~openerp-dev/openobject-client/trunk-xmlrpc-vmt

« back to all changes in this revision

Viewing changes to bin/po/lt.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2011-08-10 04:36:03 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110810043603-w1ai0g6jhkw7xv8e
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-30 04:58+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-10 04:34+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13636)\n"
19
19
"Language: lt\n"
20
20
 
21
21
#: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py:30
3794
3794
msgstr "<i>_Informacija</i>"
3795
3795
 
3796
3796
#
3797
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 388
3798
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 388
3799
 
#~ msgid "You can now connect to the database as an administrator."
3800
 
#~ msgstr ""
3801
 
#~ "Dabar jūs galite prisijungti prie duomenų bazės kaip administratorius."
3802
 
 
3803
 
#
3804
3797
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 605
3805
3798
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 605
3806
3799
#~ msgid "Edit"
3807
3800
#~ msgstr "Redaguoti"
3808
3801
 
3809
3802
#
3810
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 698
3811
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 698
3812
 
#, python-format
3813
 
#~ msgid " - %s request(s) sended"
3814
 
#~ msgstr " - %s užklausa(os) išsiūsta(os)"
3815
 
 
3816
 
#
3817
3803
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1111
3818
3804
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1111
3819
3805
#~ msgid "Error, password not changed."
3820
3806
#~ msgstr "Klaida, slaptažodis nepakeistas."
3821
3807
 
3822
3808
#
3823
 
# File: bin/modules/gui/window/win_preference.py, line: 69
3824
 
# File: bin/modules/gui/window/win_preference.py, line: 69
3825
 
#~ msgid "Preference"
3826
 
#~ msgstr "Parinktys"
3827
 
 
3828
 
#
3829
 
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 29
3830
 
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 29
3831
 
#~ msgid "Print Workflow (Complex)"
3832
 
#~ msgstr "Spausdinti darbų srautą (Sudėtingas)"
3833
 
 
3834
 
#
3835
 
# File: bin/options.py, line: 90
3836
 
# File: bin/options.py, line: 90
3837
 
#~ msgid "enable basic debugging"
3838
 
#~ msgstr "įjunkti paprastą derintuvę"
3839
 
 
3840
 
#
3841
 
# File: bin/options.py, line: 91
3842
 
# File: bin/options.py, line: 91
3843
 
#~ msgid "specify channels to log"
3844
 
#~ msgstr "nustatyti žurnalo kanalus"
3845
 
 
3846
 
#
3847
 
# File: bin/options.py, line: 92
3848
 
# File: bin/options.py, line: 92
3849
 
#~ msgid "specify the log level: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
3850
 
#~ msgstr "nustatyti žurnalo lygį: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
3851
 
 
3852
 
#
3853
 
# File: bin/printer/printer.py, line: 189
3854
 
# File: bin/printer/printer.py, line: 189
3855
 
#~ msgid "Error no report"
3856
 
#~ msgstr "Klaida nėra ataskaitos"
3857
 
 
3858
 
#
3859
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1140
3860
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1140
3861
 
#~ msgid "_Tips"
3862
 
#~ msgstr "_Patarimai"
3863
 
 
3864
 
#
3865
3809
# File: bin/openerp.glade, line: 2999
3866
3810
# File: bin/openerp.glade, line: 2999
3867
3811
#~ msgid ""
3886
3830
#~ msgstr "Kiti komentarai:"
3887
3831
 
3888
3832
#
3889
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5791
3890
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5791
3891
 
#~ msgid "Open Source:"
3892
 
#~ msgstr "Atviras Kodas:"
3893
 
 
3894
 
#
3895
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5831
3896
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5831
3897
 
#~ msgid "How did you hear about us:"
3898
 
#~ msgstr "Kaip jūs apie mus sužinojote:"
3899
 
 
3900
 
#
3901
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5887
3902
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5887
3903
 
#~ msgid "System:"
3904
 
#~ msgstr "Sistema:"
3905
 
 
3906
 
#
3907
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5937
3908
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5937
3909
 
#~ msgid "Your Role:"
3910
 
#~ msgstr "Jūsų pareigos:"
3911
 
 
3912
 
#
3913
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5953
3914
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5953
3915
 
#~ msgid "Country:"
3916
 
#~ msgstr "Šalis:"
3917
 
 
3918
 
#
3919
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6038
3920
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6038
3921
 
#~ msgid "# Employees:"
3922
 
#~ msgstr "# Darbuotojai:"
3923
 
 
3924
 
#
3925
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6051
3926
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6051
3927
 
#~ msgid "Industry:"
3928
 
#~ msgstr "Pramonė:"
3929
 
 
3930
 
#
3931
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6065
3932
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6065
3933
 
#~ msgid "<b>Your company:</b>"
3934
 
#~ msgstr "<b>Jūsų organizacija:</b>"
3935
 
 
3936
 
#
3937
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6166
3938
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6166
3939
 
#~ msgid "<b>Your interrest:</b>"
3940
 
#~ msgstr "<b>Jūsų interesai:</b>"
3941
 
 
3942
 
#
3943
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6291
3944
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6291
3945
 
#~ msgid "E-Mail:"
3946
 
#~ msgstr "El. paštas:"
3947
 
 
3948
 
#
3949
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6318
3950
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6318
3951
 
#~ msgid "<b>Keep Informed</b>"
3952
 
#~ msgstr "<b>Būkite informuoti</b>"
3953
 
 
3954
 
#
3955
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7370
3956
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7370
3957
 
#~ msgid "<Shist> + <Tab>"
3958
 
#~ msgstr "<Shift> + <Tab>"
3959
 
 
3960
 
#
3961
3833
# File: bin/openerp.glade, line: 7868
3962
3834
# File: bin/openerp.glade, line: 7868
3963
3835
#~ msgid "File to Import:"
3969
3841
#~ msgid "Field Separater:"
3970
3842
#~ msgstr "Laukų skirtukas:"
3971
3843
 
3972
 
#
3973
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9633
3974
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9633
3975
 
#~ msgid "Database creation"
3976
 
#~ msgstr "Duomenų bazės kūrimas"
3977
 
 
3978
 
#
3979
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9666
3980
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9666
3981
 
#~ msgid "<b>Database created successfully!</b>"
3982
 
#~ msgstr "<b>Duomenų bazė sėkmingai sukurta!</b>"
3983
 
 
3984
 
#
3985
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9698
3986
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9698
3987
 
#~ msgid ""
3988
 
#~ "You can connect to the new database using one of the following account:\n"
3989
 
#~ "\n"
3990
 
#~ "    Administrator: admin / admin "
3991
 
#~ msgstr ""
3992
 
#~ "Jūs galite prisijungti prie naujos duomenų bazės pasinaudoję viena iš "
3993
 
#~ "paskyrų:\n"
3994
 
#~ "\n"
3995
 
#~ "    Administratorius: admin / admin "
3996
 
 
3997
 
#~ msgid "OpenERP Database Installation"
3998
 
#~ msgstr "OpenERP Duomenų bazės įdiegimas"
3999
 
 
4000
 
#~ msgid "We plan to use OpenERP"
4001
 
#~ msgstr "Mes planuojame naudoti OpenERP"
4002
 
 
4003
 
#~ msgid "Your Name:"
4004
 
#~ msgstr "Jūsų vardas:"
4005
 
 
4006
 
#~ msgid "New Database Name:"
4007
 
#~ msgstr "Naujos duomenų bazės pavadinimas:"
4008
 
 
4009
 
#~ msgid "OpenERP Server:"
4010
 
#~ msgstr "OpenERP Serveris:"
4011
 
 
4012
 
#~ msgid "Confirm Password:"
4013
 
#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
4014
 
 
4015
 
#~ msgid "gtk-close"
4016
 
#~ msgstr "Užverti"
4017
 
 
4018
 
#, python-format
4019
 
#~ msgid "Unable to set locale %s"
4020
 
#~ msgstr "Nepavyko nustatyti lokalės %s"
4021
 
 
4022
 
#~ msgid "The following users have been installed on your database:"
4023
 
#~ msgstr "Jūsų duomenų bazėje buvo sukurti šie naudotojai:"
4024
 
 
4025
 
#~ msgid ""
4026
 
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
4027
 
#~ "new database."
4028
 
#~ msgstr ""
4029
 
#~ "Tai '<i>admin</i>' naudotojo, kuris bus sukurtas naujoje duomenų bazėje, "
4030
 
#~ "slaptažodis."
4031
 
 
4032
3844
#, python-format
4033
3845
#~ msgid ""
4034
3846
#~ "The versions of the server (%s) and the client (%s) missmatch. The client "
4037
3849
#~ "Serverio (%s) ir kliento (%s) versijos nesutampa. Todėl klientas gali dirbti "
4038
3850
#~ "nekorektiškai. Naudokitės tik įvertinę galimas rizikas."
4039
3851
 
4040
 
#~ msgid "OpenERP Survey"
4041
 
#~ msgstr "OpenERP Apklausa"
4042
 
 
4043
 
#~ msgid ""
4044
 
#~ "<i>Please fill in the following form in order to help us to improve OpenERP "
4045
 
#~ "and better target new developments.</i>"
4046
 
#~ msgstr ""
4047
 
#~ "<i>Prašome užpildykite šią formą nordėdami mums padėti tobulinti ir geriau "
4048
 
#~ "planuoti OpenERP plėtojimą.<i>"
4049
 
 
4050
 
#~ msgid "<b>OpenERP Survey</b>"
4051
 
#~ msgstr "<b>OpenERP Apklausa</b>"
4052
 
 
4053
 
#~ msgid "Tell us why you try OpenERP and what are your current softwares:"
4054
 
#~ msgstr ""
4055
 
#~ "Pasakykite mums, kodėl jūs norite išbandyti OpenERP ir kokią programinę "
4056
 
#~ "įrangą šiuo metu naudojate:"
4057
 
 
4058
 
#~ msgid "We plan to offer services on OpenERP"
4059
 
#~ msgstr "Mes planuojame teikti OpenERP paslaugas"
4060
 
 
4061
 
#~ msgid "I want to be contacted for a demonstration"
4062
 
#~ msgstr "Norėčiau, kad su manimi susisiektų demonstracijos tikslais"
4063
 
 
4064
 
#~ msgid "Phone / Mobile:"
4065
 
#~ msgstr "Telefonas / Mobilus tel:"
4066
 
 
4067
 
#~ msgid "Your Company:"
4068
 
#~ msgstr "Jūsų Organizacija:"
4069
 
 
4070
 
#~ msgid "Administrator Password:"
4071
 
#~ msgstr "Administratoriaus slaptažodis:"
4072
 
 
4073
 
#~ msgid "Default Language:"
4074
 
#~ msgstr "Numatytoji kalba:"
4075
 
 
4076
 
#~ msgid "Load Demonstration Data:"
4077
 
#~ msgstr "Įkelti demonstracinius duomenis:"
4078
 
 
4079
3852
#~ msgid ""
4080
3853
#~ "\n"
4081
3854
#~ "(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
4103
3876
#~ "El. paštas: sales@tiny.be\n"
4104
3877
#~ "Tinklapis: http://tiny.be"
4105
3878
 
4106
 
#~ msgid "<i>_Maintenance</i>"
4107
 
#~ msgstr "<i>_Priežiūra</i>"
4108
 
 
4109
 
#~ msgid "Send to Maintenance Team"
4110
 
#~ msgstr "Siūsti priežiūros komandai"
4111
 
 
4112
 
#~ msgid ""
4113
 
#~ "<b>Maintenance Contract.</b>\n"
4114
 
#~ "<i>\n"
4115
 
#~ "Your request will be send to OpenERP and maintenance team will reply you "
4116
 
#~ "shortly.\n"
4117
 
#~ "</i>"
4118
 
#~ msgstr ""
4119
 
#~ "<b>Priežiūros sutartis.</b>\n"
4120
 
#~ "<i>\n"
4121
 
#~ "Jūsų užklausa bus išsiūsta OpenERP ir priežiūros komanda su jumis netrukus "
4122
 
#~ "susisieks.\n"
4123
 
#~ "</i>"
4124
 
 
4125
 
#~ msgid ""
4126
 
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
4127
 
#~ "new database. It has to be the same than the above field."
4128
 
#~ msgstr ""
4129
 
#~ "Tai '<i>admin</i>' naudotojo, kuris bus sukurtas naujoje duomenų bazėje, "
4130
 
#~ "slaptažodis. Jis turi būti identiškas aukščiau pateiktam slaptažodžiui."
4131
 
 
4132
 
#~ msgid "Click here for details about the maintenance proposition"
4133
 
#~ msgstr ""
4134
 
#~ "Paspauskite čia norėdami gauti detalesnę informaciją apie priežiūros "
4135
 
#~ "pasiūlymus"
4136
 
 
4137
 
#~ msgid "The content of the widget or excpetion if not valid"
4138
 
#~ msgstr "Klaidingas valdiklio turinys ar išimtys"
4139
 
 
4140
 
#
4141
 
# File: bin/widget_search/form.py, line: 145
4142
 
# File: bin/widget_search/form.py, line: 145
4143
 
#~ msgid "Limit :"
4144
 
#~ msgstr "Įrašų skaičius:"
4145
 
 
4146
 
#
4147
 
# File: bin/widget_search/form.py, line: 154
4148
 
# File: bin/widget_search/form.py, line: 154
4149
 
#~ msgid "Offset :"
4150
 
#~ msgstr "Poslinkis:"
4151
 
 
4152
 
#
4153
 
# File: bin/widget_search/form.py, line: 193
4154
 
# File: bin/widget_search/form.py, line: 193
4155
 
#~ msgid "Parameters :"
4156
 
#~ msgstr "Parametrai:"
4157
 
 
4158
3879
#~ msgid "You must select a record to use the relate button !"
4159
3880
#~ msgstr "Jūs privalote pasirinkti įrašą prieš naudodami sąryšio mygtuką!"
4160
3881
 
4161
3882
#
4162
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 115
4163
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 238
4164
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 115
4165
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 238
4166
 
#~ msgid "This widget is readonly !"
4167
 
#~ msgstr "Šis valdiklis tik skaitymui!"
4168
 
 
4169
 
#~ msgid ""
4170
 
#~ "Thank you for the feedback !\n"
4171
 
#~ "Your comments have been sent to OpenERP.\n"
4172
 
#~ "You should now start by creating a new database or\n"
4173
 
#~ "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
4174
 
#~ msgstr ""
4175
 
#~ "Dėkojame už atsiliepimus!\n"
4176
 
#~ "Jūsų komentarai nusiųsti OpenERP komandai.\n"
4177
 
#~ "Dabar pradėkite darbą sukurdami naują duomenų bazę arba\n"
4178
 
#~ "prisijunkdami prie jau veikiančio serverio - žr. meniu \"Failas\"."
4179
 
 
4180
 
#~ msgid ""
4181
 
#~ "Thank you for testing OpenERP !\n"
4182
 
#~ "You should now start by creating a new database or\n"
4183
 
#~ "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
4184
 
#~ msgstr ""
4185
 
#~ "Dėkojame už OpenERP testavimą!\n"
4186
 
#~ "Dabar pradėkite darbą sukurdami naują duomenų bazę arba\n"
4187
 
#~ "prisijunkdami prie jau veikiančio serverio - žr. meniu \"Failas\"."
4188
 
 
4189
 
#~ msgid ""
4190
 
#~ "\n"
4191
 
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
4192
 
#~ "\n"
4193
 
#~ "<b>You do not have a valid Open ERP maintenance contract !</b>\n"
4194
 
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to "
4195
 
#~ "subscribe\n"
4196
 
#~ "a maintenance program.\n"
4197
 
#~ "\n"
4198
 
#~ "The Open ERP maintenance contract provides you a bugfix guarantee and an\n"
4199
 
#~ "automatic migration system so that we can fix your problems within a few\n"
4200
 
#~ "hours. If you had a maintenance contract, this error would have been sent\n"
4201
 
#~ "to the quality team of the Open ERP editor.\n"
4202
 
#~ "\n"
4203
 
#~ "The maintenance program offers you:\n"
4204
 
#~ "* Automatic migrations on new versions,\n"
4205
 
#~ "* A bugfix guarantee,\n"
4206
 
#~ "* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
4207
 
#~ "* Security alerts by email and automatic migration,\n"
4208
 
#~ "* Access to the customer portal.\n"
4209
 
#~ "\n"
4210
 
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
4211
 
#~ "is displayed on the second tab.\n"
4212
 
#~ msgstr ""
4213
 
#~ "\n"
4214
 
#~ "<b>Pranešta apie nežinomą klaidą.</b>\n"
4215
 
#~ "\n"
4216
 
#~ "<b>Jūs neturite galiojančios OpenERP priežiūros sutarties!</b>\n"
4217
 
#~ "Jeigu OpenERP naudojate ne testavimui, rekomenduojame pasirašyti\n"
4218
 
#~ "priežiūros sutartį.\n"
4219
 
#~ "\n"
4220
 
#~ "OpenERP priežiūros sutartis jums garantuoja klaidų pataisymus ir\n"
4221
 
#~ "automatinę atnaujinimo sistemą. Tokiu būdų mes galėsime išspręsti jūsų\n"
4222
 
#~ "problemas keletos valandų bėgyje. Jeigu jūs turėtumėte priežiūros sutartį\n"
4223
 
#~ "ši klaida būtų išsiūsta OpenERP priežiūros komandai.\n"
4224
 
#~ "\n"
4225
 
#~ "Priežiūros programa jums siūlo:\n"
4226
 
#~ "*Automatinius atnaujinimus į naujesnes OpenERP versijas.\n"
4227
 
#~ "*Klaidų ištaisymo garantiją.\n"
4228
 
#~ "*Mėnesinius pranešimus apie klaidas ir jų ištaisymus.\n"
4229
 
#~ "*Saugumo įspėjimus el. paštu ir automatinius atnaujinimus.\n"
4230
 
#~ "*Prieigą prie naudotojų portalo.\n"
4231
 
#~ "\n"
4232
 
#~ "Daugiau informacijos galite gauti žemiau pateiktoje nuorodoje. Informacija "
4233
 
#~ "apie klaidą \n"
4234
 
#~ "rasite antroje kortelėje.\n"
4235
 
 
4236
 
#, python-format
4237
 
#~ msgid ""
4238
 
#~ "\n"
4239
 
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
4240
 
#~ "\n"
4241
 
#~ "Your maintenance contract does not cover all modules installed in your "
4242
 
#~ "system !\n"
4243
 
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to upgrade "
4244
 
#~ "your\n"
4245
 
#~ "contract.\n"
4246
 
#~ "\n"
4247
 
#~ "If you have developped your own modules or installed third party module, we\n"
4248
 
#~ "can provide you an additional maintenance contract for these modules. After\n"
4249
 
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
4250
 
#~ "migrate\n"
4251
 
#~ "automatically for all futur stable versions of Open ERP at no extra cost.\n"
4252
 
#~ "\n"
4253
 
#~ "Here is the list of modules not covered by your maintenance contract:\n"
4254
 
#~ "%s\n"
4255
 
#~ "\n"
4256
 
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
4257
 
#~ "is displayed on the second tab."
4258
 
#~ msgstr ""
4259
 
#~ "\n"
4260
 
#~ "<b>Pranešta apie nežinomą klaidą.</b>\n"
4261
 
#~ "\n"
4262
 
#~ "Jūsų priežiūros sutartis neapima visų jdiegtų modulių jūsų sistemoje!\n"
4263
 
#~ "Jeigu OpenERP naudojate ne testavimui, rekomenduojame atnaujinti jūsų "
4264
 
#~ "priežiūros\n"
4265
 
#~ "sutartį.\n"
4266
 
#~ "\n"
4267
 
#~ "Jeigu jūs naudojate jūsų pačių sukurtus modulius ar trečiųjų šalių modulius, "
4268
 
#~ "mes\n"
4269
 
#~ "galime jums suteikti papildomą priežiūrą šiems moduliams. Poto kai "
4270
 
#~ "peržiūrėsime jūsų\n"
4271
 
#~ "modulius, mūsų priežiūros komanda užtikrins, kad jūs galėsite automatiškai "
4272
 
#~ "atsinaujinti\n"
4273
 
#~ "į naujesnes OpenERP versijas be papildomų išlaidų.\n"
4274
 
#~ "\n"
4275
 
#~ "Čia yra modulių sąrašas kurių neapima esama priežiūros sutartis:\n"
4276
 
#~ "%s\n"
4277
 
#~ "\n"
4278
 
#~ "Daugiau informacijos galite gauti žemiau pateiktoje nuorodoje. Informaciją "
4279
 
#~ "apie \n"
4280
 
#~ "klaidą rasite antroje kortelėje."
4281
 
 
4282
 
#, python-format
4283
 
#~ msgid ""
4284
 
#~ "Your problem could <u>NOT</u> be sent to the quality team !\n"
4285
 
#~ "Please report this error manually at %s"
4286
 
#~ msgstr ""
4287
 
#~ "<u>Nepavyko</u> išsiūsti užklausos priežiūros komandai!\n"
4288
 
#~ "Prašome pranešti apie klaidą savarankiškai %s"
4289
 
 
4290
 
#~ msgid ""
4291
 
#~ "Connection error !\n"
4292
 
#~ "Bad username or password !"
4293
 
#~ msgstr ""
4294
 
#~ "Prisijungimo klaida!\n"
4295
 
#~ "Klaidingas naudotojo vardas arba slaptažodis!"
4296
 
 
4297
 
#
4298
3883
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 54
4299
3884
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 54
4300
3885
#~ msgid "XML-RPC error !"
4301
3886
#~ msgstr "XML-RPC klaida!"
4302
3887
 
4303
 
#~ msgid ""
4304
 
#~ "Function only available for MS Office !\n"
4305
 
#~ "Sorry, OOo users :("
4306
 
#~ msgstr ""
4307
 
#~ "Funkcija galima tik MS Office!\n"
4308
 
#~ "Atsiprašome, OpenOffice.org naudotojų ;("
4309
 
 
4310
3888
#
4311
3889
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 230
4312
3890
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 230
4344
3922
#~ "\n"
4345
3923
#~ "Daugiau informacijos rasite www.openerp.com!"
4346
3924
 
4347
 
#~ msgid "<b>Operation in progress</b>"
4348
 
#~ msgstr "<b>Vykdomas veiksmas</b>"
4349
 
 
4350
 
#~ msgid "Connect now"
4351
 
#~ msgstr "Prisijungti dabar"
4352
 
 
4353
 
#~ msgid "Connect Later"
4354
 
#~ msgstr "Prisijungti vėliau"
4355
 
 
4356
 
#~ msgid "<b>Your company</b>"
4357
 
#~ msgstr "Jūsų įmonė"
4358
 
 
4359
 
#~ msgid "Employees:"
4360
 
#~ msgstr "Darbuotojų:"
4361
 
 
4362
 
#~ msgid "We plan to use Open ERP"
4363
 
#~ msgstr "Planuojame naudoti Open ERP"
4364
 
 
4365
 
#~ msgid "We plan to offer services on Open ERP"
4366
 
#~ msgstr "Planuojame teikti Open ERP paslaugas"
4367
 
 
4368
 
#~ msgid "City:"
4369
 
#~ msgstr "Miestas:"
4370
 
 
4371
 
#~ msgid "E-mail:"
4372
 
#~ msgstr "El. pašto adresas:"
4373
 
 
4374
 
#~ msgid "I want to receive the Open ERP ebook (PDF) by email"
4375
 
#~ msgstr "Noriu gauti elektroninę Open ERP knygą (PDF) paštu"
4376
 
 
4377
 
#~ msgid "Tell us why you try Open ERP and what are your current softwares:"
4378
 
#~ msgstr ""
4379
 
#~ "Papasakokite mums, kodėl išbandėte Open ERP bei kokią programinę įrangą šiuo "
4380
 
#~ "metu naudojate:"
4381
 
 
4382
 
#~ msgid ""
4383
 
#~ "Please fill in the following form in order to help us to improve <b><span "
4384
 
#~ "foreground=\"red\"><i>Open</i></span> ERP</b> and better target new "
4385
 
#~ "developments."
4386
 
#~ msgstr ""
4387
 
#~ "Prašome užpildyti šią formą. Taip mums padėsite pagerinti <b><span "
4388
 
#~ "foreground=\"red\"><i>Open</i></span> ERP</b> bei planuoti naujus "
4389
 
#~ "patobulinimus."
4390
 
 
4391
 
#~ msgid "<b>Your interrest</b>"
4392
 
#~ msgstr "<b>Jūsų susidomėjimas</b>"
4393
 
 
4394
 
#~ msgid "gtk-cancel"
4395
 
#~ msgstr "gt-cancel"
4396
 
 
4397
3925
#, python-format
4398
3926
#~ msgid ""
4399
3927
#~ "Error trying to import this record:\n"