~muktupavels/metacity/adwaita-icon-theme-lp-1414613

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hy.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2005-10-03 22:44:28 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (2.1.1 sarge)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051003224428-ft31gkmz12qpzohj
Tags: 1:2.12.1-0ubuntu1
* New upstream release:
  - Thanks to Ray Strode, Havoc Pennington, and Elijah Newren for
    improvements in this release.
  - Truncate ridiculously long titles to avoid crashing or letting the
    pager crash (Ray, Havoc, Elijah) [#315070] (Ubuntu: #15995)
  - Get the tabbing window outline to work with gtk+ 2.8.4 again
    (Elijah) [#317528] (Ubuntu: #16589)
  - Translations: Mahay Alam Khan (bn), Francisco Javier F. Serrador (es), 
    Ivar Smolin (et), I\uffffaki Larra\uffffaga Murgoitio (eu), Luca 
    Ferretti (it), Christian Rose (sv), Clytie Siddall (vi), Funda 
    Wang (zh_CN)
* debian/control.in:
  - Bumped Standards-Version.
* debian/patches/003_bordersdrawingfix.patch:
  - dropped, fixed upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
 
3
#
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.hy\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:18+0200\n"
 
10
"Last-Translator: \n"
 
11
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
16
 
 
17
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
 
18
#, c-format
 
19
msgid "Usage: %s\n"
 
20
msgstr "Օգտագործում։%s\n"
 
21
 
 
22
#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
 
23
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
 
24
msgstr ""
 
25
"Մետասիթին կոմպլեկտավորվել է առանց բազմաբառ օպերացիոն համակարգի ռեժիմի\n"
 
26
 
 
27
#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
 
28
#: ../src/theme-parser.c:467
 
29
#, c-format
 
30
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
 
31
msgstr "Անկարող է վերլուծել \"%s\" որպես ամբողջ թիվ"
 
32
 
 
33
#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
 
34
#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
 
35
#, c-format
 
36
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
 
37
msgstr "Չհաջողվեց հասկանալ միակցված սիմվոլները \"%s\" տողում\"%s\""
 
38
 
 
39
#: ../src/delete.c:128
 
40
#, c-format
 
41
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
 
42
msgstr "Հաղորդագրության \"%s\"վերլուծումը դիալոգի պրոցեսից խափանվեց\n"
 
43
 
 
44
#: ../src/delete.c:263
 
45
#, c-format
 
46
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
 
47
msgstr "Դիալոգի պատկերակման պրոցեսի սխալ ընթերցում։%s\n"
 
48
 
 
49
#: ../src/delete.c:344
 
50
#, c-format
 
51
msgid ""
 
52
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
 
53
msgstr ""
 
54
" Կիրառական ծրագիրը չեղյալ համարելու մետասիթի դիալոգի հրահանգը գործարկելիս "
 
55
"սխալ է կատարվել։%s\n"
 
56
 
 
57
#: ../src/delete.c:452
 
58
#, c-format
 
59
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
 
60
msgstr "Խափանվեց ստանալ գլխավոր հանգույցի անունը։ %s\n"
 
61
 
 
62
#: ../src/display.c:319
 
63
#, c-format
 
64
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 
65
msgstr "Խափանվեց բացել X Window համակարգի պատկերը %s'\n"
 
66
 
 
67
#: ../src/errors.c:231
 
68
#, c-format
 
69
msgid ""
 
70
"Lost connection to the display '%s';\n"
 
71
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
 
72
"the window manager.\n"
 
73
msgstr ""
 
74
"Պատկերի միացումը չպահպանվեց %s';\n"
 
75
"Հավանաբար X սերվերը անջատվեց կամ դուք պատուհանի ծրագրի կառավարչին  չեղյալ "
 
76
"հրահանգ տվեցիք \n"
 
77
 
 
78
#: ../src/errors.c:238
 
79
#, c-format
 
80
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
 
81
msgstr "Անխուսափելի IO սխալի %d (%s) պատկերում %s'.\n"
 
82
 
 
83
#: ../src/frames.c:1125
 
84
msgid "Close Window"
 
85
msgstr "Պատուհանը փակել"
 
86
 
 
87
#: ../src/frames.c:1128
 
88
msgid "Window Menu"
 
89
msgstr "Պատուհանի մենյու"
 
90
 
 
91
#: ../src/frames.c:1131
 
92
msgid "Minimize Window"
 
93
msgstr "Պատուհանը փոքրացնել"
 
94
 
 
95
#: ../src/frames.c:1134
 
96
msgid "Maximize Window"
 
97
msgstr "Պատուհանը մեծացնել"
 
98
 
 
99
#: ../src/frames.c:1137
 
100
msgid "Unmaximize Window"
 
101
msgstr "Պատուհանը փոքրացնել"
 
102
 
 
103
#: ../src/keybindings.c:994
 
104
#, c-format
 
105
msgid ""
 
106
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
 
107
"binding\n"
 
108
msgstr ""
 
109
"Մեկ այլ ծրագիր արդեն օգտագործում է բանալին %s որպես հանգույց %x "
 
110
"մոդիֆիկատորների հետ \n"
 
111
 
 
112
#: ../src/keybindings.c:2620
 
113
#, c-format
 
114
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
 
115
msgstr ""
 
116
"Հրահանգի սխալը տպելու մետասիթի դիալոգի  գործարկման ժամանակ սխալ է կատարվել։%"
 
117
"s\n"
 
118
 
 
119
#: ../src/keybindings.c:2725
 
120
#, c-format
 
121
msgid "No command %d has been defined.\n"
 
122
msgstr "Հրահանգ %d սահմանված չէ\n"
 
123
 
 
124
#: ../src/keybindings.c:3570
 
125
msgid "No terminal command has been defined.\n"
 
126
msgstr "Վերջնական հրահանգ սահմանված չէ \n"
 
127
 
 
128
#: ../src/main.c:69
 
129
#, c-format
 
130
msgid ""
 
131
"metacity %s\n"
 
132
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 
133
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 
134
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 
135
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
136
msgstr ""
 
137
"Մետասիթի %s\n"
 
138
"Հեղինակային իրավունք (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., և այլոք\n"
 
139
"Սա անվճար ծրագիր է, տես պատճենման պայմանները \n"
 
140
"Երաշխիքներ չկան, նույնիսկ վաճառքի պիտանելիության կամ առանձին նպատակների "
 
141
"համար համապատասխան լինելու վերաբերյալ\n"
 
142
 
 
143
#: ../src/main.c:257
 
144
msgid "Disable connection to session manager"
 
145
msgstr "Անկարող է միանալ ենթահամակարգի կառավարչին"
 
146
 
 
147
#: ../src/main.c:263
 
148
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 
149
msgstr "Աշխատանքի ընթացքի մեջ գտնվող պատուհանի կառավարչին փոխարինել մետասիթիով"
 
150
 
 
151
#: ../src/main.c:269
 
152
msgid "Specify session management ID"
 
153
msgstr "Նշել ենթահամակարգի կառավարչի իդենտիֆիկատորները"
 
154
 
 
155
#: ../src/main.c:274
 
156
msgid "X Display to use"
 
157
msgstr "X պատկերակում օգտագործման համար"
 
158
 
 
159
#: ../src/main.c:280
 
160
msgid "Initialize session from savefile"
 
161
msgstr "Պահպանման ֆայլից ենթահամակարգը գործարկել "
 
162
 
 
163
#: ../src/main.c:286
 
164
msgid "Print version"
 
165
msgstr "Տպման տարբերակ"
 
166
 
 
167
#: ../src/main.c:440
 
168
#, c-format
 
169
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 
170
msgstr "Թեմայի թղթապանակի ստուգումը չհաջողվեց։%s\n"
 
171
 
 
172
#: ../src/main.c:456
 
173
#, c-format
 
174
msgid ""
 
175
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
 
176
msgstr ""
 
177
"Թեման գտնելչհաջողվեց. Համոզվեք, որ  %s առկա է և պարունակում է սովորական "
 
178
"թեմաները"
 
179
 
 
180
#: ../src/main.c:518
 
181
#, c-format
 
182
msgid "Failed to restart: %s\n"
 
183
msgstr "Վերագործարկումը խափանվեց։%s\n"
 
184
 
 
185
#: ../src/menu.c:54
 
186
msgid "Mi_nimize"
 
187
msgstr "Փո_քրացնել"
 
188
 
 
189
#: ../src/menu.c:55
 
190
msgid "Ma_ximize"
 
191
msgstr "Մե_ծացնել"
 
192
 
 
193
#: ../src/menu.c:56
 
194
msgid "Unma_ximize"
 
195
msgstr "Փոքրա_ցնել"
 
196
 
 
197
#: ../src/menu.c:57
 
198
msgid "Roll _Up"
 
199
msgstr "Պտտ_ել"
 
200
 
 
201
#: ../src/menu.c:58
 
202
msgid "_Unroll"
 
203
msgstr "—Հետ պտտել"
 
204
 
 
205
#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
 
206
msgid "On _Top"
 
207
msgstr "Վեր_ևում"
 
208
 
 
209
#: ../src/menu.c:61
 
210
msgid "_Move"
 
211
msgstr "_Տեղափոխել"
 
212
 
 
213
#: ../src/menu.c:62
 
214
msgid "_Resize"
 
215
msgstr "_ Չափը փոխել"
 
216
 
 
217
#. separator
 
218
#: ../src/menu.c:64
 
219
msgid "_Close"
 
220
msgstr "_Փակել"
 
221
 
 
222
#. separator
 
223
#: ../src/menu.c:66
 
224
msgid "_Always on Visible Workspace"
 
225
msgstr "_Միշտ տեսանելի աշխատանքային տարածքում"
 
226
 
 
227
#: ../src/menu.c:67
 
228
msgid "_Only on This Workspace"
 
229
msgstr "_Միայն այս աշխատանքային տարածքում"
 
230
 
 
231
#: ../src/menu.c:68
 
232
msgid "Move to Workspace _Left"
 
233
msgstr "Տեղափոխել դեպի աշխատանքային տարածք_Ձախ"
 
234
 
 
235
#: ../src/menu.c:69
 
236
msgid "Move to Workspace R_ight"
 
237
msgstr "Տեղափոխել դեպի աշխատանքային տարածք_Աջ"
 
238
 
 
239
#: ../src/menu.c:70
 
240
msgid "Move to Workspace _Up"
 
241
msgstr "Տեղափոխել դեպի աշխատանքային տարածք_Վեր"
 
242
 
 
243
#: ../src/menu.c:71
 
244
msgid "Move to Workspace _Down"
 
245
msgstr "Տեղափոխել դեպի աշխատանքային տարածք_Ներքև"
 
246
 
 
247
#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106
 
248
#, c-format
 
249
msgid "Workspace %d"
 
250
msgstr "Աշխատանքային տարածք %d"
 
251
 
 
252
#: ../src/menu.c:171
 
253
msgid "Workspace 1_0"
 
254
msgstr "Աշխատանքային տարածք 1_0"
 
255
 
 
256
#: ../src/menu.c:173
 
257
#, c-format
 
258
msgid "Workspace %s%d"
 
259
msgstr "Աշխատանքային տարածք %s%d"
 
260
 
 
261
#: ../src/menu.c:368
 
262
msgid "Move to Another _Workspace"
 
263
msgstr "Տեղափոխել այլ_ աշխատանքային տարածք"
 
264
 
 
265
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
266
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 
267
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
268
#. * this.
 
269
#.
 
270
#: ../src/metaaccellabel.c:105
 
271
msgid "Shift"
 
272
msgstr "shift Ռեգիստրի փոփոխում"
 
273
 
 
274
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
275
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 
276
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
277
#. * this.
 
278
#.
 
279
#: ../src/metaaccellabel.c:111
 
280
msgid "Ctrl"
 
281
msgstr "Ctrl կարգավորում"
 
282
 
 
283
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
284
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 
285
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
286
#. * this.
 
287
#.
 
288
#: ../src/metaaccellabel.c:117
 
289
msgid "Alt"
 
290
msgstr "Alt փոփոխում"
 
291
 
 
292
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
293
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 
294
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
295
#. * this.
 
296
#.
 
297
#: ../src/metaaccellabel.c:123
 
298
msgid "Meta"
 
299
msgstr "Meta "
 
300
 
 
301
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
302
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 
303
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
304
#. * this.
 
305
#.
 
306
#: ../src/metaaccellabel.c:129
 
307
msgid "Super"
 
308
msgstr "Super"
 
309
 
 
310
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
311
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 
312
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
313
#. * this.
 
314
#.
 
315
#: ../src/metaaccellabel.c:135
 
316
msgid "Hyper"
 
317
msgstr "Hyper"
 
318
 
 
319
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
320
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
 
321
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
322
#. * this.
 
323
#.
 
324
#: ../src/metaaccellabel.c:141
 
325
msgid "Mod2"
 
326
msgstr "Mod2"
 
327
 
 
328
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
329
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
 
330
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
331
#. * this.
 
332
#.
 
333
#: ../src/metaaccellabel.c:147
 
334
msgid "Mod3"
 
335
msgstr "Mod3"
 
336
 
 
337
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
338
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
 
339
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
340
#. * this.
 
341
#.
 
342
#: ../src/metaaccellabel.c:153
 
343
msgid "Mod4"
 
344
msgstr "Mod4"
 
345
 
 
346
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
347
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
 
348
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
349
#. * this.
 
350
#.
 
351
#: ../src/metaaccellabel.c:159
 
352
msgid "Mod5"
 
353
msgstr "Mod5"
 
354
 
 
355
#: ../src/metacity-dialog.c:110
 
356
#, c-format
 
357
msgid "The window \"%s\" is not responding."
 
358
msgstr "Պատուհաը  \"%s\" չի արձագանքում"
 
359
 
 
360
#: ../src/metacity-dialog.c:118
 
361
msgid ""
 
362
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
 
363
msgstr ""
 
364
"Այս կիրառական ծրագիրը համակարգից հեռացնելով դուք կարող եք կորցնել ցանկացած "
 
365
"չպահված փոփոխություն"
 
366
 
 
367
#: ../src/metacity-dialog.c:129
 
368
msgid "_Force Quit"
 
369
msgstr "_Համակարգից դուրս գալ"
 
370
 
 
371
#: ../src/metacity-dialog.c:226
 
372
msgid "Title"
 
373
msgstr "Վերնագիր"
 
374
 
 
375
#: ../src/metacity-dialog.c:238
 
376
msgid "Class"
 
377
msgstr "Կարգ"
 
378
 
 
379
#: ../src/metacity-dialog.c:264
 
380
msgid ""
 
381
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
 
382
"restarted manually next time you log in."
 
383
msgstr ""
 
384
"Այս պատուհանները չեն ապահովում \"պահպանել հանձնարարված ընթացիկ սխեման\" "
 
385
"հրահանգի կատարումը և հաջորդ անգամ համակարգ մտնելիս պետք է վերագործարկվեն"
 
386
 
 
387
#: ../src/metacity-dialog.c:330
 
388
#, c-format
 
389
msgid ""
 
390
"There was an error running \"%s\":\n"
 
391
"%s."
 
392
msgstr ""
 
393
"Ծրագրի գործարկման ժամանակ սխալ է կատարվել\"%s\":\n"
 
394
"%s."
 
395
 
 
396
#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
 
397
msgid "Metacity"
 
398
msgstr "Մետասիթի"
 
399
 
 
400
#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
 
401
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
 
402
msgstr ""
 
403
"(Կատարված չէ) Նավիգացիան կատարվում է ըստ կիրառական ծրագրերի և ոչ ըստ "
 
404
"պատուհանների"
 
405
 
 
406
#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
 
407
msgid ""
 
408
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
 
409
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
 
410
"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
 
411
"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
 
412
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
 
413
"titlebar_uses_desktop_font is false."
 
414
msgstr ""
 
415
"Պատուհանի վերնագիրի տողը նկարագրող տառատեսակի նկարագրման տող. Նկարագրման "
 
416
"չափը օգտագործվում է միայն եթե titlebar_font_size տարբերակի համար ընտրված է "
 
417
"0։ Նաև այս տարբերակը անջատվում է, եթե վերնագրի տողի "
 
418
"titlebar_uses_desktop_font տարբերակի պայմանը ճիշտ է. Ըստ դեֆոլտի "
 
419
"titlebar_font -ը վերադառնում է ելակետային վիճակի, մետասիթիին վերադարձնելով "
 
420
"հետ դեպի աշխատանքային էկրանի տառատեսակին, նույնիսկ եթե "
 
421
"titlebar_uses_desktop_font–ը սխալ է."
 
422
 
 
423
#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
 
424
msgid "Action on title bar double-click"
 
425
msgstr "Գործողություն վերնագրի տողի վրա՝ կրկնակի կտտոցով"
 
426
 
 
427
#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
 
428
msgid "Activate window menu"
 
429
msgstr "Ակտիվացնել պատուհան մենյուն"
 
430
 
 
431
#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
 
432
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
 
433
msgstr "Վերնագրի տողի վրա կոճակների դասավորություն"
 
434
 
 
435
#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
 
436
msgid ""
 
437
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
 
438
"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
 
439
"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
 
440
"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
 
441
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
 
442
"older versions."
 
443
msgstr ""
 
444
"Վերնագրի տողի վրա կոճակների դասավորություն։ Արժեքը պետք է իրենից ներկայացնի "
 
445
"տող, ինչպես \"menu:minimize,maximize,close\" \" մենյու։ փոքրացնել, մեծացնել, "
 
446
"փակել\"; ստորակետը պատուհանի ձախ անկյունը անջատում է աջ անկյունից, և "
 
447
"կոճակների անունները բաժանվում են ստորակետով. Կրկնակի կոճակներն արգելվում են։ "
 
448
"Անհայտ կոճակների անունները լռությամբ բաց են թողնվում, այնպես որ ապագայում "
 
449
"հնարավոր լինի կոճակներ ավելացնել մետասիթի տարբերակներին առանց հին "
 
450
"տարբերակները փոփոխելու։"
 
451
 
 
452
#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
 
453
msgid "Automatically raises the focused window"
 
454
msgstr "Ավտոմատ կերպով բարձրացնում է ակտիվ պատուհանը"
 
455
 
 
456
#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
 
457
msgid ""
 
458
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
 
459
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
 
460
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
 
461
"for example."
 
462
msgstr ""
 
463
"Պատուհանի վրա կտտոցը, պահելով այս մոդիֆիկատոր ստեղնը պատուհանը կտեղափոխի "
 
464
"(ձախ կոճակ), պատուհանի չափսը կփոխի (միջին կոճակ), կամ ցույց կտա մենյու "
 
465
"պատուհանը (աջ կոճակ). Մոդիֆիկատորն արտահայտվում  է ինչպես \"&lt;Alt&gt;\" կամ"
 
466
"\"&lt;Super&gt;\"  օրինակ"
 
467
 
 
468
#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
 
469
msgid "Close window"
 
470
msgstr "Պատուհանը փակել"
 
471
 
 
472
#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
 
473
msgid "Commands to run in response to keybindings"
 
474
msgstr "Ստեղների կոմբինացիաներին ի պատասխան գործարկվող հրահանգներ"
 
475
 
 
476
#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
 
477
msgid "Current theme"
 
478
msgstr "Ընթացիկ թեմա"
 
479
 
 
480
#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
 
481
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
 
482
msgstr "Միլիվայրկյանների հետաձգում պատուհանի ավտոմատ տեղափոխման համար"
 
483
 
 
484
#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
 
485
msgid ""
 
486
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
 
487
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
 
488
msgstr ""
 
489
"Որոշում է արդյոք կիրառական ծրագրերը կամ համակարգը կարող են լսելի ձայնային "
 
490
"ազդանշաններ արձակել։ Կարող է օգտագործվել տեսանելի ազդանշանի հետ՝ անաղմուկ "
 
491
"ձայնային ազդանշաններ արձակելու համար։"
 
492
 
 
493
#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
 
494
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
 
495
msgstr ""
 
496
"Սխալ ֆունկցիաների անջատում, որոնք անհրաժեշտ են հին կամ վնասված կիրառական "
 
497
"ծրագրերի համար"
 
498
 
 
499
#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
 
500
msgid "Enable Visual Bell"
 
501
msgstr "Միացնել տեսանելի ազդանշանը"
 
502
 
 
503
#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
 
504
msgid "Hide all windows and focus desktop"
 
505
msgstr "Պատուհանը փակել և աշխատանքային էկրանը ակտիվացնել"
 
506
 
 
507
#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
 
508
msgid ""
 
509
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
 
510
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
 
511
"specified by the auto_raise_delay key)."
 
512
msgstr ""
 
513
"Եթե ճշգրիտ է, և ակտիվ ռեժիմը ընտրված է \"sloppy\"կամ \"mouse\" ապա ակտիվ "
 
514
"պատուհանը ավտոմատ կերպով առաջ է մղվում մի փոքր ուշացումով(ուշացման "
 
515
"տևողությունը սահմանվում է (auto_raise_delay)-ով"
 
516
 
 
517
#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
 
518
msgid ""
 
519
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
 
520
"font for window titles."
 
521
msgstr ""
 
522
"Եթե ճշգրտ է, վերնագրի տող_տառատեսակ տարբերակը բաց թողնել և պատուհանի "
 
523
"վերնագրերի համար օգտագործելստանդարտ կիրառական ծրագրերի տառատեսակը"
 
524
 
 
525
#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
 
526
msgid ""
 
527
"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
 
528
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
 
529
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
 
530
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
 
531
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
 
532
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
 
533
msgstr ""
 
534
"Եթե ճշգրիտ է, մետասիթին գործարկողին ավելի քիչ հետադարձ կապ է տալիս և քիչ"
 
535
"\"ուղղակի մանիպուլյացիայի\" հնարավորություն, օգտագործելով հենքը, խուսափելով "
 
536
"անիմացիաներից կամ այլ միջոցներից։ Օգտագործման հնարավորությունները նշանակալից "
 
537
"կերպով կրճատվում են գործարկողի համար, սակայն կարող են թույլատրել գործող "
 
538
"կիրառական ծրագրերին և տերմինալային սերվերներին գործարկվել, որոնք այլ դեպքում "
 
539
"կարող են չօգտագործվել։ Այնուամենայնիվ, կարկասի ֆունկցիաները անջատվում են, "
 
540
"երբ հնարավոր է խուսափել աշխատանքային էկրանի խափանումներից"
 
541
 
 
542
#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
 
543
msgid ""
 
544
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
 
545
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
 
546
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
 
547
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
 
548
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
 
549
"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
 
550
"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
 
551
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
 
552
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
 
553
msgstr ""
 
554
"Եթե ճշգրիտ է, ապա մետասիթին աշխատում է կիրառական ծրագրերով և ոչ "
 
555
"պատուհաններով: Ըմբռնումը մի փոքր աբստրակտ է, սակայն ընդհանուր առմամբ "
 
556
"կիրառական ծրագրերի վրա հիմնված սխեման ավելի շատ նման է Mac–ի  քան Windows–ի։ "
 
557
"Երբ պատուհանը ակտիվացվում է կիրառական ծրագրերի ռեժիմով, կիրառական ծրագրերի "
 
558
"բոլոր պատուհանները բացվում են։ Բացի այդ, կիրառական ծրագրերի վրա հիմնված "
 
559
"ռեժիմում ակտիվ կտտոցները չեն փոխանցվում այլ ծրագրերի պատուհաններին։ Այսպիսի "
 
560
"պարամետրերի նպատակահարմարությունը տարակուսելի է։ Սակայն դա ավելի լավ է, քան "
 
561
"կարգադրվածքներում մտցնել կիրառական ծրագրերի բոլոր առանձնահատկությունները, "
 
562
"համեմատած պատուհանների վրա հիմնված ռեժիմի հետ (օրինակ, փոխանցել կտտոցով)։ "
 
563
"Բացի դա, կիրառական ծրագերի վրա հիմնված ռեժիմը ներկայումս դեռ ավարտված չէ։"
 
564
 
 
565
#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
 
566
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
 
567
msgstr ""
 
568
"Եթե ճշգրիտ է, օգտագործման հարմարավետությունը փոխարինվում է ավելի քիչ "
 
569
"ռեսուրսների օգտագործումով։"
 
570
 
 
571
#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
 
572
msgid "Lower window below other windows"
 
573
msgstr "Պատուհանը տեղադրել այլ պատուհանի տակ։"
 
574
 
 
575
#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
 
576
msgid "Maximize window"
 
577
msgstr "Պատուհանը մեծացնել"
 
578
 
 
579
#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
 
580
msgid "Maximize window horizontally"
 
581
msgstr "Պատուհանը մեծացնել հորիզոնական ուղղությամբ"
 
582
 
 
583
#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
 
584
msgid "Maximize window vertically"
 
585
msgstr "Պատուհանը մեծացնել ուղղահայաց ուղղությամբ"
 
586
 
 
587
#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
 
588
msgid "Minimize window"
 
589
msgstr "Պատուհանը փոքրացնել"
 
590
 
 
591
#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
 
592
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
 
593
msgstr ""
 
594
"Մոդիֆիկացված պատուհանի հետ կտտոցով գործողությունների համար օգտագործվող "
 
595
"մոդիֆիկատոր"
 
596
 
 
597
#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
 
598
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
 
599
msgstr ""
 
600
"Վահանակների և աշխատանքային էկրանի միջև ակտիվ կարգավիճակը անմիջապես վերացնել"
 
601
 
 
602
#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
 
603
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
 
604
msgstr ""
 
605
"Վահանակների և աշխատանքային սեղանի միջև ակտիվ կարգավիճակը էկրանին հայտնվող "
 
606
"պատուհանի միջոցով վերացնել"
 
607
 
 
608
#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
 
609
msgid "Move backwards between windows immediately"
 
610
msgstr "Պատուհանների միջև ակտիվ կարգավիճակը անմիջապես վերացնել"
 
611
 
 
612
#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
 
613
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
 
614
msgstr ""
 
615
"Վահանակների և աշխատանքային էկրանի միջև ակտիվ կարգավիճակը անմիջապես վերացնել"
 
616
 
 
617
#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
 
618
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
 
619
msgstr ""
 
620
"Վահանակների և աշխատանքային էկրանի միջև ակտիվ կարգավիճակը էկրանին հայտնվող "
 
621
"պատուհանի միջոցով վերացնել"
 
622
 
 
623
#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
 
624
msgid "Move between windows immediately"
 
625
msgstr "Պատուհանների միջև ակտիվ կարգավիճակը վերացնել"
 
626
 
 
627
#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
 
628
msgid "Move between windows with popup"
 
629
msgstr ""
 
630
"Պատուհանների միջև ակտիվ կարգավիճակը էկրանին հայտնվող պատուհանի միջոցով "
 
631
"վերացնել"
 
632
 
 
633
#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
 
634
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
 
635
msgstr ""
 
636
"Պատուհանների միջև ակտիվ կարգավիճակը էկրանին հայտնվող պատուհանի միջոցով "
 
637
"վերացնել"
 
638
 
 
639
#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
 
640
msgid "Move window"
 
641
msgstr "Պատուհանը տեղափոխել"
 
642
 
 
643
#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
 
644
msgid "Move window one workspace down"
 
645
msgstr "Պատուհանը տեղափոխել մեկ աշխատանքային տարածք ներքև"
 
646
 
 
647
#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
 
648
msgid "Move window one workspace to the left"
 
649
msgstr "Պատուհանը տեղափոխել մեկ աշխատանքային տարածք դեպի ձախ"
 
650
 
 
651
#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
 
652
msgid "Move window one workspace to the right"
 
653
msgstr "Պատուհանը տեղափոխել մեկ աշխատանքային տարածք դեպի աջ"
 
654
 
 
655
#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
 
656
msgid "Move window one workspace up"
 
657
msgstr "Պատուհանը տեղափոխել մեկ աշխատանքային տարածք դեպի վեր"
 
658
 
 
659
#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
 
660
msgid "Move window to workspace 1"
 
661
msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 1"
 
662
 
 
663
#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
 
664
msgid "Move window to workspace 10"
 
665
msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 10"
 
666
 
 
667
#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
 
668
msgid "Move window to workspace 11"
 
669
msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 11"
 
670
 
 
671
#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
 
672
msgid "Move window to workspace 12"
 
673
msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 12"
 
674
 
 
675
#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
 
676
msgid "Move window to workspace 2"
 
677
msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 2"
 
678
 
 
679
#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
 
680
msgid "Move window to workspace 3"
 
681
msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 3"
 
682
 
 
683
#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
 
684
msgid "Move window to workspace 4"
 
685
msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 4"
 
686
 
 
687
#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
 
688
msgid "Move window to workspace 5"
 
689
msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 5"
 
690
 
 
691
#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
 
692
msgid "Move window to workspace 6"
 
693
msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 6"
 
694
 
 
695
#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
 
696
msgid "Move window to workspace 7"
 
697
msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 7"
 
698
 
 
699
#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
 
700
msgid "Move window to workspace 8"
 
701
msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 8"
 
702
 
 
703
#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
 
704
msgid "Move window to workspace 9"
 
705
msgstr "Պատուհանը տեղափոխել աշխատանքային տարածք 9"
 
706
 
 
707
#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
 
708
msgid "Name of workspace"
 
709
msgstr "Աշխատանքային տարածքի անունը"
 
710
 
 
711
#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
 
712
msgid "Number of workspaces"
 
713
msgstr "Աշխատանքային տարածքների քանակը"
 
714
 
 
715
#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
 
716
msgid ""
 
717
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
 
718
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
 
719
"workspaces)."
 
720
msgstr ""
 
721
"Աշխատանքային տարածքների քանակը։ Պետք է լինի զրոյից մեծ և ունենա ֆիքսված "
 
722
"առավելագույն թիվ (կանխելու համար պատահաբար աշխատանքային տարածքների "
 
723
"ոչնչացումը, օրինակ 34 միլիոն աշխատանքային տեղեր պահանջի դեպքում)"
 
724
 
 
725
#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
 
726
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
 
727
msgstr "Բացել չերևացող պատուհանը, կամ իջեցնել"
 
728
 
 
729
#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
 
730
msgid "Raise window above other windows"
 
731
msgstr "Պատուհանը տեղադրել մյուս պատուհաններից վերև"
 
732
 
 
733
#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
 
734
msgid "Resize window"
 
735
msgstr "Պատուհանիչափսերը փոխել"
 
736
 
 
737
#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
 
738
msgid "Run a defined command"
 
739
msgstr "Տալ որոշակի հրահանգ"
 
740
 
 
741
#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
 
742
msgid "Run a terminal"
 
743
msgstr "Գործարկել տերմինալը"
 
744
 
 
745
#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
 
746
msgid "Show the panel menu"
 
747
msgstr "Ցույց տալ վահանակի մենյուն"
 
748
 
 
749
#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
 
750
msgid "Show the panel run application dialog"
 
751
msgstr "Ցույց տալ վահանակի կիրառական ծրագրի գործարկման դիալոգը"
 
752
 
 
753
#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
 
754
msgid ""
 
755
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
 
756
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
 
757
"consistent position with respect to their parent window. This requires "
 
758
"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
 
759
"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
 
760
"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
 
761
"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
 
762
"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
 
763
"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
 
764
"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
 
765
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
 
766
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
 
767
msgstr ""
 
768
"ՄԻ քանի կիրառական ծրագրեր խախտում են տեխնիկական պահանջները, ինչը հանգեցնում "
 
769
"է պատուհանների մենեջերի սխալ աշխատանքին։ Օրինակ, իդեալական տարբերակով "
 
770
"մետասիթին պետք է բոլոր դիալոգների պատուհանները  հավասարաչափ տեղակայի "
 
771
"հիմնական պատուհանի նկատմամբ։ Դրա համար անհրաժեշտ է բաց թողնել դիալոգի "
 
772
"պատուհանների կոորդինատները, որոնք սահմանված ե կիրառական ծրագրում։ Սակայն "
 
773
"Java/Swing –ի որոշ տարբերակներ իրենց էկրանի վրա հայտնվող մենյուները "
 
774
"ներկայացնում են որպես դիալոգ, այնպես որ մետասիթին պետք է անջատի դիալոգի "
 
775
"պատուհանների կոորդինատները, որպեսզի այդ մենյուները կարողանան աշխատել Java–ի "
 
776
"ոչ ստանդարտ կիրառական ծրագրերում։ Կան ևս մի քանի նման օրինակներ, Այդ "
 
777
"պարամետրը Metacity–ն փոխում է ստանդարտի համապատասխան, որը այդ ինտերֆեյսը "
 
778
"առավել գրավիչ է դարձնում, եթե ոչ ստանդարտ կիրառական ծրագրերը չեն կիրառվում։ "
 
779
"Ցավոք, թերությունները միևնույն է պետք է վերացնել, այսպիսին է կյանքը...Մի "
 
780
"քանի թերություններ կապված են տեխնիկական սահմանափակումների հետ, այնպես որ "
 
781
"երբեմն սխալը վերացնելհնարավոր չէ, առանց տեխնիկական պայմանները փոփոխելու"
 
782
 
 
783
#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
 
784
msgid "Switch to workspace 1"
 
785
msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 1"
 
786
 
 
787
#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
 
788
msgid "Switch to workspace 10"
 
789
msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 10"
 
790
 
 
791
#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
 
792
msgid "Switch to workspace 11"
 
793
msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 11"
 
794
 
 
795
#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
 
796
msgid "Switch to workspace 12"
 
797
msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 12"
 
798
 
 
799
#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
 
800
msgid "Switch to workspace 2"
 
801
msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 2"
 
802
 
 
803
#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
 
804
msgid "Switch to workspace 3"
 
805
msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 3"
 
806
 
 
807
#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
 
808
msgid "Switch to workspace 4"
 
809
msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 4"
 
810
 
 
811
#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
 
812
msgid "Switch to workspace 5"
 
813
msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 5"
 
814
 
 
815
#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
 
816
msgid "Switch to workspace 6"
 
817
msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 6"
 
818
 
 
819
#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
 
820
msgid "Switch to workspace 7"
 
821
msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 7"
 
822
 
 
823
#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
 
824
msgid "Switch to workspace 8"
 
825
msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 8"
 
826
 
 
827
#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
 
828
msgid "Switch to workspace 9"
 
829
msgstr "Տեղափոխվել աշխատանքային տարածք 9"
 
830
 
 
831
#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
 
832
msgid "Switch to workspace above this one"
 
833
msgstr "Տեղափոխվել վերևի աշխատանքային տարածք"
 
834
 
 
835
#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
 
836
msgid "Switch to workspace below this one"
 
837
msgstr "Տեղափոխվել ներքևի աշխատանքային տարածք"
 
838
 
 
839
#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
 
840
msgid "Switch to workspace on the left"
 
841
msgstr "Տեղափոխվել ձախ կողմի աշխատանքային տարածք"
 
842
 
 
843
#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
 
844
msgid "Switch to workspace on the right"
 
845
msgstr "Տեղափոխվել աջ կողմի աշխատանքային տարածք"
 
846
 
 
847
#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
 
848
msgid "System Bell is Audible"
 
849
msgstr "Համակարգի ազդանշանը լսելի է"
 
850
 
 
851
#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
 
852
msgid "Take a screenshot"
 
853
msgstr "Ստանալ էկրանի նկարը"
 
854
 
 
855
#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
 
856
msgid "Take a screenshot of a window"
 
857
msgstr "Ստանալ պատուհանի նկարը"
 
858
 
 
859
#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
 
860
msgid ""
 
861
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
 
862
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
 
863
"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
 
864
"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
 
865
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
 
866
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
 
867
"currently focused window's titlebar is flashed."
 
868
msgstr ""
 
869
"Մետասիթիի մենեջերին տեղեկացնում է ինչպես իրականացնել ձայնային ազդանշանի "
 
870
"մասին տեղեկացումը, կամ որ մեկ այլ կիրառական ծրագրի զանգը հնչել է։Այժմ կան "
 
871
"երկու արժեքներ \"fullscreen\", որն  ամբողջ էկրանի վրա առաջ է բերում սև–"
 
872
"սպիտակ առկայծում, և \"frame_flash\", որը ակտիվացնում է այն պատուհանի "
 
873
"վերնագրի տողերը, որում կիրառական ծրագիրը ձայնային ազդանը առկայծում է "
 
874
"հարուցել։ Եթե ծրագիրը, որն ազդանշան է ուղարկել հայտնի չէ, առկայծում է ակտիվ "
 
875
"պատուհանի վերնագիրը։"
 
876
 
 
877
#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
 
878
msgid ""
 
879
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
 
880
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
 
881
"will execute command_N."
 
882
msgstr ""
 
883
" /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys ստեղնը սահմանում է "
 
884
"ստեղների կոմբինացիաները, որոնք համապատասխանում են այդ հրամաններին։  "
 
885
"Սեղմելով  run_command_N կոմբինացիան կգործարկի command_N–ը։"
 
886
 
 
887
#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
 
888
msgid ""
 
889
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
 
890
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
 
891
msgstr ""
 
892
"Հրաման (հավանաբար պարամետրերով), որը և ստեղծում է աշխատանքային էկրանի "
 
893
"պատկերը։ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot ստեղնը "
 
894
"սահմանում է ստեղների կոմբինացիան, որը թույլատրում է տվյալ դասավորությամբ "
 
895
"սահմանված հրահանգի կատարումը"
 
896
 
 
897
#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
 
898
msgid ""
 
899
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
 
900
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
 
901
"be invoked."
 
902
msgstr ""
 
903
"Հրաման (հավանաբար պարամետրերով), որը և ստեղծում է աշխատանքային պատուհանի "
 
904
"պատկերը։ /apps/metacity/global_keybindings/run_ command_window_screenshot "
 
905
"ստեղնը սահմանում է ստեղների կոմբինացիան, որը և ստեղծում է պատուհանի պատկերը։ "
 
906
 
 
907
#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
 
908
msgid ""
 
909
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
 
910
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
 
911
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
 
912
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
 
913
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 
914
"then there will be no keybinding for this action."
 
915
msgstr ""
 
916
"Ստեղների կոմբինացիա, համապատասխան համար ունեցող ծրագրի գործարկման համար /"
 
917
"apps/metacity/keybindings_commands։ Օգտագործվում են\"&lt;Control&gt;a\" կամ "
 
918
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ֆորմատները։ Անալիզատորը բավականին ոչ խիստ է, "
 
919
"կարելի է օգտագործել վերին և ներքևի ռեգիստրները և կրճատումները, օրինակ \"&lt;"
 
920
"Ctrl&gt;\" և \"&lt;Ctrl&gt;\".Եթե այս պարամետրի համար տեղադրվի \"disabled"
 
921
"\" (\"անջատված է\") ստեղների կոմբինացիան, ապա այս գործողության համար "
 
922
"ստեղների կոմբինացիան չի ակտիվանա։ "
 
923
 
 
924
#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
 
925
msgid ""
 
926
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
 
927
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
 
928
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
929
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 
930
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 
931
"for this action."
 
932
msgstr ""
 
933
" Ստեղների կոմբինացիա, որը ակտիվացնում է ընթացիկ աշխատանքային տարածքի վերևում "
 
934
"գտնվող աշխատանքային տարածքը։ Օգտագործվում է  \"&lt;Control&gt;a\". կամ  "
 
935
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ֆորմատները։ Անալիզատորը բավականին լիբերալ է, և "
 
936
"թույլ է տալիս օգտագործել վերևի և ներքևի ռեգիստրները և հապավումները, օրինակ "
 
937
"\"&lt;Ctl&gt;\" և \"&lt;Ctrl&gt;\"։ Եթե այդ պարամետրերի համար ընտրեք "
 
938
"\"disabled\" ստեղների կոմբինացիան, ապա այդ գործողության համար ստեղների "
 
939
"կոմբինացիան չի ակտիվանա։"
 
940
 
 
941
#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
 
942
msgid ""
 
943
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
 
944
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
 
945
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
946
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 
947
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 
948
"for this action."
 
949
msgstr ""
 
950
"Ստեղների կոմբինացիա, որը ակտիվացնում է ընթացիկ աշխատանքային տարածքի վերևում "
 
951
"գտնվող աշխատանքային տարածքը։Օգտագործվում են \"&lt;Control&gt;a\" կամ \"&lt;"
 
952
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ֆորմատները։ Անալիզատորը բավականին լիբերալ է, և "
 
953
"թույլ է տալիս օգտագործել վերևի և ներքևի ռեգիստրները և հապավումները, օրինակ "
 
954
"\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". Եթե այդ պարամետրերի համար ընտրեք "
 
955
"\"disabled\" ստեղների կոմբինացիան, ապա այդ գործողության համար ստեղների "
 
956
"կոմբինացիան չի ակտիվանա։"
 
957
 
 
958
#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
 
959
msgid ""
 
960
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
 
961
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
 
962
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
 
963
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
 
964
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
965
"keybinding for this action."
 
966
msgstr ""
 
967
"Ստեղների կոմբինացիա, որն ակտիվացնում է ընթացիկ աշխատանքային տարածքից ձախ "
 
968
"գտնվող աշխատանքային տարածքը: Օգտագործվում են \"&lt;Control&gt;a\" կամ \"&lt;"
 
969
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ֆորմատները:Անալիզատորը բավականին լիբերալ է և կարելի "
 
970
"է օգտագործել վերին և ներքևի ռեգիստրները և հապավումներ, օրինակ \"&lt;Ctl&gt;"
 
971
"\" և \"&lt;Ctrl&gt;\" ։ Եթե այդ պարամետրի համար ընտրեք \"disabled\", "
 
972
"ստեղների կոմբինացիան, ապա այդ գործողության համար ստեղների կոմբինացիան չի "
 
973
"ակտիվաանա:"
 
974
 
 
975
#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
 
976
msgid ""
 
977
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
 
978
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
 
979
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
 
980
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
 
981
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
982
"keybinding for this action."
 
983
msgstr ""
 
984
"Ստեղների կոմբինացիա, որն ակտիվացնում է ընթացիկ աշխատանքային տարածքից աջ "
 
985
"գտնվող աշխատանքային տարածքը: Օգտագործվում են \"&lt;Control&gt;a\" կամ \"&lt;"
 
986
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"ֆորմատները: Անալիզառրը բավականին լիբերալ է և կարելի "
 
987
"է օգտագործել վերին և ներքևի ռեգիստրները և հապավումներ, օրինակ \"&lt;Ctl&gt;"
 
988
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\"։ Եթե այդ պարամետրի համար ընտրեք \"disabled\", "
 
989
"ստեղնրի կոմբինացիան, ապա այդ գործողության համար ստեղների կոմբինացիան չի "
 
990
"ակտիվաանա:"
 
991
 
 
992
#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
 
993
msgid ""
 
994
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
 
995
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
996
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
997
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
998
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
999
msgstr ""
 
1000
"Ստեղների կոմբինացիա աշխատանքային տարածք 1ին միանալու համար: Օգտագործվում են "
 
1001
"\"&lt;Control&gt;a\" կամ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ֆորմատները:"
 
1002
"Անալիզատորը բավականին լիբերալ է և կարելի է օգտագործել վերին և ներքևի "
 
1003
"ռեգիստրները և հապավումներ, օրինակ \"&lt;Ctl&gt;\" և \"&lt;Ctrl&gt;\" ։  Եթե "
 
1004
"այդ պարամետրի համար ընտրեք\"disabled\" ստեղնրի կոմբինացիան, ապա այդ "
 
1005
"գործողության համար ստեղների կոմբինացիան չի ակտիվաանա:"
 
1006
 
 
1007
#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
 
1008
msgid ""
 
1009
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
 
1010
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1011
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1012
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1013
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1014
msgstr ""
 
1015
"Ստեղների կոմբինացիա աշխատանքային տարածք 10ին միանալու համար: Օգտագործվում են "
 
1016
"\"&lt;Control&gt;a\" կամ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ֆորմատները:"
 
1017
"Անալիզատորը բավականին լիբերալ է և կարելի է օգտագործել վերին և ներքևի "
 
1018
"ռեգիստրները և հապավումներ, օրինակ \"&lt;Ctl&gt;\" և \"&lt;Ctrl&gt;\" ։ Եթե "
 
1019
"այդ պարամետրի համար ընտրեք \"disabled\", ստեղնրի կոմբինացիան, ապա այդ "
 
1020
"գործողության համար ստեղների կոմբինացիան չի ակտիվաանա:"
 
1021
 
 
1022
#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
 
1023
msgid ""
 
1024
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
 
1025
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1026
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1027
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1028
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1029
msgstr ""
 
1030
"Ստեղների կոմբինացիա աշխատանքային տարածք 11ին միանալու համար: Օգտագործվում են "
 
1031
"\"&lt;Control&gt;a\" կամ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ֆորմատները:"
 
1032
"Անալիզատորը բավականին լիբերալ է և կարելի է օգտագործել վերին և ներքևի "
 
1033
"ռեգիստրները և հապավումներ, օրինակ \"&lt;Ctl&gt;\" և \"&lt;Ctrl&gt;\" ։ Եթե "
 
1034
"այդ պարամետրի համար ընտրեք \"disabled\", ստեղնրի կոմբինացիան, ապա այդ "
 
1035
"գործողության համար ստեղների կոմբինացիան չի ակտիվաանա:"
 
1036
 
 
1037
#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
 
1038
msgid ""
 
1039
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
 
1040
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1041
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1042
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1043
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1044
msgstr ""
 
1045
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
 
1046
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1047
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1048
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1049
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1050
 
 
1051
#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
 
1052
msgid ""
 
1053
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
 
1054
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1055
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1056
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1057
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
 
1061
msgid ""
 
1062
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
 
1063
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1064
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1065
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1066
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
 
1070
msgid ""
 
1071
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
 
1072
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1073
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1074
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1075
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
 
1079
msgid ""
 
1080
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
 
1081
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1082
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1083
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1084
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
 
1088
msgid ""
 
1089
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
 
1090
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1091
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1092
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1093
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
 
1097
msgid ""
 
1098
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
 
1099
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1100
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1101
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1102
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
 
1106
msgid ""
 
1107
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
 
1108
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1109
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1110
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1111
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
 
1115
msgid ""
 
1116
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
 
1117
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1118
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1119
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1120
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
 
1124
msgid ""
 
1125
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
 
1126
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1127
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1128
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1129
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
 
1133
msgid ""
 
1134
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
 
1135
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1136
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1137
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1138
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
 
1142
msgid ""
 
1143
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
 
1144
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
1145
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
1146
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
 
1147
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
 
1148
"no keybinding for this action."
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
 
1152
msgid ""
 
1153
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
 
1154
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
 
1155
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
 
1156
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
1157
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
1158
"will be no keybinding for this action."
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
 
1162
msgid ""
 
1163
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
 
1164
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
 
1165
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
 
1166
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
1167
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
1168
"will be no keybinding for this action."
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
 
1172
msgid ""
 
1173
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
 
1174
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1175
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1176
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1177
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1178
msgstr ""
 
1179
 
 
1180
#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
 
1181
msgid ""
 
1182
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
 
1183
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1184
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1185
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1186
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
 
1190
msgid ""
 
1191
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
 
1192
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
1193
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 
1194
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
1195
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
1196
"action."
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
 
1200
msgid ""
 
1201
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
 
1202
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 
1203
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
1204
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 
1205
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 
1206
"for this action."
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
 
1210
msgid ""
 
1211
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
 
1212
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 
1213
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
1214
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 
1215
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 
1216
"for this action."
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
 
1220
msgid ""
 
1221
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
 
1222
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1223
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1224
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1225
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
 
1229
msgid ""
 
1230
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
 
1231
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1232
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1233
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1234
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1235
msgstr ""
 
1236
 
 
1237
#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
 
1238
msgid ""
 
1239
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
 
1240
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1241
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1242
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1243
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
 
1247
msgid ""
 
1248
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
 
1249
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1250
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1251
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1252
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
 
1256
msgid ""
 
1257
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
 
1258
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1259
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1260
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1261
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
 
1265
msgid ""
 
1266
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
 
1267
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1268
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1269
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1270
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
 
1273
#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
 
1274
msgid ""
 
1275
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
 
1276
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1277
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1278
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1279
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1280
msgstr ""
 
1281
 
 
1282
#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
 
1283
msgid ""
 
1284
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
 
1285
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1286
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1287
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1288
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
 
1292
msgid ""
 
1293
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
 
1294
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1295
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1296
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1297
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1298
msgstr ""
 
1299
 
 
1300
#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
 
1301
msgid ""
 
1302
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
 
1303
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1304
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1305
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1306
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
 
1310
msgid ""
 
1311
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
 
1312
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1313
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1314
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1315
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
 
1319
msgid ""
 
1320
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
 
1321
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1322
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1323
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1324
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1325
msgstr ""
 
1326
 
 
1327
#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
 
1328
msgid ""
 
1329
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
 
1330
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1331
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1332
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1333
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
 
1337
msgid ""
 
1338
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
 
1339
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
 
1340
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
 
1341
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
1342
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
1343
"will be no keybinding for this action."
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
 
1347
msgid ""
 
1348
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
 
1349
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
 
1350
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
 
1351
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
1352
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
1353
"will be no keybinding for this action."
 
1354
msgstr ""
 
1355
 
 
1356
#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
 
1357
msgid ""
 
1358
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
 
1359
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
 
1360
"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
1361
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
1362
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
 
1363
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
 
1364
"no keybinding for this action."
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
 
1368
msgid ""
 
1369
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
 
1370
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
 
1371
"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
1372
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
1373
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
 
1374
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
 
1375
"no keybinding for this action."
 
1376
msgstr ""
 
1377
 
 
1378
#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
 
1379
msgid ""
 
1380
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
 
1381
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
1382
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
1383
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
 
1384
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
 
1385
"no keybinding for this action."
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
 
1389
msgid ""
 
1390
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
 
1391
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
1392
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
1393
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
 
1394
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
 
1395
"no keybinding for this action."
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
 
1399
msgid ""
 
1400
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
 
1401
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
 
1402
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
 
1403
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1404
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1405
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1406
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
 
1410
msgid ""
 
1411
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
 
1412
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
 
1413
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
 
1414
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1415
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1416
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1417
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1418
msgstr ""
 
1419
 
 
1420
#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
 
1421
msgid ""
 
1422
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
 
1423
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
 
1424
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1425
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1426
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1427
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1428
msgstr ""
 
1429
 
 
1430
#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
 
1431
msgid ""
 
1432
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
 
1433
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1434
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1435
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1436
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
 
1440
msgid ""
 
1441
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
 
1442
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1443
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1444
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1445
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1446
msgstr ""
 
1447
 
 
1448
#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
 
1449
msgid ""
 
1450
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
 
1451
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1452
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1453
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1454
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
 
1458
msgid ""
 
1459
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
 
1460
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
 
1461
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
 
1462
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
 
1463
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
1464
"keybinding for this action."
 
1465
msgstr ""
 
1466
 
 
1467
#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
 
1468
msgid ""
 
1469
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
 
1470
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1471
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1472
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1473
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1474
msgstr ""
 
1475
 
 
1476
#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
 
1477
msgid ""
 
1478
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
 
1479
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
 
1480
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
1481
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 
1482
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 
1483
"for this action."
 
1484
msgstr ""
 
1485
 
 
1486
#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
 
1487
msgid ""
 
1488
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
 
1489
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1490
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1491
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1492
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
 
1496
msgid ""
 
1497
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
 
1498
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
 
1499
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
 
1500
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
1501
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
1502
"will be no keybinding for this action."
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
 
1505
#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
 
1506
msgid ""
 
1507
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
 
1508
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 
1509
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
1510
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 
1511
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 
1512
"for this action."
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
 
1516
msgid ""
 
1517
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
 
1518
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1519
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1520
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1521
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
 
1525
msgid "The name of a workspace."
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
 
1529
msgid "The screenshot command"
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
 
1533
msgid ""
 
1534
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
 
1535
"forth."
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
 
1539
msgid ""
 
1540
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
 
1541
"delay is given in thousandths of a second."
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
 
1545
msgid ""
 
1546
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
 
1547
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
 
1548
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
 
1549
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
 
1550
"unfocused when the mouse leaves the window."
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
 
1554
msgid "The window screenshot command"
 
1555
msgstr ""
 
1556
 
 
1557
#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
 
1558
msgid ""
 
1559
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
 
1560
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
 
1561
"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
 
1562
"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
1563
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
1564
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
 
1565
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
 
1566
"no keybinding for this action."
 
1567
msgstr ""
 
1568
 
 
1569
#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
 
1570
msgid ""
 
1571
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
 
1572
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1573
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1574
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1575
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1576
msgstr ""
 
1577
 
 
1578
#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
 
1579
msgid ""
 
1580
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
 
1581
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
1582
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
 
1583
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
1584
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
1585
msgstr ""
 
1586
 
 
1587
#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
 
1588
msgid ""
 
1589
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
 
1590
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1591
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
1592
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 
1593
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 
1594
"for this action."
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
 
1598
msgid ""
 
1599
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
 
1600
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1601
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
1602
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 
1603
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 
1604
"for this action."
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
 
1608
msgid ""
 
1609
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
 
1610
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
 
1611
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
 
1615
msgid "Toggle always on top state"
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
 
1619
msgid "Toggle fullscreen mode"
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
 
1623
msgid "Toggle maximization state"
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
 
1627
msgid "Toggle shaded state"
 
1628
msgstr ""
 
1629
 
 
1630
#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
 
1631
msgid "Toggle window on all workspaces"
 
1632
msgstr ""
 
1633
 
 
1634
#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
 
1635
msgid ""
 
1636
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
 
1637
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
 
1638
"environments, or when 'audible bell' is off."
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
 
1642
msgid "Unmaximize window"
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
 
1646
msgid "Use standard system font in window titles"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
 
1650
msgid "Visual Bell Type"
 
1651
msgstr ""
 
1652
 
 
1653
#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
 
1654
msgid "Window focus mode"
 
1655
msgstr ""
 
1656
 
 
1657
#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
 
1658
msgid "Window title font"
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576
 
1662
#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644
 
1663
#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708
 
1664
#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773
 
1665
#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835
 
1666
#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898
 
1667
#, c-format
 
1668
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
#: ../src/prefs.c:943
 
1672
#, c-format
 
1673
msgid ""
 
1674
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
 
1675
"modifier\n"
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428
 
1679
#, c-format
 
1680
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 
1681
msgstr ""
 
1682
 
 
1683
#: ../src/prefs.c:1145
 
1684
#, c-format
 
1685
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#: ../src/prefs.c:1330
 
1689
#, c-format
 
1690
msgid ""
 
1691
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
 
1692
"maximum is %d\n"
 
1693
msgstr ""
 
1694
 
 
1695
#: ../src/prefs.c:1390
 
1696
msgid ""
 
1697
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 
1698
"behave properly.\n"
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#: ../src/prefs.c:1455
 
1702
#, c-format
 
1703
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: ../src/prefs.c:1589
 
1707
#, c-format
 
1708
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 
1709
msgstr ""
 
1710
 
 
1711
#: ../src/prefs.c:1833
 
1712
#, c-format
 
1713
msgid ""
 
1714
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
 
1715
"\"%s\"\n"
 
1716
msgstr ""
 
1717
 
 
1718
#: ../src/prefs.c:2187
 
1719
#, c-format
 
1720
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 
1721
msgstr ""
 
1722
 
 
1723
#: ../src/resizepopup.c:126
 
1724
#, c-format
 
1725
msgid "%d x %d"
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: ../src/screen.c:408
 
1729
#, c-format
 
1730
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: ../src/screen.c:424
 
1734
#, c-format
 
1735
msgid ""
 
1736
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
 
1737
"replace option to replace the current window manager.\n"
 
1738
msgstr ""
 
1739
 
 
1740
#: ../src/screen.c:448
 
1741
#, c-format
 
1742
msgid ""
 
1743
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
 
1744
msgstr ""
 
1745
 
 
1746
#: ../src/screen.c:506
 
1747
#, c-format
 
1748
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 
1749
msgstr ""
 
1750
 
 
1751
#: ../src/screen.c:716
 
1752
#, c-format
 
1753
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 
1754
msgstr ""
 
1755
 
 
1756
#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
 
1757
#, c-format
 
1758
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#: ../src/session.c:901
 
1762
#, c-format
 
1763
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 
1764
msgstr ""
 
1765
 
 
1766
#: ../src/session.c:1053
 
1767
#, c-format
 
1768
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
#: ../src/session.c:1058
 
1772
#, c-format
 
1773
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 
1774
msgstr ""
 
1775
 
 
1776
#: ../src/session.c:1133
 
1777
#, c-format
 
1778
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#: ../src/session.c:1168
 
1782
#, c-format
 
1783
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: ../src/session.c:1217
 
1787
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#: ../src/session.c:1230
 
1791
#, c-format
 
1792
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#: ../src/session.c:1247
 
1796
msgid "nested <window> tag"
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
 
1800
#, c-format
 
1801
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#: ../src/session.c:1409
 
1805
#, c-format
 
1806
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#: ../src/session.c:1469
 
1810
#, c-format
 
1811
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: ../src/session.c:1489
 
1815
#, c-format
 
1816
msgid "Unknown element %s"
 
1817
msgstr ""
 
1818
 
 
1819
#: ../src/session.c:1961
 
1820
#, c-format
 
1821
msgid ""
 
1822
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
 
1823
"session management: %s\n"
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
 
1827
#, c-format
 
1828
msgid "Line %d character %d: %s"
 
1829
msgstr ""
 
1830
 
 
1831
#: ../src/theme-parser.c:396
 
1832
#, c-format
 
1833
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
 
1837
#, c-format
 
1838
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 
1839
msgstr ""
 
1840
 
 
1841
#: ../src/theme-parser.c:485
 
1842
#, c-format
 
1843
msgid "Integer %ld must be positive"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#: ../src/theme-parser.c:493
 
1847
#, c-format
 
1848
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
 
1852
#: ../src/theme-parser.c:626
 
1853
#, c-format
 
1854
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
 
1855
msgstr ""
 
1856
 
 
1857
#: ../src/theme-parser.c:552
 
1858
#, c-format
 
1859
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: ../src/theme-parser.c:572
 
1863
#, c-format
 
1864
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
 
1865
msgstr ""
 
1866
 
 
1867
#: ../src/theme-parser.c:638
 
1868
#, c-format
 
1869
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
 
1870
msgstr ""
 
1871
 
 
1872
#: ../src/theme-parser.c:684
 
1873
#, c-format
 
1874
msgid ""
 
1875
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
 
1876
"large,x-large,xx-large)\n"
 
1877
msgstr ""
 
1878
 
 
1879
#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
 
1880
#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
 
1881
#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
 
1882
#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
 
1883
#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
 
1884
#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
 
1885
#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
 
1886
#, c-format
 
1887
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
 
1888
msgstr ""
 
1889
 
 
1890
#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
 
1891
#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
 
1892
#, c-format
 
1893
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 
1894
msgstr ""
 
1895
 
 
1896
#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
 
1897
#: ../src/theme-parser.c:1032
 
1898
#, c-format
 
1899
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 
1900
msgstr ""
 
1901
 
 
1902
#: ../src/theme-parser.c:968
 
1903
#, c-format
 
1904
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 
1905
msgstr ""
 
1906
 
 
1907
#: ../src/theme-parser.c:981
 
1908
#, c-format
 
1909
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
 
1910
msgstr ""
 
1911
 
 
1912
#: ../src/theme-parser.c:1080
 
1913
#, c-format
 
1914
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 
1915
msgstr ""
 
1916
 
 
1917
#: ../src/theme-parser.c:1091
 
1918
#, c-format
 
1919
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 
1920
msgstr ""
 
1921
 
 
1922
#: ../src/theme-parser.c:1099
 
1923
#, c-format
 
1924
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 
1925
msgstr ""
 
1926
 
 
1927
#: ../src/theme-parser.c:1143
 
1928
#, c-format
 
1929
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#: ../src/theme-parser.c:1152
 
1933
#, c-format
 
1934
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
 
1935
msgstr ""
 
1936
 
 
1937
#: ../src/theme-parser.c:1160
 
1938
#, c-format
 
1939
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
 
1943
#: ../src/theme-parser.c:3323
 
1944
#, c-format
 
1945
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
 
1949
#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
 
1950
#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
 
1951
#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
 
1952
#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
 
1953
#, c-format
 
1954
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 
1955
msgstr ""
 
1956
 
 
1957
#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
 
1958
#: ../src/theme-parser.c:1439
 
1959
#, c-format
 
1960
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
 
1961
msgstr ""
 
1962
 
 
1963
#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
 
1964
#, c-format
 
1965
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
 
1969
#: ../src/theme-parser.c:1393
 
1970
msgid ""
 
1971
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
 
1972
msgstr ""
 
1973
 
 
1974
#: ../src/theme-parser.c:1343
 
1975
#, c-format
 
1976
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
 
1977
msgstr ""
 
1978
 
 
1979
#: ../src/theme-parser.c:1402
 
1980
#, c-format
 
1981
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: ../src/theme-parser.c:1446
 
1985
#, c-format
 
1986
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
 
1987
msgstr ""
 
1988
 
 
1989
#: ../src/theme-parser.c:1453
 
1990
#, c-format
 
1991
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
 
1992
msgstr ""
 
1993
 
 
1994
#: ../src/theme-parser.c:1460
 
1995
#, c-format
 
1996
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
 
1997
msgstr ""
 
1998
 
 
1999
#: ../src/theme-parser.c:1467
 
2000
#, c-format
 
2001
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
 
2002
msgstr ""
 
2003
 
 
2004
#: ../src/theme-parser.c:1499
 
2005
#, c-format
 
2006
msgid "Border \"%s\" is unknown"
 
2007
msgstr ""
 
2008
 
 
2009
#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
 
2010
#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
 
2011
#: ../src/theme-parser.c:2869
 
2012
#, c-format
 
2013
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#: ../src/theme-parser.c:1662
 
2017
#, c-format
 
2018
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
 
2019
msgstr ""
 
2020
 
 
2021
#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
 
2022
#, c-format
 
2023
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
 
2024
msgstr ""
 
2025
 
 
2026
#: ../src/theme-parser.c:1676
 
2027
#, c-format
 
2028
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
 
2029
msgstr ""
 
2030
 
 
2031
#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
 
2032
#, c-format
 
2033
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
 
2034
msgstr ""
 
2035
 
 
2036
#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
 
2037
#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
 
2038
#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
 
2039
#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
 
2040
#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
 
2041
#: ../src/theme-parser.c:2876
 
2042
#, c-format
 
2043
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
 
2044
msgstr ""
 
2045
 
 
2046
#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
 
2047
#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
 
2048
#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
 
2049
#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
 
2050
#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
 
2051
#, c-format
 
2052
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
 
2053
msgstr ""
 
2054
 
 
2055
#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
 
2056
#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
 
2057
#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
 
2058
#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
 
2059
#: ../src/theme-parser.c:2795
 
2060
#, c-format
 
2061
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
 
2065
#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
 
2066
#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
 
2067
#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
 
2068
#: ../src/theme-parser.c:2802
 
2069
#, c-format
 
2070
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
 
2071
msgstr ""
 
2072
 
 
2073
#: ../src/theme-parser.c:1903
 
2074
#, c-format
 
2075
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#: ../src/theme-parser.c:1910
 
2079
#, c-format
 
2080
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
 
2081
msgstr ""
 
2082
 
 
2083
#: ../src/theme-parser.c:2090
 
2084
#, c-format
 
2085
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
 
2086
msgstr ""
 
2087
 
 
2088
#: ../src/theme-parser.c:2161
 
2089
#, c-format
 
2090
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
 
2091
msgstr ""
 
2092
 
 
2093
#: ../src/theme-parser.c:2209
 
2094
#, c-format
 
2095
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#: ../src/theme-parser.c:2294
 
2099
#, c-format
 
2100
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
 
2101
msgstr ""
 
2102
 
 
2103
#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
 
2104
#, c-format
 
2105
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 
2106
msgstr ""
 
2107
 
 
2108
#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
 
2109
#: ../src/theme-parser.c:2700
 
2110
#, c-format
 
2111
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
 
2115
#, c-format
 
2116
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
 
2117
msgstr ""
 
2118
 
 
2119
#: ../src/theme-parser.c:2476
 
2120
#, c-format
 
2121
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
 
2125
#: ../src/theme-parser.c:2739
 
2126
#, c-format
 
2127
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 
2128
msgstr ""
 
2129
 
 
2130
#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
 
2131
#, c-format
 
2132
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 
2133
msgstr ""
 
2134
 
 
2135
#: ../src/theme-parser.c:2549
 
2136
#, c-format
 
2137
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 
2138
msgstr ""
 
2139
 
 
2140
#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
 
2141
#, c-format
 
2142
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
 
2146
#, c-format
 
2147
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#: ../src/theme-parser.c:3153
 
2151
#, c-format
 
2152
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
 
2153
msgstr ""
 
2154
 
 
2155
#: ../src/theme-parser.c:3210
 
2156
#, c-format
 
2157
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
 
2158
msgstr ""
 
2159
 
 
2160
#: ../src/theme-parser.c:3219
 
2161
#, c-format
 
2162
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 
2163
msgstr ""
 
2164
 
 
2165
#: ../src/theme-parser.c:3227
 
2166
#, c-format
 
2167
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 
2168
msgstr ""
 
2169
 
 
2170
#: ../src/theme-parser.c:3272
 
2171
#, c-format
 
2172
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
 
2173
msgstr ""
 
2174
 
 
2175
#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
 
2176
#, c-format
 
2177
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
 
2178
msgstr ""
 
2179
 
 
2180
#: ../src/theme-parser.c:3289
 
2181
#, c-format
 
2182
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 
2183
msgstr ""
 
2184
 
 
2185
#: ../src/theme-parser.c:3298
 
2186
#, c-format
 
2187
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 
2188
msgstr ""
 
2189
 
 
2190
#: ../src/theme-parser.c:3306
 
2191
#, c-format
 
2192
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#: ../src/theme-parser.c:3376
 
2196
#, c-format
 
2197
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#: ../src/theme-parser.c:3392
 
2201
#, c-format
 
2202
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
 
2203
msgstr ""
 
2204
 
 
2205
#: ../src/theme-parser.c:3401
 
2206
#, c-format
 
2207
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#: ../src/theme-parser.c:3410
 
2211
#, c-format
 
2212
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 
2213
msgstr ""
 
2214
 
 
2215
#: ../src/theme-parser.c:3420
 
2216
#, c-format
 
2217
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#: ../src/theme-parser.c:3430
 
2221
#, c-format
 
2222
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: ../src/theme-parser.c:3440
 
2226
#, c-format
 
2227
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 
2228
msgstr ""
 
2229
 
 
2230
#: ../src/theme-parser.c:3450
 
2231
#, c-format
 
2232
msgid ""
 
2233
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
 
2234
"states"
 
2235
msgstr ""
 
2236
 
 
2237
#: ../src/theme-parser.c:3464
 
2238
#, c-format
 
2239
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 
2240
msgstr ""
 
2241
 
 
2242
#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
 
2243
#: ../src/theme-parser.c:3497
 
2244
#, c-format
 
2245
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 
2246
msgstr ""
 
2247
 
 
2248
#: ../src/theme-parser.c:3536
 
2249
msgid ""
 
2250
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 
2251
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 
2252
msgstr ""
 
2253
 
 
2254
#: ../src/theme-parser.c:3574
 
2255
msgid ""
 
2256
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 
2257
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 
2258
msgstr ""
 
2259
 
 
2260
#: ../src/theme-parser.c:3612
 
2261
msgid ""
 
2262
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 
2263
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 
2264
msgstr ""
 
2265
 
 
2266
#: ../src/theme-parser.c:3659
 
2267
#, c-format
 
2268
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 
2269
msgstr ""
 
2270
 
 
2271
#: ../src/theme-parser.c:3679
 
2272
#, c-format
 
2273
msgid ""
 
2274
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 
2275
msgstr ""
 
2276
 
 
2277
#: ../src/theme-parser.c:3684
 
2278
#, c-format
 
2279
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 
2280
msgstr ""
 
2281
 
 
2282
#: ../src/theme-parser.c:3696
 
2283
#, c-format
 
2284
msgid ""
 
2285
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 
2286
msgstr ""
 
2287
 
 
2288
#: ../src/theme-parser.c:3718
 
2289
#, c-format
 
2290
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 
2291
msgstr ""
 
2292
 
 
2293
#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
 
2294
#: ../src/theme-parser.c:3763
 
2295
#, c-format
 
2296
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 
2297
msgstr ""
 
2298
 
 
2299
#: ../src/theme-parser.c:3984
 
2300
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 
2301
msgstr ""
 
2302
 
 
2303
#: ../src/theme-parser.c:3999
 
2304
msgid "No draw_ops provided for button"
 
2305
msgstr ""
 
2306
 
 
2307
#: ../src/theme-parser.c:4014
 
2308
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
 
2309
msgstr ""
 
2310
 
 
2311
#: ../src/theme-parser.c:4054
 
2312
#, c-format
 
2313
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 
2314
msgstr ""
 
2315
 
 
2316
#: ../src/theme-parser.c:4109
 
2317
msgid "<name> specified twice for this theme"
 
2318
msgstr ""
 
2319
 
 
2320
#: ../src/theme-parser.c:4120
 
2321
msgid "<author> specified twice for this theme"
 
2322
msgstr ""
 
2323
 
 
2324
#: ../src/theme-parser.c:4131
 
2325
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
 
2326
msgstr ""
 
2327
 
 
2328
#: ../src/theme-parser.c:4142
 
2329
msgid "<date> specified twice for this theme"
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: ../src/theme-parser.c:4153
 
2333
msgid "<description> specified twice for this theme"
 
2334
msgstr ""
 
2335
 
 
2336
#: ../src/theme-parser.c:4348
 
2337
#, c-format
 
2338
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
 
2339
msgstr ""
 
2340
 
 
2341
#: ../src/theme-parser.c:4403
 
2342
#, c-format
 
2343
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 
2344
msgstr ""
 
2345
 
 
2346
#: ../src/theme-viewer.c:70
 
2347
msgid "/_Windows"
 
2348
msgstr ""
 
2349
 
 
2350
#: ../src/theme-viewer.c:71
 
2351
msgid "/Windows/tearoff"
 
2352
msgstr ""
 
2353
 
 
2354
#: ../src/theme-viewer.c:72
 
2355
msgid "/Windows/_Dialog"
 
2356
msgstr ""
 
2357
 
 
2358
#: ../src/theme-viewer.c:73
 
2359
msgid "/Windows/_Modal dialog"
 
2360
msgstr ""
 
2361
 
 
2362
#: ../src/theme-viewer.c:74
 
2363
msgid "/Windows/_Utility"
 
2364
msgstr ""
 
2365
 
 
2366
#: ../src/theme-viewer.c:75
 
2367
msgid "/Windows/_Splashscreen"
 
2368
msgstr ""
 
2369
 
 
2370
#: ../src/theme-viewer.c:76
 
2371
msgid "/Windows/_Top dock"
 
2372
msgstr ""
 
2373
 
 
2374
#: ../src/theme-viewer.c:77
 
2375
msgid "/Windows/_Bottom dock"
 
2376
msgstr ""
 
2377
 
 
2378
#: ../src/theme-viewer.c:78
 
2379
msgid "/Windows/_Left dock"
 
2380
msgstr ""
 
2381
 
 
2382
#: ../src/theme-viewer.c:79
 
2383
msgid "/Windows/_Right dock"
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#: ../src/theme-viewer.c:80
 
2387
msgid "/Windows/_All docks"
 
2388
msgstr ""
 
2389
 
 
2390
#: ../src/theme-viewer.c:81
 
2391
msgid "/Windows/Des_ktop"
 
2392
msgstr ""
 
2393
 
 
2394
#: ../src/theme-viewer.c:131
 
2395
msgid "Open another one of these windows"
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
#: ../src/theme-viewer.c:138
 
2399
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
 
2400
msgstr ""
 
2401
 
 
2402
#: ../src/theme-viewer.c:145
 
2403
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
 
2404
msgstr ""
 
2405
 
 
2406
#: ../src/theme-viewer.c:241
 
2407
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 
2408
msgstr ""
 
2409
 
 
2410
#: ../src/theme-viewer.c:324
 
2411
#, c-format
 
2412
msgid "Fake menu item %d\n"
 
2413
msgstr ""
 
2414
 
 
2415
#: ../src/theme-viewer.c:358
 
2416
msgid "Border-only window"
 
2417
msgstr ""
 
2418
 
 
2419
#: ../src/theme-viewer.c:360
 
2420
msgid "Bar"
 
2421
msgstr ""
 
2422
 
 
2423
#: ../src/theme-viewer.c:377
 
2424
msgid "Normal Application Window"
 
2425
msgstr ""
 
2426
 
 
2427
#: ../src/theme-viewer.c:382
 
2428
msgid "Dialog Box"
 
2429
msgstr ""
 
2430
 
 
2431
#: ../src/theme-viewer.c:387
 
2432
msgid "Modal Dialog Box"
 
2433
msgstr ""
 
2434
 
 
2435
#: ../src/theme-viewer.c:392
 
2436
msgid "Utility Palette"
 
2437
msgstr ""
 
2438
 
 
2439
#: ../src/theme-viewer.c:397
 
2440
msgid "Torn-off Menu"
 
2441
msgstr ""
 
2442
 
 
2443
#: ../src/theme-viewer.c:402
 
2444
msgid "Border"
 
2445
msgstr ""
 
2446
 
 
2447
#: ../src/theme-viewer.c:731
 
2448
#, c-format
 
2449
msgid "Button layout test %d"
 
2450
msgstr ""
 
2451
 
 
2452
#: ../src/theme-viewer.c:760
 
2453
#, c-format
 
2454
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 
2455
msgstr ""
 
2456
 
 
2457
#: ../src/theme-viewer.c:803
 
2458
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#: ../src/theme-viewer.c:810
 
2462
#, c-format
 
2463
msgid "Error loading theme: %s\n"
 
2464
msgstr ""
 
2465
 
 
2466
#: ../src/theme-viewer.c:816
 
2467
#, c-format
 
2468
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 
2469
msgstr ""
 
2470
 
 
2471
#: ../src/theme-viewer.c:839
 
2472
msgid "Normal Title Font"
 
2473
msgstr ""
 
2474
 
 
2475
#: ../src/theme-viewer.c:845
 
2476
msgid "Small Title Font"
 
2477
msgstr ""
 
2478
 
 
2479
#: ../src/theme-viewer.c:851
 
2480
msgid "Large Title Font"
 
2481
msgstr ""
 
2482
 
 
2483
#: ../src/theme-viewer.c:856
 
2484
msgid "Button Layouts"
 
2485
msgstr ""
 
2486
 
 
2487
#: ../src/theme-viewer.c:861
 
2488
msgid "Benchmark"
 
2489
msgstr ""
 
2490
 
 
2491
#: ../src/theme-viewer.c:908
 
2492
msgid "Window Title Goes Here"
 
2493
msgstr ""
 
2494
 
 
2495
#: ../src/theme-viewer.c:1012
 
2496
#, c-format
 
2497
msgid ""
 
2498
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
 
2499
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
 
2500
"frame)\n"
 
2501
msgstr ""
 
2502
 
 
2503
#: ../src/theme-viewer.c:1227
 
2504
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 
2505
msgstr ""
 
2506
 
 
2507
#: ../src/theme-viewer.c:1229
 
2508
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 
2509
msgstr ""
 
2510
 
 
2511
#: ../src/theme-viewer.c:1233
 
2512
msgid "Error was expected but none given"
 
2513
msgstr ""
 
2514
 
 
2515
#: ../src/theme-viewer.c:1235
 
2516
#, c-format
 
2517
msgid "Error %d was expected but %d given"
 
2518
msgstr ""
 
2519
 
 
2520
#: ../src/theme-viewer.c:1241
 
2521
#, c-format
 
2522
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#: ../src/theme-viewer.c:1245
 
2526
#, c-format
 
2527
msgid "x value was %d, %d was expected"
 
2528
msgstr ""
 
2529
 
 
2530
#: ../src/theme-viewer.c:1248
 
2531
#, c-format
 
2532
msgid "y value was %d, %d was expected"
 
2533
msgstr ""
 
2534
 
 
2535
#: ../src/theme-viewer.c:1310
 
2536
#, c-format
 
2537
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 
2538
msgstr ""
 
2539
 
 
2540
#: ../src/theme.c:202
 
2541
msgid "top"
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#: ../src/theme.c:204
 
2545
msgid "bottom"
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#: ../src/theme.c:206
 
2549
msgid "left"
 
2550
msgstr ""
 
2551
 
 
2552
#: ../src/theme.c:208
 
2553
msgid "right"
 
2554
msgstr ""
 
2555
 
 
2556
#: ../src/theme.c:222
 
2557
#, c-format
 
2558
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 
2559
msgstr ""
 
2560
 
 
2561
#: ../src/theme.c:241
 
2562
#, c-format
 
2563
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 
2564
msgstr ""
 
2565
 
 
2566
#: ../src/theme.c:278
 
2567
#, c-format
 
2568
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#: ../src/theme.c:290
 
2572
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 
2573
msgstr ""
 
2574
 
 
2575
#: ../src/theme.c:843
 
2576
msgid "Gradients should have at least two colors"
 
2577
msgstr ""
 
2578
 
 
2579
#: ../src/theme.c:969
 
2580
#, c-format
 
2581
msgid ""
 
2582
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
 
2583
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 
2584
msgstr ""
 
2585
 
 
2586
#: ../src/theme.c:983
 
2587
#, c-format
 
2588
msgid ""
 
2589
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
 
2590
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 
2591
msgstr ""
 
2592
 
 
2593
#: ../src/theme.c:994
 
2594
#, c-format
 
2595
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 
2596
msgstr ""
 
2597
 
 
2598
#: ../src/theme.c:1007
 
2599
#, c-format
 
2600
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 
2601
msgstr ""
 
2602
 
 
2603
#: ../src/theme.c:1037
 
2604
#, c-format
 
2605
msgid ""
 
2606
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
 
2607
"format"
 
2608
msgstr ""
 
2609
 
 
2610
#: ../src/theme.c:1048
 
2611
#, c-format
 
2612
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 
2613
msgstr ""
 
2614
 
 
2615
#: ../src/theme.c:1058
 
2616
#, c-format
 
2617
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 
2618
msgstr ""
 
2619
 
 
2620
#: ../src/theme.c:1105
 
2621
#, c-format
 
2622
msgid ""
 
2623
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
 
2624
msgstr ""
 
2625
 
 
2626
#: ../src/theme.c:1116
 
2627
#, c-format
 
2628
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 
2629
msgstr ""
 
2630
 
 
2631
#: ../src/theme.c:1126
 
2632
#, c-format
 
2633
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 
2634
msgstr ""
 
2635
 
 
2636
#: ../src/theme.c:1155
 
2637
#, c-format
 
2638
msgid "Could not parse color \"%s\""
 
2639
msgstr ""
 
2640
 
 
2641
#: ../src/theme.c:1417
 
2642
#, c-format
 
2643
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 
2644
msgstr ""
 
2645
 
 
2646
#: ../src/theme.c:1444
 
2647
#, c-format
 
2648
msgid ""
 
2649
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
 
2650
"parsed"
 
2651
msgstr ""
 
2652
 
 
2653
#: ../src/theme.c:1458
 
2654
#, c-format
 
2655
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 
2656
msgstr ""
 
2657
 
 
2658
#: ../src/theme.c:1525
 
2659
#, c-format
 
2660
msgid ""
 
2661
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
 
2662
"\"%s\""
 
2663
msgstr ""
 
2664
 
 
2665
#: ../src/theme.c:1582
 
2666
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 
2667
msgstr ""
 
2668
 
 
2669
#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
 
2670
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 
2671
msgstr ""
 
2672
 
 
2673
#: ../src/theme.c:1777
 
2674
msgid ""
 
2675
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 
2676
msgstr ""
 
2677
 
 
2678
#: ../src/theme.c:1834
 
2679
#, c-format
 
2680
msgid ""
 
2681
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 
2682
msgstr ""
 
2683
 
 
2684
#: ../src/theme.c:1843
 
2685
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 
2686
msgstr ""
 
2687
 
 
2688
#: ../src/theme.c:1851
 
2689
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 
2690
msgstr ""
 
2691
 
 
2692
#: ../src/theme.c:1861
 
2693
#, c-format
 
2694
msgid ""
 
2695
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
 
2696
"operand in between"
 
2697
msgstr ""
 
2698
 
 
2699
#: ../src/theme.c:1980
 
2700
msgid ""
 
2701
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
 
2702
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
 
2703
msgstr ""
 
2704
 
 
2705
#: ../src/theme.c:2009
 
2706
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 
2707
msgstr ""
 
2708
 
 
2709
#: ../src/theme.c:2072
 
2710
#, c-format
 
2711
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 
2712
msgstr ""
 
2713
 
 
2714
#: ../src/theme.c:2129
 
2715
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 
2716
msgstr ""
 
2717
 
 
2718
#: ../src/theme.c:2140
 
2719
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 
2720
msgstr ""
 
2721
 
 
2722
#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
 
2723
#, c-format
 
2724
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
 
2725
msgstr ""
 
2726
 
 
2727
#: ../src/theme.c:3913
 
2728
#, c-format
 
2729
msgid ""
 
2730
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
 
2731
"specified for this frame style"
 
2732
msgstr ""
 
2733
 
 
2734
#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
 
2735
#, c-format
 
2736
msgid ""
 
2737
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 
2738
msgstr ""
 
2739
 
 
2740
#: ../src/theme.c:4446
 
2741
#, c-format
 
2742
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 
2743
msgstr ""
 
2744
 
 
2745
#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
 
2746
#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
 
2747
#, c-format
 
2748
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 
2749
msgstr ""
 
2750
 
 
2751
#: ../src/theme.c:4630
 
2752
#, c-format
 
2753
msgid ""
 
2754
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
 
2755
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
 
2756
msgstr ""
 
2757
 
 
2758
#: ../src/theme.c:4652
 
2759
#, c-format
 
2760
msgid ""
 
2761
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
 
2762
"specified for this theme"
 
2763
msgstr ""
 
2764
 
 
2765
#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
 
2766
#, c-format
 
2767
msgid ""
 
2768
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
 
2769
msgstr ""
 
2770
 
 
2771
#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
 
2772
#, c-format
 
2773
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 
2774
msgstr ""
 
2775
 
 
2776
#: ../src/util.c:93
 
2777
#, c-format
 
2778
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
 
2779
msgstr ""
 
2780
 
 
2781
#: ../src/util.c:103
 
2782
#, c-format
 
2783
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 
2784
msgstr ""
 
2785
 
 
2786
#: ../src/util.c:109
 
2787
#, c-format
 
2788
msgid "Opened log file %s\n"
 
2789
msgstr ""
 
2790
 
 
2791
#: ../src/util.c:203
 
2792
msgid "Window manager: "
 
2793
msgstr ""
 
2794
 
 
2795
#: ../src/util.c:349
 
2796
msgid "Bug in window manager: "
 
2797
msgstr ""
 
2798
 
 
2799
#: ../src/util.c:378
 
2800
msgid "Window manager warning: "
 
2801
msgstr ""
 
2802
 
 
2803
#: ../src/util.c:402
 
2804
msgid "Window manager error: "
 
2805
msgstr ""
 
2806
 
 
2807
#: ../src/window-props.c:162
 
2808
#, c-format
 
2809
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
 
2810
msgstr ""
 
2811
 
 
2812
#. first time through
 
2813
#: ../src/window.c:5205
 
2814
#, c-format
 
2815
msgid ""
 
2816
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
 
2817
"window as specified in the ICCCM.\n"
 
2818
msgstr ""
 
2819
 
 
2820
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
 
2821
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
 
2822
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
 
2823
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
 
2824
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 
2825
#. * about these apps but make them work.
 
2826
#.
 
2827
#: ../src/window.c:5876
 
2828
#, c-format
 
2829
msgid ""
 
2830
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
 
2831
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 
2832
msgstr ""
 
2833
 
 
2834
#: ../src/xprops.c:153
 
2835
#, c-format
 
2836
msgid ""
 
2837
"Window 0x%lx has property %s\n"
 
2838
"that was expected to have type %s format %d\n"
 
2839
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
 
2840
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
 
2841
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
 
2842
msgstr ""
 
2843
 
 
2844
#: ../src/xprops.c:399
 
2845
#, c-format
 
2846
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
 
2847
msgstr ""
 
2848
 
 
2849
#: ../src/xprops.c:482
 
2850
#, c-format
 
2851
msgid ""
 
2852
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
 
2853
msgstr ""