1
1
# Czech translations for GNU wget
2
2
# Copyright (C) 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the wget package.
3
4
# Jan Prikryl <prikryl@acm.org>, 1998, 2000, 2001
4
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007
5
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008
8
"Project-Id-Version: wget 1.11.1-b2093\n"
9
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-30 15:28-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 13:06+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-05-12 23:44-0700\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 22:41+0200\n"
12
13
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
13
14
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
985
959
msgstr " -F, --force-html vstupní soubor považuje za HTML soubor.\n"
987
961
#: src/main.c:410
989
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
991
" -B, --base=URL předřadí URL relativním odkazům z -F -i "
962
msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
963
msgstr " -B, --base=URL předřadí URL relativním odkazům z -F -i souboru.\n"
994
965
#: src/main.c:414
995
966
msgid "Download:\n"
996
967
msgstr "Stahování:\n"
998
969
#: src/main.c:416
1000
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
1003
" -t, --tries=POČET nastaví POČET opakování (0 znamená "
970
msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
971
msgstr " -t, --tries=POČET nastaví POČET opakování (0 znamená neomezeno).\n"
1006
973
#: src/main.c:418
1007
974
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
1009
" --retry-connrefused opakuje, i když spojení bude odmítnuto.\n"
975
msgstr " --retry-connrefused opakuje, i když spojení bude odmítnuto.\n"
1011
977
#: src/main.c:420
1012
978
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
1098
1054
msgstr " -Q, --quota=POČET nastaví kvótu na POČET stažení.\n"
1100
1056
#: src/main.c:454
1102
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1057
msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
1105
" --bind-address=ADRESA přilepí se (bind) na ADRESU (jméno nebo "
1059
" --bind-address=ADRESA přilepí se (bind) na ADRESU (jméno nebo IP)\n"
1107
1060
" na tomto stroji.\n"
1109
1062
#: src/main.c:456
1110
1063
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1112
" --limit-rate=RYCHLOST omezí rychlost stahování na RYCHLOST.\n"
1064
msgstr " --limit-rate=RYCHLOST omezí rychlost stahování na RYCHLOST.\n"
1114
1066
#: src/main.c:458
1115
1067
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
1116
1068
msgstr " --no-dns-cache zakáže kešování DNS odpovědí.\n"
1118
1070
#: src/main.c:460
1120
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1071
msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
1123
1073
" --restrict-file-names=OS omezí znaky ve jménech souborů na ty,\n"
1124
" které dovoluje vybraný operační systém "
1074
" které dovoluje vybraný operační systém (OS).\n"
1127
1076
#: src/main.c:462
1129
" --ignore-case ignore case when matching files/"
1077
msgid " --ignore-case ignore case when matching files/directories.\n"
1132
1079
" --ignore-case při porovnávání jmen souborů/adresářů\n"
1133
1080
" nebere zřetel na velikost písmen.\n"
1282
1212
msgstr " --save-cookies=SOUBOR po relaci uloží cookies do SOUBORU.\n"
1284
1214
#: src/main.c:529
1286
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
1289
" --keep-session-cookies načte a uloží cookies relace (ne-trvalé).\n"
1215
msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
1216
msgstr " --keep-session-cookies načte a uloží cookies relace (ne-trvalé).\n"
1291
1218
#: src/main.c:531
1293
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1296
" --post-data=ŘETĚZEC použije metodu POST, jako data pošle "
1219
msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
1220
msgstr " --post-data=ŘETĚZEC použije metodu POST, jako data pošle ŘETĚZEC.\n"
1299
1222
#: src/main.c:533
1301
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1303
" --post-file=SOUBOR použije metodu POST, pošle obsah SOUBORU.\n"
1223
msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1224
msgstr " --post-file=SOUBOR použije metodu POST, pošle obsah SOUBORU.\n"
1305
1226
#: src/main.c:535
1307
1228
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
1308
1229
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
1310
" --content-disposition při volbě jména místního souboru vezme "
1231
" --content-disposition při volbě jména místního souboru vezme v úvahu\n"
1312
1232
" hlavičku Content-Disposition (POKUSNÉ).\n"
1314
1234
#: src/main.c:538
1354
1271
#: src/main.c:558
1355
1272
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
1357
" --private-key-type=DRUH druh soukromého klíče: „PEM“ nebo „DER“.\n"
1273
msgstr " --private-key-type=DRUH druh soukromého klíče: „PEM“ nebo „DER“.\n"
1359
1275
#: src/main.c:560
1360
1276
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
1362
" --ca-certificate=SOUBOR soubor se sbírkou certifikačních autorit.\n"
1277
msgstr " --ca-certificate=SOUBOR soubor se sbírkou certifikačních autorit.\n"
1364
1279
#: src/main.c:562
1366
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
1280
msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
1369
1282
" --ca-directory=ADRESÁŘ adresář obsahující hashe jmen\n"
1370
1283
" certifikačních autorit.\n"
1372
1285
#: src/main.c:564
1374
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
1377
" --random-file=SOUBOR soubor s náhodnými daty pro zdroj SSL PRNG.\n"
1286
msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
1287
msgstr " --random-file=SOUBOR soubor s náhodnými daty pro zdroj SSL PRNG.\n"
1379
1289
#: src/main.c:566
1381
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
1384
" --egd-file=SOUBOR soubor jmenující soket EGD s náhodnými "
1290
msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
1291
msgstr " --egd-file=SOUBOR soubor jmenující soket EGD s náhodnými daty.\n"
1387
1293
#: src/main.c:571
1388
1294
msgid "FTP options:\n"
1430
1333
msgstr " -r, --recursive zapne rekurzivní stahování.\n"
1432
1335
#: src/main.c:593
1434
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1336
msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
1437
1338
" -l, --level=POČET maximální hloubka rekurze\n"
1438
1339
" („inf“ nebo „0“ pro nekonečno).\n"
1440
1341
#: src/main.c:595
1442
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1444
" --delete-after smaže soubory lokálně po té, co dokončí "
1342
msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1343
msgstr " --delete-after smaže soubory lokálně po té, co dokončí stahování.\n"
1447
1345
#: src/main.c:597
1449
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
1452
" -k, --convert-links učiní odkazy v HTML odkazující na místní "
1346
msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
1347
msgstr " -k, --convert-links učiní odkazy v HTML odkazující na místní soubory.\n"
1455
1349
#: src/main.c:599
1457
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1459
" -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje jako X."
1350
msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1351
msgstr " -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje jako X.orig.\n"
1462
1353
#: src/main.c:601
1464
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1466
" -m, --mirror zkratka pro -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1354
msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1355
msgstr " -m, --mirror zkratka pro -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1468
1357
#: src/main.c:603
1470
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1358
msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
1473
1360
" -p, --page-requisites získá všechny obrázky apod. potřebné pro\n"
1474
1361
" zobrazení HTML stránky.\n"
1476
1363
#: src/main.c:605
1478
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1481
" --strict-comments zapne přísné zacházení s HTML komentáři podle "
1364
msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
1365
msgstr " --strict-comments zapne přísné zacházení s HTML komentáři podle SGML.\n"
1484
1367
#: src/main.c:609
1485
1368
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1486
1369
msgstr "Rekurzivní povolení/zakázání:\n"
1488
1371
#: src/main.c:611
1490
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1493
" -A, --accept=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených "
1372
msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
1373
msgstr " -A, --accept=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených přípon.\n"
1496
1375
#: src/main.c:613
1498
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1501
" -R, --reject=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných "
1376
msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
1377
msgstr " -R, --reject=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných přípon.\n"
1504
1379
#: src/main.c:615
1506
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1509
" -D, --domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených domén.\n"
1380
msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
1381
msgstr " -D, --domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených domén.\n"
1511
1383
#: src/main.c:617
1513
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1516
" --exclude-domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných domén.\n"
1384
msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
1385
msgstr " --exclude-domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných domén.\n"
1518
1387
#: src/main.c:619
1520
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1522
" --follow-ftp následuje FTP odkazy z HTML dokumentů.\n"
1388
msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1389
msgstr " --follow-ftp následuje FTP odkazy z HTML dokumentů.\n"
1524
1391
#: src/main.c:621
1526
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1392
msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
1529
" --follow-tags=SEZNAM čárkou oddělený seznam HTML značek "
1394
" --follow-tags=SEZNAM čárkou oddělený seznam HTML značek určených\n"
1531
1395
" k následování.\n"
1533
1397
#: src/main.c:623
1535
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1398
msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
1538
1400
" --ignore-tags=SEZNAM čárkou oddělený seznam ignorovaných\n"
1539
1401
" HTML značek.\n"
1541
1403
#: src/main.c:625
1543
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1545
" -H, --span-hosts při rekurzi přechází i na jiné počítače.\n"
1404
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1405
msgstr " -H, --span-hosts při rekurzi přechází i na jiné počítače.\n"
1547
1407
#: src/main.c:627
1548
1408
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
2092
1952
#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
2093
1953
#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
2094
1954
#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
2095
#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
1955
#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
2097
1956
#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
2098
1957
#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
2101
1960
#~ "Protokolování a vstupní soubor:\n"
2102
1961
#~ " -o, --output-file=SOUBOR název souboru s protokolem\n"
2103
#~ " -a, --append-output=SOUBOR protokol se připojí na konec tohoto "
1962
#~ " -a, --append-output=SOUBOR protokol se připojí na konec tohoto souboru\n"
2105
1963
#~ " -d, --debug vypisuje ladicí informace\n"
2106
1964
#~ " -q, --quiet nevypisuje vůbec nic\n"
2107
1965
#~ " -v, --verbose bude upovídaný (implicitně zapnuto)\n"
2108
1966
#~ " -nv, --non-verbose vypisuje pouze nejdůležitější informace\n"
2109
1967
#~ " -i, --input-file=SOUBOR výchozí URL odkazy načte z tohoto souboru\n"
2110
1968
#~ " -F, --force-html soubor s URL je v HTML formátu\n"
2111
#~ " -B, --base=URL přidá URL na začátky relat. odkazů při '-F -"
1969
#~ " -B, --base=URL přidá URL na začátky relat. odkazů při '-F -i'\n"
2113
1970
#~ " --sslcertfile=SOUBOR volitelný certifikát klienta\n"
2114
#~ " --sslcertkey=SOUBOR volitelný soubor klíčů pro tento "
1971
#~ " --sslcertkey=SOUBOR volitelný soubor klíčů pro tento certifikát\n"
2120
1976
#~ "Download:\n"
2121
#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
2123
#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
1977
#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
1978
#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
2125
1979
#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
2126
#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
2128
#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
1980
#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
1981
#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
2130
1982
#~ " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
2131
#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
1983
#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
2133
1984
#~ " -S, --server-response print server response.\n"
2134
1985
#~ " --spider don't download anything.\n"
2135
1986
#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
2136
1987
#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
2137
#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
1988
#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
2139
1989
#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
2140
1990
#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
2143
1993
#~ "Stahování:\n"
2144
#~ " --bind-address=ADRESA použij lokální rozhraní s danou adresou "
2145
#~ "(IP nebo jméno)\n"
2146
#~ " -t, --tries=ČÍSLO počet pokusů stáhnout URL (0 "
2148
#~ " -O --output-document=SOUBOR stažené dokumenty ukládá do tohoto "
1994
#~ " --bind-address=ADRESA použij lokální rozhraní s danou adresou (IP nebo jméno)\n"
1995
#~ " -t, --tries=ČÍSLO počet pokusů stáhnout URL (0 donekonečna)\n"
1996
#~ " -O --output-document=SOUBOR stažené dokumenty ukládá do tohoto souboru\n"
2150
1997
#~ " -nc, --no-clobber nepřepisuje existující soubory\n"
2151
#~ " -c, --continue pokračuje ve stahování částečně "
2152
#~ "přenesených dat\n"
2153
#~ " --dot-style=STYL nastaví způsob zobrazení při stahování "
2155
#~ " -N, --timestamping nestahuje starší soubory (zapne časová "
1998
#~ " -c, --continue pokračuje ve stahování částečně přenesených dat\n"
1999
#~ " --dot-style=STYL nastaví způsob zobrazení při stahování dat\n"
2000
#~ " -N, --timestamping nestahuje starší soubory (zapne časová razítka)\n"
2157
2001
#~ " -S, --server-response vypisuje odpovědi serveru\n"
2158
2002
#~ " --spider nic nestahuje\n"
2159
#~ " -T, --timeout=SEKUNDY nastaví timeout při čtení na tuto "
2161
#~ " -w, --wait=POČET před každým stahováním počká POČET "
2163
#~ " --waitretry=POČET čeká 1...POČET sec před novým pokusem o "
2165
#~ " -Y, --proxy=on/off zapne přenos přes proxy (standardně "
2003
#~ " -T, --timeout=SEKUNDY nastaví timeout při čtení na tuto hodnotu\n"
2004
#~ " -w, --wait=POČET před každým stahováním počká POČET sekund\n"
2005
#~ " --waitretry=POČET čeká 1...POČET sec před novým pokusem o stažení\n"
2006
#~ " -Y, --proxy=on/off zapne přenos přes proxy (standardně „off“)\n"
2167
2007
#~ " -Q, --quota=BAJTŮ nastaví limit objemu uložených dat\n"
2191
2030
#~ "HTTP options:\n"
2192
2031
#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
2193
2032
#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
2194
#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
2196
#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
2033
#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
2034
#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
2198
2035
#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
2199
2036
#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
2200
2037
#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
2201
2038
#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
2202
#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
2039
#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
2204
2040
#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
2205
2041
#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
2206
#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
2207
#~ "connections).\n"
2042
#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
2208
2043
#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
2209
2044
#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
2210
2045
#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
2213
2048
#~ "Přepínače pro HTTP:\n"
2214
#~ " --http-user=UŽIVATEL uživatelské jméno pro autorizovaný HTTP "
2049
#~ " --http-user=UŽIVATEL uživatelské jméno pro autorizovaný HTTP přenos\n"
2216
2050
#~ " --http-passwd=HESLO heslo pro autorizovaný HTTP přenos \n"
2217
#~ " -C, --cache=on/off povolí či zakáže použití vyrovnávací paměti "
2051
#~ " -C, --cache=on/off povolí či zakáže použití vyrovnávací paměti na\n"
2219
2052
#~ " straně serveru (implicitně „on“)\n"
2220
#~ " -E, --html-extension uloží dokumenty typu „text/html“ s příponou ."
2053
#~ " -E, --html-extension uloží dokumenty typu „text/html“ s příponou .html\n"
2222
2054
#~ " --ignore-length ignoruje pole „Content-Length“ v hlavičce\n"
2223
2055
#~ " --header=ŘETĚZEC pošle ŘETĚZEC serveru jako součást hlaviček\n"
2224
2056
#~ " --proxy-user=UŽIVATEL jméno uživatele vyžadované pro proxy přenos\n"
2225
2057
#~ " --proxy-passwd=HESLO heslo pro proxy přenos\n"
2226
#~ " --referer=URL posílá v hlavičce HTTP požadavku `Referer: "
2228
#~ " -s, --save-headers do stahovaného souboru uloží i hlavičky "
2230
#~ " -U, --user-agent=AGENT místo identifikace „Wget/VERZE“ posílá v "
2058
#~ " --referer=URL posílá v hlavičce HTTP požadavku `Referer: URL'\n"
2059
#~ " -s, --save-headers do stahovaného souboru uloží i hlavičky HTTP\n"
2060
#~ " -U, --user-agent=AGENT místo identifikace „Wget/VERZE“ posílá v hlavičce \n"
2232
2061
#~ " HTTP požadavku identifikační řetězec AGENT\n"
2233
#~ " --no-http-keep-alive vypne HTTP keep-alive (trvalé spojení se "
2062
#~ " --no-http-keep-alive vypne HTTP keep-alive (trvalé spojení se serverem)\n"
2235
2063
#~ " --cookies=off nebude používat koláčky (HTTP cookies)\n"
2236
#~ " --load-cookies=SOUBOR před sezením načte koláčky ze souboru "
2064
#~ " --load-cookies=SOUBOR před sezením načte koláčky ze souboru SOUBOR\n"
2238
2065
#~ " --save-cookies=SOUBOR po sezení uloží koláčky do souboru SOUBOR\n"
2244
2071
#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove „.listing“ files.\n"
2245
2072
#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
2246
2073
#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
2247
#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
2074
#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
2251
2077
#~ "Přepínače pro FTP protokol:\n"
2252
#~ " -nr, --dont-remove-listing nemaže soubory „.listing“ s obsahy "
2254
#~ " -g, --glob=on/off zapne či vypne expanzi žolíků ve jménech "
2078
#~ " -nr, --dont-remove-listing nemaže soubory „.listing“ s obsahy adresářů\n"
2079
#~ " -g, --glob=on/off zapne či vypne expanzi žolíků ve jménech souborů\n"
2256
2080
#~ " --passive-ftp použije pasivní mód přenosu dat\n"
2257
#~ " --retr-symlinks v rekurzivním módu stahuje i symbolické "
2081
#~ " --retr-symlinks v rekurzivním módu stahuje i symbolické odkazy na\n"
2259
2082
#~ " soubory (nikoliv na adresáře)\n"
2262
2085
#~ "Recursive retrieval:\n"
2263
2086
#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
2264
#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
2087
#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
2266
2088
#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
2267
2089
#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
2268
2090
#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
2269
#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
2271
#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
2091
#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
2092
#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
2275
2095
#~ "Rekurzivní stahování:\n"
2279
2099
#~ " -k, --convert-links absolutní URL převede na relativní\n"
2280
2100
#~ " -K, --backup-converted před konverzí uloží „X“ jako „X.orig“\n"
2281
2101
#~ " -m, --mirror zapne přepínače vhodné pro zrcadlení dat \n"
2282
#~ " -p, --page-requisites stáhne vše nutné pro zobrazení HTML "
2102
#~ " -p, --page-requisites stáhne vše nutné pro zobrazení HTML stránky\n"
2287
2106
#~ "Recursive accept/reject:\n"
2288
#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
2290
#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
2292
#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
2294
#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
2296
#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
2298
#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
2300
#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
2107
#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
2108
#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
2109
#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
2110
#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
2111
#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
2112
#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
2113
#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
2302
2114
#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
2303
2115
#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
2304
2116
#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
2305
2117
#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
2306
2118
#~ " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
2307
#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
2119
#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
2311
2122
#~ "Omezení při rekurzi:\n"
2313
2124
#~ " -R, --reject=SEZNAM seznam nepovolených extenzí souborů\n"
2314
2125
#~ " -D, --domains=SEZNAM seznam povolených domén\n"
2315
2126
#~ " --exclude-domains=SEZNAM seznam nepovolených domén\n"
2316
#~ " --follow-ftp následuje FTP odkazy v HTML "
2127
#~ " --follow-ftp následuje FTP odkazy v HTML dokumentech\n"
2318
2128
#~ " --follow-tags=LIST seznam následovaných HTML značek \n"
2319
2129
#~ " -G, --ignore-tags=LIST seznam ignorovaných HTML značek\n"
2320
#~ " -H, --span-hosts načítá dokumenty i z ostatních "
2130
#~ " -H, --span-hosts načítá dokumenty i z ostatních serverů\n"
2322
2131
#~ " -I, --include-directories=SEZNAM seznam povolených adresářů\n"
2323
2132
#~ " -L, --relative následuje pouze relativní odkazy\n"
2324
2133
#~ " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam vyloučených adresářů\n"