~openerp-dev/openobject-client/trunk-xmlrpc-vmt

« back to all changes in this revision

Viewing changes to bin/po/zh_TW.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2011-08-10 04:36:03 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110810043603-w1ai0g6jhkw7xv8e
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-30 05:00+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-10 04:35+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13636)\n"
19
19
"Language: \n"
20
20
 
21
21
#: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py:30
3604
3604
msgid "<i>_Details</i>"
3605
3605
msgstr ""
3606
3606
 
3607
 
#~ msgid "Limit :"
3608
 
#~ msgstr "限制:"
3609
 
 
3610
 
#
3611
 
# File: bin/widget_search/wid_int.py, line: 44
3612
 
# File: bin/widget_search/wid_int.py, line: 44
3613
 
#~ msgid "The content of the widget or excpetion if not valid"
3614
 
#~ msgstr "如果無效時表單的內容或出錯信息"
3615
 
 
3616
 
#
3617
 
# File: bin/widget_search/form.py, line: 154
3618
 
# File: bin/widget_search/form.py, line: 154
3619
 
#~ msgid "Offset :"
3620
 
#~ msgstr "Offset :"
3621
 
 
3622
 
#
3623
 
# File: bin/widget_search/form.py, line: 193
3624
 
# File: bin/widget_search/form.py, line: 193
3625
 
#~ msgid "Parameters :"
3626
 
#~ msgstr "參數:"
3627
 
 
3628
3607
#~ msgid "You must select a record to use the relate button !"
3629
3608
#~ msgstr "須選擇記錄後使用相關按鈕!"
3630
3609
 
3631
 
#~ msgid ""
3632
 
#~ "Thank you for the feedback !\n"
3633
 
#~ "Your comments have been sent to OpenERP.\n"
3634
 
#~ "You should now start by creating a new database or\n"
3635
 
#~ "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
3636
 
#~ msgstr "謝謝您的反饋!你的建議已被發送到OpenERP.現在請通過「檔案」選單新建資料庫或者連線到一台存在的伺服器。"
3637
 
 
3638
 
#~ msgid ""
3639
 
#~ "Thank you for testing OpenERP !\n"
3640
 
#~ "You should now start by creating a new database or\n"
3641
 
#~ "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
3642
 
#~ msgstr ""
3643
 
#~ "謝謝您測試OpenERP !\n"
3644
 
#~ "請通過「檔案」選單新建資料庫或者連線到已配置完成的伺服器。"
3645
 
 
3646
 
#, python-format
3647
 
#~ msgid ""
3648
 
#~ "Your problem could <u>NOT</u> be sent to the quality team !\n"
3649
 
#~ "Please report this error manually at %s"
3650
 
#~ msgstr ""
3651
 
#~ "您的問題<u>NOT</u> 提交到質量小組!\n"
3652
 
#~ "請在%s人工報告這個錯誤給"
3653
 
 
3654
 
#
3655
 
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 29
3656
 
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 29
3657
 
#~ msgid "Print Workflow (Complex)"
3658
 
#~ msgstr "列印工作流程(高級)"
3659
 
 
3660
 
#
3661
 
# File: bin/options.py, line: 90
3662
 
# File: bin/options.py, line: 90
3663
 
#~ msgid "enable basic debugging"
3664
 
#~ msgstr "啟動基本的程式調試"
3665
 
 
3666
 
#
3667
 
# File: bin/options.py, line: 91
3668
 
# File: bin/options.py, line: 91
3669
 
#~ msgid "specify channels to log"
3670
 
#~ msgstr "設定log日誌對象"
3671
 
 
3672
 
#
3673
 
# File: bin/options.py, line: 92
3674
 
# File: bin/options.py, line: 92
3675
 
#~ msgid "specify the log level: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
3676
 
#~ msgstr "設定log級別:INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
3677
 
 
3678
 
#~ msgid "OpenERP Database Installation"
3679
 
#~ msgstr "安裝OpenERP資料庫"
3680
 
 
3681
 
#
3682
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 336
3683
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 336
3684
 
#~ msgid "<b>Operation in progress</b>"
3685
 
#~ msgstr "<b>操作進行中</b>"
3686
 
 
3687
 
#
3688
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 388
3689
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 388
3690
 
#~ msgid "The following users have been installed on your database:"
3691
 
#~ msgstr "在您的帳套中已設定了以下成員:"
3692
 
 
3693
 
#
3694
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 388
3695
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 388
3696
 
#~ msgid "You can now connect to the database as an administrator."
3697
 
#~ msgstr "現在可以以管理員的身份連線到資料庫了。"
3698
 
 
3699
3610
#
3700
3611
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 605
3701
3612
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 605
3703
3614
#~ msgstr "編輯"
3704
3615
 
3705
3616
#
3706
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 698
3707
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 698
3708
 
#, python-format
3709
 
#~ msgid " - %s request(s) sended"
3710
 
#~ msgstr " - %s 條請求已發送。"
3711
 
 
3712
 
#
3713
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 736
3714
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 736
3715
 
#~ msgid ""
3716
 
#~ "Connection error !\n"
3717
 
#~ "Bad username or password !"
3718
 
#~ msgstr ""
3719
 
#~ "連線錯誤!\n"
3720
 
#~ "成員名或密碼錯誤!"
3721
 
 
3722
 
#
3723
3617
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1111
3724
3618
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1111
3725
3619
#~ msgid "Error, password not changed."
3726
3620
#~ msgstr "錯誤,密碼未更改。"
3727
3621
 
3728
3622
#
3729
 
# File: bin/modules/gui/window/win_preference.py, line: 69
3730
 
# File: bin/modules/gui/window/win_preference.py, line: 69
3731
 
#~ msgid "Preference"
3732
 
#~ msgstr "偏好設定"
3733
 
 
3734
 
#
3735
3623
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 54
3736
3624
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 54
3737
3625
#~ msgid "XML-RPC error !"
3748
3636
#~ " 使用預覽選項!"
3749
3637
 
3750
3638
#
3751
 
# File: bin/printer/printer.py, line: 189
3752
 
# File: bin/printer/printer.py, line: 189
3753
 
#~ msgid "Error no report"
3754
 
#~ msgstr "出錯:沒有報表"
3755
 
 
3756
 
#
3757
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1140
3758
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1140
3759
 
#~ msgid "_Tips"
3760
 
#~ msgstr "提示(_T)"
3761
 
 
3762
 
#
3763
3639
# File: bin/openerp.glade, line: 2999
3764
3640
# File: bin/openerp.glade, line: 2999
3765
3641
#~ msgid ""
3775
3651
#~ msgid "Add _field names"
3776
3652
#~ msgstr "新增欄位名(_f)"
3777
3653
 
3778
 
#~ msgid "OpenERP Survey"
3779
 
#~ msgstr "OpenERP 調查"
3780
 
 
3781
 
#~ msgid "<b>OpenERP Survey</b>"
3782
 
#~ msgstr "<b>OpenERP 調查</b>"
3783
 
 
3784
 
#~ msgid ""
3785
 
#~ "<i>Please fill in the following form in order to help us to improve OpenERP "
3786
 
#~ "and better target new developments.</i>"
3787
 
#~ msgstr "<i>為了改進OpenERP並使新開發具有更好的針對性,請填寫以下表格。</i>"
3788
 
 
3789
 
#
3790
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5791
3791
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5791
3792
 
#~ msgid "Open Source:"
3793
 
#~ msgstr "開源:"
3794
 
 
3795
 
#
3796
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5831
3797
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5831
3798
 
#~ msgid "How did you hear about us:"
3799
 
#~ msgstr "你如何知道我們:"
3800
 
 
3801
 
#
3802
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5887
3803
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5887
3804
 
#~ msgid "System:"
3805
 
#~ msgstr "系統:"
3806
 
 
3807
 
#
3808
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5937
3809
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5937
3810
 
#~ msgid "Your Role:"
3811
 
#~ msgstr "角色:"
3812
 
 
3813
 
#
3814
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6038
3815
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6038
3816
 
#~ msgid "# Employees:"
3817
 
#~ msgstr "員工數量:"
3818
 
 
3819
 
#
3820
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6051
3821
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6051
3822
 
#~ msgid "Industry:"
3823
 
#~ msgstr "行業:"
3824
 
 
3825
 
#
3826
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6065
3827
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6065
3828
 
#~ msgid "<b>Your company:</b>"
3829
 
#~ msgstr "<b>您所在公司</b>"
3830
 
 
3831
 
#~ msgid "We plan to use OpenERP"
3832
 
#~ msgstr "我們計劃使用OpenERP"
3833
 
 
3834
 
#~ msgid "We plan to offer services on OpenERP"
3835
 
#~ msgstr "我們計劃購買OpenERP相關服務"
3836
 
 
3837
 
#~ msgid "Tell us why you try OpenERP and what are your current softwares:"
3838
 
#~ msgstr "請告知目前使用的是什麼軟件,為什麼要試用OpenERP:"
3839
 
 
3840
 
#
3841
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6166
3842
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6166
3843
 
#~ msgid "<b>Your interrest:</b>"
3844
 
#~ msgstr "<b>您的興趣</b>"
3845
 
 
3846
 
#~ msgid "I want to be contacted for a demonstration"
3847
 
#~ msgstr "我想聯繫一次展示"
3848
 
 
3849
 
#~ msgid "Phone / Mobile:"
3850
 
#~ msgstr "電話/ 手機:"
3851
 
 
3852
 
#~ msgid "Your Name:"
3853
 
#~ msgstr "您的姓名:"
3854
 
 
3855
 
#
3856
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6291
3857
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6291
3858
 
#~ msgid "E-Mail:"
3859
 
#~ msgstr "Email:"
3860
 
 
3861
 
#~ msgid "Your Company:"
3862
 
#~ msgstr "您就職的公司:"
3863
 
 
3864
 
#
3865
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6318
3866
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6318
3867
 
#~ msgid "<b>Keep Informed</b>"
3868
 
#~ msgstr "<b>保持聯繫</b>"
3869
 
 
3870
 
#
3871
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7370
3872
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7370
3873
 
#~ msgid "<Shist> + <Tab>"
3874
 
#~ msgstr "<Shist> + <Tab>"
3875
 
 
3876
3654
#
3877
3655
# File: bin/openerp.glade, line: 7868
3878
3656
# File: bin/openerp.glade, line: 7868
3885
3663
#~ msgid "Field Separater:"
3886
3664
#~ msgstr "欄位分割符:"
3887
3665
 
3888
 
#~ msgid "OpenERP Server:"
3889
 
#~ msgstr "OpenERP 伺服器:"
3890
 
 
3891
 
#~ msgid "New Database Name:"
3892
 
#~ msgstr "新資料庫的名稱:"
3893
 
 
3894
 
#~ msgid "Default Language:"
3895
 
#~ msgstr "預設語系:"
3896
 
 
3897
 
#~ msgid ""
3898
 
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
3899
 
#~ "new database."
3900
 
#~ msgstr "這是將在新資料庫建立的'<i>admin</i>'帳號的密碼。"
3901
 
 
3902
 
#~ msgid "Administrator Password:"
3903
 
#~ msgstr "管理員密碼:"
3904
 
 
3905
 
#~ msgid ""
3906
 
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
3907
 
#~ "new database. It has to be the same than the above field."
3908
 
#~ msgstr "這是將在新資料庫建立的'<i>admin</i>'帳號的密碼,此密碼應和上一個輸入框的一樣。"
3909
 
 
3910
 
#~ msgid "Load Demonstration Data:"
3911
 
#~ msgstr "載入展示資料"
3912
 
 
3913
 
#
3914
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9633
3915
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9633
3916
 
#~ msgid "Database creation"
3917
 
#~ msgstr "建立帳套"
3918
 
 
3919
 
#
3920
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9666
3921
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9666
3922
 
#~ msgid "<b>Database created successfully!</b>"
3923
 
#~ msgstr "<b>帳套建立成功!</b>"
3924
 
 
3925
 
#
3926
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9698
3927
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9698
3928
 
#~ msgid ""
3929
 
#~ "You can connect to the new database using one of the following account:\n"
3930
 
#~ "\n"
3931
 
#~ "    Administrator: admin / admin "
3932
 
#~ msgstr ""
3933
 
#~ "使用下列帳號連線新帳套:\n"
3934
 
#~ "\n"
3935
 
#~ "    管理員: admin / admin "
3936
 
 
3937
 
#~ msgid "Click here for details about the maintenance proposition"
3938
 
#~ msgstr "點擊此處獲取具體的維護建議"
3939
 
 
3940
 
#~ msgid ""
3941
 
#~ "<b>Maintenance Contract.</b>\n"
3942
 
#~ "<i>\n"
3943
 
#~ "Your request will be send to OpenERP and maintenance team will reply you "
3944
 
#~ "shortly.\n"
3945
 
#~ "</i>"
3946
 
#~ msgstr ""
3947
 
#~ "<b>維護契約。</b>\n"
3948
 
#~ "<i>\n"
3949
 
#~ "您的要求將提交到OpenERP,維護小組將很快回答您的問題。\n"
3950
 
#~ "</i>"
3951
 
 
3952
3666
#
3953
3667
# File: bin/openerp.glade, line: 3376
3954
3668
# File: bin/openerp.glade, line: 4191
3957
3671
#~ msgid "Others Comments:"
3958
3672
#~ msgstr "其他評論:"
3959
3673
 
3960
 
#~ msgid "Send to Maintenance Team"
3961
 
#~ msgstr "提交給維護小組"
3962
 
 
3963
 
#~ msgid "gtk-close"
3964
 
#~ msgstr "gtk-關閉"
3965
 
 
3966
 
#
3967
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3220
3968
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3595
3969
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3754
3970
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3220
3971
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3595
3972
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3754
3973
 
#~ msgid "Application Error!"
3974
 
#~ msgstr "應用程式出錯!"
3975
 
 
3976
 
#
3977
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3259
3978
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3634
3979
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3676
3980
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3912
3981
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3259
3982
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3634
3983
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3676
3984
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3912
3985
 
#~ msgid "Error details"
3986
 
#~ msgstr "錯誤詳情"
3987
 
 
3988
 
#
3989
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3813
3990
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3813
3991
 
#~ msgid "<b>Error 404</b>"
3992
 
#~ msgstr "<b>Error 404</b>"
3993
 
 
3994
 
#
3995
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3827
3996
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3827
3997
 
#~ msgid "<b>Error code:</b>"
3998
 
#~ msgstr "<b>出錯代碼:</b>"
3999
 
 
4000
 
#
4001
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3844
4002
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3844
4003
 
#~ msgid ""
4004
 
#~ "This Page does not exist !\n"
4005
 
#~ "Please retry"
4006
 
#~ msgstr ""
4007
 
#~ "這個頁面不存在!\n"
4008
 
#~ "請重試"
4009
 
 
4010
 
#
4011
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3867
4012
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3867
4013
 
#~ msgid "<i>Click on the Support Request tab if you need more help !</i>"
4014
 
#~ msgstr "<i>如果你需要幫助,請單擊支持請求標籤!</i>"
4015
 
 
4016
 
#
4017
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3886
4018
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3886
4019
 
#~ msgid "De_scription"
4020
 
#~ msgstr "描述(_s)"
4021
 
 
4022
 
#
4023
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4014
4024
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4014
4025
 
#~ msgid "Phone Number:"
4026
 
#~ msgstr "電話號碼:"
4027
 
 
4028
 
#
4029
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4074
4030
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4074
4031
 
#~ msgid "<b>support contract id</b>"
4032
 
#~ msgstr "<b>服務契約號</b>"
4033
 
 
4034
 
#
4035
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4113
4036
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4113
4037
 
#~ msgid "Send Support Request"
4038
 
#~ msgstr "發送支持請求"
4039
 
 
4040
 
#
4041
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4244
4042
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4244
4043
 
#~ msgid "<b>Your Email:</b>"
4044
 
#~ msgstr "<b>您的Email:</b>"
4045
 
 
4046
 
#
4047
 
#
4048
 
#~ msgid "You can use this feature in the web client"
4049
 
#~ msgstr "可以在web客戶端使用該功能"
4050
 
 
4051
 
#
4052
 
#
4053
 
#~ msgid "%d bytes"
4054
 
#~ msgstr "%d bytes"
4055
 
 
4056
 
#
4057
 
#
4058
 
#~ msgid "No resource selected !"
4059
 
#~ msgstr "未選擇資源!"
4060
 
 
4061
 
#
4062
 
#
4063
 
#~ msgid "You have to select one resource!"
4064
 
#~ msgstr "您必須選擇一個資源!"
4065
 
 
4066
 
#
4067
 
#
4068
 
#~ msgid "Invalid form !"
4069
 
#~ msgstr "表單資料無效!"
4070
 
 
4071
 
#
4072
 
#
4073
 
#~ msgid "No record selected!"
4074
 
#~ msgstr "未選擇記錄!"
4075
 
 
4076
 
#
4077
 
#
4078
 
#~ msgid "Are you sure you want to remove this attachment ?"
4079
 
#~ msgstr "您確定要移除此附件?"
4080
 
 
4081
 
#
4082
 
#
4083
 
#~ msgid "Can not open file !"
4084
 
#~ msgstr "無法打開檔案!"
4085
 
 
4086
 
#
4087
 
#
4088
 
#~ msgid "Can not write file !"
4089
 
#~ msgstr "無法寫入檔案!"
4090
 
 
4091
 
#
4092
 
#
4093
 
#~ msgid ""
4094
 
#~ "Unable to preview image file !\n"
4095
 
#~ "Verify the format."
4096
 
#~ msgstr ""
4097
 
#~ "無法預覽圖片!\n"
4098
 
#~ "請檢查檔案格式。"
4099
 
 
4100
 
#
4101
 
#
4102
 
#~ msgid "Do not use special characters !"
4103
 
#~ msgstr "請不要包含任何特殊字元!"
4104
 
 
4105
 
#
4106
 
#
4107
 
#~ msgid "Can not connect to server, please change it !"
4108
 
#~ msgstr "無法連線到伺服器,請改變連線設定!"
4109
 
 
4110
 
#
4111
 
#
4112
 
#~ msgid "Default Theme"
4113
 
#~ msgstr "預設主題"
4114
 
 
4115
 
#
4116
 
#
4117
 
#~ msgid "_Theme"
4118
 
#~ msgstr "主題(_T)"
4119
 
 
4120
 
#
4121
 
#
4122
 
#~ msgid "Tiny ERP Theme"
4123
 
#~ msgstr "Tiny ERP 主題"
4124
 
 
4125
 
#
4126
 
#
4127
 
#~ msgid "Find a resource"
4128
 
#~ msgstr "查找"
4129
 
 
4130
 
#
4131
 
#
4132
 
#~ msgid "Switch current view: form / list / graph"
4133
 
#~ msgstr "切換視圖(表單/列表/圖表)"
4134
 
 
4135
 
#
4136
 
#
4137
 
#~ msgid "View"
4138
 
#~ msgstr "查看"
4139
 
 
4140
 
#
4141
 
#
4142
 
#~ msgid "_Tiny ERP"
4143
 
#~ msgstr "Tiny ERP(_T)"
4144
 
 
4145
 
#
4146
 
#
4147
 
#~ msgid "Remove selected entry"
4148
 
#~ msgstr "刪除所選項"
4149
 
 
4150
 
#
4151
 
#
4152
 
#~ msgid "Tiny ERP - Filter"
4153
 
#~ msgstr "Tiny ERP - 過濾器"
4154
 
 
4155
 
#
4156
 
#
4157
 
#~ msgid "test"
4158
 
#~ msgstr "test"
4159
 
 
4160
 
#
4161
 
#
4162
 
#~ msgid "Filter:"
4163
 
#~ msgstr "過濾:"
4164
 
 
4165
 
#
4166
 
#
4167
 
#~ msgid "<b><u>Actions</u></b>"
4168
 
#~ msgstr "<b><u>操作</u></b>"
4169
 
 
4170
 
#
4171
 
#
4172
 
#~ msgid "-"
4173
 
#~ msgstr "-"
4174
 
 
4175
 
#
4176
 
#
4177
 
#~ msgid "Date de début"
4178
 
#~ msgstr "Date de début"
4179
 
 
4180
 
#
4181
 
#
4182
 
#~ msgid "Search with this name"
4183
 
#~ msgstr "用名稱查找"
4184
 
 
4185
 
#
4186
 
#
4187
 
#~ msgid "Clear the field"
4188
 
#~ msgstr "清除欄位內容"
4189
 
 
4190
 
#
4191
 
#
4192
 
#~ msgid ""
4193
 
#~ "\n"
4194
 
#~ "Yes\n"
4195
 
#~ "No"
4196
 
#~ msgstr ""
4197
 
#~ "\n"
4198
 
#~ "是\n"
4199
 
#~ "否"
4200
 
 
4201
 
#
4202
 
#
4203
 
#~ msgid "Tiny ERP - Attachment"
4204
 
#~ msgstr "Tiny ERP - 附件"
4205
 
 
4206
 
#
4207
 
#
4208
 
#~ msgid "Filename:"
4209
 
#~ msgstr "檔案名稱:"
4210
 
 
4211
 
#
4212
 
#
4213
 
#~ msgid "Description:"
4214
 
#~ msgstr "說明:"
4215
 
 
4216
 
#
4217
 
#
4218
 
#~ msgid "Save text"
4219
 
#~ msgstr "儲存文字"
4220
 
 
4221
 
#
4222
 
#
4223
 
#~ msgid "Tiny ERP - Ressource Edit"
4224
 
#~ msgstr "Tiny ERP - 資源編輯"
4225
 
 
4226
 
#
4227
 
#
4228
 
#~ msgid "Tiny ERP - List"
4229
 
#~ msgstr "Tiny ERP - 列表"
4230
 
 
4231
 
#
4232
 
#
4233
 
#~ msgid "Tiny ERP - Date & Time selection"
4234
 
#~ msgstr "Tiny ERP - 日期和時間選擇"
4235
 
 
4236
 
#
4237
 
#
4238
 
#~ msgid "(Get Tiny ERP announces, docs and new releases by email)"
4239
 
#~ msgstr "(獲取有關Tiny ERP 的新產品,文件發佈的有件列表)"
4240
 
 
4241
 
#
4242
 
#
4243
 
#~ msgid "Tiny ERP"
4244
 
#~ msgstr "Tiny ERP"
4245
 
 
4246
 
#
4247
 
#
4248
 
#~ msgid "Super admin password:"
4249
 
#~ msgstr "超級管理員密碼:"
4250
 
 
4251
 
#
4252
 
#
4253
 
#~ msgid "(use 'admin', if you did not changed it)"
4254
 
#~ msgstr "(使用'admin',如果你還沒有修改過)"
4255
 
 
4256
 
#
4257
 
#
4258
 
#~ msgid "Hello World"
4259
 
#~ msgstr "你好"
4260
 
 
4261
 
#
4262
 
#
4263
 
#~ msgid "(must not contain any special character)"
4264
 
#~ msgstr "(請不要包含任何特殊字元)"
4265
 
 
4266
 
#
4267
 
#
4268
 
#~ msgid "Client Mode"
4269
 
#~ msgstr "客戶端模式"
4270
 
 
4271
 
#
4272
 
#
4273
 
#~ msgid "Normal"
4274
 
#~ msgstr "一般"
4275
 
 
4276
 
#
4277
 
#
4278
 
#~ msgid "Mode PDA"
4279
 
#~ msgstr "PDA模式"
4280
 
 
4281
 
#
4282
 
#
4283
 
#~ msgid "Reload / Undo Form"
4284
 
#~ msgstr "重作/取消"
4285
 
 
4286
 
#
4287
 
#
4288
 
#~ msgid "Titre"
4289
 
#~ msgstr "Titre"
4290
 
 
4291
 
#
4292
 
#
4293
 
#~ msgid "S_earch:"
4294
 
#~ msgstr "查找(_S):"
4295
 
 
4296
 
#
4297
 
#
4298
 
#~ msgid "on _field:"
4299
 
#~ msgstr "欄位(_f):"
4300
 
 
4301
 
#
4302
 
#
4303
 
#~ msgid "_Unselect"
4304
 
#~ msgstr "取消選擇(_U)"
4305
 
 
4306
 
#
4307
 
#
4308
 
#~ msgid "AL_L"
4309
 
#~ msgstr "全部(_L)"
4310
 
 
4311
 
#
4312
 
#
4313
 
#~ msgid "N_ONE"
4314
 
#~ msgstr "無(_O)"
4315
 
 
4316
 
#
4317
 
#
4318
 
#~ msgid "Set to _Default"
4319
 
#~ msgstr "設定為預設值(_D)"
4320
 
 
4321
 
#
4322
 
#
4323
 
#~ msgid "Value _Preference"
4324
 
#~ msgstr "偏好值(_P)"
4325
 
 
4326
 
#
4327
 
#
4328
 
#~ msgid "Tiny ERP - Search Widgets"
4329
 
#~ msgstr "Tiny ERP - 查找部件"
4330
 
 
4331
 
#
4332
 
#~ msgid "Tiny ERP - Error"
4333
 
#~ msgstr "Tiny ERP - 出錯"
4334
 
 
4335
 
#
4336
 
#~ msgid ""
4337
 
#~ "<b>Complete this form to submit your bug and/or request a support.</b>\n"
4338
 
#~ "<i>\n"
4339
 
#~ "Your request will be send to Tiny ERP and we will reply you shortly.\n"
4340
 
#~ "Note that we may not reply you if your Service Company is not a Tiny ERP "
4341
 
#~ "partner.\n"
4342
 
#~ "</i>"
4343
 
#~ msgstr ""
4344
 
#~ "<b>如需提交軟件錯誤或請求技術支持,請填寫本表。</b>\n"
4345
 
#~ "<i>\n"
4346
 
#~ "您的請求將發送到Tiny ERP, 我們將很快回覆您。\n"
4347
 
#~ "請理解如果您未與我們或我們的合作夥伴簽署服務協議,您的請求可能得不到回覆\n"
4348
 
#~ "</i>"
4349
 
 
4350
 
#~ msgid "This widget is readonly !"
4351
 
#~ msgstr "該部件為唯讀"
4352
 
 
4353
 
#~ msgid ""
4354
 
#~ "Function only available for MS Office !\n"
4355
 
#~ "Sorry, OOo users :("
4356
 
#~ msgstr ""
4357
 
#~ "該功能只提供給MS Office!\n"
4358
 
#~ "抱歉,OpenOffice的使用者 :("
4359
 
 
4360
3674
#~ msgid ""
4361
3675
#~ "Record is not saved ! \n"
4362
3676
#~ " Do You want to Clear Current Record ?"
4393
3707
 
4394
3708
#~ msgid "<b>Select an Option to Export</b>"
4395
3709
#~ msgstr "<b>選擇一個選項以匯出</b>"
4396
 
 
4397
 
#~ msgid "Confirm Password:"
4398
 
#~ msgstr "確認密碼:"
4399
 
 
4400
 
#~ msgid "Connect Later"
4401
 
#~ msgstr "稍候連線"
4402
 
 
4403
 
#~ msgid "Connect now"
4404
 
#~ msgstr "現在連線"
4405
 
 
4406
 
#~ msgid "Country:"
4407
 
#~ msgstr "國家/地區:"
4408
 
 
4409
 
#~ msgid ""
4410
 
#~ "Please fill in the following form in order to help us to improve <b><span "
4411
 
#~ "foreground=\"red\"><i>Open</i></span> ERP</b> and better target new "
4412
 
#~ "developments."
4413
 
#~ msgstr ""
4414
 
#~ "請填寫下列表格以協助我們改善<b><span foreground=\"red\"><i>Open</i></span> ERP</b> "
4415
 
#~ "並且邁向更好的發展目標"
4416
 
 
4417
 
#~ msgid "Employees:"
4418
 
#~ msgstr "員工"
4419
 
 
4420
 
#~ msgid "<b>Your company</b>"
4421
 
#~ msgstr "您就職的公司:"
4422
 
 
4423
 
#~ msgid "We plan to use Open ERP"
4424
 
#~ msgstr "我們計畫使用 Open ERP"
4425
 
 
4426
 
#~ msgid "We plan to offer services on Open ERP"
4427
 
#~ msgstr "我們計畫在 Open ERP 上提供服務"
4428
 
 
4429
 
#~ msgid "City:"
4430
 
#~ msgstr "城市:"
4431
 
 
4432
 
#~ msgid "Tell us why you try Open ERP and what are your current softwares:"
4433
 
#~ msgstr "告訴我們為何你們試用 Open ERP 以及你們目前使用的軟體:"
4434
 
 
4435
 
#~ msgid "I want to receive the Open ERP ebook (PDF) by email"
4436
 
#~ msgstr "我想收到 Open ERP 電子書(PDF), 請以電子郵件寄給我"
4437
 
 
4438
 
#~ msgid "E-mail:"
4439
 
#~ msgstr "電子郵件:"
4440
 
 
4441
 
#~ msgid "gtk-cancel"
4442
 
#~ msgstr "gtk-取消"
4443
 
 
4444
 
#, python-format
4445
 
#~ msgid "Unable to set locale %s"
4446
 
#~ msgstr "無法將語言設為 %s"
4447
 
 
4448
 
#~ msgid "gtk-ok"
4449
 
#~ msgstr "gtk-ok"