~openerp/openobject-addons/trunk-fix-osvmem-read

« back to all changes in this revision

Viewing changes to product/i18n/es_CL.po

  • Committer: Olivier Dony
  • Date: 2011-01-27 10:13:31 UTC
  • Revision ID: odo@openerp.com-20110127101331-1j1z974pr41q2617
Tags: openerp-buildfail-1-5511
[I18N] es_CL: attempt to reset translations, as requested by es_CL translation team

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
 
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc2\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 04:37+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15:48+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 11:15:48+0000\n"
 
11
"Last-Translator: <>\n"
12
12
"Language-Team: \n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:31+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: \n"
 
16
"Plural-Forms: \n"
18
17
 
19
18
#. module: product
20
19
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
21
20
msgid "DDR 512MB PC400"
22
 
msgstr "DDR 512MB PC400"
 
21
msgstr ""
23
22
 
24
23
#. module: product
25
24
#: field:product.packaging,rows:0
26
25
msgid "Number of Layers"
27
 
msgstr "Número de capas"
 
26
msgstr ""
28
27
 
29
28
#. module: product
30
29
#: constraint:product.pricelist.item:0
31
 
msgid ""
32
 
"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
33
 
"Item!"
 
30
msgid "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList Item!"
34
31
msgstr ""
35
 
"¡Error! No puede asignar la tarifa principal como Otra tarifa en un elemento "
36
 
"de la tarifa!"
37
32
 
38
33
#. module: product
39
34
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
40
 
msgid ""
41
 
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
42
 
"for all products"
 
35
msgid "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty for all products"
43
36
msgstr ""
44
 
"Indicar una plantilla si esta regla sólo se aplica a una plantilla de "
45
 
"producto. Dejarlo vacío para todos los productos"
46
37
 
47
38
#. module: product
48
39
#: model:product.category,name:product.cat1
49
40
msgid "Sellable"
50
 
msgstr "Vendible"
 
41
msgstr ""
51
42
 
52
43
#. module: product
53
44
#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
54
45
msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
55
 
msgstr "Placa madre ASUStek A7V8X-X"
 
46
msgstr ""
56
47
 
57
48
#. module: product
58
49
#: help:product.template,seller_qty:0
59
50
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
60
 
msgstr "Esta es la mínima cantidad a comprar al proveedor principal."
 
51
msgstr ""
61
52
 
62
53
#. module: product
63
54
#: model:product.uom,name:product.uom_day
64
55
msgid "Day"
65
 
msgstr "Día"
 
56
msgstr ""
66
57
 
67
58
#. module: product
68
59
#: view:product.product:0
69
60
msgid "UoM"
70
 
msgstr "UdM"
 
61
msgstr ""
71
62
 
72
63
#. module: product
73
64
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
74
65
msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
75
 
msgstr "PC Básico+ (ensamblado bajo pedido)"
 
66
msgstr ""
76
67
 
77
68
#. module: product
78
69
#: field:product.product,incoming_qty:0
79
70
msgid "Incoming"
80
 
msgstr "Entrante"
 
71
msgstr ""
81
72
 
82
73
#. module: product
83
74
#: field:product.template,mes_type:0
84
75
msgid "Measure Type"
85
 
msgstr "Tipo de medida"
 
76
msgstr ""
86
77
 
87
78
#. module: product
88
79
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
89
 
msgid ""
90
 
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
91
 
"current partner"
 
80
msgid "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the current partner"
92
81
msgstr ""
93
 
"Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la "
94
 
"empresa actual."
95
82
 
96
83
#. module: product
97
84
#: constraint:product.supplierinfo:0
98
 
msgid ""
99
 
"Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
100
 
"category."
 
85
msgid "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same category."
101
86
msgstr ""
102
 
"Error: La UdM por defecto y la UdM del proveedor del producto deben estar en "
103
 
"la misma categoría."
104
87
 
105
88
#. module: product
106
89
#: field:product.template,seller_qty:0
107
90
msgid "Supplier Quantity"
108
 
msgstr "Cantidad proveedor"
 
91
msgstr ""
109
92
 
110
93
#. module: product
111
94
#: selection:product.template,mes_type:0
112
95
msgid "Fixed"
113
 
msgstr "Fijo"
 
96
msgstr ""
114
97
 
115
98
#. module: product
116
99
#: code:addons/product/pricelist.py:186
118
101
#: code:addons/product/pricelist.py:357
119
102
#, python-format
120
103
msgid "Warning !"
121
 
msgstr "¡Atención!"
 
104
msgstr ""
122
105
 
123
106
#. module: product
124
107
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
127
110
#: field:product.product,pricelist_id:0
128
111
#: view:product.supplierinfo:0
129
112
msgid "Pricelist"
130
 
msgstr "Tarifa"
 
113
msgstr ""
131
114
 
132
115
#. module: product
133
116
#: view:product.product:0
134
117
#: view:product.template:0
135
118
msgid "Base Prices"
136
 
msgstr "Precios base"
 
119
msgstr ""
137
120
 
138
121
#. module: product
139
122
#: field:product.pricelist.item,name:0
140
123
msgid "Rule Name"
141
 
msgstr "Nombre de regla"
 
124
msgstr ""
142
125
 
143
126
#. module: product
144
127
#: field:product.product,code:0
145
128
#: field:product.product,default_code:0
146
129
msgid "Reference"
147
 
msgstr "Referencia"
 
130
msgstr ""
148
131
 
149
132
#. module: product
150
133
#: constraint:product.category:0
151
134
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
152
 
msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas."
 
135
msgstr ""
153
136
 
154
137
#. module: product
155
138
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
156
 
msgid ""
157
 
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
158
 
"any or in the default UoM of the product otherrwise."
 
139
msgid "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if any or in the default UoM of the product otherrwise."
159
140
msgstr ""
160
 
"La cantidad mínima para disparar esta regla, expresada en la UdM del "
161
 
"proveedor si existe o en la UdM por defecto del producto en caso contrario."
162
141
 
163
142
#. module: product
164
143
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
165
144
msgid "Keyboard"
166
 
msgstr "Teclado"
 
145
msgstr ""
167
146
 
168
147
#. module: product
169
148
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
170
149
msgid "Partner"
171
 
msgstr "Empresa"
 
150
msgstr ""
172
151
 
173
152
#. module: product
174
153
#: help:product.template,supply_method:0
175
 
msgid ""
176
 
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
177
 
"type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
 
154
msgid "Produce will generate production order or tasks, according to the product type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
178
155
msgstr ""
179
 
"Producir generará órdenes de producción o tareas, de acuerdo al tipo de "
180
 
"producto. Comprar generará pedidos de compras cuando sea necesario."
181
156
 
182
157
#. module: product
183
158
#: selection:product.template,cost_method:0
184
159
msgid "Average Price"
185
 
msgstr "Precio medio"
 
160
msgstr ""
186
161
 
187
162
#. module: product
188
163
#: help:product.pricelist.item,name:0
189
164
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
190
 
msgstr "Nombre de regla explícita para esta línea de tarifa."
 
165
msgstr ""
191
166
 
192
167
#. module: product
193
168
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
194
169
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
195
170
msgid "Units of Measure Categories"
196
 
msgstr "Categorías de unidades de medida"
 
171
msgstr ""
197
172
 
198
173
#. module: product
199
174
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
200
175
msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
201
 
msgstr "Procesador AMD Athlon XP 1800+"
 
176
msgstr ""
202
177
 
203
178
#. module: product
204
179
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
205
180
msgid "HDD on demand"
206
 
msgstr "HDD bajo pedido"
 
181
msgstr ""
207
182
 
208
183
#. module: product
209
184
#: field:product.price_list,price_list:0
210
185
msgid "PriceList"
211
 
msgstr "Tarifa"
 
186
msgstr ""
212
187
 
213
188
#. module: product
214
189
#: view:product.template:0
215
190
msgid "UOM"
216
 
msgstr "UdM"
 
191
msgstr ""
217
192
 
218
193
#. module: product
219
194
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
220
195
msgid "PCE"
221
 
msgstr "Unidad"
 
196
msgstr ""
222
197
 
223
198
#. module: product
224
199
#: view:product.template:0
225
200
msgid "Miscelleanous"
226
 
msgstr "Miscelánea"
 
201
msgstr ""
227
202
 
228
203
#. module: product
229
204
#: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
230
205
msgid "Worker"
231
 
msgstr "Trabajador"
 
206
msgstr ""
232
207
 
233
208
#. module: product
234
209
#: help:product.template,sale_ok:0
235
 
msgid ""
236
 
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
237
 
"selection from a sale order line."
 
210
msgid "Determines if the product can be visible in the list of product within a selection from a sale order line."
238
211
msgstr ""
239
 
"Indica si el producto será visible en la lista de productos que aparece al "
240
 
"seleccionar un producto en una línea de pedido de venta."
241
212
 
242
213
#. module: product
243
214
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
244
215
msgid "Default Public Pricelist Version"
245
 
msgstr "Versión de tarifa pública por defecto"
 
216
msgstr ""
246
217
 
247
218
#. module: product
248
219
#: selection:product.template,cost_method:0
249
220
msgid "Standard Price"
250
 
msgstr "Precio estándar"
 
221
msgstr ""
251
222
 
252
223
#. module: product
253
224
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
254
225
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
255
226
msgid "Sale Pricelist"
256
 
msgstr "Tarifa de venta"
 
227
msgstr ""
257
228
 
258
229
#. module: product
259
230
#: view:product.template:0
260
231
#: field:product.template,type:0
261
232
msgid "Product Type"
262
 
msgstr "Tipo de producto"
 
233
msgstr ""
263
234
 
264
235
#. module: product
265
236
#: view:product.uom:0
266
237
msgid "  e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
267
 
msgstr "  por ej.: 1 * (esta unidad) = ratio * (unidad referencia)"
 
238
msgstr ""
268
239
 
269
240
#. module: product
270
241
#: code:addons/product/product.py:378
271
242
#, python-format
272
243
msgid "Products: "
273
 
msgstr "Productos: "
 
244
msgstr ""
274
245
 
275
246
#. module: product
276
247
#: field:product.category,parent_id:0
277
248
msgid "Parent Category"
278
 
msgstr "Categoría padre"
 
249
msgstr ""
279
250
 
280
251
#. module: product
281
252
#: help:product.product,outgoing_qty:0
282
 
msgid ""
283
 
"Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
284
 
"all internal if none have been selected."
 
253
msgid "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or all internal if none have been selected."
285
254
msgstr ""
286
 
"Cantidades de productos que están previstos dejar en las ubicaciones "
287
 
"seleccionadas o todas las internas si no se ha seleccionado ninguna."
288
255
 
289
256
#. module: product
290
257
#: help:product.template,procure_method:0
291
 
msgid ""
292
 
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
293
 
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
294
 
"procurement request."
 
258
msgid "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the procurement request."
295
259
msgstr ""
296
 
"'Obtener para stock': Cuando sea necesario, coger del stock o esperar hasta "
297
 
"que sea reabastecido. 'Obtener bajo pedido': Cuando sea necesario, comprar o "
298
 
"producir para la petición de abastecimiento."
299
260
 
300
261
#. module: product
301
262
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
302
263
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
303
 
msgstr "Nombre proveedor, precio, código producto, ..."
 
264
msgstr ""
304
265
 
305
266
#. module: product
306
267
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
307
268
msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
308
 
msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
 
269
msgstr ""
309
270
 
310
271
#. module: product
311
272
#: field:product.product,ean13:0
312
273
msgid "EAN13"
313
 
msgstr "EAN13"
 
274
msgstr ""
314
275
 
315
276
#. module: product
316
277
#: field:product.template,seller_id:0
317
278
msgid "Main Supplier"
318
 
msgstr "Proveedor principal"
 
279
msgstr ""
319
280
 
320
281
#. module: product
321
282
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
325
286
#: view:product.product:0
326
287
#: view:product.ul:0
327
288
msgid "Packaging"
328
 
msgstr "Empaquetado"
 
289
msgstr ""
329
290
 
330
291
#. module: product
331
292
#: view:product.product:0
332
293
#: field:product.template,categ_id:0
333
294
msgid "Category"
334
 
msgstr "Categoría"
 
295
msgstr ""
335
296
 
336
297
#. module: product
337
298
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
338
 
msgid ""
339
 
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
 
299
msgid "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
340
300
msgstr ""
341
 
"La regla sólo se aplica si la empresa compra/vende más de esta cantidad."
342
301
 
343
302
#. module: product
344
303
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
345
304
msgid "Wood 2mm"
346
 
msgstr "Madera 2mm"
 
305
msgstr ""
347
306
 
348
307
#. module: product
349
308
#: field:product.price_list,qty1:0
350
309
msgid "Quantity-1"
351
 
msgstr "Cantidad-1"
 
310
msgstr ""
352
311
 
353
312
#. module: product
354
313
#: help:product.packaging,ul_qty:0
355
314
msgid "The number of packages by layer"
356
 
msgstr "El número de paquetes por capa."
 
315
msgstr ""
357
316
 
358
317
#. module: product
359
318
#: field:product.packaging,qty:0
360
319
msgid "Quantity by Package"
361
 
msgstr "Cantidad por paquete"
 
320
msgstr ""
362
321
 
363
322
#. module: product
364
323
#: view:product.product:0
365
324
#: view:product.template:0
366
325
#: field:product.template,state:0
367
326
msgid "Status"
368
 
msgstr "Estado"
 
327
msgstr ""
369
328
 
370
329
#. module: product
371
330
#: help:product.template,categ_id:0
372
331
msgid "Select category for the current product"
373
 
msgstr "Seleccione la categoría para el producto actual."
 
332
msgstr ""
374
333
 
375
334
#. module: product
376
335
#: field:product.product,outgoing_qty:0
377
336
msgid "Outgoing"
378
 
msgstr "Saliente"
 
337
msgstr ""
379
338
 
380
339
#. module: product
381
340
#: selection:product.uom,uom_type:0
382
341
msgid "Reference UoM for this category"
383
 
msgstr "Referencia UdM para esta categoría"
 
342
msgstr ""
384
343
 
385
344
#. module: product
386
345
#: model:product.price.type,name:product.list_price
387
346
#: field:product.product,lst_price:0
388
347
msgid "Public Price"
389
 
msgstr "Precio al público"
 
348
msgstr ""
390
349
 
391
350
#. module: product
392
351
#: field:product.price_list,qty5:0
393
352
msgid "Quantity-5"
394
 
msgstr "Cantidad-5"
 
353
msgstr ""
395
354
 
396
355
#. module: product
397
356
#: model:product.category,name:product.product_category_10
398
357
msgid "IT components"
399
 
msgstr "Componentes TI"
 
358
msgstr ""
400
359
 
401
360
#. module: product
402
361
#: field:product.template,product_manager:0
403
362
msgid "Product Manager"
404
 
msgstr "Responsable de producto"
 
363
msgstr ""
405
364
 
406
365
#. module: product
407
366
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
408
367
msgid "Supplier Product Name"
409
 
msgstr "Nombre producto proveedor"
 
368
msgstr ""
410
369
 
411
370
#. module: product
412
371
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
413
372
msgid "Medium PC"
414
 
msgstr "PC Medio"
 
373
msgstr ""
415
374
 
416
375
#. module: product
417
376
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
418
 
msgid ""
419
 
"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
420
 
"products, consumables or services. The Product form contains detailed "
421
 
"information about your products related to procurement logistics, sales "
422
 
"price, product category, suppliers and so on."
 
377
msgid "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form contains detailed information about your products related to procurement logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
423
378
msgstr ""
424
379
 
425
380
#. module: product
426
381
#: view:product.pricelist:0
427
382
msgid "Products Price Search"
428
 
msgstr "Buscar precio productos"
 
383
msgstr ""
429
384
 
430
385
#. module: product
431
386
#: view:product.product:0
432
387
#: view:product.template:0
433
388
#: field:product.template,description_sale:0
434
389
msgid "Sale Description"
435
 
msgstr "Descripción de venta"
 
390
msgstr ""
436
391
 
437
392
#. module: product
438
393
#: view:product.product:0
439
394
#: view:product.template:0
440
395
msgid "Storage Localisation"
441
 
msgstr "Ubicación en el almacén"
 
396
msgstr ""
442
397
 
443
398
#. module: product
444
399
#: help:product.packaging,length:0
445
400
msgid "The length of the package"
446
 
msgstr "La longitud del paquete"
 
401
msgstr ""
447
402
 
448
403
#. module: product
449
404
#: help:product.template,weight_net:0
450
405
msgid "The net weight in Kg."
451
 
msgstr "El peso neto en Kg."
 
406
msgstr ""
452
407
 
453
408
#. module: product
454
409
#: help:product.template,state:0
455
410
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
456
 
msgstr "Informa al usuario si puede usar el producto o no."
 
411
msgstr ""
457
412
 
458
413
#. module: product
459
414
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
460
415
#: field:product.supplierinfo,qty:0
461
416
msgid "Quantity"
462
 
msgstr "Cantidad"
 
417
msgstr ""
463
418
 
464
419
#. module: product
465
420
#: field:product.packaging,height:0
466
421
msgid "Height"
467
 
msgstr "Altura"
 
422
msgstr ""
468
423
 
469
424
#. module: product
470
425
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
471
426
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
472
 
msgstr "Fecha de fin de validez de esta versión de tarifa."
 
427
msgstr ""
473
428
 
474
429
#. module: product
475
430
#: model:product.category,name:product.cat0
476
431
msgid "All products"
477
 
msgstr "Todos los productos"
 
432
msgstr ""
478
433
 
479
434
#. module: product
480
435
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
481
436
msgid "pricelist.partnerinfo"
482
 
msgstr "pricelist.partnerinfo"
 
437
msgstr ""
483
438
 
484
439
#. module: product
485
440
#: field:product.price_list,qty2:0
486
441
msgid "Quantity-2"
487
 
msgstr "Cantidad-2"
 
442
msgstr ""
488
443
 
489
444
#. module: product
490
445
#: field:product.price_list,qty3:0
491
446
msgid "Quantity-3"
492
 
msgstr "Cantidad-3"
 
447
msgstr ""
493
448
 
494
449
#. module: product
495
450
#: view:product.product:0
496
451
msgid "Codes"
497
 
msgstr "Códigos"
 
452
msgstr ""
498
453
 
499
454
#. module: product
500
455
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
501
 
msgid ""
502
 
"Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
503
 
"expressed below."
 
456
msgid "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are expressed below."
504
457
msgstr ""
505
 
"Seleccione aquí la unidad de medida en que se expresarán los precios y las "
506
 
"cantidades listadas."
507
458
 
508
459
#. module: product
509
460
#: field:product.price_list,qty4:0
510
461
msgid "Quantity-4"
511
 
msgstr "Cantidad-4"
 
462
msgstr ""
512
463
 
513
464
#. module: product
514
465
#: view:res.partner:0
515
466
msgid "Sales & Purchases"
516
 
msgstr "Ventas & Compras"
 
467
msgstr ""
517
468
 
518
469
#. module: product
519
470
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
520
471
msgid "Working Time"
521
 
msgstr "Horario de trabajo"
 
472
msgstr ""
522
473
 
523
474
#. module: product
524
475
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
525
 
msgid ""
526
 
"A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
527
 
"or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
528
 
"have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
529
 
"each version has several rules. Example: the customer price of a product "
530
 
"category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
 
476
msgid "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and each version has several rules. Example: the customer price of a product category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
531
477
msgstr ""
532
478
 
533
479
#. module: product
534
480
#: help:product.product,active:0
535
 
msgid ""
536
 
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
537
 
"without removing it."
 
481
msgid "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product without removing it."
538
482
msgstr ""
539
 
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el producto sin eliminarlo."
540
483
 
541
484
#. module: product
542
485
#: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
543
486
msgid "Metal Cleats"
544
 
msgstr "Tacos de metal"
 
487
msgstr ""
545
488
 
546
489
#. module: product
547
490
#: code:addons/product/pricelist.py:340
548
491
#, python-format
549
 
msgid ""
550
 
"No active version for the selected pricelist !\n"
 
492
msgid "No active version for the selected pricelist !\n"
551
493
"Please create or activate one."
552
494
msgstr ""
553
 
"¡No hay una versión activa de la tarifa seleccionada!\n"
554
 
"Cree o active una."
555
495
 
556
496
#. module: product
557
497
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
558
498
msgid "Product uom categ"
559
 
msgstr "Categ. UdM de producto"
 
499
msgstr ""
560
500
 
561
501
#. module: product
562
502
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
563
503
msgid "Box 20x20x40"
564
 
msgstr "Caja 20x20x40"
 
504
msgstr ""
565
505
 
566
506
#. module: product
567
507
#: view:product.pricelist.item:0
568
508
msgid "Price Computation"
569
 
msgstr "Cálculo del precio"
 
509
msgstr ""
570
510
 
571
511
#. module: product
572
512
#: field:product.template,purchase_ok:0
573
513
msgid "Can be Purchased"
574
 
msgstr "Puede ser comprado"
 
514
msgstr ""
575
515
 
576
516
#. module: product
577
517
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
578
518
msgid "High speed processor config"
579
 
msgstr "Config. Procesador alta velocidad"
 
519
msgstr ""
580
520
 
581
521
#. module: product
582
522
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
583
 
msgid ""
584
 
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
585
 
"in the product form."
 
523
msgid "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands in the product form."
586
524
msgstr ""
587
 
"1 o varios proveedor(es) pueden ser relacionados con un producto. Toda la "
588
 
"información se encuentra en el formulario del producto."
589
525
 
590
526
#. module: product
591
527
#: help:product.uom,category_id:0
592
 
msgid ""
593
 
"Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
594
 
"the same category, according to their respective ratios."
 
528
msgid "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in the same category, according to their respective ratios."
595
529
msgstr ""
596
 
"Conversiones de cantidad pueden realizarse de forma automática entre "
597
 
"unidades de medida en la misma categoría, de acuerdo con sus coeficientes de "
598
 
"conversión respectivos."
599
530
 
600
531
#. module: product
601
532
#: help:product.packaging,width:0
602
533
msgid "The width of the package"
603
 
msgstr "La anchura del paquete"
 
534
msgstr ""
604
535
 
605
536
#. module: product
606
537
#: field:product.product,virtual_available:0
607
538
msgid "Virtual Stock"
608
 
msgstr "Stock virtual"
 
539
msgstr ""
609
540
 
610
541
#. module: product
611
542
#: selection:product.category,type:0
612
543
msgid "View"
613
 
msgstr "Vista"
 
544
msgstr ""
614
545
 
615
546
#. module: product
616
547
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
617
548
msgid "Product Templates"
618
 
msgstr "Plantillas producto"
 
549
msgstr ""
619
550
 
620
551
#. module: product
621
552
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
622
553
msgid "Restaurant Expenses"
623
 
msgstr "Gastos restaurante"
 
554
msgstr ""
624
555
 
625
556
#. module: product
626
557
#: constraint:product.packaging:0
627
558
#: constraint:product.product:0
628
559
msgid "Error: Invalid ean code"
629
 
msgstr "Error: Código EAN erróneo"
 
560
msgstr ""
630
561
 
631
562
#. module: product
632
563
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
633
564
msgid "Min. Quantity"
634
 
msgstr "Cantidad mín."
 
565
msgstr ""
635
566
 
636
567
#. module: product
637
568
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
638
569
msgid "Price Type"
639
 
msgstr "Tipo precio"
 
570
msgstr ""
640
571
 
641
572
#. module: product
642
573
#: view:product.pricelist.item:0
643
574
msgid "Max. Margin"
644
 
msgstr "Margen máx."
 
575
msgstr ""
645
576
 
646
577
#. module: product
647
578
#: view:product.pricelist.item:0
648
579
msgid "Base Price"
649
 
msgstr "Precio base"
 
580
msgstr ""
650
581
 
651
582
#. module: product
652
583
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
653
584
msgid "Silent fan"
654
 
msgstr "Ventilador silencioso"
 
585
msgstr ""
655
586
 
656
587
#. module: product
657
588
#: help:product.supplierinfo,name:0
658
589
msgid "Supplier of this product"
659
 
msgstr "Proveedor de este producto"
 
590
msgstr ""
660
591
 
661
592
#. module: product
662
593
#: help:product.pricelist.version,active:0
663
 
msgid ""
664
 
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
665
 
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
666
 
"reactivate the pricelist"
 
594
msgid "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do not overlaps with original version. You should change the dates and reactivate the pricelist"
667
595
msgstr ""
668
 
"Cuando se duplica una versión se cambia a no activa, de modo que las fechas "
669
 
"no se superpongan con la versión original. Deberá cambiar las fechas y "
670
 
"reactivar la tarifa."
671
596
 
672
597
#. module: product
673
598
#: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
674
599
msgid "KIT Shelf of 100cm"
675
 
msgstr "KIT estante de 100cm"
 
600
msgstr ""
676
601
 
677
602
#. module: product
678
603
#: field:product.supplierinfo,name:0
679
604
msgid "Supplier"
680
 
msgstr "Proveedor"
 
605
msgstr ""
681
606
 
682
607
#. module: product
683
608
#: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
684
609
msgid "Side Panel"
685
 
msgstr "Panel lateral"
 
610
msgstr ""
686
611
 
687
612
#. module: product
688
613
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
689
614
msgid "Kit Keyboard + Mouse"
690
 
msgstr "Kit Teclado + Ratón"
 
615
msgstr ""
691
616
 
692
617
#. module: product
693
618
#: field:product.price.type,name:0
694
619
msgid "Price Name"
695
 
msgstr "Nombre precio"
 
620
msgstr ""
696
621
 
697
622
#. module: product
698
623
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
699
624
msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
700
 
msgstr "Procesador AMD Athlon XP 2200+"
 
625
msgstr ""
701
626
 
702
627
#. module: product
703
628
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
706
631
#: report:product.pricelist:0
707
632
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
708
633
msgid "Price List"
709
 
msgstr "Lista de precios"
 
634
msgstr ""
710
635
 
711
636
#. module: product
712
637
#: view:product.product:0
713
638
#: view:product.template:0
714
639
msgid "Suppliers"
715
 
msgstr "Proveedores"
 
640
msgstr ""
716
641
 
717
642
#. module: product
718
643
#: view:product.product:0
719
644
msgid "To Purchase"
720
 
msgstr "A comprar"
 
645
msgstr ""
721
646
 
722
647
#. module: product
723
648
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
724
 
msgid ""
725
 
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
726
 
"Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
727
 
"otherwise."
 
649
msgid "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product otherwise."
728
650
msgstr ""
729
 
"La cantidad mínima a comprar a este proveedor, expresada en la UdM del "
730
 
"proveedor si existe o en la UdM por defecto del producto en caso contrario."
731
651
 
732
652
#. module: product
733
653
#: view:product.pricelist.item:0
734
654
msgid "New Price ="
735
 
msgstr "Nuevo Precio ="
 
655
msgstr ""
736
656
 
737
657
#. module: product
738
658
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
739
 
msgid ""
740
 
"This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
741
 
"default Unit of Measure of the product otherwise"
 
659
msgid "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
742
660
msgstr ""
743
 
"Este precio se considerará como el precio para la UdM del proveedor si "
744
 
"existe o en la UdM por defecto del producto en caso contrario."
745
661
 
746
662
#. module: product
747
663
#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
748
664
msgid "Accessories"
749
 
msgstr "Accesorios"
 
665
msgstr ""
750
666
 
751
667
#. module: product
752
668
#: field:product.template,sale_delay:0
753
669
msgid "Customer Lead Time"
754
 
msgstr "Plazo de entrega del cliente"
 
670
msgstr ""
755
671
 
756
672
#. module: product
757
673
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
758
674
msgid "Supplier of the product"
759
 
msgstr "Proveedor del producto"
 
675
msgstr ""
760
676
 
761
677
#. module: product
762
678
#: help:product.template,uos_id:0
763
 
msgid ""
764
 
"Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
765
 
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
766
 
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
 
679
msgid "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
767
680
msgstr ""
768
 
"Utilizado por las compañías que gestionan dos unidades de medida: "
769
 
"facturación y gestión de inventario. Por ejemplo, en industrias "
770
 
"alimentarias, puede gestionar un stock de unidades de jamón, pero facturar "
771
 
"en Kg. Déjelo vacío para usar la UdM por defecto."
772
681
 
773
682
#. module: product
774
683
#: view:product.pricelist.item:0
775
684
msgid "Min. Margin"
776
 
msgstr "Margen mín."
 
685
msgstr ""
777
686
 
778
687
#. module: product
779
688
#: field:product.category,child_id:0
780
689
msgid "Child Categories"
781
 
msgstr "Categorías hijas"
 
690
msgstr ""
782
691
 
783
692
#. module: product
784
693
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
785
694
msgid "End Date"
786
 
msgstr "Fecha final"
 
695
msgstr ""
787
696
 
788
697
#. module: product
789
698
#: view:product.price_list:0
790
699
msgid "Print"
791
 
msgstr "Imprimir"
 
700
msgstr ""
792
701
 
793
702
#. module: product
794
703
#: view:product.product:0
795
704
#: field:product.ul,type:0
796
705
msgid "Type"
797
 
msgstr "Tipo"
 
706
msgstr ""
798
707
 
799
708
#. module: product
800
709
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
801
710
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
802
711
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
803
712
msgid "Pricelists"
804
 
msgstr "Tarifas"
 
713
msgstr ""
805
714
 
806
715
#. module: product
807
716
#: field:product.product,partner_ref:0
808
717
msgid "Customer ref"
809
 
msgstr "Ref. cliente"
 
718
msgstr ""
810
719
 
811
720
#. module: product
812
721
#: view:product.product:0
813
722
msgid "Miscellaneous"
814
 
msgstr "Varios"
 
723
msgstr ""
815
724
 
816
725
#. module: product
817
726
#: field:product.pricelist.type,key:0
818
727
msgid "Key"
819
 
msgstr "Clave"
 
728
msgstr ""
820
729
 
821
730
#. module: product
822
731
#: view:product.pricelist.item:0
823
732
msgid "Rules Test Match"
824
 
msgstr "Reglas test de concordancia"
 
733
msgstr ""
825
734
 
826
735
#. module: product
827
736
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
828
 
msgid ""
829
 
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
830
 
"products"
 
737
msgid "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all products"
831
738
msgstr ""
832
 
"Indicar un producto si esta regla sólo se aplica a un producto. Dejarlo "
833
 
"vacío para todos los productos"
834
739
 
835
740
#. module: product
836
741
#: view:product.product:0
837
742
#: view:product.template:0
838
743
msgid "Procurement & Locations"
839
 
msgstr "Abastecimiento & Ubicaciones"
 
744
msgstr ""
840
745
 
841
746
#. module: product
842
747
#: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
843
748
msgid "Kitchen Design Project"
844
 
msgstr "Proyecto diseño cocina"
 
749
msgstr ""
845
750
 
846
751
#. module: product
847
752
#: model:product.uom,name:product.uom_hour
848
753
msgid "Hour"
849
 
msgstr "Hora"
 
754
msgstr ""
850
755
 
851
756
#. module: product
852
757
#: selection:product.template,state:0
853
758
msgid "In Development"
854
 
msgstr "En desarrollo"
 
759
msgstr ""
855
760
 
856
761
#. module: product
857
762
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
858
763
msgid "Shelf of 200cm"
859
 
msgstr "Estante de 200cm"
 
764
msgstr ""
860
765
 
861
766
#. module: product
862
767
#: view:product.uom:0
863
768
msgid "Ratio & Precision"
864
 
msgstr "Ratio y Precisión"
 
769
msgstr ""
865
770
 
866
771
#. module: product
867
772
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
868
773
msgid "g"
869
 
msgstr "g"
 
774
msgstr ""
870
775
 
871
776
#. module: product
872
777
#: model:product.category,name:product.product_category_11
873
778
msgid "IT components kits"
874
 
msgstr "Kits de componentes TI"
 
779
msgstr ""
875
780
 
876
781
#. module: product
877
782
#: selection:product.category,type:0
878
783
#: selection:product.template,state:0
879
784
msgid "Normal"
880
 
msgstr "Normal"
 
785
msgstr ""
881
786
 
882
787
#. module: product
883
788
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
884
789
#: view:product.supplierinfo:0
885
790
msgid "Supplier Information"
886
 
msgstr "Información del proveedor"
 
791
msgstr ""
887
792
 
888
793
#. module: product
889
794
#: field:product.price.type,currency_id:0
890
795
#: report:product.pricelist:0
891
796
#: field:product.pricelist,currency_id:0
892
797
msgid "Currency"
893
 
msgstr "Moneda"
 
798
msgstr ""
894
799
 
895
800
#. module: product
896
801
#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
897
802
msgid "DDR 256MB PC400"
898
 
msgstr "DDR 256MB PC400"
 
803
msgstr ""
899
804
 
900
805
#. module: product
901
806
#: view:product.category:0
902
807
msgid "Product Categories"
903
 
msgstr "Categorías de producto"
 
808
msgstr ""
904
809
 
905
810
#. module: product
906
811
#: view:product.uom:0
907
812
msgid "  e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
908
 
msgstr "  por ej.: 1 * (unidad referencia) = ratio * (esta unidad)"
 
813
msgstr ""
909
814
 
910
815
#. module: product
911
816
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
912
 
msgid ""
913
 
"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
914
 
"You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
915
 
"same category."
 
817
msgid "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. You can define a conversion rate between several Units of Measure within the same category."
916
818
msgstr ""
917
819
 
918
820
#. module: product
919
821
#: field:product.packaging,weight:0
920
822
msgid "Total Package Weight"
921
 
msgstr "Total peso paquete"
 
823
msgstr ""
922
824
 
923
825
#. module: product
924
826
#: help:product.packaging,code:0
925
827
msgid "The code of the transport unit."
926
 
msgstr "El código de la unidad de transporte."
 
828
msgstr ""
927
829
 
928
830
#. module: product
929
831
#: help:product.template,standard_price:0
930
 
msgid ""
931
 
"Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
932
 
"supplier price."
 
832
msgid "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the supplier price."
933
833
msgstr ""
934
 
"Coste del producto para la valoración contable de las existencias. Es el "
935
 
"precio base para el precio del proveedor."
936
834
 
937
835
#. module: product
938
836
#: view:product.price.type:0
939
837
msgid "Products Price Type"
940
 
msgstr "Tipo de precios de productos"
 
838
msgstr ""
941
839
 
942
840
#. module: product
943
841
#: field:product.product,price_extra:0
944
842
msgid "Variant Price Extra"
945
 
msgstr "Precio extra variante"
 
843
msgstr ""
946
844
 
947
845
#. module: product
948
846
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
949
847
msgid "Regular case fan 80mm"
950
 
msgstr "Ventilador normal 80mm"
 
848
msgstr ""
951
849
 
952
850
#. module: product
953
851
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
954
852
msgid "Information about a product supplier"
955
 
msgstr "Información de un proveedor de producto"
 
853
msgstr ""
956
854
 
957
855
#. module: product
958
856
#: view:product.product:0
959
857
msgid "Extended Filters..."
960
 
msgstr "Filtros extendidos..."
 
858
msgstr ""
961
859
 
962
860
#. module: product
963
861
#: view:product.product:0
964
862
#: view:product.template:0
965
863
#: field:product.template,description_purchase:0
966
864
msgid "Purchase Description"
967
 
msgstr "Descripción de compra"
 
865
msgstr ""
968
866
 
969
867
#. module: product
970
868
#: constraint:product.pricelist.version:0
971
869
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
972
 
msgstr "¡No puede tener 2 versiones de tarifa que se solapen!"
 
870
msgstr ""
973
871
 
974
872
#. module: product
975
873
#: help:product.supplierinfo,delay:0
976
 
msgid ""
977
 
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
978
 
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
979
 
"automatic computation of the purchase order planning."
 
874
msgid "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for automatic computation of the purchase order planning."
980
875
msgstr ""
981
 
"Plazo de entrega en días entre la confirmación del pedido de compra y la "
982
 
"recepción de los productos en su almacén. Utilizado por el planificador para "
983
 
"el cálculo automático de la planificación del pedido de compra."
984
876
 
985
877
#. module: product
986
878
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
987
 
msgid ""
988
 
"There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
989
 
"manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
990
 
"Summer Promotion, etc."
 
879
msgid "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, Summer Promotion, etc."
991
880
msgstr ""
992
881
 
993
882
#. module: product
994
883
#: selection:product.template,type:0
995
884
msgid "Stockable Product"
996
 
msgstr "Almacenable"
 
885
msgstr ""
997
886
 
998
887
#. module: product
999
888
#: field:product.packaging,code:0
1000
889
msgid "Code"
1001
 
msgstr "Código"
 
890
msgstr ""
1002
891
 
1003
892
#. module: product
1004
893
#: view:product.supplierinfo:0
1005
894
msgid "Seq"
1006
 
msgstr "Seq"
 
895
msgstr ""
1007
896
 
1008
897
#. module: product
1009
898
#: view:product.price_list:0
1010
899
msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
1011
 
msgstr "Calcular precio producto por unidad base en versión de tarifa."
 
900
msgstr ""
1012
901
 
1013
902
#. module: product
1014
903
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
1015
904
msgid "Shipping Unit"
1016
 
msgstr "Unidad de envío"
 
905
msgstr ""
1017
906
 
1018
907
#. module: product
1019
908
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
1020
909
msgid "Partner Information"
1021
 
msgstr "Información de empresa"
 
910
msgstr ""
1022
911
 
1023
912
#. module: product
1024
913
#: selection:product.ul,type:0
1025
914
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
1026
915
msgid "Unit"
1027
 
msgstr "Unidad"
 
916
msgstr ""
1028
917
 
1029
918
#. module: product
1030
919
#: view:product.product:0
1031
920
#: view:product.template:0
1032
921
msgid "Information"
1033
 
msgstr "Información"
 
922
msgstr ""
1034
923
 
1035
924
#. module: product
1036
925
#: view:product.pricelist.item:0
1037
926
msgid "Products Listprices Items"
1038
 
msgstr "Elementos de las tarifas de productos"
 
927
msgstr ""
1039
928
 
1040
929
#. module: product
1041
930
#: view:product.packaging:0
1042
931
msgid "Other Info"
1043
 
msgstr "Otra información"
 
932
msgstr ""
1044
933
 
1045
934
#. module: product
1046
935
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
1047
936
msgid "Price List Items"
1048
 
msgstr "Elementos de la tarifa"
 
937
msgstr ""
1049
938
 
1050
939
#. module: product
1051
940
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
1052
 
msgid ""
1053
 
"Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
1054
 
"your system. If several units of measure are in the same category, they can "
1055
 
"be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
1056
 
"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
 
941
msgid "Create and manage the units of measure categories you want to be used in your system. If several units of measure are in the same category, they can be converted to each other. For example, in the unit of measure category \"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
1057
942
msgstr ""
1058
943
 
1059
944
#. module: product
1060
945
#: selection:product.uom,uom_type:0
1061
946
msgid "Bigger than the reference UoM"
1062
 
msgstr "Mayor que la UdM de referencia"
 
947
msgstr ""
1063
948
 
1064
949
#. module: product
1065
950
#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
1066
951
msgid "Products & Pricelists"
1067
 
msgstr "Productos y tarifas"
 
952
msgstr ""
1068
953
 
1069
954
#. module: product
1070
955
#: view:product.product:0
1071
956
msgid "To Sell"
1072
 
msgstr "A vender"
 
957
msgstr ""
1073
958
 
1074
959
#. module: product
1075
960
#: model:product.category,name:product.product_category_services0
1076
961
msgid "Marketable Services"
1077
 
msgstr "Servicios negociables"
 
962
msgstr ""
1078
963
 
1079
964
#. module: product
1080
965
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
1081
966
msgid "Price Surcharge"
1082
 
msgstr "Recargo precio"
 
967
msgstr ""
1083
968
 
1084
969
#. module: product
1085
970
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
1086
971
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
1087
 
msgstr "Placa madre ASUStek A7N8X"
 
972
msgstr ""
1088
973
 
1089
974
#. module: product
1090
975
#: field:product.product,packaging:0
1091
976
msgid "Logistical Units"
1092
 
msgstr "Unidades de logística"
 
977
msgstr ""
1093
978
 
1094
979
#. module: product
1095
980
#: field:product.category,complete_name:0
1103
988
#: field:product.uom,name:0
1104
989
#: field:product.uom.categ,name:0
1105
990
msgid "Name"
1106
 
msgstr "Nombre"
 
991
msgstr ""
1107
992
 
1108
993
#. module: product
1109
994
#: view:product.product:0
1110
995
msgid "Stockable"
1111
 
msgstr "Estocable"
 
996
msgstr ""
1112
997
 
1113
998
#. module: product
1114
999
#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
1115
1000
msgid "Wood Lintel 4m"
1116
 
msgstr "Dintel madera 4m"
 
1001
msgstr ""
1117
1002
 
1118
1003
#. module: product
1119
1004
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
1120
 
msgid ""
1121
 
"You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
1122
 
"raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
1123
 
"contains detailed information about your products related to procurement "
1124
 
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
 
1005
msgid "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form contains detailed information about your products related to procurement logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
1125
1006
msgstr ""
1126
1007
 
1127
1008
#. module: product
1128
1009
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
1129
1010
msgid "kg"
1130
 
msgstr "kg"
 
1011
msgstr ""
1131
1012
 
1132
1013
#. module: product
1133
1014
#: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
1134
1015
msgid "m"
1135
 
msgstr "m"
 
1016
msgstr ""
1136
1017
 
1137
1018
#. module: product
1138
1019
#: selection:product.template,state:0
1139
1020
msgid "Obsolete"
1140
 
msgstr "Obsoleto"
 
1021
msgstr ""
1141
1022
 
1142
1023
#. module: product
1143
1024
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
1144
1025
msgid "km"
1145
 
msgstr "km"
 
1026
msgstr ""
1146
1027
 
1147
1028
#. module: product
1148
1029
#: help:product.template,cost_method:0
1149
 
msgid ""
1150
 
"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
1151
 
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
1152
 
"reception of products."
 
1030
msgid "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each reception of products."
1153
1031
msgstr ""
1154
 
"Precio estándar: El precio de coste es fijo y se recalcula periódicamente "
1155
 
"(normalmente al finalizar el año), Precio medio: El precio de coste se "
1156
 
"recalcula en cada recepción de productos."
1157
1032
 
1158
1033
#. module: product
1159
1034
#: help:product.category,sequence:0
1160
 
msgid ""
1161
 
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
 
1035
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1162
1036
msgstr ""
1163
 
"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de "
1164
 
"producto."
1165
1037
 
1166
1038
#. module: product
1167
1039
#: field:product.uom,factor:0
1168
1040
#: field:product.uom,factor_inv:0
1169
1041
msgid "Ratio"
1170
 
msgstr "Ratio"
 
1042
msgstr ""
1171
1043
 
1172
1044
#. module: product
1173
1045
#: help:product.template,purchase_ok:0
1174
 
msgid ""
1175
 
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
1176
 
"selection from a purchase order line."
 
1046
msgid "Determine if the product is visible in the list of products within a selection from a purchase order line."
1177
1047
msgstr ""
1178
 
"Determina si el producto es visible en la lista de productos dentro de una "
1179
 
"selección desde una línea de un pedido de compra."
1180
1048
 
1181
1049
#. module: product
1182
1050
#: field:product.template,weight_net:0
1183
1051
msgid "Net weight"
1184
 
msgstr "Peso neto"
 
1052
msgstr ""
1185
1053
 
1186
1054
#. module: product
1187
1055
#: field:product.packaging,width:0
1188
1056
msgid "Width"
1189
 
msgstr "Ancho"
 
1057
msgstr ""
1190
1058
 
1191
1059
#. module: product
1192
1060
#: help:product.price.type,field:0
1193
1061
msgid "Associated field in the product form."
1194
 
msgstr "Campo asociado en el formulario de producto."
 
1062
msgstr ""
1195
1063
 
1196
1064
#. module: product
1197
1065
#: view:product.product:0
1198
1066
msgid "Unit of Measure"
1199
 
msgstr "Unidad de medida"
 
1067
msgstr ""
1200
1068
 
1201
1069
#. module: product
1202
1070
#: field:product.template,procure_method:0
1203
1071
msgid "Procurement Method"
1204
 
msgstr "Método abastecimiento"
 
1072
msgstr ""
1205
1073
 
1206
1074
#. module: product
1207
1075
#: report:product.pricelist:0
1208
1076
msgid "Printing Date"
1209
 
msgstr "Fecha impresión"
 
1077
msgstr ""
1210
1078
 
1211
1079
#. module: product
1212
1080
#: field:product.template,uos_id:0
1213
1081
msgid "Unit of Sale"
1214
 
msgstr "Unidad de venta"
 
1082
msgstr ""
1215
1083
 
1216
1084
#. module: product
1217
1085
#: model:ir.module.module,description:product.module_meta_information
1218
 
msgid ""
1219
 
"\n"
1220
 
"    This is the base module for managing products and pricelists in "
1221
 
"OpenERP.\n"
 
1086
msgid "\n"
 
1087
"    This is the base module for managing products and pricelists in OpenERP.\n"
1222
1088
"\n"
1223
1089
"    Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
1224
1090
"    information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
1236
1102
"    Print product labels with barcode.\n"
1237
1103
"    "
1238
1104
msgstr ""
1239
 
"\n"
1240
 
"    Este es el módulo base para gestionar productos y tarifas en OpenERP.\n"
1241
 
"\n"
1242
 
"    Los productos soportan variantes, distintos métodos de precios, "
1243
 
"información\n"
1244
 
"    de proveedor, obtener para stock/pedido, distintas unidades de medida,\n"
1245
 
"    empaquetado y propiedades.\n"
1246
 
"\n"
1247
 
"    Soporte de tarifas:\n"
1248
 
"    * Múltiple-nivel de descuento (por producto, categoría, cantidades)\n"
1249
 
"    * Cálculo del precio basado en distintos criterios:\n"
1250
 
"        * Otra tarifa,\n"
1251
 
"        * Precio coste,\n"
1252
 
"        * Precio lista,\n"
1253
 
"        * Precio proveedor, ...\n"
1254
 
"    Preferencias de tarifas por producto y/o empresas.\n"
1255
 
"\n"
1256
 
"    Imprimir etiquetas de productos con códigos de barras.\n"
1257
 
"    "
1258
1105
 
1259
1106
#. module: product
1260
1107
#: help:product.template,seller_delay:0
1261
 
msgid ""
1262
 
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
1263
 
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
1264
 
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
 
1108
msgid "This is the average delay in days between the purchase order confirmation and the reception of goods for this product and for the default supplier. It is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
1265
1109
msgstr ""
1266
 
"Éste es el plazo promedio en días entre la confirmación del pedido de compra "
1267
 
"y la recepción de la mercancía para este producto y para el proveedor por "
1268
 
"defecto. El planificador lo utiliza para generar solicitudes basado en los "
1269
 
"plazos de los pedidos."
1270
1110
 
1271
1111
#. module: product
1272
1112
#: help:product.template,seller_id:0
1273
1113
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
1274
1114
msgstr ""
1275
 
"Proveedor principal que tenga la prioridad más alta en la lista de "
1276
 
"proveedores."
1277
1115
 
1278
1116
#. module: product
1279
1117
#: model:product.category,name:product.product_category_services
1280
1118
#: view:product.product:0
1281
1119
msgid "Services"
1282
 
msgstr "Servicios"
 
1120
msgstr ""
1283
1121
 
1284
1122
#. module: product
1285
1123
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
1286
1124
msgid "If Other Pricelist"
1287
 
msgstr "Lista Precios Base"
 
1125
msgstr ""
1288
1126
 
1289
1127
#. module: product
1290
1128
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
1293
1131
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
1294
1132
#: view:product.product:0
1295
1133
msgid "Products"
1296
 
msgstr "Productos"
 
1134
msgstr ""
1297
1135
 
1298
1136
#. module: product
1299
1137
#: help:product.packaging,rows:0
1300
1138
msgid "The number of layers on a pallet or box"
1301
 
msgstr "El número de capas en un palet o caja."
 
1139
msgstr ""
1302
1140
 
1303
1141
#. module: product
1304
1142
#: help:product.pricelist.item,base:0
1305
1143
msgid "The mode for computing the price for this rule."
1306
 
msgstr "El modo de calcular el precio para esta regla."
 
1144
msgstr ""
1307
1145
 
1308
1146
#. module: product
1309
1147
#: view:product.packaging:0
1310
1148
#: view:product.product:0
1311
1149
msgid "Pallet Dimension"
1312
 
msgstr "Dimensión del palet"
 
1150
msgstr ""
1313
1151
 
1314
1152
#. module: product
1315
1153
#: code:addons/product/product.py:603
1316
1154
#, python-format
1317
1155
msgid " (copy)"
1318
 
msgstr " (copia)"
 
1156
msgstr ""
1319
1157
 
1320
1158
#. module: product
1321
1159
#: field:product.template,seller_ids:0
1322
1160
msgid "Partners"
1323
 
msgstr "Empresas"
 
1161
msgstr ""
1324
1162
 
1325
1163
#. module: product
1326
1164
#: help:product.template,sale_delay:0
1327
 
msgid ""
1328
 
"This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
1329
 
"order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
1330
 
"to your customers."
 
1165
msgid "This is the average delay in days between the confirmation of the customer order and the delivery of the finished products. It's the time you promise to your customers."
1331
1166
msgstr ""
1332
 
"Esta es la demora media en días entre la confirmación del pedido del cliente "
1333
 
"y la entrega de los productos acabados. Es el tiempo que prometen a sus "
1334
 
"clientes."
1335
1167
 
1336
1168
#. module: product
1337
1169
#: view:product.product:0
1338
1170
#: view:product.template:0
1339
1171
msgid "Second UoM"
1340
 
msgstr "UdM secundaria"
 
1172
msgstr ""
1341
1173
 
1342
1174
#. module: product
1343
1175
#: code:addons/product/product.py:142
1344
1176
#, python-format
1345
1177
msgid "Error !"
1346
 
msgstr "¡Error!"
 
1178
msgstr ""
1347
1179
 
1348
1180
#. module: product
1349
1181
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
1351
1183
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
1352
1184
#: view:product.uom:0
1353
1185
msgid "Units of Measure"
1354
 
msgstr "Unidades de medida"
 
1186
msgstr ""
1355
1187
 
1356
1188
#. module: product
1357
1189
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
1358
1190
msgid "Minimal Quantity"
1359
 
msgstr "Cantidad mínima"
 
1191
msgstr ""
1360
1192
 
1361
1193
#. module: product
1362
1194
#: model:product.category,name:product.product_category_pc
1363
1195
msgid "PC"
1364
 
msgstr "PC"
 
1196
msgstr ""
1365
1197
 
1366
1198
#. module: product
1367
1199
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
1368
 
msgid ""
1369
 
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
1370
 
"quotation. Keep empty to use the internal one."
 
1200
msgid "This supplier's product code will be used when printing a request for quotation. Keep empty to use the internal one."
1371
1201
msgstr ""
1372
 
"Este código de producto del proveedor se utiliza para imprimir una solicitud "
1373
 
"de presupuesto. Déjelo vacío para usar el código interno."
1374
1202
 
1375
1203
#. module: product
1376
1204
#: selection:product.template,procure_method:0
1377
1205
msgid "Make to Stock"
1378
 
msgstr "Obtener para stock"
 
1206
msgstr ""
1379
1207
 
1380
1208
#. module: product
1381
1209
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
1382
1210
msgid "Price List Version"
1383
 
msgstr "Versión de tarifa"
 
1211
msgstr ""
1384
1212
 
1385
1213
#. module: product
1386
1214
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
1387
 
msgid ""
1388
 
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
1389
 
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
1390
 
"item is found."
 
1215
msgid "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching item is found."
1391
1216
msgstr ""
1392
 
"Indica el orden en que los elementos de la tarifa serán comprobados. En la "
1393
 
"evaluación se da máxima prioridad a la secuencia más baja y se detiene tan "
1394
 
"pronto como se encuentra un elemento coincidente."
1395
1217
 
1396
1218
#. module: product
1397
1219
#: selection:product.template,type:0
1398
1220
msgid "Consumable"
1399
 
msgstr "Consumible"
 
1221
msgstr ""
1400
1222
 
1401
1223
#. module: product
1402
1224
#: help:product.price.type,currency_id:0
1403
1225
msgid "The currency the field is expressed in."
1404
 
msgstr "La moneda en que se expresa el campo."
 
1226
msgstr ""
1405
1227
 
1406
1228
#. module: product
1407
1229
#: help:product.template,weight:0
1408
1230
msgid "The gross weight in Kg."
1409
 
msgstr "El peso bruto en Kg."
 
1231
msgstr ""
1410
1232
 
1411
1233
#. module: product
1412
1234
#: view:product.product:0
1413
1235
#: view:product.template:0
1414
1236
msgid "Procurement"
1415
 
msgstr "Abastecimiento"
 
1237
msgstr ""
1416
1238
 
1417
1239
#. module: product
1418
1240
#: field:product.uom,category_id:0
1419
1241
msgid "UoM Category"
1420
 
msgstr "Categoría UdM"
 
1242
msgstr ""
1421
1243
 
1422
1244
#. module: product
1423
1245
#: field:product.template,loc_rack:0
1424
1246
msgid "Rack"
1425
 
msgstr "Estante"
 
1247
msgstr ""
1426
1248
 
1427
1249
#. module: product
1428
1250
#: field:product.template,uom_po_id:0
1429
1251
msgid "Purchase Unit of Measure"
1430
 
msgstr "Unidad de medida compra"
 
1252
msgstr ""
1431
1253
 
1432
1254
#. module: product
1433
1255
#: field:product.template,supply_method:0
1434
1256
msgid "Supply method"
1435
 
msgstr "Método suministro"
 
1257
msgstr ""
1436
1258
 
1437
1259
#. module: product
1438
1260
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
1439
 
msgid ""
1440
 
"Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
1441
 
"category to get the list of all products linked to this category or to a "
1442
 
"child of this category."
 
1261
msgid "Here is a list of all your products classified by category. You can click a category to get the list of all products linked to this category or to a child of this category."
1443
1262
msgstr ""
1444
1263
 
1445
1264
#. module: product
1446
1265
#: view:product.product:0
1447
1266
msgid "Group by..."
1448
 
msgstr "Agrupar por..."
 
1267
msgstr ""
1449
1268
 
1450
1269
#. module: product
1451
1270
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
1452
1271
msgid "Regular processor config"
1453
 
msgstr "Config. procesador normal"
 
1272
msgstr ""
1454
1273
 
1455
1274
#. module: product
1456
1275
#: code:addons/product/product.py:142
1457
1276
#, python-format
1458
 
msgid ""
1459
 
"Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
1460
 
"both belong to different Category!."
 
1277
msgid "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they both belong to different Category!."
1461
1278
msgstr ""
1462
 
"¡La conversión de la UdM m a la UdM PCE no es posible ya que ambas "
1463
 
"pertenecen a categorías diferentes!"
1464
1279
 
1465
1280
#. module: product
1466
1281
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
1467
1282
msgid "Start Date"
1468
 
msgstr "Fecha inicial"
 
1283
msgstr ""
1469
1284
 
1470
1285
#. module: product
1471
1286
#: help:product.template,produce_delay:0
1472
 
msgid ""
1473
 
"Average delay in days to produce this product. This is only for the "
1474
 
"production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
1475
 
"the level of this product. Different lead times will be summed for all "
1476
 
"levels and purchase orders."
 
1287
msgid "Average delay in days to produce this product. This is only for the production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of this product. Different lead times will be summed for all levels and purchase orders."
1477
1288
msgstr ""
1478
 
"Demora media en días para producir este producto. Esto es sólo para la orden "
1479
 
"de fabricación y, si se trata de un lista de material multi-nivel, es sólo "
1480
 
"para el nivel de este producto. Diferentes tiempos de demora se suman para "
1481
 
"todos los niveles y pedidos de compra."
1482
1289
 
1483
1290
#. module: product
1484
1291
#: help:product.product,qty_available:0
1485
 
msgid ""
1486
 
"Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
1487
 
"have been selected."
 
1292
msgid "Current quantities of products in selected locations or all internal if none have been selected."
1488
1293
msgstr ""
1489
 
"Cantidades actuales de productos en las ubicaciones seleccionadas o todas "
1490
 
"las internas si no se ha seleccionado ninguna."
1491
1294
 
1492
1295
#. module: product
1493
1296
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
1494
1297
msgid "Basic PC"
1495
 
msgstr "PC Básico"
 
1298
msgstr ""
1496
1299
 
1497
1300
#. module: product
1498
1301
#: help:product.pricelist,active:0
1499
 
msgid ""
1500
 
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
1501
 
"without removing it."
 
1302
msgid "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
1502
1303
msgstr ""
1503
 
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la tarifa sin eliminarla."
1504
1304
 
1505
1305
#. module: product
1506
1306
#: field:product.product,qty_available:0
1507
1307
msgid "Real Stock"
1508
 
msgstr "Stock real"
 
1308
msgstr ""
1509
1309
 
1510
1310
#. module: product
1511
1311
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
1512
1312
msgid "cm"
1513
 
msgstr "cm"
 
1313
msgstr ""
1514
1314
 
1515
1315
#. module: product
1516
1316
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
1517
1317
msgid "Product Unit of Measure"
1518
 
msgstr "Unidad de medida del producto"
 
1318
msgstr ""
1519
1319
 
1520
1320
#. module: product
1521
1321
#: constraint:product.template:0
1522
 
msgid ""
1523
 
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
 
1322
msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1524
1323
msgstr ""
1525
 
"Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
1526
 
"categoría."
1527
1324
 
1528
1325
#. module: product
1529
1326
#: field:product.uom,rounding:0
1530
1327
msgid "Rounding Precision"
1531
 
msgstr "Precisión de redondeo"
 
1328
msgstr ""
1532
1329
 
1533
1330
#. module: product
1534
1331
#: view:product.uom:0
1535
1332
msgid "Unit of Measure Properties"
1536
 
msgstr "Propiedades unidad de medida"
 
1333
msgstr ""
1537
1334
 
1538
1335
#. module: product
1539
1336
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
1540
1337
msgid "Rack 200cm"
1541
 
msgstr "Estantería 200cm"
 
1338
msgstr ""
1542
1339
 
1543
1340
#. module: product
1544
1341
#: selection:product.template,supply_method:0
1545
1342
msgid "Buy"
1546
 
msgstr "Comprar"
 
1343
msgstr ""
1547
1344
 
1548
1345
#. module: product
1549
1346
#: view:product.uom.categ:0
1550
1347
msgid "Units of Measure categories"
1551
 
msgstr "Categorías de unidades de medida"
 
1348
msgstr ""
1552
1349
 
1553
1350
#. module: product
1554
1351
#: help:product.packaging,weight_ul:0
1555
1352
msgid "The weight of the empty UL"
1556
 
msgstr "El peso del UL vacío"
 
1353
msgstr ""
1557
1354
 
1558
1355
#. module: product
1559
1356
#: selection:product.uom,uom_type:0
1560
1357
msgid "Smaller than the reference UoM"
1561
 
msgstr "Menor que la UdM de referencia"
 
1358
msgstr ""
1562
1359
 
1563
1360
#. module: product
1564
1361
#: field:product.price.type,active:0
1567
1364
#: field:product.product,active:0
1568
1365
#: field:product.uom,active:0
1569
1366
msgid "Active"
1570
 
msgstr "Activo"
 
1367
msgstr ""
1571
1368
 
1572
1369
#. module: product
1573
1370
#: field:product.product,price_margin:0
1574
1371
msgid "Variant Price Margin"
1575
 
msgstr "Margen de precio variante"
 
1372
msgstr ""
1576
1373
 
1577
1374
#. module: product
1578
1375
#: sql_constraint:product.uom:0
1579
1376
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
1580
 
msgstr "¡El ratio de conversión para una unidad de medida no puede ser 0!"
 
1377
msgstr ""
1581
1378
 
1582
1379
#. module: product
1583
1380
#: help:product.packaging,ean:0
1584
1381
msgid "The EAN code of the package unit."
1585
 
msgstr "El código EAN de la unidad del paquete."
 
1382
msgstr ""
1586
1383
 
1587
1384
#. module: product
1588
1385
#: field:product.packaging,weight_ul:0
1589
1386
msgid "Empty Package Weight"
1590
 
msgstr "Peso paquete vacío"
 
1387
msgstr ""
1591
1388
 
1592
1389
#. module: product
1593
1390
#: field:product.price.type,field:0
1594
1391
msgid "Product Field"
1595
 
msgstr "Campo de producto"
 
1392
msgstr ""
1596
1393
 
1597
1394
#. module: product
1598
1395
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
1599
1396
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action2
1600
1397
msgid "Pricelists Types"
1601
 
msgstr "Tipos de tarifas"
 
1398
msgstr ""
1602
1399
 
1603
1400
#. module: product
1604
1401
#: help:product.uom,factor:0
1605
 
msgid ""
1606
 
"How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
 
1402
msgid "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
1607
1403
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
1608
1404
msgstr ""
1609
 
"Cuantas veces esta UdM es más pequeña que la UdM de referencia en esta "
1610
 
"categoría:\n"
1611
 
"1 * (unidad de referencia) = ratio * (esta unidad)"
1612
1405
 
1613
1406
#. module: product
1614
1407
#: help:product.template,uom_id:0
1615
1408
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
1616
1409
msgstr ""
1617
 
"Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock."
1618
1410
 
1619
1411
#. module: product
1620
1412
#: model:product.category,name:product.product_category_misc0
1621
1413
msgid "Misc"
1622
 
msgstr "Varios"
 
1414
msgstr ""
1623
1415
 
1624
1416
#. module: product
1625
1417
#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
1626
1418
msgid "Customizable PC"
1627
 
msgstr "PC personalizable"
 
1419
msgstr ""
1628
1420
 
1629
1421
#. module: product
1630
1422
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
1631
1423
msgid "Unit Price"
1632
 
msgstr "Precio unidad"
 
1424
msgstr ""
1633
1425
 
1634
1426
#. module: product
1635
1427
#: model:product.category,name:product.product_category_7
1636
1428
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
1637
1429
msgid "Onsite Intervention"
1638
 
msgstr "Intervención en el mismo lugar"
 
1430
msgstr ""
1639
1431
 
1640
1432
#. module: product
1641
1433
#: model:product.pricelist,name:product.list0
1642
1434
msgid "Public Pricelist"
1643
 
msgstr "Tarifa pública"
 
1435
msgstr ""
1644
1436
 
1645
1437
#. module: product
1646
1438
#: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
1647
1439
msgid "Marketable Products"
1648
 
msgstr "Productos negociables"
 
1440
msgstr ""
1649
1441
 
1650
1442
#. module: product
1651
1443
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
1652
1444
msgid "Supplier Product Code"
1653
 
msgstr "Código producto proveedor"
 
1445
msgstr ""
1654
1446
 
1655
1447
#. module: product
1656
1448
#: view:product.product:0
1657
1449
msgid "Default UOM"
1658
 
msgstr "UdM por defecto"
 
1450
msgstr ""
1659
1451
 
1660
1452
#. module: product
1661
1453
#: selection:product.ul,type:0
1662
1454
msgid "Pallet"
1663
 
msgstr "Palet"
 
1455
msgstr ""
1664
1456
 
1665
1457
#. module: product
1666
1458
#: field:product.packaging,ul_qty:0
1667
1459
msgid "Package by layer"
1668
 
msgstr "Paquetes por piso"
 
1460
msgstr ""
1669
1461
 
1670
1462
#. module: product
1671
1463
#: field:product.template,warranty:0
1672
1464
msgid "Warranty (months)"
1673
 
msgstr "Garantía (meses)"
 
1465
msgstr ""
1674
1466
 
1675
1467
#. module: product
1676
1468
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
1677
 
msgid ""
1678
 
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
1679
 
"and his children. Keep empty for all products"
 
1469
msgid "Set a category of product if this rule only apply to products of a category and his children. Keep empty for all products"
1680
1470
msgstr ""
1681
 
"Establecer una categoría de producto si esta regla sólo se aplicará a los "
1682
 
"productos de una categoría y sus hijos. Dejar vacío para todos los productos"
1683
1471
 
1684
1472
#. module: product
1685
1473
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
1692
1480
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
1693
1481
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
1694
1482
msgid "Product"
1695
 
msgstr "Producto"
 
1483
msgstr ""
1696
1484
 
1697
1485
#. module: product
1698
1486
#: selection:product.template,supply_method:0
1699
1487
msgid "Produce"
1700
 
msgstr "Producir"
 
1488
msgstr ""
1701
1489
 
1702
1490
#. module: product
1703
1491
#: selection:product.template,procure_method:0
1704
1492
msgid "Make to Order"
1705
 
msgstr "Obtener bajo pedido"
 
1493
msgstr ""
1706
1494
 
1707
1495
#. module: product
1708
1496
#: help:product.packaging,qty:0
1709
1497
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
1710
 
msgstr "El número total de productos que puede poner por palet o caja."
 
1498
msgstr ""
1711
1499
 
1712
1500
#. module: product
1713
1501
#: field:product.product,variants:0
1714
1502
msgid "Variants"
1715
 
msgstr "Variantes"
 
1503
msgstr ""
1716
1504
 
1717
1505
#. module: product
1718
1506
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
1719
1507
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
1720
1508
msgid "Products by Category"
1721
 
msgstr "Productos por categoría"
 
1509
msgstr ""
1722
1510
 
1723
1511
#. module: product
1724
1512
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
1725
1513
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
1726
1514
msgid "Products Categories"
1727
 
msgstr "Categorías de productos"
 
1515
msgstr ""
1728
1516
 
1729
1517
#. module: product
1730
1518
#: field:product.template,uos_coeff:0
1731
1519
msgid "UOM -> UOS Coeff"
1732
 
msgstr "Coef. UdM -> UdV"
 
1520
msgstr ""
1733
1521
 
1734
1522
#. module: product
1735
1523
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
1736
1524
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
1737
 
msgstr "Asigna la prioridad a la lista de proveedor de producto."
 
1525
msgstr ""
1738
1526
 
1739
1527
#. module: product
1740
1528
#: field:product.template,uom_id:0
1741
1529
msgid "Default Unit Of Measure"
1742
 
msgstr "Unidad de medida por defecto"
 
1530
msgstr ""
1743
1531
 
1744
1532
#. module: product
1745
1533
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
1746
1534
msgid "ATX Mid-size Tower"
1747
 
msgstr "Torre de tamaño medio ATX"
 
1535
msgstr ""
1748
1536
 
1749
1537
#. module: product
1750
1538
#: field:product.packaging,ean:0
1751
1539
msgid "EAN"
1752
 
msgstr "EAN"
 
1540
msgstr ""
1753
1541
 
1754
1542
#. module: product
1755
1543
#: view:product.pricelist.item:0
1756
1544
msgid "Rounding Method"
1757
 
msgstr "Método redondeo"
 
1545
msgstr ""
1758
1546
 
1759
1547
#. module: product
1760
1548
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
1761
1549
msgid "Products Labels"
1762
 
msgstr "Etiquetas de productos"
 
1550
msgstr ""
1763
1551
 
1764
1552
#. module: product
1765
1553
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
1766
1554
msgid "Box 30x40x60"
1767
 
msgstr "Caja 30x40x60"
 
1555
msgstr ""
1768
1556
 
1769
1557
#. module: product
1770
1558
#: selection:product.template,type:0
1771
1559
msgid "Service"
1772
 
msgstr "Servicio"
 
1560
msgstr ""
1773
1561
 
1774
1562
#. module: product
1775
1563
#: help:product.packaging,height:0
1776
1564
msgid "The height of the package"
1777
 
msgstr "La altura del paquete"
 
1565
msgstr ""
1778
1566
 
1779
1567
#. module: product
1780
1568
#: view:product.pricelist:0
1781
1569
msgid "Products Price List"
1782
 
msgstr "Tarifa de productos"
 
1570
msgstr ""
1783
1571
 
1784
1572
#. module: product
1785
1573
#: field:product.pricelist,company_id:0
1788
1576
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
1789
1577
#: field:product.template,company_id:0
1790
1578
msgid "Company"
1791
 
msgstr "Compañía"
 
1579
msgstr ""
1792
1580
 
1793
1581
#. module: product
1794
1582
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
1795
1583
msgid "Prices Types"
1796
 
msgstr "Tipos de precios"
 
1584
msgstr ""
1797
1585
 
1798
1586
#. module: product
1799
1587
#: help:product.template,list_price:0
1800
 
msgid ""
1801
 
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
1802
 
"price."
 
1588
msgid "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog price."
1803
1589
msgstr ""
1804
 
"Precio base para calcular el precio de cliente. También llamado el precio de "
1805
 
"catálogo."
1806
1590
 
1807
1591
#. module: product
1808
1592
#: code:addons/product/pricelist.py:515
1809
1593
#, python-format
1810
1594
msgid "Partner section of the product form"
1811
 
msgstr "Sección empresa del formulario de producto"
 
1595
msgstr ""
1812
1596
 
1813
1597
#. module: product
1814
1598
#: help:product.price.type,name:0
1815
1599
msgid "Name of this kind of price."
1816
 
msgstr "Nombre de este tipo de precio."
 
1600
msgstr ""
1817
1601
 
1818
1602
#. module: product
1819
1603
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
1820
1604
msgid "Supplier UoM"
1821
 
msgstr "UdM proveedor"
 
1605
msgstr ""
1822
1606
 
1823
1607
#. module: product
1824
1608
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
1825
1609
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
1826
 
msgstr "Fecha inicial de validez para esta versión de tarifa."
 
1610
msgstr ""
1827
1611
 
1828
1612
#. module: product
1829
1613
#: help:product.template,uom_po_id:0
1830
 
msgid ""
1831
 
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
1832
 
"category than the default unit of measure."
 
1614
msgid "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same category than the default unit of measure."
1833
1615
msgstr ""
1834
 
"Unidad de medida por defecto utilizada para los pedidos de compra. Debe "
1835
 
"estar en la misma categoría que la unidad de medida por defecto."
1836
1616
 
1837
1617
#. module: product
1838
1618
#: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
1839
1619
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
1840
1620
msgstr ""
1841
 
"Este producto está configurado con ejemplo de flujos empujar/estirar."
1842
1621
 
1843
1622
#. module: product
1844
1623
#: field:product.packaging,length:0
1845
1624
msgid "Length"
1846
 
msgstr "Longitud"
 
1625
msgstr ""
1847
1626
 
1848
1627
#. module: product
1849
1628
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
1850
1629
msgid "Length / Distance"
1851
 
msgstr "Longitud / Distancia"
 
1630
msgstr ""
1852
1631
 
1853
1632
#. module: product
1854
1633
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
1855
1634
msgid "Onsite Senior Intervention"
1856
 
msgstr "Intervención en el mismo lugar consultor senior"
 
1635
msgstr ""
1857
1636
 
1858
1637
#. module: product
1859
1638
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
1860
1639
#: field:product.pricelist,type:0
1861
1640
#: view:product.pricelist.type:0
1862
1641
msgid "Pricelist Type"
1863
 
msgstr "Tipo de tarifa"
 
1642
msgstr ""
1864
1643
 
1865
1644
#. module: product
1866
1645
#: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
1867
1646
msgid "Other Products"
1868
 
msgstr "Otros productos"
 
1647
msgstr ""
1869
1648
 
1870
1649
#. module: product
1871
1650
#: view:product.product:0
1872
1651
msgid "Characteristics"
1873
 
msgstr "Características"
 
1652
msgstr ""
1874
1653
 
1875
1654
#. module: product
1876
1655
#: field:product.template,sale_ok:0
1877
1656
msgid "Can be Sold"
1878
 
msgstr "Puede ser vendido"
 
1657
msgstr ""
1879
1658
 
1880
1659
#. module: product
1881
1660
#: field:product.template,produce_delay:0
1882
1661
msgid "Manufacturing Lead Time"
1883
 
msgstr "Plazo de entrega de fabricación"
 
1662
msgstr ""
1884
1663
 
1885
1664
#. module: product
1886
1665
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
1887
1666
msgid "Supplier Pricelist"
1888
 
msgstr "Tarifa de proveedor"
 
1667
msgstr ""
1889
1668
 
1890
1669
#. module: product
1891
1670
#: field:product.pricelist.item,base:0
1892
1671
msgid "Based on"
1893
 
msgstr "Basado en"
 
1672
msgstr ""
1894
1673
 
1895
1674
#. module: product
1896
1675
#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
1897
1676
msgid "Raw Materials"
1898
 
msgstr "Materias primas"
 
1677
msgstr ""
1899
1678
 
1900
1679
#. module: product
1901
1680
#: help:product.product,virtual_available:0
1902
 
msgid ""
1903
 
"Future stock for this product according to the selected locations or all "
1904
 
"internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
1905
 
"Incoming."
 
1681
msgid "Future stock for this product according to the selected locations or all internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + Incoming."
1906
1682
msgstr ""
1907
 
"Stock futuro de este producto conforme a las ubicaciones seleccionadas o "
1908
 
"todas las internas, si ninguna de ellas ha sido seleccionada. Calculo como: "
1909
 
"Stock real - Saliente + Entrante."
1910
1683
 
1911
1684
#. module: product
1912
1685
#: field:product.pricelist,name:0
1913
1686
msgid "Pricelist Name"
1914
 
msgstr "Nombre tarifa"
 
1687
msgstr ""
1915
1688
 
1916
1689
#. module: product
1917
1690
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
1918
1691
#: view:product.pricelist:0
1919
1692
#: view:product.pricelist.version:0
1920
1693
msgid "Pricelist Version"
1921
 
msgstr "Versión tarifa"
 
1694
msgstr ""
1922
1695
 
1923
1696
#. module: product
1924
1697
#: view:product.pricelist.item:0
1925
1698
msgid "* ( 1 + "
1926
 
msgstr "* ( 1 + "
 
1699
msgstr ""
1927
1700
 
1928
1701
#. module: product
1929
1702
#: help:product.packaging,weight:0
1930
1703
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
1931
 
msgstr "El peso de un paquete, palet o caja completo/a."
 
1704
msgstr ""
1932
1705
 
1933
1706
#. module: product
1934
1707
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
1935
1708
msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
1936
 
msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
 
1709
msgstr ""
1937
1710
 
1938
1711
#. module: product
1939
1712
#: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
1940
1713
msgid "Employee"
1941
 
msgstr "Empleado"
 
1714
msgstr ""
1942
1715
 
1943
1716
#. module: product
1944
1717
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
1945
1718
msgid "Shelf of 100cm"
1946
 
msgstr "Estante de 100cm"
 
1719
msgstr ""
1947
1720
 
1948
1721
#. module: product
1949
1722
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
1950
1723
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
1951
1724
msgid "Product Category"
1952
 
msgstr "Categoría de producto"
 
1725
msgstr ""
1953
1726
 
1954
1727
#. module: product
1955
1728
#: report:product.pricelist:0
1956
1729
msgid "Price List Name"
1957
 
msgstr "Nombre tarifa"
 
1730
msgstr ""
1958
1731
 
1959
1732
#. module: product
1960
1733
#: field:product.supplierinfo,delay:0
1961
1734
msgid "Delivery Lead Time"
1962
 
msgstr "Tiempo de entrega"
 
1735
msgstr ""
1963
1736
 
1964
1737
#. module: product
1965
1738
#: help:product.uom,active:0
1966
 
msgid ""
1967
 
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
1968
 
"deleting it."
 
1739
msgid "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without deleting it."
1969
1740
msgstr ""
1970
 
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar una unidad de medida sin "
1971
 
"eliminarla."
1972
1741
 
1973
1742
#. module: product
1974
1743
#: field:product.template,seller_delay:0
1975
1744
msgid "Supplier Lead Time"
1976
 
msgstr "Plazo de entrega del proveedor"
 
1745
msgstr ""
1977
1746
 
1978
1747
#. module: product
1979
1748
#: selection:product.ul,type:0
1980
1749
msgid "Box"
1981
 
msgstr "Caja"
 
1750
msgstr ""
1982
1751
 
1983
1752
#. module: product
1984
1753
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
1985
 
msgid ""
1986
 
"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
1987
 
"maintained in your system."
 
1754
msgid "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be maintained in your system."
1988
1755
msgstr ""
1989
 
"Cree y gestione las unidades y tipos de embalaje que quiera utilizar en su "
1990
 
"sistema."
1991
1756
 
1992
1757
#. module: product
1993
1758
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
1994
1759
msgid "Rear Panel SHE200"
1995
 
msgstr "Panel posterior SHE200"
 
1760
msgstr ""
1996
1761
 
1997
1762
#. module: product
1998
1763
#: help:product.pricelist.type,key:0
1999
 
msgid ""
2000
 
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
2001
 
"unchanged."
 
1764
msgid "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep unchanged."
2002
1765
msgstr ""
2003
 
"Utilizado en el código para seleccionar precios específicos basados en el "
2004
 
"contexto. Dejarlo tal como está."
2005
1766
 
2006
1767
#. module: product
2007
1768
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
2008
1769
msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
2009
 
msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
 
1770
msgstr ""
2010
1771
 
2011
1772
#. module: product
2012
1773
#: help:product.supplierinfo,qty:0
2013
1774
msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
2014
 
msgstr "Esta es una cantidad que será convertida en UdM por defecto."
 
1775
msgstr ""
2015
1776
 
2016
1777
#. module: product
2017
1778
#: field:product.packaging,ul:0
2018
1779
msgid "Type of Package"
2019
 
msgstr "Tipo de empaquetado"
 
1780
msgstr ""
2020
1781
 
2021
1782
#. module: product
2022
1783
#: selection:product.ul,type:0
2023
1784
msgid "Pack"
2024
 
msgstr "Paquete"
 
1785
msgstr ""
2025
1786
 
2026
1787
#. module: product
2027
1788
#: model:product.category,name:product.product_category_4
2028
1789
msgid "Dello Computer"
2029
 
msgstr "Ordenador Dello"
 
1790
msgstr ""
2030
1791
 
2031
1792
#. module: product
2032
1793
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
2033
1794
msgid "Weight"
2034
 
msgstr "Peso"
 
1795
msgstr ""
2035
1796
 
2036
1797
#. module: product
2037
1798
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
2038
1799
msgid "Processor on demand"
2039
 
msgstr "Procesador bajo pedido"
 
1800
msgstr ""
2040
1801
 
2041
1802
#. module: product
2042
1803
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
2043
1804
msgid "Mouse"
2044
 
msgstr "Ratón"
 
1805
msgstr ""
2045
1806
 
2046
1807
#. module: product
2047
1808
#: field:product.uom,uom_type:0
2048
1809
msgid "UoM Type"
2049
 
msgstr "Tipo UdM"
 
1810
msgstr ""
2050
1811
 
2051
1812
#. module: product
2052
1813
#: help:product.template,product_manager:0
2053
1814
msgid "This is use as task responsible"
2054
 
msgstr "Se utiliza como responsable de tarea."
 
1815
msgstr ""
2055
1816
 
2056
1817
#. module: product
2057
1818
#: help:product.uom,rounding:0
2058
 
msgid ""
2059
 
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
2060
 
"that cannot be further split, such as a piece."
 
1819
msgid "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM that cannot be further split, such as a piece."
2061
1820
msgstr ""
2062
 
"La cantidad calculada será un múltiplo de este valor. Utilice 1.0 para una "
2063
 
"Unidad de Medida que no pueda dividirse aún más, como una pieza."
2064
1821
 
2065
1822
#. module: product
2066
1823
#: view:product.product:0
2067
1824
#: view:product.template:0
2068
1825
msgid "Descriptions"
2069
 
msgstr "Descripciones"
 
1826
msgstr ""
2070
1827
 
2071
1828
#. module: product
2072
1829
#: field:product.template,loc_row:0
2073
1830
msgid "Row"
2074
 
msgstr "Fila"
 
1831
msgstr ""
2075
1832
 
2076
1833
#. module: product
2077
1834
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
2078
1835
msgid "Rear Panel SHE100"
2079
 
msgstr "Panel posterior SHE100"
 
1836
msgstr ""
2080
1837
 
2081
1838
#. module: product
2082
1839
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
2083
1840
msgid "Complete PC With Peripherals"
2084
 
msgstr "PC completo con periféricos"
 
1841
msgstr ""
2085
1842
 
2086
1843
#. module: product
2087
1844
#: view:product.product:0
2088
1845
#: view:product.template:0
2089
1846
msgid "Weigths"
2090
 
msgstr "Pesos"
 
1847
msgstr ""
2091
1848
 
2092
1849
#. module: product
2093
1850
#: constraint:res.partner:0
2094
1851
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
2095
 
msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
 
1852
msgstr ""
2096
1853
 
2097
1854
#. module: product
2098
1855
#: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
2099
1856
msgid "Hotel Expenses"
2100
 
msgstr "Gastos hotel"
 
1857
msgstr ""
2101
1858
 
2102
1859
#. module: product
2103
1860
#: help:product.uom,factor_inv:0
2104
 
msgid ""
2105
 
"How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
 
1861
msgid "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
2106
1862
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
2107
1863
msgstr ""
2108
 
"Cuantas veces esta UdM es más grande que la UdM de referencia en esta "
2109
 
"categoría:\n"
2110
 
"1 * (esta unidad) = ratio * (unidad de referencia)"
2111
1864
 
2112
1865
#. module: product
2113
1866
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
2114
1867
msgid "Rack 100cm"
2115
 
msgstr "Estantería 100cm"
 
1868
msgstr ""
2116
1869
 
2117
1870
#. module: product
2118
1871
#: help:product.packaging,sequence:0
2119
1872
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
2120
1873
msgstr ""
2121
 
"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de paquetes."
2122
1874
 
2123
1875
#. module: product
2124
1876
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
2125
1877
msgid "Price Rounding"
2126
 
msgstr "Redondeo precio"
 
1878
msgstr ""
2127
1879
 
2128
1880
#. module: product
2129
1881
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
2130
1882
msgid "Max. Price Margin"
2131
 
msgstr "Máx. margen de precio"
 
1883
msgstr ""
2132
1884
 
2133
1885
#. module: product
2134
1886
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
2135
 
msgid ""
2136
 
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
2137
 
"quotation. Keep empty to use the internal one."
 
1887
msgid "This supplier's product name will be used when printing a request for quotation. Keep empty to use the internal one."
2138
1888
msgstr ""
2139
 
"Este nombre de producto del proveedor se utiliza para imprimir una solicitud "
2140
 
"de presupuesto. Déjelo vacío para usar el nombre interno."
2141
1889
 
2142
1890
#. module: product
2143
1891
#: selection:product.template,mes_type:0
2144
1892
msgid "Variable"
2145
 
msgstr "Variable"
 
1893
msgstr ""
2146
1894
 
2147
1895
#. module: product
2148
1896
#: field:product.template,rental:0
2149
1897
msgid "Can be Rent"
2150
 
msgstr "Puede ser alquilado"
 
1898
msgstr ""
2151
1899
 
2152
1900
#. module: product
2153
1901
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
2154
1902
#: field:product.template,standard_price:0
2155
1903
msgid "Cost Price"
2156
 
msgstr "Precio coste"
 
1904
msgstr ""
2157
1905
 
2158
1906
#. module: product
2159
1907
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
2160
1908
msgid "Min. Price Margin"
2161
 
msgstr "Mín. margen de precio"
 
1909
msgstr ""
2162
1910
 
2163
1911
#. module: product
2164
1912
#: field:product.template,weight:0
2165
1913
msgid "Gross weight"
2166
 
msgstr "Peso bruto"
 
1914
msgstr ""
2167
1915
 
2168
1916
#. module: product
2169
1917
#: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
2170
1918
msgid "Assembly Section"
2171
 
msgstr "Sección montaje"
 
1919
msgstr ""
2172
1920
 
2173
1921
#. module: product
2174
1922
#: model:product.category,name:product.product_category_3
2175
1923
msgid "Computer Stuff"
2176
 
msgstr "Complementos de ordenador"
 
1924
msgstr ""
2177
1925
 
2178
1926
#. module: product
2179
1927
#: model:product.category,name:product.product_category_8
2180
1928
msgid "Phone Help"
2181
 
msgstr "Ayuda telefónica"
 
1929
msgstr ""
2182
1930
 
2183
1931
#. module: product
2184
1932
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
2185
 
msgid ""
2186
 
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
 
1933
msgid "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2187
1934
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2188
1935
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2189
1936
msgstr ""
2190
 
"Calcula el precio de modo que sea un múltiplo de este valor.\n"
2191
 
"El redondeo se aplica después del descuento y antes del incremento.\n"
2192
 
"Para que los precios terminen en 9,99, redondeo 10, incremento -0,01."
2193
1937
 
2194
1938
#. module: product
2195
1939
#: view:product.price_list:0
2196
1940
msgid "Close"
2197
 
msgstr "Cerrar"
 
1941
msgstr ""
2198
1942
 
2199
1943
#. module: product
2200
1944
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
2201
1945
msgid "Pricelist item"
2202
 
msgstr "Elemento de la tarifa"
 
1946
msgstr ""
2203
1947
 
2204
1948
#. module: product
2205
1949
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
2206
1950
msgid "RAM on demand"
2207
 
msgstr "RAM bajo pedido"
 
1951
msgstr ""
2208
1952
 
2209
1953
#. module: product
2210
1954
#: view:res.partner:0
2211
1955
msgid "Sales Properties"
2212
 
msgstr "Propiedades de venta"
 
1956
msgstr ""
2213
1957
 
2214
1958
#. module: product
2215
1959
#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
2216
1960
msgid "tonne"
2217
 
msgstr "tonelada"
 
1961
msgstr ""
2218
1962
 
2219
1963
#. module: product
2220
1964
#: view:product.product:0
2221
1965
#: view:product.template:0
2222
1966
msgid "Delays"
2223
 
msgstr "Plazos"
 
1967
msgstr ""
2224
1968
 
2225
1969
#. module: product
2226
1970
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
2227
1971
msgid "Creation of the product"
2228
 
msgstr "Creación del producto"
 
1972
msgstr ""
2229
1973
 
2230
1974
#. module: product
2231
1975
#: help:product.template,type:0
2232
 
msgid ""
2233
 
"Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
2234
 
"products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
2235
 
"management in the system."
 
1976
msgid "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable products with infinite stock, or for use when you have no inventory management in the system."
2236
1977
msgstr ""
2237
 
"Cambiará la forma en que las compras son procesadas. Los Consumibles son "
2238
 
"productos almacenables y con infinita capacidad de almacenamiento, o para "
2239
 
"usarse cuando no hay administración de inventarios en el sistema."
2240
1978
 
2241
1979
#. module: product
2242
1980
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
2246
1984
#: view:product.template:0
2247
1985
#: field:product.template,description:0
2248
1986
msgid "Description"
2249
 
msgstr "Descripción"
 
1987
msgstr ""
2250
1988
 
2251
1989
#. module: product
2252
1990
#: code:addons/product/pricelist.py:358
2253
1991
#, python-format
2254
 
msgid ""
2255
 
"Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
2256
 
"products!"
 
1992
msgid "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of products!"
2257
1993
msgstr ""
2258
 
"¡No se pudo resolver la categoría del producto, ha definido categorías de "
2259
 
"producto cíclicas!"
2260
1994
 
2261
1995
#. module: product
2262
1996
#: view:product.template:0
2263
1997
msgid "Product Description"
2264
 
msgstr "Descripción del producto"
 
1998
msgstr ""
2265
1999
 
2266
2000
#. module: product
2267
2001
#: view:product.pricelist.item:0
2268
2002
msgid " ) + "
2269
 
msgstr " ) + "
 
2003
msgstr ""
2270
2004
 
2271
2005
#. module: product
2272
2006
#: help:product.product,incoming_qty:0
2273
 
msgid ""
2274
 
"Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
2275
 
"all internal if none have been selected."
 
2007
msgid "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or all internal if none have been selected."
2276
2008
msgstr ""
2277
 
"Cantidades de productos que está previsto que lleguen en las ubicaciones "
2278
 
"seleccionadas o en todas las ubicaciones internas si ninguna ha sido "
2279
 
"seleccionada."
2280
2009
 
2281
2010
#. module: product
2282
2011
#: field:product.template,volume:0
2283
2012
msgid "Volume"
2284
 
msgstr "Volumen"
 
2013
msgstr ""
2285
2014
 
2286
2015
#. module: product
2287
2016
#: field:product.template,loc_case:0
2288
2017
msgid "Case"
2289
 
msgstr "Caja"
 
2018
msgstr ""
2290
2019
 
2291
2020
#. module: product
2292
2021
#: view:product.product:0
2293
2022
msgid "Product Variant"
2294
 
msgstr "Variantes de producto"
 
2023
msgstr ""
2295
2024
 
2296
2025
#. module: product
2297
2026
#: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
2298
2027
msgid "Shelves"
2299
 
msgstr "Estantes"
 
2028
msgstr ""
2300
2029
 
2301
2030
#. module: product
2302
2031
#: code:addons/product/pricelist.py:514
2303
2032
#, python-format
2304
2033
msgid "Other Pricelist"
2305
 
msgstr "Otra tarifa"
 
2034
msgstr ""
2306
2035
 
2307
2036
#. module: product
2308
2037
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
2310
2039
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
2311
2040
#: view:product.template:0
2312
2041
msgid "Product Template"
2313
 
msgstr "Plantilla de producto"
 
2042
msgstr ""
2314
2043
 
2315
2044
#. module: product
2316
2045
#: field:product.template,cost_method:0
2317
2046
msgid "Costing Method"
2318
 
msgstr "Método coste"
 
2047
msgstr ""
2319
2048
 
2320
2049
#. module: product
2321
2050
#: view:product.packaging:0
2322
2051
#: view:product.product:0
2323
2052
msgid "Palletization"
2324
 
msgstr "Paletización"
 
2053
msgstr ""
2325
2054
 
2326
2055
#. module: product
2327
2056
#: selection:product.template,state:0
2328
2057
msgid "End of Lifecycle"
2329
 
msgstr "Fin del ciclo de vida"
 
2058
msgstr ""
2330
2059
 
2331
2060
#. module: product
2332
2061
#: help:product.product,packaging:0
2333
 
msgid ""
2334
 
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2335
 
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
 
2062
msgid "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
2336
2063
msgstr ""
2337
 
"Indica las diferentes formas de empaquetar el mismo producto. Esto no tiene "
2338
 
"ningún impacto en la preparación de albaranes y se utiliza principalmente si "
2339
 
"utiliza el módulo EDI."
2340
2064
 
2341
2065
#. module: product
2342
2066
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
2343
2067
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
2344
2068
#: field:product.pricelist,version_id:0
2345
2069
msgid "Pricelist Versions"
2346
 
msgstr "Versiones de tarifa"
 
2070
msgstr ""
2347
2071
 
2348
2072
#. module: product
2349
2073
#: field:product.category,sequence:0
2351
2075
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
2352
2076
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
2353
2077
msgid "Sequence"
2354
 
msgstr "Secuencia"
 
2078
msgstr ""
2355
2079
 
2356
2080
#. module: product
2357
2081
#: field:product.template,list_price:0
2358
2082
msgid "Sale Price"
2359
 
msgstr "Precio de venta"
 
2083
msgstr ""
2360
2084
 
2361
2085
#. module: product
2362
2086
#: field:product.category,type:0
2363
2087
msgid "Category Type"
2364
 
msgstr "Tipo categoría"
 
2088
msgstr ""
2365
2089
 
2366
2090
#. module: product
2367
2091
#: model:product.category,name:product.cat2
2368
2092
msgid "Private"
2369
 
msgstr "Privado"
 
2093
msgstr ""
2370
2094
 
2371
2095
#. module: product
2372
2096
#: help:product.template,uos_coeff:0
2373
 
msgid ""
2374
 
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
 
2097
msgid "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
2375
2098
" uos = uom * coeff"
2376
2099
msgstr ""
2377
 
"Coeficiente para convertir UdM a UdV\n"
2378
 
" UdV = UdM * coef"
2379
2100
 
2380
2101
#. module: product
2381
2102
#: help:product.template,volume:0
2382
2103
msgid "The volume in m3."
2383
 
msgstr "El volumen en m3."
 
2104
msgstr ""
2384
2105
 
2385
2106
#. module: product
2386
2107
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
2387
2108
msgid "Price Discount"
2388
 
msgstr "Descuento precio"
2389
 
 
2390
 
#~ msgid "Childs Categories"
2391
 
#~ msgstr "Categorías hijas"
2392
 
 
2393
 
#~ msgid "Price Min. Margin"
2394
 
#~ msgstr "Margen precio mín."
2395
 
 
2396
 
#~ msgid "Palet"
2397
 
#~ msgstr "Palet"
2398
 
 
2399
 
#~ msgid "Palette Dimension"
2400
 
#~ msgstr "Dimensión palet"
2401
 
 
2402
 
#~ msgid "Paletization"
2403
 
#~ msgstr "Paletización"
2404
 
 
2405
 
#~ msgid "Price Max. Margin"
2406
 
#~ msgstr "Margen precio máx."
2407
 
 
2408
 
#~ msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!"
2409
 
#~ msgstr "No puede tener 2 versiones de tarifas que se superpongan!"
2410
 
 
2411
 
#~ msgid ""
2412
 
#~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
2413
 
#~ "the delivery of the finnished products. It's the time you promise to your "
2414
 
#~ "customers."
2415
 
#~ msgstr ""
2416
 
#~ "Tiempo promedio entre la confirmación del pedido del cliente y la entrega "
2417
 
#~ "del producto terminado. Es el tiempo que se le promete a los clientes."
2418
 
 
2419
 
#~ msgid ""
2420
 
#~ "The coefficient for the formula:\n"
2421
 
#~ "coef (base unit) = 1 (this unit)"
2422
 
#~ msgstr ""
2423
 
#~ "El coeficiente para la fórmula:\n"
2424
 
#~ "coef (unidad base) = 1 (esta unidad)"
2425
 
 
2426
 
#~ msgid ""
2427
 
#~ "The coefficient for the formula:\n"
2428
 
#~ "1 (base unit) = coef (this unit)"
2429
 
#~ msgstr ""
2430
 
#~ "El coeficiente para la fórmula:\n"
2431
 
#~ "1 (unidad base) = coef (esta unidad)"
2432
 
 
2433
 
#~ msgid "The mode of computation of the price for this rule."
2434
 
#~ msgstr "El modo de calcular el precio para esta regla."
2435
 
 
2436
 
#~ msgid "Starting date for validity of this pricelist version."
2437
 
#~ msgstr "Fecha inicial para validar esta versión de tarifa."
2438
 
 
2439
 
#~ msgid "Supplier of Product"
2440
 
#~ msgstr "Proveedor del producto"
2441
 
 
2442
 
#~ msgid "Ending date for validity of this pricelist version."
2443
 
#~ msgstr "Fecha final para validar esta versión de tarifa."
2444
 
 
2445
 
#~ msgid ""
2446
 
#~ "The rule only apply if the partner buys/sells more than this quantity."
2447
 
#~ msgstr ""
2448
 
#~ "La regla sólo se aplica si la empresa compra/vende más que esta cantidad."
2449
 
 
2450
 
#~ msgid "You can see the list of supplier for that product."
2451
 
#~ msgstr "Puede ver la lista de proveedores para este producto."
2452
 
 
2453
 
#~ msgid ""
2454
 
#~ "Unit of Measure of the same category can be converted between each others."
2455
 
#~ msgstr ""
2456
 
#~ "Unidades de medida de la misma categoría puede ser convertidas entre ellas."
2457
 
 
2458
 
#~ msgid "Packagings"
2459
 
#~ msgstr "Empaquetado"
2460
 
 
2461
 
#~ msgid ""
2462
 
#~ "The cost of the product for accounting stock valorisation. It can serves as "
2463
 
#~ "a base price for supplier price."
2464
 
#~ msgstr ""
2465
 
#~ "El coste del producto para la valorización contable del stock. Puede servir "
2466
 
#~ "como un precio base para precio de proveedor."
2467
 
 
2468
 
#~ msgid ""
2469
 
#~ "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
2470
 
#~ "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
2471
 
#~ "To have prices that ends by 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
2472
 
#~ msgstr ""
2473
 
#~ "Fija el precio para que sea un múltiplo de este valor.\n"
2474
 
#~ "Se aplica redondeo después del descuento y antes del incremento.\n"
2475
 
#~ "Para tener precios que terminen en 9.99, fije redondeo 10, incremento -0.01"
2476
 
 
2477
 
#~ msgid ""
2478
 
#~ "Will change the way procurements are processed, consumable are stockable "
2479
 
#~ "products with infinite stock, or without a stock management in the system."
2480
 
#~ msgstr ""
2481
 
#~ "Cambiará la forma en que los abastecimientos son procesados: Los consumibles "
2482
 
#~ "son productos almacenables con stock infinito o sin una gestión del stock en "
2483
 
#~ "el sistema."
2484
 
 
2485
 
#~ msgid ""
2486
 
#~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until "
2487
 
#~ "refurnishing. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
2488
 
#~ "procurement request."
2489
 
#~ msgstr ""
2490
 
#~ "'Obtener para stock': Cuando sea necesario, coger desde el stock o esperar "
2491
 
#~ "el abastecimiento. 'Obtener bajo pedido': Cuando sea necesario, comprar o "
2492
 
#~ "producir para la solicitud de abastecimiento."
2493
 
 
2494
 
#~ msgid ""
2495
 
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
2496
 
#~ "that can not be splitted."
2497
 
#~ msgstr ""
2498
 
#~ "La cantidad calculada será un múltiplo de este valor. Utilice 1.0 para "
2499
 
#~ "productos que no se pueden partir."
2500
 
 
2501
 
#, python-format
2502
 
#~ msgid "%d unit"
2503
 
#~ msgstr "%d unidad"
2504
 
 
2505
 
#, python-format
2506
 
#~ msgid "%d units"
2507
 
#~ msgstr "%d unidades"
2508
 
 
2509
 
#~ msgid ""
2510
 
#~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
2511
 
#~ "unit of measure."
2512
 
#~ msgstr ""
2513
 
#~ "La cantidad mínima a comprar a este proveedor, expresada en la unidad de "
2514
 
#~ "medida por defecto."
2515
 
 
2516
 
#~ msgid ""
2517
 
#~ "Futur stock for this product according to the selected location or all "
2518
 
#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
2519
 
#~ "Incoming."
2520
 
#~ msgstr ""
2521
 
#~ "Stock futuro para este producto según la ubicación seleccionada o todas las "
2522
 
#~ "internas si no se ha seleccionado ninguna. Calculado como: Stock real - "
2523
 
#~ "Saliente + Entrante."
2524
 
 
2525
 
#~ msgid "Procure Method"
2526
 
#~ msgstr "Método abastecimiento"
2527
 
 
2528
 
#~ msgid "Product Process"
2529
 
#~ msgstr "Proceso producto"
2530
 
 
2531
 
#~ msgid "Customer Price"
2532
 
#~ msgstr "Precio cliente"
2533
 
 
2534
 
#~ msgid "List Price"
2535
 
#~ msgstr "Precio lista"
2536
 
 
2537
 
#~ msgid "The number of layer on a palet or box"
2538
 
#~ msgstr "El número de piso en un palet o caja"
2539
 
 
2540
 
#~ msgid "Prices Computations"
2541
 
#~ msgstr "Cálculos de precios"
2542
 
 
2543
 
#~ msgid "Configuration"
2544
 
#~ msgstr "Configuración"
2545
 
 
2546
 
#~ msgid "Number of Layer"
2547
 
#~ msgstr "Número de piso"
2548
 
 
2549
 
#~ msgid "Default UoM"
2550
 
#~ msgstr "UdM por defecto"
2551
 
 
2552
 
#~ msgid "Create new Product"
2553
 
#~ msgstr "Crear nuevo producto"
2554
 
 
2555
 
#~ msgid "In Production"
2556
 
#~ msgstr "En producción"
2557
 
 
2558
 
#~ msgid "Priority"
2559
 
#~ msgstr "Prioridad"
2560
 
 
2561
 
#~ msgid "Factor"
2562
 
#~ msgstr "Factor"
2563
 
 
2564
 
#~ msgid "Supplier Info"
2565
 
#~ msgstr "Info. proveedor"
2566
 
 
2567
 
#~ msgid "Partner Product Name"
2568
 
#~ msgstr "Nombre producto proveedor"
2569
 
 
2570
 
#~ msgid ""
2571
 
#~ "This pricelist will be used, instead of the default one,                     "
2572
 
#~ "for sales to the current partner"
2573
 
#~ msgstr ""
2574
 
#~ "Esta tarifa será usada en lugar de la tarifa por defecto para las ventas a "
2575
 
#~ "la empresa actual."
2576
 
 
2577
 
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2578
 
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
2579
 
 
2580
 
#~ msgid ""
2581
 
#~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
2582
 
#~ "selection from a sale order line."
2583
 
#~ msgstr ""
2584
 
#~ "Indica si el producto es visible en la lista de productos dentro de una "
2585
 
#~ "selección desde una línea de un pedido de venta."
2586
 
 
2587
 
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
2588
 
#~ msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM"
2589
 
 
2590
 
#~ msgid ""
2591
 
#~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
2592
 
#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
2593
 
#~ msgstr ""
2594
 
#~ "Nombre del producto para esta empresa, se utilizará al imprimir una petición "
2595
 
#~ "de presupuesto. Dejarlo vacío para utilizar el nombre interno."
2596
 
 
2597
 
#~ msgid "Can be sold"
2598
 
#~ msgstr "Puede ser vendido"
2599
 
 
2600
 
#~ msgid "Rate"
2601
 
#~ msgstr "Tasa"
2602
 
 
2603
 
#~ msgid ""
2604
 
#~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
2605
 
#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
2606
 
#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
2607
 
#~ msgstr ""
2608
 
#~ "Utilizado por las compañías que utilizan dos unidades de medida: facturación "
2609
 
#~ "y gestión de stocks. Por ejemplo, en industrias de alimentación, podría "
2610
 
#~ "gestionar un stock de unidades de jamón pero realizar la facturación en Kg. "
2611
 
#~ "Dejarlo vacío para utilizar la UdM por defecto."
2612
 
 
2613
 
#~ msgid "Purchase UoM"
2614
 
#~ msgstr "UdM de compra"
2615
 
 
2616
 
#~ msgid "Price list"
2617
 
#~ msgstr "Tarifa"
2618
 
 
2619
 
#~ msgid ""
2620
 
#~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
2621
 
#~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
2622
 
#~ msgstr ""
2623
 
#~ "Indica diferente maneras de empaquetar el mismo producto. No influye en el "
2624
 
#~ "albarán y es utilizado si se usa el módulo EDI."
2625
 
 
2626
 
#~ msgid "Partner Product Code"
2627
 
#~ msgstr "Código producto proveedor"
2628
 
 
2629
 
#~ msgid "Cancel"
2630
 
#~ msgstr "Cancelar"
2631
 
 
2632
 
#~ msgid "The total number of products you can put by palet or box."
2633
 
#~ msgstr "El número total de productos que puede poner por palet o caja."
2634
 
 
2635
 
#~ msgid ""
2636
 
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2637
 
#~ msgstr ""
2638
 
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
2639
 
#~ "especial!"
2640
 
 
2641
 
#~ msgid ""
2642
 
#~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
2643
 
#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
2644
 
#~ msgstr ""
2645
 
#~ "Código del producto para esta empresa, se utilizará al imprimir una "
2646
 
#~ "petición de presupuesto. Dejarlo vacío para utilizar el código interno."
2647
 
 
2648
 
#~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
2649
 
#~ msgstr "Proveedores del producto, con su nombre de producto, precio, etc."
2650
 
 
2651
 
#~ msgid "Price type"
2652
 
#~ msgstr "Tipo de precio"
2653
 
 
2654
 
#~ msgid ""
2655
 
#~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
2656
 
#~ " uom = uos * coeff"
2657
 
#~ msgstr ""
2658
 
#~ "Coeficiente para convertir UdM a UdV\n"
2659
 
#~ " udm = udv * coef"
2660
 
 
2661
 
#~ msgid "Prices & Suppliers"
2662
 
#~ msgstr "Precios & Proveedores"
2663
 
 
2664
 
#~ msgid "The weight of a full of products palet or box."
2665
 
#~ msgstr "El peso de un palet o caja llena de productos."
2666
 
 
2667
 
#~ msgid "Delivery Delay"
2668
 
#~ msgstr "Plazo de entrega"
2669
 
 
2670
 
#~ msgid ""
2671
 
#~ "Average time to produce this product. This is only for the production order "
2672
 
#~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
2673
 
#~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
2674
 
#~ "orders."
2675
 
#~ msgstr ""
2676
 
#~ "Tiempo promedio para producir este producto. Sólo se utiliza para la orden "
2677
 
#~ "de producción y, si es contiene una lista de materiales multi-nivel, sólo "
2678
 
#~ "para el nivel de este producto. Diferentes plazos serán sumados para todos "
2679
 
#~ "los niveles y pedidos de compra."
2680
 
 
2681
 
#~ msgid ""
2682
 
#~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
2683
 
#~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
2684
 
#~ "automatic computation of the purchase order planning."
2685
 
#~ msgstr ""
2686
 
#~ "Plazo en días entre la confirmación de la orden de compra y la recepción de "
2687
 
#~ "los productos en su almacén. Utilizado por el planificador para el cálculo "
2688
 
#~ "automático de la orden de compra."
2689
 
 
2690
 
#~ msgid ""
2691
 
#~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
2692
 
#~ "category than the default unit of measure."
2693
 
#~ msgstr ""
2694
 
#~ "Unidad de medida por defecto utilizada en las órdenes de compra. Debe "
2695
 
#~ "estar en la misma categoría que la unidad de medida por defecto."
2696
 
 
2697
 
#~ msgid ""
2698
 
#~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
2699
 
#~ "and his childs. Keep empty for all products"
2700
 
#~ msgstr ""
2701
 
#~ "Indicar una categoría de producto si esta regla sólo se aplica a productos "
2702
 
#~ "de una categoría y a sus descendientes. Dejarlo vacío para todos los "
2703
 
#~ "productos"
2704
 
 
2705
 
#~ msgid "KGM"
2706
 
#~ msgstr "Kg."
2707
 
 
2708
 
#~ msgid "Suppliers of Product"
2709
 
#~ msgstr "Proveedores del producto"
2710
 
 
2711
 
#~ msgid "Rentable Product"
2712
 
#~ msgstr "Producto alquilable"
2713
 
 
2714
 
#~ msgid ""
2715
 
#~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
2716
 
#~ "base price for supplier price."
2717
 
#~ msgstr ""
2718
 
#~ "El coste del producto para la valorización contable del inventario. Puede "
2719
 
#~ "servir como precio base para el precio de proveedor."
2720
 
 
2721
 
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2722
 
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
2723
 
 
2724
 
#~ msgid "You can see the list of suppliers for that product."
2725
 
#~ msgstr "Puede ver la lista de proveedores de dicho producto."
2726
 
 
2727
 
#~ msgid ""
2728
 
#~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
2729
 
#~ "same category."
2730
 
#~ msgstr ""
2731
 
#~ "La unidad de medida de una categoría puede ser convertida a otras de la "
2732
 
#~ "misma categoría."
2733
 
 
2734
 
#~ msgid ""
2735
 
#~ "The coefficient for the formula:\n"
2736
 
#~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
2737
 
#~ msgstr ""
2738
 
#~ "El coeficiente para la fórmula:\n"
2739
 
#~ "1 (unidad base) = coef. (esta unidad). Ratio = 1 / Factor."
2740
 
 
2741
 
#~ msgid ""
2742
 
#~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
2743
 
#~ "products with infinite stock, or for use when you have no stock management "
2744
 
#~ "in the system."
2745
 
#~ msgstr ""
2746
 
#~ "Modifica la forma en que se procesan los abastecimientos. Consumibles son "
2747
 
#~ "productos almacenables con stock infinito, o puede utilizarlos cuando no "
2748
 
#~ "gestione las existencias en el sistema."
2749
 
 
2750
 
#~ msgid ""
2751
 
#~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
2752
 
#~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
2753
 
#~ "customers."
2754
 
#~ msgstr ""
2755
 
#~ "Este es el tiempo promedio entre la confirmación del pedido del cliente y la "
2756
 
#~ "entrega de los productos acabados. Es el tiempo que promete a sus clientes."
2757
 
 
2758
 
#~ msgid ""
2759
 
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
2760
 
#~ "that can not be split."
2761
 
#~ msgstr ""
2762
 
#~ "La cantidad calculada será un múltiplo de este valor. Use 1.0 para los "
2763
 
#~ "productos que no se puedan dividir."
2764
 
 
2765
 
#~ msgid ""
2766
 
#~ "The coefficient for the formula:\n"
2767
 
#~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
2768
 
#~ msgstr ""
2769
 
#~ "El coeficiente para la fórmula:\n"
2770
 
#~ "coef. (unidad base) = 1 (esta unidad). Factor = 1 / Ratio."
2771
 
 
2772
 
#~ msgid "Rentable product"
2773
 
#~ msgstr "Puede ser alquilado"
2774
 
 
2775
 
#~ msgid ""
2776
 
#~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and inventory "
2777
 
#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
2778
 
#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
2779
 
#~ msgstr ""
2780
 
#~ "Usado por compañías que manejan dos unidades de medida: facturación y "
2781
 
#~ "administración de inventarios. Por ejemplo, en las industrias alimentaria, "
2782
 
#~ "se administra el almacén de jamón pero se factura en Kg. Dejar sin llenar "
2783
 
#~ "para usar UOM por defecto."
2784
 
 
2785
 
#~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of pricelist items."
2786
 
#~ msgstr ""
2787
 
#~ "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de elementos de "
2788
 
#~ "tarifa."
2789
 
 
2790
 
#~ msgid ""
2791
 
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the pricelist "
2792
 
#~ "without removing it."
2793
 
#~ msgstr ""
2794
 
#~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la tarifa sin eliminarla."
2795
 
 
2796
 
#~ msgid "res.users"
2797
 
#~ msgstr "res.usuarios"
2798
 
 
2799
 
#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
2800
 
#~ msgstr "¡Las reglas no son soportadas en objetos osv_memory!"
2801
 
 
2802
 
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
2803
 
#~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
2804
 
 
2805
 
#~ msgid "Supplier Product UoM."
2806
 
#~ msgstr "UdM del producto del proveedor."
2807
 
 
2808
 
#~ msgid ""
2809
 
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the product "
2810
 
#~ "without removing it."
2811
 
#~ msgstr ""
2812
 
#~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el producto sin eliminarlo."
2813
 
 
2814
 
#~ msgid ""
2815
 
#~ "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the default "
2816
 
#~ "unit of measure."
2817
 
#~ msgstr ""
2818
 
#~ "La cantidad mínima a comprar a este proveedor, expresado en la unidad de "
2819
 
#~ "medida por defecto."
2820
 
 
2821
 
#, python-format
2822
 
#~ msgid ""
2823
 
#~ "Could not resolve product category, ' \\n                                    "
2824
 
#~ "'you have defined cyclic categories ' \\n                                    "
2825
 
#~ "'of products!"
2826
 
#~ msgstr ""
2827
 
#~ "¡No se puede resolver la categoría de producto, ' \\n                        "
2828
 
#~ "            'ha definido categorías cíclicas' \\n                            "
2829
 
#~ "        'de productos!"
2830
 
 
2831
 
#, python-format
2832
 
#~ msgid ""
2833
 
#~ "No active version for the selected pricelist !\n"
2834
 
#~ "' \\n                                'Please create or activate one."
2835
 
#~ msgstr ""
2836
 
#~ "¡No existe versión activa para la tarifa seleccionada!\n"
2837
 
#~ "' \\n                                'Debe crear o activar una."
2838
 
 
2839
 
#~ msgid "Shortcut for this menu already exists!"
2840
 
#~ msgstr "¡El acceso rápido para este menú ya existe!"
2841
 
 
2842
 
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
2843
 
#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
2844
 
 
2845
 
#~ msgid "The name of the group must be unique !"
2846
 
#~ msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!"
2847
 
 
2848
 
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
2849
 
#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
2850
 
 
2851
 
#~ msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
2852
 
#~ msgstr "¡Sólo se puede definir un valor para cada uso dado!"
2853
 
 
2854
 
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
2855
 
#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
2856
 
 
2857
 
#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
2858
 
#~ msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!"
2859
 
 
2860
 
#~ msgid ""
2861
 
#~ "There can be more than one version of a pricelist. If you need to create new "
2862
 
#~ "versions of a pricelist, you can do it and manage them from here. Some "
2863
 
#~ "examples of versions: 2010, 2011, Promotion of February 2010, etc."
2864
 
#~ msgstr ""
2865
 
#~ "Pueden existir varias versiones de una lista de precios. SI necesita crear "
2866
 
#~ "una nueva versión de lista de precio, lo puede hacer y gestionar desde aquí, "
2867
 
#~ "Algunos ejemplos de versiones: 2010, 2011, promoción de febrero 2010, etc"
2868
 
 
2869
 
#~ msgid ""
2870
 
#~ "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
2871
 
#~ "You can define a conversion rate to be used between the several Unit of "
2872
 
#~ "Measure within the same category."
2873
 
#~ msgstr ""
2874
 
#~ "Cree y gesitone las unidades de medida que quiera utilizar en su sistema. "
2875
 
#~ "Puede definir una tasa de conversión que será utilizada entre las diferentes "
2876
 
#~ "unidades de medida dentro de la misma categoría."
2877
 
 
2878
 
#~ msgid ""
2879
 
#~ "Here is a list of all your products classified by category. You can click on "
2880
 
#~ "a category to get the list of all products linked to this category or to a "
2881
 
#~ "child of this category."
2882
 
#~ msgstr ""
2883
 
#~ "Auquí tiene una lista de todos sus productos clasificados por categoría. "
2884
 
#~ "Puede seleccionar una categoría para obtener la lista de todos los productos "
2885
 
#~ "relacionados con dicha categoría o un hijo de la categoría."
2886
 
 
2887
 
#~ msgid ""
2888
 
#~ "A pricelist contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
2889
 
#~ "or sale price for all the partners assigned to a pricelist. Pricelists have "
2890
 
#~ "several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and each "
2891
 
#~ "version has several rules. Example: the customer price of this category of "
2892
 
#~ "product will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
2893
 
#~ msgstr ""
2894
 
#~ "Una lista de precios contiene las reglas para calcular el precio de compra o "
2895
 
#~ "de venta para todas las empresas que tenga dicha lista de precios asignada. "
2896
 
#~ "Las listas de precios tienen varias versiones (2010, 2011, promoción de "
2897
 
#~ "febrero 2010, etc.) y cada versión tiene varias reglas. Ejemplo: el precio "
2898
 
#~ "de venta de esta categoría de productos se basará en el precio de compra "
2899
 
#~ "muliplicado por 1,80."
2900
 
 
2901
 
#~ msgid ""
2902
 
#~ "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
2903
 
#~ "products, consumables or services. The Product form contains a detailed "
2904
 
#~ "information on your  products related to procurement logistics, sales price, "
2905
 
#~ "product category, suppliers and so on."
2906
 
#~ msgstr ""
2907
 
#~ "Los productos pueden ser comprados y/o vendidos.Pueden ser materias primas, "
2908
 
#~ "productos estocables, consumibles o servicios. El formulario del producto "
2909
 
#~ "contiene información detallada de sus productos en relación con el "
2910
 
#~ "abastecimiento logístico, precio de venta, categoría, proveedores etc."
2911
 
 
2912
 
#~ msgid ""
2913
 
#~ "You must define a Product for everything you buy or sell. They can be raw "
2914
 
#~ "materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
2915
 
#~ "contains a detailed information of your products related to procurement "
2916
 
#~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
2917
 
#~ msgstr ""
2918
 
#~ "Debe definir un producto para cualquier cosa que compre o venda. Pueden ser "
2919
 
#~ "materias primas, productos almacenables, consumibles o servicios. El "
2920
 
#~ "formulario del producto contiene información detallada de sus productos en "
2921
 
#~ "relación con el abastecimiento logístico, precio de venta, categoría, "
2922
 
#~ "proveedores, ..."
2923
 
 
2924
 
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2925
 
#~ msgstr ""
2926
 
#~ "La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este "
2927
 
#~ "usuario"
2928
 
 
2929
 
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
2930
 
#~ msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!"
2931
 
 
2932
 
#~ msgid ""
2933
 
#~ "Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
2934
 
#~ "your system. If several units of measures are in the same category, they can "
2935
 
#~ "be converted within each other. For example, in the unit of measure category "
2936
 
#~ "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
2937
 
#~ msgstr ""
2938
 
#~ "Cree y gestione las unidades de medida y categorías  que queira utilizar en "
2939
 
#~ "su sistema. Si varias uniddades de miedida están en la misma categoría, se "
2940
 
#~ "pueden convertir entre ellas. P.ej, en la categría de la unidad de medida "
2941
 
#~ "\"Tiempo\", tendrá las siguienes UdM: Horas, Días."
 
2109
msgstr ""
 
2110