~openerp/openobject-addons/trunk-fix-osvmem-read

« back to all changes in this revision

Viewing changes to base_setup/i18n/es_CL.po

  • Committer: Olivier Dony
  • Date: 2011-01-27 10:13:31 UTC
  • Revision ID: odo@openerp.com-20110127101331-1j1z974pr41q2617
Tags: openerp-buildfail-1-5511
[I18N] es_CL: attempt to reset translations, as requested by es_CL translation team

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc2\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 04:34+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12
 
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14:57+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 11:14:57+0000\n"
 
11
"Last-Translator: <>\n"
13
12
"Language-Team: \n"
14
13
"MIME-Version: 1.0\n"
15
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: \n"
 
16
"Plural-Forms: \n"
19
17
 
20
18
#. module: base_setup
21
19
#: field:base.setup.company,city:0
22
20
msgid "City"
23
 
msgstr "Ciudad"
 
21
msgstr ""
24
22
 
25
23
#. module: base_setup
26
24
#: view:base.setup.installer:0
27
25
msgid "Install"
28
 
msgstr "Instalar"
 
26
msgstr ""
29
27
 
30
28
#. module: base_setup
31
29
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
32
30
msgid "Invoicing"
33
 
msgstr "Facturación"
 
31
msgstr ""
34
32
 
35
33
#. module: base_setup
36
34
#: field:base.setup.installer,hr:0
37
35
msgid "Human Resources"
38
 
msgstr "Recursos humanos"
 
36
msgstr ""
39
37
 
40
38
#. module: base_setup
41
39
#: field:base.setup.company,email:0
42
40
msgid "E-mail"
43
 
msgstr "Correo electrónico"
 
41
msgstr ""
44
42
 
45
43
#. module: base_setup
46
44
#: field:base.setup.company,account_no:0
47
45
msgid "Bank Account No"
48
 
msgstr "Nº cuenta bancaria"
 
46
msgstr ""
49
47
 
50
48
#. module: base_setup
51
49
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
52
50
msgid "Extra Tools"
53
 
msgstr "Herramientas extras"
 
51
msgstr ""
54
52
 
55
53
#. module: base_setup
56
54
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
57
55
msgid "Report Footer 1"
58
 
msgstr "Pie de página 1 de los informes"
 
56
msgstr ""
59
57
 
60
58
#. module: base_setup
61
59
#: help:base.setup.installer,mrp:0
62
 
msgid ""
63
 
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
64
 
"processes."
 
60
msgid "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those processes."
65
61
msgstr ""
66
 
"Le ayuda a gestionar sus procesos de fabricación y generar informes sobre "
67
 
"estos procesos."
68
62
 
69
63
#. module: base_setup
70
64
#: help:base.setup.installer,marketing:0
71
65
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
72
 
msgstr "Le ayuda a gestionar sus campañas de marketing paso a paso."
 
66
msgstr ""
73
67
 
74
68
#. module: base_setup
75
69
#: view:base.setup.config:0
76
70
msgid "Your database is now created."
77
 
msgstr "Su base de datos ya está creada."
 
71
msgstr ""
78
72
 
79
73
#. module: base_setup
80
74
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
81
75
msgid "Point of Sales"
82
 
msgstr "Terminal punto de venta"
 
76
msgstr ""
83
77
 
84
78
#. module: base_setup
85
79
#: field:base.setup.installer,association:0
86
80
msgid "Associations"
87
 
msgstr "Asociaciones"
 
81
msgstr ""
88
82
 
89
83
#. module: base_setup
90
84
#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
91
 
msgid ""
92
 
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
93
 
"suggest you to install only the Invoicing "
 
85
msgid "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we suggest you to install only the Invoicing "
94
86
msgstr ""
95
 
"Le ayuda a gestionar sus necesidades contables. Si no es un contable, le "
96
 
"sugerimos instalar sólo la facturación. "
97
87
 
98
88
#. module: base_setup
99
89
#: code:addons/base_setup/__init__.py:50
100
90
#, python-format
101
91
msgid "The following users have been installed : \n"
102
 
msgstr "Los siguientes usuarios han sido instalados : \n"
 
92
""
 
93
msgstr ""
103
94
 
104
95
#. module: base_setup
105
96
#: field:base.setup.company,progress:0
106
97
#: field:base.setup.installer,progress:0
107
98
msgid "Configuration Progress"
108
 
msgstr "Progreso configuración"
 
99
msgstr ""
109
100
 
110
101
#. module: base_setup
111
102
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
112
103
msgid "Report Footer 2"
113
 
msgstr "Pie de página 2 de los informes"
 
104
msgstr ""
114
105
 
115
106
#. module: base_setup
116
107
#: field:base.setup.company,currency:0
117
108
#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
118
109
msgid "Currency"
119
 
msgstr "Moneda"
 
110
msgstr ""
120
111
 
121
112
#. module: base_setup
122
113
#: field:base.setup.company,state_id:0
123
114
msgid "Fed. State"
124
 
msgstr "Provincia"
 
115
msgstr ""
125
116
 
126
117
#. module: base_setup
127
118
#: field:base.setup.installer,marketing:0
128
119
msgid "Marketing"
129
 
msgstr "Marketing"
 
120
msgstr ""
130
121
 
131
122
#. module: base_setup
132
123
#: field:base.setup.company,company_id:0
133
124
msgid "Company"
134
 
msgstr "Compañía"
 
125
msgstr ""
135
126
 
136
127
#. module: base_setup
137
128
#: field:base.setup.installer,sale:0
138
129
msgid "Sales Management"
139
 
msgstr "Gestión ventas"
 
130
msgstr ""
140
131
 
141
132
#. module: base_setup
142
133
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
143
 
msgid ""
144
 
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
145
 
"Lunch and Ideas box."
 
134
msgid "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, Lunch and Ideas box."
146
135
msgstr ""
147
 
"Permite instalar varias herramientas interesantes pero no esenciales como "
148
 
"Informes, Comidas y caja de Ideas."
149
136
 
150
137
#. module: base_setup
151
138
#: view:base.setup.config:0
152
 
msgid ""
153
 
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
154
 
"an administrator."
 
139
msgid "You can start configuring the system or connect directly to the database as an administrator."
155
140
msgstr ""
156
 
"Puede empezar configurando el sistema o conectando directamente a la base de "
157
 
"datos como un administrador."
158
141
 
159
142
#. module: base_setup
160
143
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
161
144
msgid "Advanced Reporting"
162
 
msgstr "Informes avanzados"
 
145
msgstr ""
163
146
 
164
147
#. module: base_setup
165
148
#: field:base.setup.company,phone:0
166
149
msgid "Phone"
167
 
msgstr "Teléfono"
 
150
msgstr ""
168
151
 
169
152
#. module: base_setup
170
153
#: view:base.setup.company:0
171
154
msgid "res_config_contents"
172
 
msgstr "res_config_contenidos"
 
155
msgstr ""
173
156
 
174
157
#. module: base_setup
175
158
#: view:base.setup.company:0
176
 
msgid ""
177
 
"Your company information will be used to personalize documents issued with "
178
 
"OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
 
159
msgid "Your company information will be used to personalize documents issued with OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
179
160
msgstr ""
180
 
"La información de su compañía se usará para personalizar los documentos "
181
 
"emitidos con OpenERP, como las facturas, pedidos y mucho más."
182
161
 
183
162
#. module: base_setup
184
163
#: view:base.setup.installer:0
185
164
msgid "title"
186
 
msgstr "título"
 
165
msgstr ""
187
166
 
188
167
#. module: base_setup
189
168
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
190
169
msgid "Knowledge Management"
191
 
msgstr "Gestión conocimiento"
 
170
msgstr ""
192
171
 
193
172
#. module: base_setup
194
173
#: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
195
 
msgid ""
196
 
"\n"
 
174
msgid "\n"
197
175
"    This module implements a configuration system that helps user\n"
198
176
"    to configure the system at the installation of a new database.\n"
199
177
"\n"
203
181
"    * Services companies\n"
204
182
"    * Manufacturing companies\n"
205
183
"\n"
206
 
"    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
207
 
"and\n"
 
184
"    It also asks screens to help easily configure your company, the header and\n"
208
185
"    footer, the account chart to install and the language.\n"
209
186
"    "
210
187
msgstr ""
211
 
"\n"
212
 
"    Este módulo implementa un sistema de configuración que ayuda al usuario\n"
213
 
"    a configurar el sistema durante la instalación de una nueva base de "
214
 
"datos.\n"
215
 
"\n"
216
 
"    Le permite seleccionar entre una lista de perfiles a instalar:\n"
217
 
"    * Perfil mínimo\n"
218
 
"    * Sólo contabilidad\n"
219
 
"    * Compañías de servicios\n"
220
 
"    * Compañías de fabricación\n"
221
 
"\n"
222
 
"    También proporciona pantallas para ayudarle a configurar fácilmente su "
223
 
"compañía, la cabecera y el pie de página, el plan contable a instalar y el "
224
 
"idioma.\n"
225
 
"    "
226
188
 
227
189
#. module: base_setup
228
190
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
229
 
msgid ""
230
 
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
231
 
"manage your industry."
 
191
msgid "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you manage your industry."
232
192
msgstr ""
233
 
"Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que pueden "
234
 
"ayudarle a gestionar su industria."
235
193
 
236
194
#. module: base_setup
237
195
#: help:base.setup.installer,project:0
238
 
msgid ""
239
 
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
240
 
"plannings, etc..."
 
196
msgid "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating plannings, etc..."
241
197
msgstr ""
242
 
"Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas mediante el seguimiento de "
243
 
"ellas, generando planificaciones, ..."
244
198
 
245
199
#. module: base_setup
246
200
#: field:base.setup.company,name:0
247
201
msgid "Company Name"
248
 
msgstr "Nombre de la compañía"
 
202
msgstr ""
249
203
 
250
204
#. module: base_setup
251
205
#: view:base.setup.config:0
252
206
msgid "Skip Configuration Wizards"
253
 
msgstr "Omitir asistentes configuración"
 
207
msgstr ""
254
208
 
255
209
#. module: base_setup
256
210
#: help:base.setup.installer,hr:0
257
 
msgid ""
258
 
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
259
 
"generating work sheets, tracking attendance and more."
 
211
msgid "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, generating work sheets, tracking attendance and more."
260
212
msgstr ""
261
 
"Le ayuda a gestionar sus recursos humanos mediante la codificación de la "
262
 
"estructura de los empleados, la generación de hojas de trabajo, seguimiento "
263
 
"de la asistencia, ..."
264
213
 
265
214
#. module: base_setup
266
215
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
267
 
msgid ""
268
 
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
269
 
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
 
216
msgid "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier version of the accounting module for managers who are not accountants."
270
217
msgstr ""
271
 
"Le permite crear sus facturas y controlar los pagos. Es una versión más "
272
 
"fácil del módulo de contabilidad para gestores que no sean contables."
273
218
 
274
219
#. module: base_setup
275
220
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
276
221
msgid "base.setup.company"
277
 
msgstr "base.setup.compañía"
 
222
msgstr ""
278
223
 
279
224
#. module: base_setup
280
225
#: help:base.setup.installer,purchase:0
281
 
msgid ""
282
 
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
283
 
"quotations, supplier invoices, etc..."
 
226
msgid "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for quotations, supplier invoices, etc..."
284
227
msgstr ""
285
 
"Le ayuda a gestionar sus procesos relacionados con las compras como "
286
 
"peticiones de presupuestos, facturas de proveedor, ..."
287
228
 
288
229
#. module: base_setup
289
230
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
290
 
msgid ""
291
 
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
 
231
msgid "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
292
232
"We suggest you to put bank information here:\n"
293
233
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
294
234
msgstr ""
295
 
"Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
296
 
"Le sugerimos poner información bancaria, por ejemplo:\n"
297
 
"IBAN: ES1234 1234 00 0123456789 - SWIFT: CPDF BE71 - CIF: ES12345678A"
298
235
 
299
236
#. module: base_setup
300
237
#: field:base.setup.company,street2:0
301
238
msgid "Street 2"
302
 
msgstr "Calle 2"
 
239
msgstr ""
303
240
 
304
241
#. module: base_setup
305
242
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
306
243
msgid "base.setup.installer"
307
 
msgstr "base.setup.instalador"
 
244
msgstr ""
308
245
 
309
246
#. module: base_setup
310
247
#: field:base.setup.company,country_id:0
311
248
msgid "Country"
312
 
msgstr "País"
 
249
msgstr ""
313
250
 
314
251
#. module: base_setup
315
252
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
316
253
msgid "Setup"
317
 
msgstr "Instalación"
 
254
msgstr ""
318
255
 
319
256
#. module: base_setup
320
257
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
321
258
msgid "Accounting & Finance"
322
 
msgstr "Contabilidad y finanzas"
 
259
msgstr ""
323
260
 
324
261
#. module: base_setup
325
262
#: field:base.setup.installer,auction:0
326
263
msgid "Auction Houses"
327
 
msgstr "Casas de subastas"
 
264
msgstr ""
328
265
 
329
266
#. module: base_setup
330
267
#: field:base.setup.company,zip:0
331
268
msgid "Zip Code"
332
 
msgstr "Código postal"
 
269
msgstr ""
333
270
 
334
271
#. module: base_setup
335
272
#: view:base.setup.config:0
336
273
msgid "Start Configuration"
337
 
msgstr "Empezar configuración"
 
274
msgstr ""
338
275
 
339
276
#. module: base_setup
340
277
#: help:base.setup.installer,knowledge:0
341
 
msgid ""
342
 
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
343
 
"your employees."
 
278
msgid "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between your employees."
344
279
msgstr ""
345
 
"Le permite instalar addons orientados a compartir el conocimiento con y "
346
 
"entre sus empleados."
347
280
 
348
281
#. module: base_setup
349
282
#: view:base.setup.installer:0
350
 
msgid ""
351
 
"Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
352
 
"about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
 
283
msgid "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
353
284
msgstr ""
354
 
"Escoja las aplicaciones que desea cubrir con su sistema. Si no está seguro "
355
 
"acerca de sus necesidades exactas en este punto, puede instalarlas "
356
 
"fácilmente más tarde."
357
285
 
358
286
#. module: base_setup
359
287
#: view:base.setup.company:0
360
288
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
361
289
msgid "Company Configuration"
362
 
msgstr "Configuración compañía"
 
290
msgstr ""
363
291
 
364
292
#. module: base_setup
365
293
#: field:base.setup.company,logo:0
366
294
msgid "Logo"
367
 
msgstr "Logo"
 
295
msgstr ""
368
296
 
369
297
#. module: base_setup
370
298
#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
371
 
msgid ""
372
 
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
373
 
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
374
 
"more."
 
299
msgid "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and more."
375
300
msgstr ""
376
 
"Le ayuda sacar provecho de sus terminales punto de venta con la codificación "
377
 
"rápida de las ventas, codificación de modos de pago simplificada, generación "
378
 
"automática de albaranes, ..."
379
301
 
380
302
#. module: base_setup
381
303
#: field:base.setup.installer,purchase:0
382
304
msgid "Purchase Management"
383
 
msgstr "Gestión de compras"
 
305
msgstr ""
384
306
 
385
307
#. module: base_setup
386
308
#: help:base.setup.installer,sale:0
387
309
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
388
310
msgstr ""
389
 
"Le ayuda a gestionar sus presupuestos, pedidos de venta y facturación."
390
311
 
391
312
#. module: base_setup
392
313
#: field:base.setup.installer,stock:0
393
314
msgid "Warehouse Management"
394
 
msgstr "Gestión de almacenes"
 
315
msgstr ""
395
316
 
396
317
#. module: base_setup
397
318
#: field:base.setup.installer,project:0
398
319
msgid "Project Management"
399
 
msgstr "Gestión de proyectos"
 
320
msgstr ""
400
321
 
401
322
#. module: base_setup
402
323
#: field:base.setup.config,installed_users:0
403
324
msgid "Installed Users"
404
 
msgstr "Usuarios instalados"
 
325
msgstr ""
405
326
 
406
327
#. module: base_setup
407
328
#: view:base.setup.config:0
408
329
msgid "New Database"
409
 
msgstr "Nueva base de datos"
 
330
msgstr ""
410
331
 
411
332
#. module: base_setup
412
333
#: field:base.setup.installer,crm:0
413
334
msgid "Customer Relationship Management"
414
 
msgstr "Gestión relaciones con el cliente (CRM)"
 
335
msgstr ""
415
336
 
416
337
#. module: base_setup
417
338
#: help:base.setup.installer,auction:0
418
 
msgid ""
419
 
"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
420
 
"manage your auctions as well as the business processes around them."
 
339
msgid "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you manage your auctions as well as the business processes around them."
421
340
msgstr ""
422
 
"Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP para ayudarle a "
423
 
"gestionar sus subastas como también los procesos de negocio alrededor de "
424
 
"ellas."
425
341
 
426
342
#. module: base_setup
427
343
#: help:base.setup.company,rml_header1:0
428
 
msgid ""
429
 
"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
 
344
msgid "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
430
345
"We suggest you to put a slogan here:\n"
431
346
"\"Open Source Business Solutions\"."
432
347
msgstr ""
433
 
"Esta frase aparecerá en la esquina superior derecha de sus informes.\n"
434
 
"Le sugerimos poner un eslogan, por ejemplo:\n"
435
 
"\"Soluciones de empresa de código abierto\"."
436
348
 
437
349
#. module: base_setup
438
350
#: help:base.setup.installer,report_designer:0
439
 
msgid ""
440
 
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
441
 
"creation."
 
351
msgid "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report creation."
442
352
msgstr ""
443
 
"Le permite instalar varias herramientas para simplificar y mejorar la "
444
 
"creación de informes OpenERP."
445
353
 
446
354
#. module: base_setup
447
355
#: field:base.setup.company,rml_header1:0
448
356
msgid "Report Header"
449
 
msgstr "Cabecera de los informes"
 
357
msgstr ""
450
358
 
451
359
#. module: base_setup
452
360
#: view:base.setup.config:0
453
361
msgid "Information about your new database"
454
 
msgstr "Información sobre su nueva base de datos"
 
362
msgstr ""
455
363
 
456
364
#. module: base_setup
457
365
#: field:base.setup.company,config_logo:0
458
366
#: field:base.setup.config,config_logo:0
459
367
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
460
368
msgid "Image"
461
 
msgstr "Imagen"
 
369
msgstr ""
462
370
 
463
371
#. module: base_setup
464
372
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
465
373
msgid "Food Industry"
466
 
msgstr "Industria alimentaria"
 
374
msgstr ""
467
375
 
468
376
#. module: base_setup
469
377
#: field:base.setup.installer,mrp:0
470
378
msgid "Manufacturing"
471
 
msgstr "Fabricación"
 
379
msgstr ""
472
380
 
473
381
#. module: base_setup
474
382
#: view:base.setup.company:0
475
383
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
476
 
msgstr "Su logo – Utilice un tamaño de 450x150 píxeles aprox."
 
384
msgstr ""
477
385
 
478
386
#. module: base_setup
479
387
#: help:base.setup.company,rml_footer1:0
480
 
msgid ""
481
 
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
 
388
msgid "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
482
389
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
483
390
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
484
391
msgstr ""
485
 
"Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
486
 
"Le sugerimos que aquí escriba frases legales del tipo:\n"
487
 
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Cuenta bancaria: 126-"
488
 
"2013269-07"
489
392
 
490
393
#. module: base_setup
491
394
#: field:base.setup.company,website:0
492
395
msgid "Company Website"
493
 
msgstr "Sitio web compañía"
 
396
msgstr ""
494
397
 
495
398
#. module: base_setup
496
399
#: view:base.setup.installer:0
497
400
msgid "Install Specific Industry Applications"
498
 
msgstr "Instala aplicaciones específicas para la industria"
 
401
msgstr ""
499
402
 
500
403
#. module: base_setup
501
404
#: field:base.setup.company,street:0
502
405
msgid "Street"
503
 
msgstr "Calle"
 
406
msgstr ""
504
407
 
505
408
#. module: base_setup
506
409
#: view:base.setup.company:0
507
410
msgid "Configure Your Company Information"
508
 
msgstr "Configurar la información de su compañía"
 
411
msgstr ""
509
412
 
510
413
#. module: base_setup
511
414
#: help:base.setup.company,website:0
512
415
msgid "Example: http://openerp.com"
513
 
msgstr "Ejemplo: http://openerp.com"
 
416
msgstr ""
514
417
 
515
418
#. module: base_setup
516
419
#: view:base.setup.installer:0
517
420
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
518
421
msgid "Install Applications"
519
 
msgstr "Instala aplicaciones"
 
422
msgstr ""
520
423
 
521
424
#. module: base_setup
522
425
#: help:base.setup.installer,crm:0
523
 
msgid ""
524
 
"Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
525
 
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
526
 
"business-specific actions based on standard events."
 
426
msgid "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger business-specific actions based on standard events."
527
427
msgstr ""
528
 
"Le ayuda a controlar y administrar las relaciones con los clientes, tales "
529
 
"como las iniciativas, peticiones o cuestiones. Puede enviar automáticamente "
530
 
"recordatorios, escalar las peticiones o activar acciones específicas del "
531
 
"negocio basado en eventos estándar."
532
428
 
533
429
#. module: base_setup
534
430
#: help:base.setup.installer,stock:0
535
 
msgid ""
536
 
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
537
 
"receptions, etc."
 
431
msgid "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, receptions, etc."
538
432
msgstr ""
539
 
"Le ayuda a gestionar su inventario y las operaciones principales de stock: "
540
 
"las órdenes de entrega, recepciones, ..."
541
433
 
542
434
#. module: base_setup
543
435
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
544
436
msgid "Base Setup"
545
 
msgstr "Configuración básica"
 
437
msgstr ""
546
438
 
547
439
#. module: base_setup
548
440
#: help:base.setup.installer,association:0
549
 
msgid ""
550
 
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
551
 
"manage your association more efficiently."
 
441
msgid "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you manage your association more efficiently."
552
442
msgstr ""
553
 
"Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que le ayudará a "
554
 
"administrar su asociación de manera más eficiente."
555
443
 
556
444
#. module: base_setup
557
445
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
558
446
msgid "base.setup.config"
559
 
msgstr "base.setup.config"
560
 
 
561
 
#~ msgid "Select a Profile"
562
 
#~ msgstr "Seleccione un perfil"
563
 
 
564
 
#~ msgid ""
565
 
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
566
 
#~ "using the default setup."
567
 
#~ msgstr ""
568
 
#~ "Puede empezar configurando el sistema o conectarse directamente a la base de "
569
 
#~ "datos usando la configuración por defecto."
570
 
 
571
 
#~ msgid "Zip code"
572
 
#~ msgstr "Código postal"
573
 
 
574
 
#~ msgid "Report header"
575
 
#~ msgstr "Cabecera de los informes"
576
 
 
577
 
#~ msgid ""
578
 
#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
579
 
#~ msgstr ""
580
 
#~ "Posteriormente podrá instalar más módulos desde el menú Administración."
581
 
 
582
 
#~ msgid ""
583
 
#~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
584
 
#~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
585
 
#~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
586
 
#~ msgstr ""
587
 
#~ "Un perfil instala una preselección de módulos para una necesidad específica. "
588
 
#~ "Estos perfiles han sido creados para ayudarle a descubrir los diferentes "
589
 
#~ "aspectos de OpenERP. Esto es sólo un punto de partida, OpenERP dispone de "
590
 
#~ "300+ módulos."
591
 
 
592
 
#~ msgid "Next"
593
 
#~ msgstr "Siguiente"
594
 
 
595
 
#~ msgid "State"
596
 
#~ msgstr "Estado"
597
 
 
598
 
#~ msgid "Your new database is now fully installed."
599
 
#~ msgstr "Su nueva base de datos ha sido instalada completamente."
600
 
 
601
 
#~ msgid "Profile"
602
 
#~ msgstr "Perfil"
603
 
 
604
 
#~ msgid "General Information"
605
 
#~ msgstr "Información general"
606
 
 
607
 
#~ msgid "Street2"
608
 
#~ msgstr "Calle 2"
609
 
 
610
 
#~ msgid "Report Information"
611
 
#~ msgstr "Información de los informes"
612
 
 
613
 
#~ msgid "Summary"
614
 
#~ msgstr "Resumen"
615
 
 
616
 
#~ msgid "Installation Done"
617
 
#~ msgstr "Instalación realizada"
618
 
 
619
 
#~ msgid "Use Directly"
620
 
#~ msgstr "Usar directamente"
621
 
 
622
 
#~ msgid "Cancel"
623
 
#~ msgstr "Cancelar"
624
 
 
625
 
#~ msgid "Previous"
626
 
#~ msgstr "Anterior"
627
 
 
628
 
#~ msgid "Define Main Company"
629
 
#~ msgstr "Defina la compañia principal"
630
 
 
631
 
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
632
 
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
633
 
 
634
 
#~ msgid ""
635
 
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
636
 
#~ msgstr ""
637
 
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
638
 
#~ "especial!"
639
 
 
640
 
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
641
 
#~ msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!"
642
 
 
643
 
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
644
 
#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
645
 
 
646
 
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
647
 
#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
648
 
 
649
 
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
650
 
#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
 
447
msgstr ""
 
448