467
472
msgstr "Powiadomienie programu Brasero"
469
474
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
470
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
475
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
472
477
msgid "%s (%i%% Done)"
473
478
msgstr "%s (ukończono %i%%)"
475
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
480
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
477
482
msgid "Creating Image"
478
483
msgstr "Tworzenie obrazu"
480
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
486
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
482
487
msgid "Burning DVD"
483
488
msgstr "Nagrywanie płyty DVD"
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
486
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
491
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
487
492
msgid "Copying DVD"
488
493
msgstr "Kopiowanie płyty DVD"
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
491
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
492
497
msgid "Burning CD"
493
498
msgstr "Nagrywanie płyty CD"
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
500
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
498
503
msgid "Copying CD"
499
504
msgstr "Kopiowanie płyty CD"
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
506
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
503
508
msgid "Burning Disc"
504
509
msgstr "Nagrywanie płyty"
506
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
511
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
508
513
msgid "Copying Disc"
509
514
msgstr "Kopiowanie płyty"
511
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
512
517
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
513
518
msgid "Creating image"
514
519
msgstr "Tworzenie obrazu"
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
521
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
517
522
msgid "Simulation of video DVD burning"
518
523
msgstr "Symulacja nagrywania płyty DVD-Video"
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
525
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
521
526
msgid "Burning video DVD"
522
527
msgstr "Nagrywanie płyty DVD-Video"
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
529
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
525
530
msgid "Simulation of data DVD burning"
526
531
msgstr "Symulacja nagrywania płyty DVD z danymi"
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
533
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
529
534
msgid "Burning data DVD"
530
535
msgstr "Nagrywanie płyty DVD z danymi"
532
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
537
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
533
538
msgid "Simulation of image to DVD burning"
534
539
msgstr "Symulacja nagrywania obrazu na płytę DVD"
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
541
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
537
542
msgid "Burning image to DVD"
538
543
msgstr "Nagrywanie obrazu na płytę DVD"
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
545
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
541
546
msgid "Simulation of data DVD copying"
542
547
msgstr "Symulacja kopiowania płyty DVD z danymi"
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
549
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
545
550
msgid "Copying data DVD"
546
551
msgstr "Kopiowanie płyty DVD z danymi"
548
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
549
554
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
550
msgstr "Symulacja nagrywania płyty S(VCD)"
555
msgstr "Symulacja nagrywania płyty (S)VCD"
552
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
553
558
msgid "Burning (S)VCD"
554
559
msgstr "Nagrywanie płyty (S)VCD"
556
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
561
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
558
563
msgid "Simulation of audio CD burning"
559
564
msgstr "Symulacja nagrywania płyty CD-Audio"
561
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
567
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
563
568
msgid "Burning audio CD"
564
569
msgstr "Nagrywanie płyty CD-Audio"
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
571
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
567
572
msgid "Simulation of data CD burning"
568
573
msgstr "Symulacja nagrywania płyty CD z danymi"
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
575
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
571
576
msgid "Burning data CD"
572
577
msgstr "Nagrywanie płyty CD z danymi"
574
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
579
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
575
580
msgid "Simulation of CD copying"
576
581
msgstr "Symulacja kopiowania płyty CD"
578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
583
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
579
584
msgid "Simulation of image to CD burning"
580
585
msgstr "Symulacja nagrywania obrazu na płytę CD"
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
587
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
583
588
msgid "Burning image to CD"
584
589
msgstr "Nagranie obrazu na płytę CD"
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
591
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
587
592
msgid "Simulation of video disc burning"
588
593
msgstr "Symulacja nagrywania płyty wideo"
590
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
595
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
591
596
msgid "Burning video disc"
592
597
msgstr "Nagrywanie płyty wideo"
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
599
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
595
600
msgid "Simulation of data disc burning"
596
601
msgstr "Symulacja nagrywania płyty z danymi"
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
603
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
599
604
msgid "Burning data disc"
600
605
msgstr "Nagrywanie płyty z danymi"
602
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
603
608
msgid "Simulation of disc copying"
604
609
msgstr "Symulacja kopiowania płyty"
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
607
612
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
608
613
msgid "Copying disc"
609
614
msgstr "Kopiowanie płyty"
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
616
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
612
617
msgid "Simulation of image to disc burning"
613
618
msgstr "Symulacja nagrywania obrazu na płytę"
615
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
620
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
616
621
msgid "Burning image to disc"
617
622
msgstr "Nagrywanie obrazu na płycie"
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
624
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
620
625
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
622
627
"Proszę zamienić płytę na płytę do wielokrotnego zapisu zawierającą dane."
624
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
629
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
625
630
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
626
631
msgstr "Proszę zamienić płytę na płytę zawierającą dane."
628
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
633
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
629
634
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
630
635
msgstr "Proszę wsunąć płytę do wielokrotnego zapisu zawierającą dane."
632
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
633
638
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
634
639
msgid "Please insert a disc holding data."
635
640
msgstr "Proszę wsunąć płytę zawierającą dane."
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
642
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
640
645
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
715
720
"Obraz płyty został utworzony na dysku twardym.\n"
716
721
"Nagrywanie rozpocznie się po wsunięciu zapisywalnego nośnika."
718
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
723
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
719
724
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
720
725
msgstr "Test spójności danych rozpocznie się po wsunięciu nośnika."
722
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
727
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
723
728
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
724
729
msgstr "Proszę ponownie wsunąć płytę do nagrywarki CD/DVD."
726
731
#. Translators: %s is the name of a drive
727
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
729
734
msgid "\"%s\" is busy."
730
735
msgstr "Napęd \"%s\" jest zajęty."
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
737
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
734
739
msgid "There is no disc in \"%s\"."
735
740
msgstr "Brak nośnika w napędzie \"%s\"."
737
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
742
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
739
744
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
740
745
msgstr "Płyta w napędzie \"%s\" nie jest obsługiwana."
742
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
747
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
744
749
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
745
750
msgstr "Płyta w napędzie \"%s\" nie jest płytą do wielokrotnego zapisu."
747
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
752
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
749
754
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
750
755
msgstr "Płyta w napędzie \"%s\" jest pusta."
752
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
757
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
754
759
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
755
760
msgstr "Płyta w napędzie \"%s\" nie jest płytą zapisywalną."
757
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
762
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
759
764
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
761
766
"Brak wystarczającej ilości wolnego miejsca na płycie w napędzie \"%s\"."
763
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
768
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
765
770
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
766
771
msgstr "Płyta w napędzie \"%s\" musi zostać wysunięta i wsunięta ponownie."
768
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
769
774
msgid "Please eject the disc and reload it."
770
775
msgstr "Proszę wysunąć płytę i wsunąć ją ponownie do napędu."
772
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
777
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
773
778
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
775
780
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
777
782
"Nie można było utworzyć pliku w położeniu określonym dla plików tymczasowych"
779
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
784
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
780
785
msgid "The image could not be created at the specified location"
781
786
msgstr "Obraz nie mógł zostać utworzony we wskazanym położeniu"
783
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
788
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
785
790
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
786
791
"current location?"
788
793
"Określić inne położenie dla tej sesji, czy spróbować ponownie używając "
789
794
"bieżącego położenia?"
791
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
792
797
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
793
798
msgstr "Można zwolnić trochę miejsca na płycie i spróbować ponownie"
795
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
796
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
797
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
798
803
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
799
804
msgid "_Keep Current Location"
800
805
msgstr "_Zachowaj bieżące położenie"
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
803
808
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
804
809
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
805
810
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
806
811
msgid "_Change Location"
807
812
msgstr "Z_mień położenie"
809
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
814
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
810
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
811
816
msgid "Location for Image File"
812
817
msgstr "Położenie pliku obrazu"
814
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
815
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
816
821
msgid "Location for Temporary Files"
817
822
msgstr "Położenie plików tymczasowych"
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
821
826
msgid "_Replace Disc"
822
827
msgstr "Z_amień płytę"
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
829
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
825
830
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
826
831
msgstr "Na pewno usunąć zawartość bieżącej płyty?"
828
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
833
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
829
834
msgid "The disc in the drive holds data."
830
835
msgstr "Płyta w napędzie zawiera dane."
832
837
#. Translators: Blank is a verb here
833
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
838
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
834
839
msgid "_Blank Disc"
835
840
msgstr "_Usuń zawartość płyty"
837
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
842
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
839
844
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
840
845
"selection of files is burned."
867
872
"Płyty CD-Audio nagrywane na nośnikach CD-RW mogą nie zostać odczytane w "
868
873
"starszych odtwarzaczach CD, a dane CD-Text nie zostaną nagrane."
870
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
871
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
875
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
876
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
872
877
msgid "Do you want to continue anyway?"
873
878
msgstr "Kontynuować mimo tego?"
875
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
880
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
876
881
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
877
882
msgstr "Dodawanie ścieżek dźwiękowych do płyty CD nie jest zalecane."
879
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
880
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
884
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
885
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
881
886
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
882
887
msgid "_Continue"
883
888
msgstr "_Kontynuuj"
885
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
890
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
886
891
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
888
893
"Płyty CD-Audio nagrywane na nośnikach CD-RW mogą nie zostać odczytane w "
889
894
"starszych odtwarzaczach CD."
891
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
896
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
892
897
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
894
899
"Nagrywanie ścieżek dźwiękowych na płycie do wielokrotnego zapisu nie jest "
897
902
#. Translators: %s is the name of a drive
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
903
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
900
905
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
901
906
msgstr "Proszę ręcznie wysunąć płytę z napędu \"%s\"."
903
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
908
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
905
910
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
906
911
"operation to continue."
929
934
"Niektóre pliki nie mają nazwy odpowiedniej dla płyty CD zgodnej z systemem "
932
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
937
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
933
938
msgid "C_ontinue"
934
939
msgstr "K_ontynuuj"
936
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
937
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
941
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
942
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
938
943
msgid "The simulation was successful."
939
944
msgstr "Symulacja została ukończona."
941
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
946
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
942
947
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
943
948
msgstr "Właściwe nagrywanie rozpocznie się za 10 sekund."
945
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
950
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
946
951
msgid "Burn _Now"
949
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
954
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
950
955
msgid "Save Current Session"
951
956
msgstr "Zapisz bieżącą sesję"
953
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
958
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
954
959
msgid "An unknown error occurred."
955
960
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
957
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
958
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
962
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
963
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
959
964
msgid "Error while burning."
960
965
msgstr "Błąd podczas nagrywania."
962
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
967
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
963
968
msgid "_Save Log"
964
969
msgstr "_Zapisz dziennik"
966
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
967
972
msgid "Video DVD successfully burned"
968
973
msgstr "Nagranie płyty DVD-Video się powiodło"
970
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
975
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
971
976
msgid "(S)VCD successfully burned"
972
977
msgstr "Nagranie płyty (S)VCD się powiodło"
974
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
979
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
975
980
msgid "Audio CD successfully burned"
976
981
msgstr "Nagranie płyty CD-Audio się powiodło"
978
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
979
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
983
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
984
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
980
985
msgid "Image successfully created"
981
986
msgstr "Utworzenie obrazu się powiodło"
983
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
988
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
984
989
msgid "DVD successfully copied"
985
990
msgstr "Skopiowanie płyty DVD się powiodło"
987
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
992
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
988
993
msgid "CD successfully copied"
989
994
msgstr "Skopiowanie płyty CD się powiodło"
991
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
996
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
992
997
msgid "Image of DVD successfully created"
993
998
msgstr "Utworzenie obrazu DVD się powiodło"
995
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
1000
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
996
1001
msgid "Image of CD successfully created"
997
1002
msgstr "Utworzenie obrazu CD się powiodło"
999
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
1004
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1000
1005
msgid "Image successfully burned to DVD"
1001
1006
msgstr "Nagranie obrazu na płycie DVD się powiodło"
1003
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1008
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
1004
1009
msgid "Image successfully burned to CD"
1005
1010
msgstr "Nagranie obrazu na płycie CD się powiodło"
1007
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
1012
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1008
1013
msgid "Data DVD successfully burned"
1009
1014
msgstr "Nagranie płyty DVD z danymi się powiodło"
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1016
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
1012
1017
msgid "Data CD successfully burned"
1013
1018
msgstr "Nagranie płyty CD z danymi się powiodło"
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
1020
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
1017
1022
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1018
1023
msgstr "Nagranie kopii #%i się powiodło."
1020
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
1025
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
1022
1027
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1023
1028
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1026
1031
"płyty. Aby nie nagrywać następnych kopii, należy nacisnąć przycisk \"Anuluj"
1029
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1034
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
1030
1035
msgid "Make _More Copies"
1031
1036
msgstr "Utwórz więcej _kopii"
1033
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1034
msgid "_Create Cover"
1038
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
1039
msgid "Create Co_ver"
1035
1040
msgstr "_Utwórz okładkę"
1037
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
1042
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
1038
1043
msgid "There are some files left to burn"
1039
1044
msgstr "Pozostały pliki do nagrania"
1041
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
1042
1047
msgid "There are some more videos left to burn"
1043
1048
msgstr "Pozostały nagrania wideo do nagrania"
1045
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
1050
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
1046
1051
msgid "There are some more songs left to burn"
1047
1052
msgstr "Pozostały utwory do nagrania"
1049
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1054
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1050
1055
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1051
1056
msgid "Do you really want to quit?"
1052
1057
msgstr "Na pewno zakończyć?"
1054
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1059
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
1055
1060
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1056
1061
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1057
1062
msgstr "Przerwanie tego procesu może spowodować uszkodzenie nośnika."
1059
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
1064
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
1060
1065
msgid "C_ontinue Burning"
1061
1066
msgstr "_Kontynuuj nagrywanie"
1063
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
1068
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
1064
1069
msgid "_Cancel Burning"
1065
1070
msgstr "_Anuluj nagrywanie"
3998
4007
msgid "Filtering options"
3999
4008
msgstr "Opcje filtrowania"
4001
#: ../src/brasero-layout.c:100
4010
#: ../src/brasero-layout.c:104
4002
4011
msgid "P_review"
4003
4012
msgstr "Po_dgląd"
4005
4014
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
4006
#: ../src/brasero-layout.c:102
4015
#: ../src/brasero-layout.c:106
4007
4016
msgid "Display video, audio and image preview"
4008
4017
msgstr "Wyświetla podgląd nagrań wideo, utworów i obrazów"
4010
#: ../src/brasero-layout.c:106
4019
#: ../src/brasero-layout.c:110
4011
4020
msgid "_Show Side Panel"
4012
4021
msgstr "Panel bo_czny"
4014
#: ../src/brasero-layout.c:107
4023
#: ../src/brasero-layout.c:111
4015
4024
msgid "Show a side pane along the project"
4016
4025
msgstr "Wyświetla panel boczny obok projektu"
4018
#: ../src/brasero-layout.c:121
4027
#: ../src/brasero-layout.c:125
4019
4028
msgid "_Horizontal Layout"
4020
4029
msgstr "Układ po_ziomy"
4022
#: ../src/brasero-layout.c:122
4031
#: ../src/brasero-layout.c:126
4023
4032
msgid "Set a horizontal layout"
4024
4033
msgstr "Ustawia układ poziomy"
4026
#: ../src/brasero-layout.c:124
4035
#: ../src/brasero-layout.c:128
4027
4036
msgid "_Vertical Layout"
4028
4037
msgstr "Układ pi_onowy"
4030
#: ../src/brasero-layout.c:125
4039
#: ../src/brasero-layout.c:129
4031
4040
msgid "Set a vertical layout"
4032
4041
msgstr "Ustawia układ pionowy"
4034
#: ../src/brasero-layout.c:1183
4043
#: ../src/brasero-layout.c:1193
4035
4044
msgid "Click to close the side pane"
4036
4045
msgstr "Kliknięcie zamknie panel boczny"
4314
4323
"pliki zostaną usunięte. Cała praca zostanie utracona. Nie zostaną one "
4315
4324
"usunięte z ich pierwotnego położenia, ale przestaną być wyświetlane."
4317
#: ../src/brasero-project.c:2366
4326
#: ../src/brasero-project.c:2368
4319
4328
msgstr "_Zapisz"
4321
#: ../src/brasero-project.c:2377
4330
#: ../src/brasero-project.c:2379
4325
#: ../src/brasero-project.c:2382 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4334
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4326
4335
msgid "_Remove"
4329
4338
#. Translators: %s is the name of the project
4330
#: ../src/brasero-project.c:2446
4339
#: ../src/brasero-project.c:2448
4332
4341
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4333
4342
msgstr "Brasero — %s (płyta z danymi)"
4335
4344
#. Translators: %s is the name of the project
4336
#: ../src/brasero-project.c:2449
4345
#: ../src/brasero-project.c:2451
4338
4347
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4339
4348
msgstr "Brasero — %s (płyta CD-Audio)"
4341
4350
#. Translators: %s is the name of the project
4342
#: ../src/brasero-project.c:2452
4351
#: ../src/brasero-project.c:2454
4344
4353
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4345
4354
msgstr "Brasero — %s (płyta wideo)"
4347
#: ../src/brasero-project.c:2622 ../src/brasero-project.c:2925
4356
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4348
4357
msgid "Your project has not been saved."
4349
4358
msgstr "Projekt nie został zapisany."
4351
#: ../src/brasero-project.c:2636
4360
#: ../src/brasero-project.c:2638
4352
4361
msgid "Save the changes of current project before closing?"
4353
4362
msgstr "Zapisać zmiany w bieżącym projekcie przed zamknięciem?"
4355
#: ../src/brasero-project.c:2641 ../src/brasero-project.c:2930
4364
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4356
4365
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4357
4366
msgstr "Zmiany zostaną bezpowrotnie utracone, jeśli nie zostaną zapisane."
4359
#: ../src/brasero-project.c:2645 ../src/brasero-project.c:2651
4360
#: ../src/brasero-project.c:2933
4368
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
4369
#: ../src/brasero-project.c:2935
4361
4370
msgid "Cl_ose Without Saving"
4362
4371
msgstr "Za_kończ bez zapisywania"
4364
#: ../src/brasero-project.c:2733
4373
#: ../src/brasero-project.c:2735
4365
4374
msgid "Save Current Project"
4366
4375
msgstr "Zapisanie bieżącego projektu"
4368
#: ../src/brasero-project.c:2751
4377
#: ../src/brasero-project.c:2753
4369
4378
msgid "Save project as a Brasero audio project"
4370
4379
msgstr "Zapisanie jako projekt dźwiękowy programu Brasero"
4372
#: ../src/brasero-project.c:2752
4381
#: ../src/brasero-project.c:2754
4373
4382
msgid "Save project as a plain text list"
4374
4383
msgstr "Zapisanie projektu jako pliku tekstowego"
4376
#: ../src/brasero-project.c:2756
4385
#: ../src/brasero-project.c:2758
4377
4386
msgid "Save project as a PLS playlist"
4378
4387
msgstr "Zapisanie projektu jako listę odtwarzania PLS"
4380
#: ../src/brasero-project.c:2757
4389
#: ../src/brasero-project.c:2759
4381
4390
msgid "Save project as an M3U playlist"
4382
4391
msgstr "Zapisanie projektu jako listę odtwarzania M3U"
4384
#: ../src/brasero-project.c:2758
4393
#: ../src/brasero-project.c:2760
4385
4394
msgid "Save project as an XSPF playlist"
4386
4395
msgstr "Zapisanie projektu jako listę odtwarzania XSPF"
4388
#: ../src/brasero-project.c:2759
4397
#: ../src/brasero-project.c:2761
4389
4398
msgid "Save project as an iriver playlist"
4390
4399
msgstr "Zapisanie projektu jako listę odtwarzania iRiver"