~noskcaj/ubuntu/utopic/geary/merge2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2012-10-11 10:58:42 UTC
  • mfrom: (1.1.1)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121011105842-vxktxdz3vc23plwx
Tags: 0.2.1-0ubuntu1
* New upstream bugfix version:
  - Save attachments FileChooserDialog now displays network mounts
  - Adds support for SMTP PLAIN authentication
  - Installs Italian translation (overlooked in 0.2.0)
  - Adds three new translations: Czech, Telugu, and Turkish
  - Preferences dialog and .desktop file now translated
  - Icon and desktop file cache updated after uninstall
  - Various translation fixes, including translations not being displayed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
# Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>, 2012.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: geary-0.2\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-08 23:28+0000\n"
 
11
"Project-Id-Version: geary-0.2.1\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-10-02 15:16-0700\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 11:54+0000\n"
15
15
"Last-Translator: Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17
17
"Language: ca\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
22
 
23
 
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550
 
23
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:569
24
24
#, c-format
25
25
msgid "\"%s\" already attached for delivery"
26
26
msgstr "«%s» ja ha estat adjuntat per a l'enviament"
27
27
 
28
 
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:544
 
28
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:563
29
29
#, c-format
30
30
msgid "\"%s\" could not be opened for reading"
31
31
msgstr "«%s» no s'ha pogut obrir"
32
32
 
33
 
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:525
 
33
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:544
34
34
#, c-format
35
35
msgid "\"%s\" does not exist"
36
36
msgstr "«%s» no existeix."
37
37
 
38
 
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:531
 
38
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:550
39
39
#, c-format
40
40
msgid "\"%s\" is a folder"
41
41
msgstr "«%s» és una carpeta"
102
102
msgid "%s wrote:"
103
103
msgstr "%s ha escrit:"
104
104
 
105
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:409
 
105
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:407
106
106
#, c-format
107
107
msgid "%u conversations selected."
108
108
msgstr "%u converses seleccionades."
114
114
msgid "%x"
115
115
msgstr "%x"
116
116
 
117
 
#: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:115
 
117
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:233
118
118
msgid "(no subject)"
119
119
msgstr "(sense assumpte)"
120
120
 
122
122
msgid "---------- Forwarded message ----------"
123
123
msgstr "---------- Missatge reenviat ----------"
124
124
 
125
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:926
 
125
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1007
126
126
#, c-format
127
127
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
128
128
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu reemplaçar-lo?"
129
129
 
130
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:730
 
130
#: ../../src/client/geary-controller.vala:779
131
131
#, c-format
132
132
msgid "About %s"
133
133
msgstr "Quant al %s"
140
140
msgid "Archive the selected conversation"
141
141
msgstr "Arxiva la conversa seleccionada"
142
142
 
143
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:912
 
143
#: ../../src/client/geary-controller.vala:993
144
144
#, c-format
145
145
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
146
146
msgstr "Esteu segur que voleu obrir «%s»?"
147
147
 
148
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:913
 
148
#: ../../src/client/geary-controller.vala:994
149
149
msgid ""
150
150
"Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
151
151
"trusted sources."
153
153
"Els fitxers adjunts podrien danyar el vostre sistema. Obriu només fitxers de "
154
154
"fonts fiables."
155
155
 
156
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496
 
156
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:494
157
157
msgid "Bcc:"
158
158
msgstr "CCO:"
159
159
 
160
 
#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442
 
160
#: ../../ui/composer.glade:368 ../../ui/composer.glade:370
161
161
msgid "Bold"
162
162
msgstr "Negreta"
163
163
 
165
165
msgid "C_olor"
166
166
msgstr "C_olor"
167
167
 
168
 
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519
 
168
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:538
169
169
msgid "Cannot add attachment"
170
170
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el fitxer"
171
171
 
172
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:492
 
172
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:490
173
173
msgid "Cc:"
174
174
msgstr "CC:"
175
175
 
176
 
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:504
 
176
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:523
177
177
msgid "Choose a file"
178
178
msgstr "Escolliu un fitxer"
179
179
 
180
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:440
 
180
#: ../../src/client/geary-application.vala:374
181
181
msgid "Co_ntinue"
182
182
msgstr "Co_ntinua"
183
183
 
184
 
#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586
 
184
#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514
185
185
msgid "Color"
186
186
msgstr "Color"
187
187
 
 
188
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
188
189
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33
189
190
msgid "Compose Message"
190
191
msgstr "Redacta un missatge"
191
192
 
192
193
#. Button for creating a new email message
193
 
#: ../../ui/toolbar.glade:13
 
194
#: ../../ui/toolbar.glade:12
194
195
msgid "Compose message"
195
196
msgstr "Redacta un missatge"
196
197
 
197
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713
 
198
#: ../../ui/preferences.glade:123
 
199
msgid "Composer"
 
200
msgstr "Autor"
 
201
 
 
202
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:711
198
203
msgid "Copy _Email Address"
199
204
msgstr "Copia l'adreça _electrònica"
200
205
 
201
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:707
 
206
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:705
202
207
msgid "Copy _Link"
203
208
msgstr "Copia l'en_llaç"
204
209
 
210
215
msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation"
211
216
msgstr "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation"
212
217
 
213
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:503
 
218
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:501
214
219
msgid "Date:"
215
220
msgstr "Data:"
216
221
 
217
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:74
 
222
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:78
218
223
#, c-format
219
224
msgid "Date: %s\n"
220
225
msgstr "Data: %s\n"
221
226
 
222
 
#: ../../ui/toolbar.glade:89
 
227
#: ../../ui/toolbar.glade:159
223
228
msgid "Delete"
224
229
msgstr "Suprimeix"
225
230
 
226
 
#: ../../ui/toolbar.glade:88
 
231
#: ../../ui/toolbar.glade:157
227
232
msgid "Delete the selected conversation"
228
233
msgstr "Suprimeix la conversa seleccionada"
229
234
 
230
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:107
 
235
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
231
236
msgid "Display program version"
232
237
msgstr "Mostra la versió del programa"
233
238
 
234
 
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:478
 
239
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:498
235
240
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
236
241
msgstr "Voleu descartar el missatge sense desar?"
237
242
 
238
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:914
 
243
#: ../../src/client/geary-controller.vala:995
239
244
msgid "Don't _ask me again"
240
245
msgstr "No m'ho _tornis a preguntar"
241
246
 
243
248
msgid "Drafts"
244
249
msgstr "Esborranys"
245
250
 
246
 
#: ../../ui/composer.glade:394
 
251
#: ../../ui/composer.glade:324
247
252
msgid "Drop files here"
248
253
msgstr "Deixeu anar els fitxers aquí"
249
254
 
250
 
#: ../../ui/login.glade:556
 
255
#: ../../ui/preferences.glade:137
 
256
msgid "Enable _spell checking"
 
257
msgstr "Activa la verificació de l'_ortografia"
 
258
 
 
259
#: ../../ui/login.glade:557
251
260
msgid "Encr_yption:"
252
261
msgstr "Encr_iptació:"
253
262
 
254
 
#: ../../ui/login.glade:575
 
263
#: ../../ui/login.glade:576
255
264
msgid "Encrypt_ion:"
256
265
msgstr "Encri_ptació:"
257
266
 
258
 
#: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93
 
267
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:93
259
268
msgid "Enter your account information to get started."
260
269
msgstr "Introduïu la informació del vostre compte per començar."
261
270
 
262
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:1468
 
271
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1460
263
272
msgid "Failed to open default text editor."
264
273
msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor de textos predeterminat."
265
274
 
266
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:120
 
275
#: ../../src/client/geary-args.vala:50
267
276
#, c-format
268
277
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
269
278
msgstr "No s'han pogut interpretar les opcions de la línia d'ordres: %s\n"
270
279
 
271
 
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:285
 
280
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:296
272
281
msgid "Fixed width"
273
282
msgstr "Amplada fixa"
274
283
 
276
285
msgid "Font"
277
286
msgstr "Tipus de lletra"
278
287
 
279
 
#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569
280
 
#: ../../ui/composer.glade:571
 
288
#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:497
 
289
#: ../../ui/composer.glade:499
281
290
msgid "Font size"
282
291
msgstr "Mida de la lletra"
283
292
 
284
 
#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556
 
293
#: ../../ui/composer.glade:482 ../../ui/composer.glade:484
285
294
msgid "Fonts"
286
295
msgstr "Tipus de lletra"
287
296
 
288
 
#: ../../ui/toolbar.glade:63
 
297
#: ../../ui/toolbar.glade:77
289
298
msgid "Forward"
290
299
msgstr "Reenvia"
291
300
 
292
 
#: ../../ui/toolbar.glade:61
 
301
#: ../../ui/toolbar.glade:74
293
302
msgid "Forward email"
294
303
msgstr "Reenvia el correu electrònic"
295
304
 
296
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481
 
305
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:479
297
306
msgid "From:"
298
307
msgstr "De:"
299
308
 
300
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:72
 
309
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:74
301
310
#, c-format
302
311
msgid "From: %s\n"
303
312
msgstr "De: %s\n"
319
328
msgid "IMAP Credentials"
320
329
msgstr "Credencials IMAP"
321
330
 
322
 
#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374
 
331
#: ../../ui/login.glade:263 ../../ui/password-dialog.glade:374
323
332
msgid "IMAP settings"
324
333
msgstr "Configuració de l'IMAP"
325
334
 
327
336
msgid "Inbox"
328
337
msgstr "Safata d'entrada"
329
338
 
330
 
#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514
 
339
#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442
331
340
msgid "Indent"
332
341
msgstr "Sagnat"
333
342
 
334
 
#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457
 
343
#: ../../ui/composer.glade:383 ../../ui/composer.glade:385
335
344
msgid "Italic"
336
345
msgstr "Cursiva"
337
346
 
340
349
msgid "KB"
341
350
msgstr "KB"
342
351
 
343
 
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:29
 
352
#: ../../ui/toolbar.glade:119
344
353
msgid "Label as"
345
354
msgstr "Etiqueta com a"
346
355
 
349
358
msgid "Label the selected conversation"
350
359
msgstr "Etiqueta la conversa seleccionada"
351
360
 
352
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:301
 
361
#: ../../src/client/geary-controller.vala:333
353
362
msgid "Labels"
354
363
msgstr "Etiquetes"
355
364
 
356
 
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:299
 
365
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:310
357
366
msgid "Large"
358
367
msgstr "Gran"
359
368
 
361
370
msgid "Lin_k"
362
371
msgstr "En_llaç"
363
372
 
364
 
#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601
 
373
#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529
365
374
msgid "Link"
366
375
msgstr "Enllaç"
367
376
 
368
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:102
 
377
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
 
378
#. / It could also be called the IMAP events queue.
 
379
#: ../../src/client/geary-args.vala:15
369
380
msgid "Log IMAP replay queue"
370
381
msgstr "Registra la cua de reproducció IMAP"
371
382
 
372
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:100
 
383
#: ../../src/client/geary-args.vala:11
373
384
msgid "Log conversation monitoring"
374
385
msgstr "Registra el seguiment de les converses"
375
386
 
376
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:105
 
387
#: ../../src/client/geary-args.vala:20
377
388
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
378
389
msgstr "Registra les consultes a la base de dades (genera molts missatges)"
379
390
 
380
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:106
 
391
#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
 
392
#: ../../src/client/geary-args.vala:22
381
393
msgid "Log folder normalization"
382
394
msgstr "Registra la normalització de carpetes"
383
395
 
384
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:101
 
396
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
385
397
msgid "Log network activity"
386
398
msgstr "Registra l'activitat de xarxa"
387
399
 
388
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:103
 
400
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
 
401
#. / network transmission
 
402
#: ../../src/client/geary-args.vala:18
389
403
msgid "Log network serialization"
390
404
msgstr "Registra la serialització de xarxa"
391
405
 
392
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:104
 
406
#: ../../src/client/geary-args.vala:19
393
407
msgid "Log periodic activity"
394
408
msgstr "Registra l'activitat periòdica"
395
409
 
402
416
msgid "Mail Client"
403
417
msgstr "Client de correu"
404
418
 
405
 
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:42
 
419
#: ../../ui/toolbar.glade:104
406
420
msgid "Mark"
407
421
msgstr "Marca"
408
422
 
409
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:175
 
423
#: ../../src/client/geary-controller.vala:185
410
424
msgid "Mark as _read"
411
425
msgstr "Marca com a _llegit"
412
426
 
413
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:180
 
427
#: ../../src/client/geary-controller.vala:190
414
428
msgid "Mark as _unread"
415
429
msgstr "Marca com a _no llegit"
416
430
 
417
431
#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred
418
 
#: ../../ui/toolbar.glade:143
 
432
#: ../../ui/toolbar.glade:102
419
433
msgid "Mark email"
420
434
msgstr "Marca el correu electrònic"
421
435
 
422
 
#: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77
 
436
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:9
423
437
msgid "Me"
424
438
msgstr "Jo"
425
439
 
426
 
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:296
 
440
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:307
427
441
msgid "Medium"
428
442
msgstr "Mitjà"
429
443
 
430
 
#: ../../ui/toolbar.glade:175
 
444
#: ../../ui/toolbar.glade:186
431
445
msgid "Menu"
432
446
msgstr "Menú"
433
447
 
434
448
#. Toggles menu for applying labels to emails.
435
 
#: ../../ui/toolbar.glade:102
 
449
#: ../../ui/toolbar.glade:132
436
450
msgid "Move the selected conversation"
437
451
msgstr "Mou la conversa seleccionada"
438
452
 
439
 
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33
 
453
#: ../../ui/toolbar.glade:134
440
454
msgid "Move to"
441
455
msgstr "Mou a"
442
456
 
443
 
#: ../../ui/login.glade:187
 
457
#: ../../ui/login.glade:188
444
458
msgid "N_ame:"
445
459
msgstr "N_om:"
446
460
 
447
 
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9
 
461
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:9
448
462
msgid "New Message"
449
463
msgstr "Missatge nou"
450
464
 
451
465
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:39
 
466
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:54
452
467
msgid "New Messages"
453
468
msgstr "Missatges nous"
454
469
 
455
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:407
 
470
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:405
456
471
msgid "No conversations selected."
457
472
msgstr "No hi ha cap conversa seleccionada"
458
473
 
460
475
msgid "None"
461
476
msgstr "Cap"
462
477
 
 
478
#: ../../ui/preferences.glade:166
 
479
msgid "Notifications"
 
480
msgstr "Notificacions"
 
481
 
463
482
#. / The datetime that a message being replied to was received
464
483
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:36
465
484
#, c-format
478
497
msgid "Outbox"
479
498
msgstr "Safata de sortida"
480
499
 
481
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:99
 
500
#: ../../src/client/geary-args.vala:10
482
501
msgid "Output debugging information"
483
502
msgstr "Sortida de l'informació de depuració"
484
503
 
485
 
#: ../../ui/login.glade:312
 
504
#: ../../ui/login.glade:313
486
505
msgid "P_ort:"
487
506
msgstr "P_ort:"
488
507
 
489
 
#: ../../ui/login.glade:446
 
508
#: ../../ui/login.glade:447
490
509
msgid "Pass_word:"
491
510
msgstr "Contrasen_ya"
492
511
 
498
517
msgid "Paste _with formatting"
499
518
msgstr "Copia _amb formatació"
500
519
 
501
 
#: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16
 
520
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
502
521
msgid "Please enter your email password"
503
522
msgstr "Introduïu la contrasenya del vostre correu electrònic"
504
523
 
505
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:141
 
524
#: ../../src/client/geary-args.vala:43
506
525
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
507
526
msgstr "Envieu comentaris, suggerències i errors a:"
508
527
 
509
 
#: ../../ui/login.glade:393
 
528
#: ../../ui/login.glade:394
510
529
msgid "Por_t:"
511
530
msgstr "Por_t:"
512
531
 
514
533
msgid "Port:"
515
534
msgstr "Port:"
516
535
 
517
 
#: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270
 
536
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:270
518
537
msgid "Re_member password"
519
538
msgstr "Re_corda la contrasenya"
520
539
 
521
 
#: ../../src/client/ui/geary-login.vala:265
 
540
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:265
522
541
msgid "Re_member passwords"
523
542
msgstr "Re_corda les contrasenyes"
524
543
 
 
544
#: ../../ui/preferences.glade:57
 
545
msgid "Reading"
 
546
msgstr "Lectura"
 
547
 
525
548
#: ../../ui/password-dialog.glade:314
526
549
msgid "Real name:"
527
550
msgstr "Nom real:"
530
553
msgid "Remember password"
531
554
msgstr "Recorda la contrasenya"
532
555
 
533
 
#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614
534
 
#: ../../ui/composer.glade:616
 
556
#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:542
 
557
#: ../../ui/composer.glade:544
535
558
msgid "Remove formatting"
536
559
msgstr "Suprimeix la formatació"
537
560
 
538
 
#: ../../ui/toolbar.glade:47
 
561
#: ../../ui/toolbar.glade:60
539
562
msgid "Reply All"
540
563
msgstr "Respon tots"
541
564
 
542
 
#: ../../ui/toolbar.glade:31
 
565
#: ../../ui/toolbar.glade:43
543
566
msgid "Reply To"
544
567
msgstr "Respon a"
545
568
 
546
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942
 
569
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:935
547
570
msgid "Reply to _All"
548
571
msgstr "Respon a _tots"
549
572
 
550
 
#: ../../ui/toolbar.glade:45
 
573
#: ../../ui/toolbar.glade:57
551
574
msgid "Reply to all"
552
575
msgstr "Respon a tots"
553
576
 
554
 
#: ../../ui/toolbar.glade:29
 
577
#: ../../ui/toolbar.glade:40
555
578
msgid "Reply to sender"
556
579
msgstr "Respon al remitent"
557
580
 
559
582
msgid "SMTP Credentials"
560
583
msgstr "Credencials SMTP"
561
584
 
562
 
#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477
 
585
#: ../../ui/login.glade:412 ../../ui/password-dialog.glade:477
563
586
msgid "SMTP settings"
564
587
msgstr "Configuració del SMTP"
565
588
 
567
590
msgid "SSL/TLS encryption:"
568
591
msgstr "Xifrat SSL/TLS:"
569
592
 
570
 
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278
 
593
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:289
571
594
msgid "Sans Serif"
572
595
msgstr "Sans Serif"
573
596
 
574
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:928
 
597
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:921
575
598
msgid "Save A_ttachment..."
576
599
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
577
600
msgstr[0] "Desa l'ad_junt"
578
601
msgstr[1] "Desa els ad_junts"
579
602
 
580
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:909
 
603
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902
581
604
msgid "Save All A_ttachments..."
582
605
msgstr "Desa tots els ad_junts"
583
606
 
584
 
#: ../../ui/login.glade:280
 
607
#: ../../ui/login.glade:281
585
608
msgid "Se_rver:"
586
609
msgstr "Se_rvidor:"
587
610
 
588
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725
 
611
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:718
589
612
msgid "Select _All"
590
613
msgstr "Selecciona-ho _tot"
591
614
 
597
620
msgid "Sent Mail"
598
621
msgstr "Enviats"
599
622
 
600
 
#: ../../ui/login.glade:376
 
623
#: ../../ui/login.glade:377
601
624
msgid "Ser_ver:"
602
625
msgstr "Ser_vidor:"
603
626
 
604
 
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281
 
627
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:292
605
628
msgid "Serif"
606
629
msgstr "Serif"
607
630
 
613
636
msgid "Service:"
614
637
msgstr "Servei:"
615
638
 
616
 
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293
 
639
#: ../../ui/preferences.glade:203
 
640
msgid "Show _notifications for new mail"
 
641
msgstr "Mostra _notificacions quan arribi correu nou"
 
642
 
 
643
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:304
617
644
msgid "Small"
618
645
msgstr "Petit"
619
646
 
625
652
msgid "Starred"
626
653
msgstr "Destacats"
627
654
 
628
 
#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487
 
655
#: ../../ui/composer.glade:413 ../../ui/composer.glade:415
629
656
msgid "Strikethrough"
630
657
msgstr "Barrat"
631
658
 
632
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73
633
 
#, c-format
634
 
msgid "Subject %s\n"
635
 
msgstr "Assumpte %s\n"
636
 
 
637
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:500
 
659
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:498
 
660
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:77
638
661
msgid "Subject:"
639
662
msgstr "Assumpte:"
640
663
 
643
666
msgid "TB"
644
667
msgstr "TB"
645
668
 
646
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:928
 
669
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1009
647
670
#, c-format
648
671
msgid ""
649
672
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
650
673
msgstr ""
651
674
"El fitxer ja existeix a «%s». Reemplaçant-lo sobreescriureu el seu contingut."
652
675
 
653
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95
 
676
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:95
654
677
msgid "This message contains images. Do you want to show them?"
655
678
msgstr "Aquest missatge conté imatges. Voleu mostrar-les?"
656
679
 
657
 
#: ../../ui/composer.glade:410
 
680
#: ../../ui/composer.glade:340
658
681
msgid "To add them as attachments"
659
682
msgstr "Per afegir-los com a adjunts"
660
683
 
661
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488
 
684
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:486
662
685
msgid "To:"
663
686
msgstr "Per a:"
664
687
 
665
 
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:75
 
688
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:81
666
689
#, c-format
667
690
msgid "To: %s\n"
668
691
msgstr "Per a: %s\n"
671
694
msgid "Trash"
672
695
msgstr "Paperera"
673
696
 
674
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:190
 
697
#: ../../src/client/geary-controller.vala:200
675
698
msgid "U_nstar"
676
699
msgstr "_No destaquis"
677
700
 
678
 
#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529
 
701
#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457
679
702
msgid "Un-indent"
680
703
msgstr "Desfes el sagnat"
681
704
 
682
 
#: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17
 
705
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
683
706
msgid "Unable to login to email server"
684
707
msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servidor del correu electrònic"
685
708
 
686
 
#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472
 
709
#: ../../ui/composer.glade:398 ../../ui/composer.glade:400
687
710
msgid "Underline"
688
711
msgstr "Subratllat"
689
712
 
690
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:131
 
713
#: ../../src/client/geary-args.vala:61
691
714
#, c-format
692
715
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
693
716
msgstr "Opció de la línia d'ordres no reconeguda «%s»\n"
694
717
 
695
 
#: ../../ui/login.glade:429
 
718
#: ../../ui/login.glade:430
696
719
msgid "User_name:"
697
720
msgstr "_Nom d'usuari:"
698
721
 
700
723
msgid "Username:"
701
724
msgstr "Nom d'usuari:"
702
725
 
703
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720
704
 
msgid "View _Source"
705
 
msgstr "Ves la _font"
706
 
 
707
726
#: ../../src/client/geary-application.vala:19
708
727
msgid "Visit the Yorba web site"
709
728
msgstr "Visiteu el lloc web de Yorba"
710
729
 
711
 
#: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93
 
730
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:93
712
731
#, c-format
713
732
msgid "Welcome to Geary."
714
733
msgstr "Benvingut al Geary."
717
736
msgid "Yahoo! Mail"
718
737
msgstr "Yahoo! Mail"
719
738
 
720
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:439
 
739
#: ../../src/client/geary-application.vala:373
721
740
msgid ""
722
741
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
723
742
"username and password could be read by another person on the network.  Are "
727
746
"vostre nom d'usuari i contrasenya podrien ser llegits per una altra persona "
728
747
"de la xarxa. Esteu segur que voleu fer això?"
729
748
 
730
 
#: ../../src/client/geary-application.vala:438
 
749
#: ../../src/client/geary-application.vala:372
731
750
msgid "Your settings are insecure"
732
751
msgstr "La vostra configuració no és segura"
733
752
 
734
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:161
 
753
#: ../../src/client/geary-controller.vala:171
735
754
msgid "_About"
736
755
msgstr "_Quant a"
737
756
 
739
758
msgid "_Archive"
740
759
msgstr "_Arxiva"
741
760
 
742
 
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:506
 
761
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:525
743
762
msgid "_Attach"
744
763
msgstr "_Adjunta"
745
764
 
746
 
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:588
 
765
#: ../../ui/composer.glade:618
747
766
msgid "_Attach a file"
748
767
msgstr "_Adjunta un fitxer"
749
768
 
750
 
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:587
751
 
msgid "_Attach another file"
752
 
msgstr "_Adjunta un altre fitxer"
 
769
#: ../../ui/preferences.glade:71
 
770
msgid "_Automatically select next message"
 
771
msgstr "Selecciona el missatge següent _automàticament"
753
772
 
754
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88
 
773
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:88
755
774
msgid "_Cancel"
756
775
msgstr "_Cancel·la"
757
776
 
759
778
msgid "_Center"
760
779
msgstr "_Centrat"
761
780
 
762
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700
 
781
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:698
763
782
msgid "_Copy"
764
783
msgstr "_Copia"
765
784
 
771
790
msgid "_Details"
772
791
msgstr "_Detalls"
773
792
 
774
 
#: ../../ui/login.glade:126
 
793
#: ../../ui/preferences.glade:94
 
794
msgid "_Display message preview"
 
795
msgstr "_Mostra una previsualització dels missatges"
 
796
 
 
797
#: ../../ui/login.glade:127
775
798
msgid "_Email address:"
776
799
msgstr "Adreça _electrònica:"
777
800
 
778
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947
 
801
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:940
779
802
msgid "_Forward"
780
803
msgstr "_Reenvia"
781
804
 
782
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:157
 
805
#: ../../src/client/geary-controller.vala:167
783
806
msgid "_Help"
784
807
msgstr "A_juda"
785
808
 
787
810
msgid "_Justify"
788
811
msgstr "_Justificat"
789
812
 
790
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:195
 
813
#: ../../src/client/geary-controller.vala:204
791
814
msgid "_Label"
792
815
msgstr "_Etiqueta"
793
816
 
795
818
msgid "_Left"
796
819
msgstr "_Esquerra"
797
820
 
798
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957
 
821
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:950
799
822
msgid "_Mark as Read"
800
823
msgstr "_Marca com a llegit"
801
824
 
802
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:961
 
825
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:954
803
826
msgid "_Mark as Unread"
804
827
msgstr "_Marca com a no llegit"
805
828
 
806
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:170
 
829
#: ../../src/client/geary-controller.vala:180
807
830
msgid "_Mark as..."
808
831
msgstr "_Marca com a..."
809
832
 
810
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:200
 
833
#: ../../src/client/geary-controller.vala:208
811
834
msgid "_Move"
812
835
msgstr "_Mou"
813
836
 
814
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:205
 
837
#: ../../src/client/geary-controller.vala:213
815
838
msgid "_New Message"
816
839
msgstr "Missatge _nou"
817
840
 
818
 
#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509
 
841
#: ../../ui/login.glade:143 ../../ui/login.glade:510
819
842
#: ../../ui/password-dialog.glade:84
820
843
msgid "_Password:"
821
844
msgstr "_Contrasenya:"
822
845
 
823
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:153
 
846
#: ../../ui/preferences.glade:180
 
847
msgid "_Play notification sounds"
 
848
msgstr "_Reprodueix un so per a les notificacions"
 
849
 
 
850
#: ../../src/client/geary-controller.vala:163
824
851
msgid "_Preferences"
825
852
msgstr "_Preferències"
826
853
 
827
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:165
 
854
#: ../../src/client/geary-controller.vala:175
828
855
msgid "_Quit"
829
856
msgstr "_Surt"
830
857
 
832
859
msgid "_Remember password"
833
860
msgstr "_Recorda la contrasenya"
834
861
 
835
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:931
 
862
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1012
836
863
msgid "_Replace"
837
864
msgstr "_Reemplaça"
838
865
 
839
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:937
 
866
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:930
840
867
msgid "_Reply"
841
868
msgstr "_Respon"
842
869
 
844
871
msgid "_Right"
845
872
msgstr "_Dreta"
846
873
 
847
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904
 
874
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897
848
875
msgid "_Save As..."
849
876
msgstr "_Desa i anomena..."
850
877
 
851
 
#: ../../ui/composer.glade:171
 
878
#: ../../ui/composer.glade:655
852
879
msgid "_Send"
853
880
msgstr "_Envia"
854
881
 
855
 
#: ../../ui/login.glade:171
 
882
#: ../../ui/login.glade:172
856
883
msgid "_Service:"
857
884
msgstr "_Servei:"
858
885
 
859
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88
 
886
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:88
860
887
msgid "_Show Images"
861
888
msgstr "_Mostra les imatges"
862
889
 
863
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:185
 
890
#: ../../src/client/geary-controller.vala:195
864
891
msgid "_Star"
865
892
msgstr "_Destaca"
866
893
 
867
 
#: ../../ui/login.glade:492
 
894
#: ../../ui/login.glade:493
868
895
msgid "_Username:"
869
896
msgstr "Nom d'_usuari:"
870
897
 
871
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976
 
898
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:969
872
899
msgid "_View Source"
873
900
msgstr "_Ves la font"
874
901
 
877
904
msgstr "bytes"
878
905
 
879
906
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
880
 
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:1368
881
 
#: ../../src/engine/imap-db/imap-db-folder.vala:1192
 
907
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1361
 
908
#: ../../src/engine/imap-db/imap-db-folder.vala:1211
882
909
msgid "none"
883
910
msgstr "cap"
884
911
 
885
 
#. / Translator credit for the About dialog
886
 
#: ../../src/client/geary-controller.vala:732
 
912
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 
913
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
 
914
#: ../../src/client/geary-controller.vala:782
887
915
msgid "translator-credits"
888
916
msgstr "crèdits de traducció"