msgid "The disc is not supported"
1816
 
msgstr "Płyta nie jest obsługiwana."
 
1821
msgstr "Płyta nie jest obsługiwana"
1817
1822
 
1818
1823
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
1819
1824
msgid "The drive is empty"
2058
2063
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
2059
2064
#, c-format
2060
2065
msgid "\"%s\" did not behave properly"
2061
 
msgstr "wtyczka \"%s\" zadziałała niewłaściwie"
 
2066
msgstr "Wtyczka \"%s\" zadziałała niewłaściwie"
2062
2067
 
2063
2068
#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
2064
2069
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
2119
2124
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
2120
2125
msgstr "Brak katalogu VIDEO_TS lub jest nieprawidłowy"
2121
2126
 
2122
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
 
2127
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
2123
2128
#, c-format
2124
2129
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
2125
2130
msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\" w ścieżce"
2126
2131
 
2127
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
 
2132
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
2128
2133
#, c-format
2129
2134
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
2130
2135
msgstr "Nie można odnaleźć wtyczki biblioteki GStreamer \"%s\""
2131
2136
 
2132
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 
2137
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
2133
2138
#, c-format
2134
2139
msgid "The version of \"%s\" is too old"
2135
2140
msgstr "Wersja programu \"%s\" jest za stara"
2136
2141
 
2137
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
 
2142
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
2138
2143
#, c-format
2139
2144
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
2140
2145
msgstr "\"%s\" jest dowiązaniem symbolicznym do innego programu"
2141
2146
 
2142
2147
#. Translators: %s is a filename
2143
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 
2148
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
2144
2149
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
2145
2150
#, c-format
2146
2151
msgid "\"%s\" could not be found"
2660
2665
 
2661
2666
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2662
2667
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
2663
 
#: ../src/brasero-project.c:2248 ../src/brasero-project-name.c:168
 
2668
#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
2664
2669
msgctxt "picture"
2665
2670
msgid "Image files"
2666
2671
msgstr "Pliki obrazów"
3411
3416
msgstr ""
3412
3417
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2006-2009\n"
3413
3418
"Joanna Mazgaj <jmazgaj@aviary.pl>, 2008\n"
3414
 
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2012\n"
3415
 
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008-2012"
 
3419
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2013\n"
 
3420
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008-2013"
3416
3421
 
3417
3422
#: ../src/brasero-app.c:1447
3418
3423
#, c-format
3531
3536
 
3532
3537
#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
3533
3538
msgid "_Add File"
3534
 
msgstr "Dod_aj plik"
 
3539
msgstr "_Dodaj plik"
3535
3540
 
3536
3541
#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
3537
3542
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
3601
3606
 
3602
3607
#: ../src/brasero-cli.c:77
3603
3608
msgid "PLAYLIST"
3604
 
msgstr "LISTA_ODTWARZANIA"
 
3609
msgstr "LISTA ODTWARZANIA"
3605
3610
 
3606
3611
#: ../src/brasero-cli.c:82
3607
3612
msgid "Set the drive to be used for burning"
3738
3743
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3739
3744
msgstr "Zawartość projektu zmieniła się od czasu ostatniego zapisu."
3740
3745
 
3741
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
 
3746
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
 
3747
msgid "Discard the current modified project ?"
 
3748
msgstr "Odrzucić obecnie modyfikowany projekt?"
 
3749
 
 
3750
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
 
3751
msgid "_Discard"
 
3752
msgstr "O_drzuć"
 
3753
 
 
3754
#: ../src/brasero-data-disc.c:569
3742
3755
msgid "Discard the current modified project"
3743
3756
msgstr "Odrzucenie obecnie modyfikowanego projektu"
3744
3757
 
3745
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
3746
 
msgid "_Discard"
3747
 
msgstr "O_drzuć"
3748
 
 
3749
3758
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3750
3759
msgid "Continue with the current modified project"
3751
3760
msgstr "Kontynuacja pracy z obecnie modyfikowanym projektem"
3830
3839
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
3831
3840
#, c-format
3832
3841
msgid "Import %s"
3833
 
msgstr "Import %s"
 
3842
msgstr "Importuje %s"
3834
3843
 
3835
3844
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3836
3845
#. * entry and toolbar button (text added later).
3918
3927
msgid "Eject Disc"
3919
3928
msgstr "Wysunięcie płyty"
3920
3929
 
3921
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2228
 
3930
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
3922
3931
msgid "Audio files"
3923
3932
msgstr "Pliki dźwiękowe"
3924
3933
 
3925
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2237
 
3934
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
3926
3935
msgid "Movies"
3927
3936
msgstr "Nagrania wideo"
3928
3937
 
3998
4007
msgid "Filtering options"
3999
4008
msgstr "Opcje filtrowania"
4000
4009
 
4001
 
#: ../src/brasero-layout.c:100
 
4010
#: ../src/brasero-layout.c:104
4002
4011
msgid "P_review"
4003
4012
msgstr "Po_dgląd"
4004
4013
 
4005
4014
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
4006
 
#: ../src/brasero-layout.c:102
 
4015
#: ../src/brasero-layout.c:106
4007
4016
msgid "Display video, audio and image preview"
4008
4017
msgstr "Wyświetla podgląd nagrań wideo, utworów i obrazów"
4009
4018
 
4010
 
#: ../src/brasero-layout.c:106
 
4019
#: ../src/brasero-layout.c:110
4011
4020
msgid "_Show Side Panel"
4012
4021
msgstr "Panel bo_czny"
4013
4022
 
4014
 
#: ../src/brasero-layout.c:107
 
4023
#: ../src/brasero-layout.c:111
4015
4024
msgid "Show a side pane along the project"
4016
4025
msgstr "Wyświetla panel boczny obok projektu"
4017
4026
 
4018
 
#: ../src/brasero-layout.c:121
 
4027
#: ../src/brasero-layout.c:125
4019
4028
msgid "_Horizontal Layout"
4020
4029
msgstr "Układ po_ziomy"
4021
4030
 
4022
 
#: ../src/brasero-layout.c:122
 
4031
#: ../src/brasero-layout.c:126
4023
4032
msgid "Set a horizontal layout"
4024
4033
msgstr "Ustawia układ poziomy"
4025
4034
 
4026
 
#: ../src/brasero-layout.c:124
 
4035
#: ../src/brasero-layout.c:128
4027
4036
msgid "_Vertical Layout"
4028
4037
msgstr "Układ pi_onowy"
4029
4038
 
4030
 
#: ../src/brasero-layout.c:125
 
4039
#: ../src/brasero-layout.c:129
4031
4040
msgid "Set a vertical layout"
4032
4041
msgstr "Ustawia układ pionowy"
4033
4042
 
4034
 
#: ../src/brasero-layout.c:1183
 
4043
#: ../src/brasero-layout.c:1193
4035
4044
msgid "Click to close the side pane"
4036
4045
msgstr "Kliknięcie zamknie panel boczny"
4037
4046
 
4196
4205
msgstr "_Usuń pliki"
4197
4206
 
4198
4207
#. Translators: "empty" is a verb here
4199
 
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2310
 
4208
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
4200
4209
msgid "E_mpty Project"
4201
4210
msgstr "U_suń zawartość projektu"
4202
4211
 
4296
4305
msgid "_Discard Project"
4297
4306
msgstr "_Odrzuć projekt"
4298
4307
 
4299
 
#: ../src/brasero-project.c:2186
 
4308
#: ../src/brasero-project.c:2188
4300
4309
msgid "Select Files"
4301
4310
msgstr "Zaznaczanie plików"
4302
4311
 
4303
 
#: ../src/brasero-project.c:2299
 
4312
#: ../src/brasero-project.c:2301
4304
4313
msgid "Do you really want to empty the current project?"
4305
4314
msgstr "Na pewno usunąć zawartość projektu?"
4306
4315
 
4307
 
#: ../src/brasero-project.c:2304
 
4316
#: ../src/brasero-project.c:2306
4308
4317
msgid ""
4309
4318
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
4310
4319
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
4314
4323
"pliki zostaną usunięte. Cała praca zostanie utracona. Nie zostaną one "
4315
4324
"usunięte z ich pierwotnego położenia, ale przestaną być wyświetlane."
4316
4325
 
4317
 
#: ../src/brasero-project.c:2366
 
4326
#: ../src/brasero-project.c:2368
4318
4327
msgid "_Save"
4319
4328
msgstr "_Zapisz"
4320
4329
 
4321
 
#: ../src/brasero-project.c:2377
 
4330
#: ../src/brasero-project.c:2379
4322
4331
msgid "_Add"
4323
 
msgstr "Dod_aj"
 
4332
msgstr "_Dodaj"
4324
4333
 
4325
 
#: ../src/brasero-project.c:2382 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 
4334
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4326
4335
msgid "_Remove"
4327
4336
msgstr "_Usuń"
4328
4337
 
4329
4338
#. Translators: %s is the name of the project
4330
 
#: ../src/brasero-project.c:2446
 
4339
#: ../src/brasero-project.c:2448
4331
4340
#, c-format
4332
4341
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4333
4342
msgstr "Brasero — %s (płyta z danymi)"
4334
4343
 
4335
4344
#. Translators: %s is the name of the project
4336
 
#: ../src/brasero-project.c:2449
 
4345
#: ../src/brasero-project.c:2451
4337
4346
#, c-format
4338
4347
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4339
4348
msgstr "Brasero — %s (płyta CD-Audio)"
4340
4349
 
4341
4350
#. Translators: %s is the name of the project
4342
 
#: ../src/brasero-project.c:2452
 
4351
#: ../src/brasero-project.c:2454
4343
4352
#, c-format
4344
4353
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4345
4354
msgstr "Brasero — %s (płyta wideo)"
4346
4355
 
4347
 
#: ../src/brasero-project.c:2622 ../src/brasero-project.c:2925
 
4356
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4348
4357
msgid "Your project has not been saved."
4349
4358
msgstr "Projekt nie został zapisany."
4350
4359
 
4351
 
#: ../src/brasero-project.c:2636
 
4360
#: ../src/brasero-project.c:2638
4352
4361
msgid "Save the changes of current project before closing?"
4353
4362
msgstr "Zapisać zmiany w bieżącym projekcie przed zamknięciem?"
4354
4363
 
4355
 
#: ../src/brasero-project.c:2641 ../src/brasero-project.c:2930
 
4364
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4356
4365
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4357
4366
msgstr "Zmiany zostaną bezpowrotnie utracone, jeśli nie zostaną zapisane."
4358
4367
 
4359
 
#: ../src/brasero-project.c:2645 ../src/brasero-project.c:2651
4360
 
#: ../src/brasero-project.c:2933
 
4368
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
 
4369
#: ../src/brasero-project.c:2935
4361
4370
msgid "Cl_ose Without Saving"
4362
4371
msgstr "Za_kończ bez zapisywania"
4363
4372
 
4364
 
#: ../src/brasero-project.c:2733
 
4373
#: ../src/brasero-project.c:2735
4365
4374
msgid "Save Current Project"
4366
4375
msgstr "Zapisanie bieżącego projektu"
4367
4376
 
4368
 
#: ../src/brasero-project.c:2751
 
4377
#: ../src/brasero-project.c:2753
4369
4378
msgid "Save project as a Brasero audio project"
4370
4379
msgstr "Zapisanie jako projekt dźwiękowy programu Brasero"
4371
4380
 
4372
 
#: ../src/brasero-project.c:2752
 
4381
#: ../src/brasero-project.c:2754
4373
4382
msgid "Save project as a plain text list"
4374
4383
msgstr "Zapisanie projektu jako pliku tekstowego"
4375
4384
 
4376
 
#: ../src/brasero-project.c:2756
 
4385
#: ../src/brasero-project.c:2758
4377
4386
msgid "Save project as a PLS playlist"
4378
4387
msgstr "Zapisanie projektu jako listę odtwarzania PLS"
4379
4388
 
4380
 
#: ../src/brasero-project.c:2757
 
4389
#: ../src/brasero-project.c:2759
4381
4390
msgid "Save project as an M3U playlist"
4382
4391
msgstr "Zapisanie projektu jako listę odtwarzania M3U"
4383
4392
 
4384
 
#: ../src/brasero-project.c:2758
 
4393
#: ../src/brasero-project.c:2760
4385
4394
msgid "Save project as an XSPF playlist"
4386
4395
msgstr "Zapisanie projektu jako listę odtwarzania XSPF"
4387
4396
 
4388
 
#: ../src/brasero-project.c:2759
 
4397
#: ../src/brasero-project.c:2761
4389
4398
msgid "Save project as an iriver playlist"
4390
4399
msgstr "Zapisanie projektu jako listę odtwarzania iRiver"
4391
4400