~pkgcrosswire/xiphos/main

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Dmitrijs Ledkovs
  • Date: 2010-11-14 00:38:52 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: dmitrij.ledkov@ubuntu.com-20101114003852-sjt227lz4qqi85xj
New upstream release 3.1.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: Xiphos 3.1\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:10+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:06+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-10-12 20:53+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 20:52+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Eicke Godehardt <sf at godehardt.org>\n"
17
17
"Language-Team: Xiphos Translation Team <farsi@lists.sharif.edu>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-13 04:41+0000\n"
 
21
"Language: \n"
 
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-21 04:50+0000\n"
22
23
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
24
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
24
25
"X-Poedit-Language: German\n"
25
26
 
 
27
#: ../src/backend/sword_main.cc:732
 
28
msgid ""
 
29
"Xiphos failure: \"can't happen\", display_mod: null\n"
 
30
"Please report this. sword_main.cc:set_treekey\n"
 
31
"What were you doing when this occurred?"
 
32
msgstr ""
 
33
"Xiphos Fehler: \"sollte nicht passieren\", display_mod: null\n"
 
34
"Bitte melden Sie dies. sword_main.cc:set_treekey\n"
 
35
"Was haben Sie getan, als das Problem auftrat?"
 
36
 
26
37
#: ../src/backend/sword_main.cc:1083
27
38
msgid "Configuration not found"
28
39
msgstr "Konfiguration nicht gefunden"
29
40
 
30
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:232 ../src/gnome2/html.c:634
 
41
#: ../src/editor/slib-editor.c:224 ../src/gnome2/html.c:633
31
42
#, c-format
32
43
msgid "Page %d of %d"
33
44
msgstr "Seite %d von %d"
34
45
 
35
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:399 ../src/editor/slib-editor.c:446
 
46
#: ../src/editor/slib-editor.c:391 ../src/editor/slib-editor.c:438
36
47
msgid "Save As"
37
48
msgstr "Speichern unter"
38
49
 
39
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:417 ../src/editor/slib-editor.c:464
40
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:632
 
50
#: ../src/editor/slib-editor.c:409 ../src/editor/slib-editor.c:456
 
51
#: ../src/editor/slib-editor.c:623
41
52
msgid "Untitled document"
42
53
msgstr "Unbenanntes Dokument"
43
54
 
44
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:657
 
55
#: ../src/editor/slib-editor.c:648
45
56
msgid "Are you sure you want to delete the note for"
46
57
msgstr "Soll die Notiz zu folgendem Vers gelöscht werden"
47
58
 
48
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:700
 
59
#: ../src/editor/slib-editor.c:691
49
60
msgid "HTML Output"
50
61
msgstr "HTML Ausgabe"
51
62
 
52
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:707
 
63
#: ../src/editor/slib-editor.c:698
53
64
msgid "HTML Source"
54
65
msgstr "HTML Quelle"
55
66
 
56
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:714
 
67
#: ../src/editor/slib-editor.c:705
57
68
msgid "Plain Source"
58
69
msgstr "Einfache Quelle"
59
70
 
60
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:724 ../ui/editor_note.xml.h:15
 
71
#: ../src/editor/slib-editor.c:715 ../ui/editor_note.xml.h:15
61
72
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:21
62
73
msgid "_Print..."
63
74
msgstr "_Drucken..."
64
75
 
65
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:731 ../ui/editor_note.xml.h:9
 
76
#: ../src/editor/slib-editor.c:722 ../ui/editor_note.xml.h:9
66
77
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:14
67
78
msgid "Print Pre_view"
68
79
msgstr "Druck_vorschau"
69
80
 
70
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:738
 
81
#: ../src/editor/slib-editor.c:729
71
82
msgid "_Quit"
72
83
msgstr "_Beenden"
73
84
 
74
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:745
 
85
#: ../src/editor/slib-editor.c:736
75
86
msgid "_Open"
76
87
msgstr "_Öffnen"
77
88
 
78
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:752
 
89
#: ../src/editor/slib-editor.c:743
79
90
msgid "_Save"
80
91
msgstr "_Speichern"
81
92
 
82
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:759
 
93
#: ../src/editor/slib-editor.c:750
83
94
msgid "Save _As..."
84
95
msgstr "Speichern _unter..."
85
96
 
86
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:765
 
97
#: ../src/editor/slib-editor.c:756
87
98
msgid "New"
88
99
msgstr "Neu"
89
100
 
90
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:767
 
101
#: ../src/editor/slib-editor.c:758
91
102
msgid "Open new document"
92
103
msgstr "Neues Dokument öffnen"
93
104
 
94
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:771
 
105
#: ../src/editor/slib-editor.c:762
95
106
msgid "Delete"
96
107
msgstr "Löschen"
97
108
 
98
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:773
 
109
#: ../src/editor/slib-editor.c:764
99
110
msgid "Delete current note"
100
111
msgstr "Lösche aktuelle Notiz"
101
112
 
102
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:778 ../ui/editor_note.xml.h:14
103
 
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20 ../ui/xi-menus.glade.h:106
 
113
#: ../src/editor/slib-editor.c:769 ../ui/editor_note.xml.h:14
 
114
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20 ../ui/xi-menus.glade.h:126
104
115
msgid "_File"
105
116
msgstr "_Datei"
106
117
 
107
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:833
 
118
#: ../src/editor/slib-editor.c:824
108
119
msgid "HTML _Output"
109
120
msgstr "HTML _Ausgabe"
110
121
 
111
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:840
 
122
#: ../src/editor/slib-editor.c:831
112
123
msgid "_HTML Source"
113
124
msgstr "_HTML Quelle"
114
125
 
115
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:847
 
126
#: ../src/editor/slib-editor.c:838
116
127
msgid "_Plain Source"
117
128
msgstr "_Einfache Quelle"
118
129
 
119
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:854 ../ui/xi-menus.glade.h:121
 
130
#: ../src/editor/slib-editor.c:845 ../ui/xi-menus.glade.h:141
120
131
msgid "_View"
121
132
msgstr "_Ansicht"
122
133
 
123
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:865 ../ui/editor_note.xml.h:11
 
134
#: ../src/editor/slib-editor.c:856 ../ui/editor_note.xml.h:11
124
135
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:16
125
136
msgid "Save"
126
137
msgstr "Speichern"
127
138
 
128
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:876 ../src/editor/slib-editor.c:883
 
139
#: ../src/editor/slib-editor.c:867 ../src/editor/slib-editor.c:874
129
140
msgid "Insert Link"
130
141
msgstr "Verweis einfügen"
131
142
 
132
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1267 ../src/editor/slib-editor.c:1304
 
143
#: ../src/editor/slib-editor.c:1256 ../src/editor/slib-editor.c:1293
133
144
msgid "Save the changes to document"
134
145
msgstr "Änderungen im Dokument speichern"
135
146
 
136
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1268 ../src/editor/slib-editor.c:1305
 
147
#: ../src/editor/slib-editor.c:1257 ../src/editor/slib-editor.c:1294
137
148
msgid "before closing?"
138
149
msgstr "vor dem Beenden?"
139
150
 
140
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1275 ../src/editor/slib-editor.c:1312
 
151
#: ../src/editor/slib-editor.c:1264 ../src/editor/slib-editor.c:1301
141
152
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
142
153
msgstr "Wenn sie nicht speichern, werden alle Änderungen verloren gehen."
143
154
 
144
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1303 ../ui/xi-menus.glade.h:39
 
155
#: ../src/editor/slib-editor.c:1292 ../ui/xi-menus.glade.h:43
145
156
msgid "File"
146
157
msgstr "Datei"
147
158
 
148
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1358
 
159
#: ../src/editor/slib-editor.c:1347
149
160
msgid "StudyPad"
150
161
msgstr "Notizbuch"
151
162
 
152
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1372
 
163
#: ../src/editor/slib-editor.c:1360
153
164
msgid "Note Editor"
154
165
msgstr "Notiz-Editor"
155
166
 
156
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1386
 
167
#: ../src/editor/slib-editor.c:1374
157
168
msgid "Prayer List/Journal Editor"
158
169
msgstr "Gebetsliste-/Tagebuch-Editor"
159
170
 
160
 
#: ../src/gecko/gecko-html.cpp:177 ../src/gnome2/html.c:163
 
171
#: ../src/gecko/gecko-html.cpp:177 ../src/gnome2/html.c:162
161
172
msgid "Unlock "
162
173
msgstr "Freischalten "
163
174
 
195
206
msgid "About Sword Module"
196
207
msgstr "Über das Sword-Modul"
197
208
 
198
 
#: ../src/gnome2/about_modules.c:389 ../src/gnome2/mod_mgr.c:251
 
209
#: ../src/gnome2/about_modules.c:392 ../src/gnome2/mod_mgr.c:265
199
210
msgid "The module has no About information."
200
211
msgstr "Das Modul hat keine Informationen."
201
212
 
202
213
#: ../src/gnome2/about_sword.c:81
203
 
#, fuzzy
204
214
msgid ""
205
215
"The SWORD Project is an effort to create an ever-expanding software package "
206
216
"for research and study of God and His Word. The SWORD Project framework "
211
221
"\n"
212
222
" Books can be downloaded from the SWORD Project."
213
223
msgstr ""
214
 
"Das SWORD-Projekt ist das Vorhaben, ein ständig erweitertes Softwarepaket zu "
215
 
"erstellen, mit dem Gott und Sein Wort erforscht und studiert werden kann. "
216
 
"Das SWORD Projekt Bibel-Framework ermöglicht eine einfache Verwendung und "
217
 
"Studium von Bibeltexten, Kommentaren, Lexika, Wörterbüchern und anderen "
218
 
"Büchern. Die installierten Bücher können von allen Frontends des SWORD-"
219
 
"Frameworks genutzt werden."
 
224
"Das SWORD Projekt ist ein ständig wachsendes Softwarepaket zur Erforschung "
 
225
"und Studium von Gottes Wort. Das SWORD Projekt stellt ein Fundament dar zur "
 
226
"einfachen Benutzung und Studium von Biblischen Texten, Kommentaren, Lexika, "
 
227
"Wörterbüchern und anderen Büchern. Viele Benutzerprogramme sind auf diesem "
 
228
"Fundament gebaut worden. Eine Bibliothek von installierten Buchmodulen kann "
 
229
"auf allen Benutzerprogrammen mit diesem Fundament genutzt werden. \n"
 
230
"\n"
 
231
"Bücher können vom SWORD Projekt heruntergeladen werde."
220
232
 
221
233
#: ../src/gnome2/about_sword.c:105
222
234
msgid "The SWORD Project"
251
263
msgstr "Xiphos Entwicklung"
252
264
 
253
265
#: ../src/gnome2/about_xiphos.c:130
254
 
msgid "Copyright 2000-2009 The Xiphos Development Team"
255
 
msgstr "Copyright 2000-2008 Das Xiphos Entwickler-Team"
 
266
msgid "Copyright 2000-2010 Xiphos Development Team"
 
267
msgstr "Copyright 2000-2010 Xiphos Entwickler-Team"
256
268
 
257
269
#: ../src/gnome2/about_xiphos.c:133
258
270
msgid ""
268
280
"Unser Dank gilt Troy Griffitts und allen anderen, die uns das SWORD-Projekt "
269
281
"gegeben haben."
270
282
 
271
 
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:358
 
283
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:315
272
284
msgid "Go to "
273
285
msgstr "Gehe zu "
274
286
 
275
287
#. info->stock_icon = GTK_STOCK_OPEN;
276
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:354
277
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:649 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:747
 
288
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:363
 
289
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:658 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:756
278
290
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:134 ../ui/editor_studypad.xml.h:2
279
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
 
291
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
280
292
msgid "Bookmark"
281
293
msgstr "Lesezeichen"
282
294
 
283
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:749
 
295
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:758
284
296
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:135
285
297
msgid "Enter Folder Name"
286
298
msgstr "Ordnername eingeben"
287
299
 
288
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:751
 
300
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:760
289
301
msgid "Folder Name"
290
302
msgstr "Ordnername"
291
303
 
292
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:752
 
304
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:761
293
305
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:137
294
306
msgid "Folder: "
295
307
msgstr "Ordner: "
296
308
 
297
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:340 ../ui/xi-menus.glade.h:32
 
309
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:206
 
310
msgid "Specify bookmarks file"
 
311
msgstr "Datei für Lesezeichen festlegen"
 
312
 
 
313
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:349 ../ui/xi-menus.glade.h:36
298
314
msgid "Edit"
299
315
msgstr "Bearbeiten"
300
316
 
301
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:357
 
317
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:366
302
318
msgid "Folder name: "
303
319
msgstr "Ordnername: "
304
320
 
305
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:360
 
321
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:369
306
322
msgid "Bookmark name: "
307
323
msgstr "Lesezeichenname: "
308
324
 
309
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:363 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:657
 
325
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:372 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:666
310
326
msgid "Verse: "
311
327
msgstr "Vers: "
312
328
 
313
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:364 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:658
 
329
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:373 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:667
314
330
msgid "Module: "
315
331
msgstr "Modul: "
316
332
 
317
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:486
 
333
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:495
318
334
msgid "Remove the selected folder"
319
335
msgstr "Ausgewählten Ordner entfernen"
320
336
 
321
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:488
 
337
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:497
322
338
msgid "(and all its contents)?"
323
339
msgstr "(und den gesamten Inhalt)?"
324
340
 
325
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:491
 
341
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:500
326
342
msgid "Remove the selected bookmark"
327
343
msgstr "Auswähltes Lesezeichen entfernen"
328
344
 
329
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:650
 
345
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:659
330
346
msgid "Add"
331
347
msgstr "Hinzufügen"
332
348
 
333
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:656
 
349
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:665
334
350
msgid "Label: "
335
351
msgstr "Beschriftung: "
336
352
 
337
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:187
338
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:246
 
353
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:193
 
354
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:252
339
355
#, c-format
340
356
msgid "Search result: %s"
341
357
msgstr "Suchergebnis: %s"
342
358
 
343
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:948 ../src/gnome2/sidebar.c:1377
 
359
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:944 ../src/gnome2/sidebar.c:1374
344
360
msgid "Bookmarks"
345
361
msgstr "Lesezeichen"
346
362
 
 
363
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:61
 
364
#, c-format
 
365
msgid "Cipher key for module %s"
 
366
msgstr "Schlüssel für das Modul %s"
 
367
 
347
368
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:62
348
 
msgid "Cipher Key?"
349
 
msgstr "Chiffrierschlüssel?"
350
 
 
351
 
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:63
352
369
msgid "for:"
353
370
msgstr "nach:"
354
371
 
355
 
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:66
356
 
msgid "Enter Cipher Key: "
 
372
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:65
 
373
msgid "Enter Key: "
357
374
msgstr "Chiffrierschlüssel eingeben: "
358
375
 
359
 
#: ../src/gnome2/dialog.c:265
 
376
#: ../src/gnome2/dialog.c:264
360
377
msgid "Close without Saving"
361
378
msgstr "Schließen ohne zu Speichern"
362
379
 
363
 
#: ../src/gnome2/dialog.c:596
 
380
#: ../src/gnome2/dialog.c:573
364
381
msgid "Xiphos:"
365
382
msgstr "Xiphos:"
366
383
 
367
 
#: ../src/gnome2/dialog.c:697
 
384
#: ../src/gnome2/dialog.c:674
368
385
msgid "Close _without Saving"
369
386
msgstr "Schließen _ohne zu Speichern"
370
387
 
371
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:189 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:248
372
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1393
 
388
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:195 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:254
 
389
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1390
373
390
#, c-format
374
391
msgid "Verse List"
375
392
msgstr "Versliste"
376
393
 
377
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:683
378
 
#, fuzzy
 
394
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:689
379
395
msgid "VerseList"
380
 
msgstr "Versliste"
 
396
msgstr "VersListe"
381
397
 
382
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:688
383
 
#, fuzzy
 
398
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:694
384
399
msgid "SearchResults"
385
 
msgstr "Suchergebnis: %s"
 
400
msgstr "SuchErgebnisse"
386
401
 
387
402
#: ../src/gnome2/export_dialog.c:267 ../ui/export-dialog.glade.h:20
388
403
msgid "Please check copyright before exporting!"
396
411
msgid "Enter Word or Phrase"
397
412
msgstr "Wort oder Phrase eingeben"
398
413
 
399
 
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:238 ../src/gnome2/search_sidebar.c:302
 
414
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:238 ../src/gnome2/search_sidebar.c:297
400
415
#: ../ui/search-dialog.glade.h:59
401
416
msgid "Match case"
402
417
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
405
420
msgid "Search backwards"
406
421
msgstr "Rückwärts suchen"
407
422
 
408
 
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:254 ../src/gnome2/search_sidebar.c:267
409
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:76
 
423
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:254 ../src/gnome2/search_sidebar.c:262
 
424
#: ../ui/search-dialog.glade.h:78
410
425
msgid "Regular expression"
411
426
msgstr "Regulärer Ausdruck"
412
427
 
414
429
msgid "Find Next"
415
430
msgstr "Weitersuchen"
416
431
 
417
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:302
 
432
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:304
418
433
msgid "Set Module Font"
419
434
msgstr "Schriftart wählen"
420
435
 
421
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:332
 
436
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:334
422
437
msgid "Change font for"
423
438
msgstr "Ändere Schriftart für"
424
439
 
425
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:336
 
440
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:338
426
441
msgid "Module"
427
442
msgstr "Module"
428
443
 
429
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:340
 
444
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:342
430
445
msgid "Current font: "
431
446
msgstr "Aktuelle Schriftart: "
432
447
 
433
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:372
 
448
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:374
434
449
msgid "+0"
435
450
msgstr "+0"
436
451
 
437
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:376
 
452
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:378
438
453
msgid "Use the default font for this module"
439
454
msgstr "Standardschriftart für dieses Modul verwenden"
440
455
 
512
527
msgstr ""
513
528
"BUG! Xiphos steht kurz vor dem Absturz Aufgrund eines \"STRING\" Fehlers."
514
529
 
515
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:783
 
530
#: ../src/gnome2/main_window.c:797
516
531
msgid "Xiphos - Bible Study Software"
517
532
msgstr "Xiphos - Software zum Bibelstudium"
518
533
 
519
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:838
 
534
#: ../src/gnome2/main_window.c:852
520
535
msgid "Open a new tab"
521
536
msgstr "Neuen Reiter öffnen"
522
537
 
523
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:916 ../src/gnome2/sidebar.c:621
524
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:627 ../src/main/sidebar.cc:666
525
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1015 ../src/main/sidebar.cc:1016
526
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1017
 
538
#: ../src/gnome2/main_window.c:932 ../src/gnome2/sidebar.c:616
 
539
#: ../src/gnome2/sidebar.c:622 ../src/main/sidebar.cc:664
 
540
#: ../src/main/sidebar.cc:1009 ../src/main/sidebar.cc:1010
 
541
#: ../src/main/sidebar.cc:1011
527
542
msgid "Standard View"
528
543
msgstr "Standardansicht"
529
544
 
530
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:997
 
545
#: ../src/gnome2/main_window.c:1013
531
546
msgid "Commentary View"
532
547
msgstr "Kommentaransicht"
533
548
 
534
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:1013
 
549
#: ../src/gnome2/main_window.c:1029
535
550
msgid "Book View"
536
551
msgstr "Buchansicht"
537
552
 
538
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:1038
 
553
#: ../src/gnome2/main_window.c:1054
539
554
msgid "Welcome to Xiphos"
540
555
msgstr "Willkommen bei Xiphos"
541
556
 
542
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1164
 
557
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1208
543
558
msgid ""
544
559
"Renaming is not available in Windows.\n"
545
560
"\n"
558
573
"Darum ist es unmöglich den persönlichen Kommentar\n"
559
574
"in Windows umzubennnen."
560
575
 
561
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1183
 
576
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1227
562
577
msgid "Rename Commentary"
563
578
msgstr "Kommentare umbenennen"
564
579
 
565
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1186
 
580
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1230
566
581
msgid "Choose Commentary Name"
567
582
msgstr "Kommentarname wählen"
568
583
 
569
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1188
 
584
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1232
570
585
msgid "New Name"
571
586
msgstr "Neuer Name"
572
587
 
573
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1189 ../src/gnome2/treekey-editor.c:135
 
588
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1233 ../src/gnome2/treekey-editor.c:135
574
589
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:194 ../src/gnome2/treekey-editor.c:280
575
590
#: ../src/main/prayerlists.cc:243
576
591
msgid "Name: "
577
592
msgstr "Name: "
578
593
 
579
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1199 ../src/main/prayerlists.cc:257
 
594
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1243 ../src/main/prayerlists.cc:257
580
595
msgid "Module names must contain [A-Za-z0-9_] only."
581
596
msgstr "Modulnamen dürfen nur aus [A-Za-z0-9_] bestehen."
582
597
 
583
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1206 ../src/main/prayerlists.cc:264
 
598
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1250 ../src/main/prayerlists.cc:264
584
599
msgid "Xiphos already knows a module by that name."
585
600
msgstr "Xiphos kennt schon ein Modul mit diesem Namen."
586
601
 
587
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1249
 
602
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1291
588
603
#, c-format
589
604
msgid ""
590
605
"Failed to create new configuration:\n"
593
608
"Erstellen der Konfiguration fehlgeschlagen:\n"
594
609
"%s"
595
610
 
596
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1258
 
611
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1300
597
612
msgid ""
598
613
"Configuration build error:\n"
599
614
"\n"
601
616
"Fehler beim Erstellen der Konfiguration:\n"
602
617
"\n"
603
618
 
604
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:169
 
619
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1865
 
620
msgid "No module in this pane."
 
621
msgstr "Kein Modul in dieser Seite."
 
622
 
 
623
#. *****************************************************************************
 
624
#. * defines
 
625
#.
 
626
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:62
 
627
msgid ""
 
628
"<b>Overview of the Module Manager.</b>\n"
 
629
"\n"
 
630
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
 
631
"If you have never been here before, please take a moment to look it over.\n"
 
632
"\n"
 
633
"Modules come from different <u>repositories</u>.  <b>Module Sources: Add/"
 
634
"Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
 
635
"\n"
 
636
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should "
 
637
"come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as "
 
638
"where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and "
 
639
"<i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
 
640
"\n"
 
641
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after "
 
642
"choosing source and destination.\n"
 
643
"\n"
 
644
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
 
645
"\n"
 
646
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via "
 
647
"Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' "
 
648
"mailing list.\n"
 
649
msgstr ""
 
650
"<b>Überblick über den Modul Manager.</b>\n"
 
651
"\n"
 
652
"Dies ist Xiphos' Mechanismus, um neuen und aktuelleren Inhalt zu bekommen.\n"
 
653
"Dies ist das erste mal, dass sie ihn benutzen. Bitte schauen sie sich ihn "
 
654
"etwas genauer an.\n"
 
655
"\n"
 
656
"Module kommen von unterschiedlichen <u>Repositorien</u>.  <b>Modul Quellen: "
 
657
"Hinzufügen/Löschen</b> zeigt aktuelle bekannte Repositorien.\n"
 
658
"\n"
 
659
"<b>Modul Quellen: Auswählen</b> ist um zu entscheiden, woher Module kommen "
 
660
"sollen, das bedeutet, von welchem Repository Xiphos diese herunterladen "
 
661
"soll, und wo diese im System abgelegt werden sollen. Setze "
 
662
"<i>Installationsquelle</i> und <i>Installationsziel</i>, dann klicke "
 
663
"<i>Aktualisieren</i>.\n"
 
664
"\n"
 
665
"<b>Module: Installieren/Aktualisieren</b> ist zum auswählen und "
 
666
"herunterladen von Modulen nach der Auswahl von Quelle und Ziel.\n"
 
667
"\n"
 
668
"<b>Module: Verwaltung</b> ist für das Archivieren und die Indexerzeugung.\n"
 
669
"\n"
 
670
"Lesen sie Abschnitt 5 in unserem Handbuch zu den Details zum Module Manager "
 
671
"oder fragen sie nach Hilfe im Live Chat oder (wenn im Chat niemand "
 
672
"antwortet) senden sie eine E-Mail an unsere Benutzer-Mailingliste.\n"
 
673
 
 
674
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:65
 
675
msgid ""
 
676
"<b>Welcome to Xiphos.</b>\n"
 
677
"\n"
 
678
"There are no Bibles installed. In order to initialize, Xiphos needs at least "
 
679
"one Bible module. To facilitate this, the Module Manager has been opened so "
 
680
"that you may install one or more Bibles, either from a local module set "
 
681
"(cdrom, flash drive) or over the network from CrossWire Bible Society. "
 
682
"Please refer to these step-by-step instructions, and to the general module "
 
683
"manager overview that has also been opened.\n"
 
684
"\n"
 
685
"<u>For local install:</u>\n"
 
686
"- In <i>Module Sources: Add/Remove</i>, add a new local folder name where "
 
687
"modules can be found.\n"
 
688
"  (This is where folders exist named <i>mods.d</i> and <i>modules</i>.)\n"
 
689
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Local\" button, and select "
 
690
"your folder from the pulldown.\n"
 
691
"\n"
 
692
"<u>For network install from CrossWire:</u>\n"
 
693
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Remote\" button and select "
 
694
"CrossWire from the pulldown.\n"
 
695
"- Click the \"Refresh\" button at the bottom.\n"
 
696
"\n"
 
697
"<u>In either case:</u>\n"
 
698
"- In <i>Modules: Install/Update</i>, select Bibles and other modules of your "
 
699
"preference.\n"
 
700
"- Click \"Install\".\n"
 
701
"- Close the Module Manager when you are done.\n"
 
702
"\n"
 
703
"<u>Warning</u>: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
 
704
"\n"
 
705
"Both this step-by-step instruction dialog and the general introduction "
 
706
"dialog may be closed at any time."
 
707
msgstr ""
 
708
"Willkommen in Xiphos\n"
 
709
"\n"
 
710
"Sie haben noch keine Bibeln installiert. Um beginnen zu können muss "
 
711
"wenigstens ein Modul installiert sein. Der Modulmanager wurde daher jetzt "
 
712
"geöffnet, um eine oder mehr Bibeln entweder von einer lokalen Quelle (CD, "
 
713
"Flashdrive) oder über das Netzwerk von CrossWire Bible Societz zu "
 
714
"installieren. . Bitte folgen Sie dieser schrittweisen Anleitung und der "
 
715
"allgemeinen Modulmanagerübersicht.\n"
 
716
"\n"
 
717
"Lokale Installierung\n"
 
718
"–In \"Modulquellen: Hinzufügen/Löschen\" fügen Sie ein neues, lokales "
 
719
"Verzeichnis hinzu, in dem Module vorhanden sind.\n"
 
720
" (\"mods.d\" und \"modules\" müssen existieren)\n"
 
721
"–In \"Modulquellen: Auswahl\" klicken Sie \"Lokal\"  und wählen Sie Ihr "
 
722
"neuhinzugefügtes Verzeichnis aus.\n"
 
723
"\n"
 
724
"Netzwerkinstallation von CrossWire:\n"
 
725
"– In \"Modulquellen: Auswahl klicken Sie \"Entfernt\" und wählen sie "
 
726
"\"CrossWire\" aus.\n"
 
727
"– Klicken Sie \"Aktualisieren\" an.\n"
 
728
"\n"
 
729
"In beiden Fällen:\n"
 
730
"– In \"Module: Installieren/Aktualisieren\" wählen sie Bibeln und andere "
 
731
"Module aus\n"
 
732
"– Klicken \"Installieren\"\n"
 
733
"– Schließen Sie den Modulmanager\n"
 
734
"\n"
 
735
"Achtung: Falls Sie in einem Land leben in dem Christenverfolgung praktiziert "
 
736
"wird, kann Internetdownload von Modulen gefährlich sein.\n"
 
737
"Beide Dialoge, dieser und die allgemeine Einführung zum Modulmanager kann "
 
738
"jederzeit geschloßen werden. "
 
739
 
 
740
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
605
741
msgid "Remove these modules?"
606
742
msgstr "Entferne diese Module?"
607
743
 
608
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:170
 
744
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184
609
745
msgid "Preparing to remove"
610
746
msgstr "Bereite Entfernung vor"
611
747
 
612
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:171
 
748
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:185
613
749
msgid "Removing"
614
750
msgstr "Entferne"
615
751
 
616
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:172 ../ui/xi-menus.glade.h:73
 
752
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:186 ../ui/xi-menus.glade.h:89
617
753
msgid "Remove"
618
754
msgstr "Entfernen"
619
755
 
620
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:175
 
756
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:189
621
757
msgid "Install these modules?"
622
758
msgstr "Installiere diese Module?"
623
759
 
624
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:176
 
760
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:190
625
761
msgid "Preparing to install"
626
762
msgstr "Bereite Installation vor"
627
763
 
628
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:177
 
764
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:191
629
765
msgid "Installing"
630
766
msgstr "Installiere"
631
767
 
632
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:178 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2948
633
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:18
 
768
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:192
634
769
msgid "Install"
635
770
msgstr "Installieren"
636
771
 
637
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:181
 
772
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
638
773
msgid "Archive these modules?"
639
774
msgstr "Archiviere diese Module?"
640
775
 
641
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:182
 
776
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
642
777
msgid "Preparing to archive"
643
778
msgstr "Bereite Archivierung vor"
644
779
 
645
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
 
780
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:197
646
781
msgid "Archiving"
647
782
msgstr "Archiviere"
648
783
 
649
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184 ../ui/module-manager.glade.h:11
 
784
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:198
650
785
msgid "Archive"
651
786
msgstr "Archiv"
652
787
 
653
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:187
 
788
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:201
654
789
msgid ""
655
790
"Build fast-search index for these\n"
656
791
"modules (may take minutes/module)?"
658
793
"Erstelle schnellen Such-Index für diese\n"
659
794
"Module (kann einige Minuten/Modul dauern)?"
660
795
 
661
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:188
 
796
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:202
662
797
msgid "Preparing to index"
663
798
msgstr "Bereite Indexierung vor"
664
799
 
665
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:189
 
800
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:203
666
801
msgid "Indexing"
667
802
msgstr "Indexierung"
668
803
 
669
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:190 ../ui/module-manager.glade.h:17
 
804
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:204
670
805
msgid "Index"
671
806
msgstr "Index"
672
807
 
673
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:193
 
808
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:207
674
809
msgid "Delete fast-search index for these modules?"
675
810
msgstr "Lösche den Schnellsuch-Index für diese Module?"
676
811
 
677
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:194
 
812
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:208
678
813
msgid "Preparing to delete index"
679
814
msgstr "Bereite Entfernung des Index vor"
680
815
 
681
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
 
816
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:209
682
817
msgid "Deleting index"
683
818
msgstr "Lösche Index"
684
819
 
685
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
 
820
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:210
686
821
msgid "Deletion"
687
822
msgstr "Löschen"
688
823
 
689
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:421
 
824
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:435
690
825
msgid "Module Name"
691
826
msgstr "Modulname"
692
827
 
693
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:442
 
828
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:456
694
829
msgid "A checkmark means this module is already installed"
695
830
msgstr "Ein Häkchen bedeutet, dass dieses Module bereits installiert ist"
696
831
 
697
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:464
 
832
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:478
698
833
msgid "Click the box to work on this module"
699
834
msgstr "Box ticken um dieses Modul auszuwählen"
700
835
 
701
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:465
 
836
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:479
702
837
msgid "Click the box to select this module for install/update"
703
838
msgstr "Klicke die Box, um dieses Modul zu installieren/aktualisieren"
704
839
 
705
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:484
 
840
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:498
706
841
msgid "Installed"
707
842
msgstr "Installiert"
708
843
 
709
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:494
 
844
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:508
710
845
msgid ""
711
846
"The index icon means you have built an optimized ('lucene') index for this "
712
847
"module for fast searching (see the Maintenance pane for this function)"
715
850
"('lucene') Index des Moduls erstellt wurde (siehe Pflegeseite zu dieser "
716
851
"Funktion)"
717
852
 
718
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:512
 
853
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:526
719
854
msgid ""
720
855
"The lock icon means this module is encrypted, and requires that you purchase "
721
856
"an unlock key from the content owner"
723
858
"Das Schlosssymbol bedeutet, dass das Modul verschlüsselt ist und der "
724
859
"Schlüssel bei dem Rechtebesitzer erworben werden muss"
725
860
 
726
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:529 ../ui/xi-menus.glade.h:1
 
861
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:543 ../ui/xi-menus.glade.h:1
727
862
msgid "About"
728
863
msgstr "Über"
729
864
 
730
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:549
 
865
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:563
731
866
msgid ""
732
867
"The refresh icon means the Installed module is older than the newer "
733
868
"Available module: You should update the module"
735
870
"Das Aktualisierungssymbol bedeutet, dass von dem installierten Modul eine "
736
871
"neuere Version verfügbar ist: Sie sollten das Modul aktualisieren"
737
872
 
738
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:561
 
873
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:575
739
874
msgid "Available"
740
875
msgstr "Verfügbar"
741
876
 
742
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:570
 
877
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:584
743
878
msgid "Size"
744
879
msgstr "Größe"
745
880
 
746
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:579
 
881
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:593
747
882
msgid "Description"
748
883
msgstr "Beschreibung"
749
884
 
750
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:728
 
885
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:740
751
886
#, c-format
752
887
msgid ""
753
888
"`mkdir %s' failed:\n"
756
891
"`mkdir %s' fehlgeschlagen:\n"
757
892
"%s."
758
893
 
759
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:751
 
894
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:762
760
895
msgid " archived in: \n"
761
896
msgstr " archiviert in: \n"
762
897
 
763
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:806
 
898
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:817
764
899
msgid "Journals and prayer lists cannot be indexed."
765
900
msgstr "Tagebücher und Gebetslisten können nicht indexiert werden."
766
901
 
767
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:824
 
902
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:837
768
903
#, c-format
769
904
msgid "%s failed"
770
905
msgstr "%s fehlgeschlagen"
771
906
 
772
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:827 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1550
 
907
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:840 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1586
773
908
msgid "Finished"
774
909
msgstr "Fertig"
775
910
 
776
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:994 ../src/gnome2/mod_mgr.c:996
777
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1098 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1133
778
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1135 ../src/gnome2/utilities.c:453
779
 
#: ../src/gnome2/utilities.c:518 ../src/gnome2/utilities.c:520
780
 
#: ../src/gnome2/utilities.c:1004 ../src/main/sidebar.cc:852
781
 
#: ../src/main/sidebar.cc:924 ../src/main/sidebar.cc:926
 
911
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1008 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1010
 
912
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1112 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1147
 
913
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1149 ../src/gnome2/utilities.c:461
 
914
#: ../src/gnome2/utilities.c:526 ../src/gnome2/utilities.c:528
 
915
#: ../src/gnome2/utilities.c:1049 ../src/main/sidebar.cc:844
 
916
#: ../src/main/sidebar.cc:916 ../src/main/sidebar.cc:918
782
917
msgid "Unknown"
783
918
msgstr "Unbekannt"
784
919
 
785
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1292
 
920
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1308
786
921
#, c-format
787
922
msgid ""
788
923
"Repository:\n"
791
926
"Quelle:\n"
792
927
"%s"
793
928
 
794
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1304
 
929
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1320
795
930
msgid ""
796
931
"Categorized by\n"
797
932
"Module Type"
799
934
"Kategorisiert nach\n"
800
935
"Moduletyp"
801
936
 
802
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1309 ../src/gnome2/utilities.c:579
803
 
#: ../src/main/sidebar.cc:999 ../src/main/sidebar.cc:1001
 
937
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1325 ../src/gnome2/utilities.c:589
 
938
#: ../src/main/sidebar.cc:993 ../src/main/sidebar.cc:995
804
939
msgid "Biblical Texts"
805
940
msgstr "Bibeltexte"
806
941
 
807
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1313 ../src/gnome2/utilities.c:583
808
 
#: ../src/main/sidebar.cc:678 ../src/main/sidebar.cc:1024
809
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1026 ../ui/prefs.glade.h:33
 
942
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1329 ../src/gnome2/utilities.c:593
 
943
#: ../src/main/sidebar.cc:676 ../src/main/sidebar.cc:1018
 
944
#: ../src/main/sidebar.cc:1020 ../ui/prefs.glade.h:36
810
945
msgid "Commentaries"
811
946
msgstr "Kommentare"
812
947
 
813
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1317 ../src/gnome2/utilities.c:587
814
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1033 ../src/main/sidebar.cc:1035
 
948
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1333 ../src/gnome2/utilities.c:598
 
949
#: ../src/main/sidebar.cc:1027 ../src/main/sidebar.cc:1029
815
950
msgid "Dictionaries"
816
951
msgstr "Wörterbücher"
817
952
 
818
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1321 ../src/gnome2/utilities.c:591
819
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1042 ../src/main/sidebar.cc:1044
 
953
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1337 ../src/gnome2/utilities.c:602
 
954
#: ../src/main/sidebar.cc:1036 ../src/main/sidebar.cc:1038
 
955
msgid "Glossaries"
 
956
msgstr "Glossare"
 
957
 
 
958
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1341 ../src/gnome2/utilities.c:606
 
959
#: ../src/main/sidebar.cc:1045 ../src/main/sidebar.cc:1047
820
960
msgid "Daily Devotionals"
821
961
msgstr "Tageslosungen"
822
962
 
823
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1325 ../src/gnome2/utilities.c:595
824
 
#: ../src/main/sidebar.cc:688 ../src/main/sidebar.cc:1051
825
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1053
 
963
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1345 ../src/gnome2/utilities.c:610
 
964
#: ../src/main/sidebar.cc:686 ../src/main/sidebar.cc:1054
 
965
#: ../src/main/sidebar.cc:1056
826
966
msgid "General Books"
827
967
msgstr "Allgemeine Bücher"
828
968
 
829
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1329 ../src/gnome2/utilities.c:599
830
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1060 ../src/main/sidebar.cc:1062
 
969
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1349 ../src/gnome2/utilities.c:614
 
970
#: ../src/main/sidebar.cc:1063 ../src/main/sidebar.cc:1065
831
971
msgid "Maps"
832
972
msgstr "Karten"
833
973
 
834
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1333 ../src/gnome2/utilities.c:603
835
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1069 ../src/main/sidebar.cc:1071
 
974
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1353 ../src/gnome2/utilities.c:618
 
975
#: ../src/main/sidebar.cc:1072 ../src/main/sidebar.cc:1074
836
976
msgid "Images"
837
977
msgstr "Bilder"
838
978
 
839
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1341
 
979
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1357 ../src/gnome2/utilities.c:622
 
980
#: ../src/main/sidebar.cc:1081 ../src/main/sidebar.cc:1083
 
981
msgid "Cult/Unorthodox"
 
982
msgstr "Kult/Unorthodox"
 
983
 
 
984
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1365
840
985
msgid ""
841
986
"Categorized by\n"
842
987
"Availability"
844
989
"Kategorisiert nach\n"
845
990
"Verfügbarkeit"
846
991
 
847
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1346
 
992
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1370
848
993
msgid "Updates"
849
994
msgstr "Aktualisierungen"
850
995
 
851
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1350
 
996
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1374
852
997
msgid "Uninstalled"
853
998
msgstr "Deinstalliert"
854
999
 
855
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1354 ../src/gnome2/sidebar.c:637
856
 
#: ../src/gnome2/utilities.c:608 ../src/main/prayerlists.cc:241
857
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1079 ../src/main/sidebar.cc:1081
 
1000
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1378 ../src/gnome2/sidebar.c:632
 
1001
#: ../src/gnome2/utilities.c:627 ../src/main/prayerlists.cc:241
 
1002
#: ../src/main/sidebar.cc:1091 ../src/main/sidebar.cc:1093
858
1003
msgid "Prayer List/Journal"
859
1004
msgstr "Gebetsliste/Tagebuch"
860
1005
 
861
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1534
 
1006
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1570
862
1007
msgid "Refreshing from remote source"
863
1008
msgstr "Aktualisiere von ferner Quelle"
864
1009
 
865
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1544
 
1010
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1580
866
1011
msgid "Remote source not found"
867
1012
msgstr "Ferne Quelle nicht gefunden"
868
1013
 
869
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1658
 
1014
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1650
870
1015
msgid "Configure"
871
1016
msgstr "Konfigurieren"
872
1017
 
873
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1689
 
1018
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1681
874
1019
msgid "Type"
875
1020
msgstr "Typ"
876
1021
 
877
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1696
 
1022
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1688
878
1023
msgid "Caption"
879
1024
msgstr "Überschrift"
880
1025
 
881
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
 
1026
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1696
882
1027
msgid "Source"
883
1028
msgstr "Quelle"
884
1029
 
885
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
 
1030
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
886
1031
msgid "Directory"
887
1032
msgstr "Verzeichnis"
888
1033
 
889
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
 
1034
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
890
1035
msgid "User"
891
1036
msgstr "Benutzer"
892
1037
 
893
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
 
1038
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
894
1039
msgid "Password"
895
1040
msgstr "Passwort"
896
1041
 
897
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1736
 
1042
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
898
1043
msgid "UID"
899
1044
msgstr "UID"
900
1045
 
901
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1753
 
1046
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1745
902
1047
msgid "Module Sources"
903
1048
msgstr "Modul-Quellen"
904
1049
 
905
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
 
1050
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1748
906
1051
msgid "Add/Remove"
907
1052
msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
908
1053
 
909
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
 
1054
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1750
910
1055
msgid "Choose"
911
1056
msgstr "Auswählen"
912
1057
 
913
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1762 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1794
914
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1401
 
1058
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1754 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1716
 
1059
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1398
915
1060
msgid "Modules"
916
1061
msgstr "Module"
917
1062
 
918
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1764
 
1063
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
919
1064
msgid "Install/Update"
920
1065
msgstr "Installieren/Aktualisieren"
921
1066
 
922
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1766
 
1067
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
923
1068
msgid "Maintenance"
924
1069
msgstr "Pflege"
925
1070
 
926
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1987
 
1071
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1979
927
1072
msgid "Please Refresh"
928
1073
msgstr "Bitte aktualisieren"
929
1074
 
930
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1988
 
1075
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1980
931
1076
msgid "Your module list is not up to date!"
932
1077
msgstr "Ihre Moduleliste ist veraltet!"
933
1078
 
934
1079
#. Zero Bibles is just not workable in Xiphos.
935
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2269
 
1080
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2273
936
1081
msgid ""
937
1082
"You have uninstalled your last Bible.\n"
938
1083
"Xiphos requires at least one."
940
1085
"Du hast deine letzte Bibel deinstalliert.\n"
941
1086
"Xiphos benötigt mindestens eine."
942
1087
 
943
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2275
 
1088
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2279
944
1089
msgid ""
945
1090
"There are still no Bibles installed.\n"
946
1091
"Xiphos cannot continue without one."
948
1093
"Es sind noch immer keine Bibeln installiert.\n"
949
1094
"Xiphos kann ohne einer nicht fortgesetzt"
950
1095
 
951
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2340
 
1096
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2369
952
1097
msgid "Standard remote sources have been loaded."
953
1098
msgstr "Ferne Standardquellen wurde geladen."
954
1099
 
955
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2346
 
1100
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2375
956
1101
msgid "Could not load standard sources from CrossWire."
957
1102
msgstr "Konnte Standardquellen von CrossWire nicht laden."
958
1103
 
959
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2495 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2743
 
1104
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2543 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2789
960
1105
msgid "Remove the selected source"
961
1106
msgstr "Ausgewählte Quelle entfernen"
962
1107
 
963
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2555
 
1108
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2603
964
1109
msgid "Enter a remote source"
965
1110
msgstr "Geben sie eine ferne Quelle an"
966
1111
 
967
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2559
 
1112
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2607
968
1113
msgid "Caption:"
969
1114
msgstr "Überschrift:"
970
1115
 
971
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2560
 
1116
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2608
972
1117
msgid "Type:"
973
1118
msgstr "Typ:"
974
1119
 
975
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2561
 
1120
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2609
976
1121
msgid "Host:"
977
1122
msgstr "Host:"
978
1123
 
979
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2562
 
1124
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2610
980
1125
msgid "Directory:"
981
1126
msgstr "Verzeichnis:"
982
1127
 
983
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2564
 
1128
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2611
984
1129
msgid "User (optional):"
985
1130
msgstr "Benutzer (optional):"
986
1131
 
987
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2565
 
1132
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2612
988
1133
msgid "Password (optional):"
989
1134
msgstr "Passwort (optional):"
990
1135
 
991
1136
#. this can happen at most once
992
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2593
 
1137
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2639
993
1138
msgid "A source by that name already exists."
994
1139
msgstr "Quelle mit diesem Namen existiert bereits"
995
1140
 
996
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2740
 
1141
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2786
997
1142
msgid "Delete a remote source"
998
1143
msgstr "Geben sie eine Quelle im Internet an"
999
1144
 
1000
 
#. *****************************************************************************
1001
 
#. * Name
1002
 
#. *   gui_open_mod_mgr
1003
 
#. *
1004
 
#. * Synopsis
1005
 
#. *   #include "gui/mod_mgr.h"
1006
 
#. *
1007
 
#. *   void gui_open_mod_mgr(void)
1008
 
#. *
1009
 
#. * Description
1010
 
#. *
1011
 
#. *
1012
 
#. * Return value
1013
 
#. *   void
1014
 
#.
1015
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:3226
1016
 
msgid ""
1017
 
"<b>Welcome to the Module Manager.</b>\n"
1018
 
"\n"
1019
 
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
1020
 
"It appears you have never been here before, so please take a moment to look "
1021
 
"it over.\n"
1022
 
"(You will see this information box just once.)\n"
1023
 
"\n"
1024
 
"Modules come from different <u>repositories</u>.  <b>Module Sources: Add/"
1025
 
"Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
1026
 
"\n"
1027
 
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should "
1028
 
"come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as "
1029
 
"where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and "
1030
 
"<i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
1031
 
"\n"
1032
 
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after "
1033
 
"choosing source and destination.\n"
1034
 
"\n"
1035
 
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
1036
 
"\n"
1037
 
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via "
1038
 
"Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' "
1039
 
"mailing list.\n"
1040
 
msgstr ""
1041
 
"<b>Willkommen beim Module Manager.</b>\n"
1042
 
"\n"
1043
 
"Dies ist Xiphos' Mechanismus, um neuen und aktuelleren Inhalt zu bekommen.\n"
1044
 
"Dies scheint das erste mal zu sein, das sie ihn benutzen. Bitte schauen sie "
1045
 
"sich etwas genauer um.\n"
1046
 
"(Diese Nachricht wird nur einmal angezeigt.)\n"
1047
 
"\n"
1048
 
"Module kommen von unterschiedlichen <u>Repositorien</u>.  <b>Modul Quellen: "
1049
 
"Hinzufügen/Löschen</b> zeigt aktuelle bekannte Repositorien.\n"
1050
 
"\n"
1051
 
"<b>Modul Quellen: Auswählen</b> ist um zu entscheiden, woher Module kommen "
1052
 
"sollen, das bedeutet, von welchem Repository Xiphos diese herunterladen "
1053
 
"soll, und wo diese im System abgelegt werden sollen. Setze "
1054
 
"<i>Installationsquelle</i> und <i>Installationsziel</i>, dann klicke "
1055
 
"<i>Aktualisieren</i>.\n"
1056
 
"\n"
1057
 
"<b>Module: Installieren/Aktualisieren</b> ist zum auswählen und "
1058
 
"herunterladen von Modulen nach der Auswahl von Quelle und Ziel.\n"
1059
 
"\n"
1060
 
"<b>Module: Verwaltung</b> ist für das Archivieren und die Indexerzeugung.\n"
1061
 
"\n"
1062
 
"Lesen sie Abschnitt 5 in unserem Handbuch zu den Details zum Module Manager "
1063
 
"oder fragen sie nach Hilfe im Live Chat oder (wenn im Chat niemand "
1064
 
"antwortet) senden sie eine E-Mail an unsere Benutzer-Mailingliste.\n"
1065
 
 
1066
1145
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:358 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:299
1067
1146
msgid "Go outward, to the section containing this one"
1068
1147
msgstr "Nach außen, zum Abschnitt, der diesen enthält"
1079
1158
msgid "Go inward, to the first subsection"
1080
1159
msgstr "Nach innen, zum ersten Unterabschnitt"
1081
1160
 
1082
 
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:860
1083
 
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:868
1084
 
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:806
1085
 
#, fuzzy
 
1161
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:868
 
1162
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:876
 
1163
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:816
1086
1164
msgid "Synchronize this window's scrolling with the main window"
1087
 
msgstr "Synchronisiert dieses Fenster vom Hauptfenster"
 
1165
msgstr "Synchronisiere das Scrollen in diesem Fenster mit dem Hauptfenster"
1088
1166
 
1089
 
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:328 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1800
 
1167
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:382 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1723
1090
1168
msgid "Parallel"
1091
1169
msgstr "Parallel"
1092
1170
 
1093
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:273
1094
 
msgid "Copy"
1095
 
msgstr "Kopieren"
1096
 
 
1097
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:283
 
1171
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:124
1098
1172
msgid "Detach/Attach"
1099
1173
msgstr "Anheften/Abtrennen"
1100
1174
 
1101
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:289 ../ui/xi-menus.glade.h:53
 
1175
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:130 ../ui/xi-menus.glade.h:61
1102
1176
msgid "Module Options"
1103
1177
msgstr "Moduloptionen"
1104
1178
 
1105
 
#. build change parallel modules submenu
1106
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:304
1107
 
msgid "Change parallel 1"
1108
 
msgstr "Parallelansicht 1 ändern"
1109
 
 
1110
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:306
1111
 
msgid "Change parallel 2"
1112
 
msgstr "Parallelansicht 2 ändern"
1113
 
 
1114
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:308
1115
 
msgid "Change parallel 3"
1116
 
msgstr "Parallelansicht 3 ändern"
1117
 
 
1118
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:310
1119
 
msgid "Change parallel 4"
1120
 
msgstr "Parallelansicht 4 ändern"
1121
 
 
1122
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:312
1123
 
msgid "Change parallel 5"
1124
 
msgstr "Parallelansicht 5 ändern"
1125
 
 
1126
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:469 ../src/gnome2/sidebar.c:620
1127
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:626 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:257
1128
 
#: ../src/main/sidebar.cc:646 ../src/main/sidebar.cc:1007
1129
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1008 ../src/main/sidebar.cc:1009
 
1179
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:269 ../src/gnome2/sidebar.c:615
 
1180
#: ../src/gnome2/sidebar.c:621 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:255
 
1181
#: ../src/main/sidebar.cc:645 ../src/main/sidebar.cc:1001
 
1182
#: ../src/main/sidebar.cc:1002 ../src/main/sidebar.cc:1003
1130
1183
msgid "Parallel View"
1131
1184
msgstr "Parallelansicht"
1132
1185
 
1133
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1180
1134
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1218
1135
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1255
1136
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1290
1137
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1324
1138
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1357
1139
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1389
1140
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1422
1141
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1454
1142
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1488
1143
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1523
1144
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1558
1145
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1594
1146
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1632
1147
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2053
 
1186
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1236
 
1187
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1274
 
1188
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1311
 
1189
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1346
 
1190
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1381
 
1191
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1416
 
1192
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1451
 
1193
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1487
 
1194
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1524
 
1195
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1576
 
1196
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1966
1148
1197
msgid "-- Select --"
1149
1198
msgstr "-- Auswahl --"
1150
1199
 
1151
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1653
 
1200
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1538
1152
1201
msgid "Locale will take effect after restart."
1153
1202
msgstr "Lokalisierung wird nach einem Neustart wirksam."
1154
1203
 
1155
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1688 ../ui/prefs.glade.h:74
 
1204
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1613 ../ui/prefs.glade.h:83
1156
1205
msgid "Preferences"
1157
1206
msgstr "Einstellungen"
1158
1207
 
1159
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1770
 
1208
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1695
1160
1209
msgid "Fonts"
1161
1210
msgstr "Schriften"
1162
1211
 
1163
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1773
 
1212
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1698
1164
1213
msgid "Color"
1165
1214
msgstr "Farben"
1166
1215
 
1167
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1776
1168
 
msgid "Sizes"
1169
 
msgstr "Größen"
 
1216
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1701
 
1217
msgid "Sizes and Faces"
 
1218
msgstr "Größen und Ansichten"
1170
1219
 
1171
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1780
 
1220
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1705
1172
1221
msgid "General"
1173
1222
msgstr "Allgemein"
1174
1223
 
1175
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1783 ../ui/prefs.glade.h:87
1176
 
msgid "Tabs and Panes"
1177
 
msgstr "Reiter und Bereiche"
1178
 
 
1179
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1790
 
1224
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1712
1180
1225
msgid "Options"
1181
1226
msgstr "Einstellungen"
1182
1227
 
1183
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1797
1184
 
msgid "Main"
1185
 
msgstr "Hauptfenster"
1186
 
 
1187
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1803
 
1228
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1726
1188
1229
msgid "Special"
1189
1230
msgstr "Spezial"
1190
1231
 
 
1232
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2351 ../src/gnome2/search_dialog.c:460
 
1233
msgid "Clear List?"
 
1234
msgstr "Liste leeren?"
 
1235
 
 
1236
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2352 ../src/gnome2/search_dialog.c:461
 
1237
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
 
1238
msgstr "Möchten Sie die Modulliste wirklich leeren?"
 
1239
 
 
1240
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2397 ../src/main/search_dialog.cc:700
 
1241
msgid "Remove Module?"
 
1242
msgstr "Modul entfernen?"
 
1243
 
 
1244
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2398 ../src/main/search_dialog.cc:701
 
1245
msgid "Are you sure you want to remove the selected module?"
 
1246
msgstr "Wollen Sie das ausgewählte Modul entfernen?"
 
1247
 
1191
1248
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:68 ../src/main/search_dialog.cc:66
1192
1249
#: ../src/main/search_sidebar.cc:61
1193
1250
msgid "Searching the "
1203
1260
msgid "found in "
1204
1261
msgstr "gefunden in "
1205
1262
 
1206
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:525
1207
 
msgid "Clear List?"
1208
 
msgstr "Liste leeren?"
1209
 
 
1210
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:526
1211
 
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
1212
 
msgstr "Möchten Sie die Modulliste wirklich leeren?"
1213
 
 
1214
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:706
 
1263
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:419
 
1264
#, c-format
 
1265
msgid "New List %s"
 
1266
msgstr "Neue Liste %s"
 
1267
 
 
1268
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:643
1215
1269
msgid "The last module list may not be deleted"
1216
1270
msgstr "Die letzte Modulliste wird eventuell nicht gelöscht"
1217
1271
 
1218
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:724
 
1272
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:661
1219
1273
msgid "Delete list?"
1220
1274
msgstr "Liste löschen?"
1221
1275
 
1222
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:725
 
1276
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:662
1223
1277
msgid "Are you sure you want to delete:"
1224
1278
msgstr "Möchten Sie Folgendes löschen:"
1225
1279
 
1226
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:189
 
1280
#. *****************************************************************************
 
1281
#. * Name
 
1282
#. *   on_lucene_intro_clicked
 
1283
#. *
 
1284
#. * Synopsis
 
1285
#. *   #include "gui/search_dialog.h"
 
1286
#. *
 
1287
#. *   void on_lucene_intro_clicked(GtkToggleButton *button,
 
1288
#. *                              gpointer user_data)
 
1289
#. *
 
1290
#. * Description
 
1291
#. *
 
1292
#. *
 
1293
#. * Return value
 
1294
#. *   void
 
1295
#.
 
1296
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:785
 
1297
msgid ""
 
1298
"<b>Syntax overview for optimized \"lucene\" searches</b>\n"
 
1299
"Search for verses that contain...\n"
 
1300
"\n"
 
1301
"loved one\n"
 
1302
"\t \"loved\" or \"one\"\n"
 
1303
"\tThis is the same as searching for loved OR one\n"
 
1304
"\"loved one\"\n"
 
1305
"\tThe phrase \"loved one\"\n"
 
1306
"love*\n"
 
1307
"\tA word starting with \"love\"\n"
 
1308
"\t(love OR loves OR loved OR etc...)\n"
 
1309
"loved AND one\n"
 
1310
"\tThe word \"loved\" and the word \"one\"\n"
 
1311
"\t&amp;&amp; can be used in place of AND\n"
 
1312
"+loved one\n"
 
1313
"\tVerses that <b>must</b> contain \"loved\" and <b>may</b> contain \"one\"\n"
 
1314
"loved NOT one\n"
 
1315
"\t\"loved\" but not \"one\"\n"
 
1316
"(loved one) AND God\n"
 
1317
"\t\"loved\" or \"one\" and \"God\"\n"
 
1318
"lemma:G2316\n"
 
1319
"\tSearch for the Strong's Greek (\"G\") word number 2316.\n"
 
1320
"\tAlso, select Strong's display on the <i>Attribute Search</i> tab.\n"
 
1321
"\n"
 
1322
"For complete details, search the web for \"lucene search syntax\"."
 
1323
msgstr ""
 
1324
"<b>Syntaxübersicht für optimierte \"lucene\" Suchen</b>\n"
 
1325
"Suche nach Versen, die folgendes enthalten...\n"
 
1326
"\n"
 
1327
"geliebter Sohn\n"
 
1328
"\t \"geliebter\" oder \"Sohn\"\n"
 
1329
"\tDies ist die selbe Suche, wie für geliebter ODER Sohn\n"
 
1330
"\"geliebter Sohn\"\n"
 
1331
"\tDer Ausdruck \"geliebter Sohn\"\n"
 
1332
"geliebt*\n"
 
1333
"\tEin Wort, das mit \"geliebt\" beginnt\n"
 
1334
"\t(geliebt ODER geliebte ODER geliebter ODER etc...)\n"
 
1335
"geliebter AND Sohn\n"
 
1336
"\tDas Wort \"geliebter\" und das Wort \"Sohn\"\n"
 
1337
"\t&amp;&amp; kann anstelle von AND verwendet werden\n"
 
1338
"+geliebter Sohn\n"
 
1339
"\tVerse die <b>unbedingt</b> \"geliebter\" enthalten und <b>eventuell</b> "
 
1340
"\"Sohn\"\n"
 
1341
"geliebter NOT Sohn\n"
 
1342
"\t\"geliebter\" aber nicht \"Sohn\"\n"
 
1343
"(geliebter Sohn) AND Gott\n"
 
1344
"\t\"geliebter\" oder \"Sohn\" und \"Gott\"\n"
 
1345
"lemma:G2316\n"
 
1346
"\tSuche nach dem Griechischen (\"G\") Strong's Wort Nummer 2316.\n"
 
1347
"\tAußerdem wird die Strong's Anzeige in dem Reiter <i>Attribut-Suche</i> "
 
1348
"angezeigt.\n"
 
1349
"\n"
 
1350
"Für die kompletten Details, suchen Sie bitte im Internet nach \"lucene "
 
1351
"search syntax\"."
 
1352
 
 
1353
#. *****************************************************************************
 
1354
#. * Name
 
1355
#. *   on_attributes_intro_clicked
 
1356
#. *
 
1357
#. * Synopsis
 
1358
#. *   #include "gui/search_dialog.h"
 
1359
#. *
 
1360
#. *   void on_attributes_intro_clicked(GtkToggleButton *button,
 
1361
#. *                              gpointer user_data)
 
1362
#. *
 
1363
#. * Description
 
1364
#. *
 
1365
#. *
 
1366
#. * Return value
 
1367
#. *   void
 
1368
#.
 
1369
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:848
 
1370
msgid ""
 
1371
"<b>Attribute-based searches</b>\n"
 
1372
"Searches for content contained in markup outside the main text. Attributes "
 
1373
"are footnotes, Strong's numbers, and morphological symbols.\n"
 
1374
"\n"
 
1375
"Be aware that most such searches can now be done faster via optimized "
 
1376
"\"lucene\" searches using keyword qualifiers.\n"
 
1377
"\n"
 
1378
"To use attribute searches, you must select the appropriate button on the "
 
1379
"<i>Attribute Search</i> tab.\n"
 
1380
"* Footnote text is searched just like regular text.\n"
 
1381
"* Strong's words are specified as a prefix letter H or G (Hebrew or Greek) "
 
1382
"and the numeric word identifier, e.g. G2316 to find \"θεός\" (\"God\").\n"
 
1383
"* Morphological tags are identified literally, e.g. N-ASF for \"noun, "
 
1384
"accusative singular feminine\" -- see the Robinson module for details."
 
1385
msgstr ""
 
1386
"<b>Attribut-basierte Suche</b>\n"
 
1387
"Suche nach Modulinhalten außerhalb des eigentlichen Textes. Attribute sind "
 
1388
"Fußnoten, Strongverweiszahlen und morphologische Symbole.\n"
 
1389
"\n"
 
1390
"Die meisten solcher Suchen können schneller mit \"Lucene\"-Suchen "
 
1391
"durchgeführt werden. \n"
 
1392
"\n"
 
1393
"Um Attributsuchen zu benutzen müssen Sie \"Attributsuche\" anklicken.\n"
 
1394
"Fußnoten werden einfach als Text gesucht.Strongverweisnummern müssen mit dem "
 
1395
"Prefix G oder H eingegeben werden. Z.B. \"G2316\" findet \"θεός\" (\"Gott"
 
1396
"\").\n"
 
1397
"Morphologische Symbole werden buchstabengetreu eingegebe, z.B. \"N-ASF\" "
 
1398
"steht für \"Nomen, Accusativ Singular Feminin\" -- siehe Robinsonmodul."
 
1399
 
 
1400
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:184
1227
1401
msgid ""
1228
1402
"This is an inclusive (\"AND\") search:\n"
1229
1403
"Find matches showing all words."
1231
1405
"Die ist eine inklusive (\"UND\") Suche:\n"
1232
1406
"Findet Treffer, die alle Worte enthalten."
1233
1407
 
1234
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:205
 
1408
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:200
1235
1409
msgid "Search Module"
1236
1410
msgstr "Suchmodul"
1237
1411
 
1238
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:219
 
1412
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:214
1239
1413
msgid "Bible"
1240
1414
msgstr "Bibel"
1241
1415
 
1242
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:228 ../ui/prefs.glade.h:35
 
1416
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:223 ../ui/prefs.glade.h:38
1243
1417
msgid "Commentary"
1244
1418
msgstr "Kommentare"
1245
1419
 
1246
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:242
 
1420
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:237
1247
1421
msgid "Search Type"
1248
1422
msgstr "Suchtyp"
1249
1423
 
1250
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:256 ../ui/search-dialog.glade.h:66
 
1424
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:251 ../ui/search-dialog.glade.h:66
1251
1425
msgid "Multi word"
1252
1426
msgstr "Mehrere Worte"
1253
1427
 
1254
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:275 ../ui/search-dialog.glade.h:44
 
1428
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:270 ../ui/search-dialog.glade.h:44
1255
1429
msgid "Exact phrase"
1256
1430
msgstr "Genaue Phrase"
1257
1431
 
1258
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:289
 
1432
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:284
1259
1433
msgid "Search Options"
1260
1434
msgstr "Suchoptionen"
1261
1435
 
1262
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:317
 
1436
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:312
1263
1437
msgid "Search Scope"
1264
1438
msgstr "Suchbereich"
1265
1439
 
1266
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:330
 
1440
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:325
1267
1441
msgid "No scope"
1268
1442
msgstr "Kein Bereich"
1269
1443
 
1270
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:340
 
1444
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:335
1271
1445
msgid "Use bounds"
1272
1446
msgstr "Grenzen verwenden"
1273
1447
 
1274
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:349
 
1448
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:344
1275
1449
msgid "Last search"
1276
1450
msgstr "Letzte Suche"
1277
1451
 
1278
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:364
 
1452
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:359
1279
1453
msgid "Bounds"
1280
1454
msgstr "Grenzen"
1281
1455
 
1282
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:378
 
1456
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:373
1283
1457
msgid "Lower"
1284
1458
msgstr "Untere"
1285
1459
 
1286
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:385
 
1460
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:380
1287
1461
msgid "Upper"
1288
1462
msgstr "Obere"
1289
1463
 
1290
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1385
 
1464
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1382
1291
1465
msgid "Search"
1292
1466
msgstr "Suchen"
1293
1467
 
1294
 
#: ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:139 ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:148
 
1468
#: ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:170 ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:179
1295
1469
msgid "Sidebar"
1296
1470
msgstr "Seitenleiste"
1297
1471
 
1299
1473
msgid "Powered by the SWORD Project"
1300
1474
msgstr "Benutzt das SWORD-Projekt"
1301
1475
 
 
1476
#: ../src/gnome2/tabbed_browser.c:364
 
1477
msgid "Can't create tabs dir."
 
1478
msgstr "Konnte Verzeichnis für Reiter nicht anlegen."
 
1479
 
1302
1480
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:133 ../src/gnome2/treekey-editor.c:192
1303
1481
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:278
1304
1482
msgid "Prayer List/Journal Item"
1313
1491
msgid "Remove the selected item"
1314
1492
msgstr "Ausgewählten Eintrag entfernen"
1315
1493
 
1316
 
#: ../src/main/display.cc:259
1317
 
#, c-format
1318
 
msgid ""
1319
 
"Improperly encoded personal annotation label:\n"
1320
 
"'%s'"
1321
 
msgstr ""
1322
 
"Unzulässig kodierte persönliche Annotationsbeschriftung:\n"
1323
 
"'%s'"
1324
 
 
1325
 
#: ../src/main/display.cc:386
 
1494
#: ../src/gnome2/utilities.c:2018
1326
1495
msgid ""
1327
1496
"An image file's size could not be determined.\n"
1328
 
"Is ImageMagick's 'identify' not installed?\n"
1329
 
"(Or possibly the image is of type other than bmp/gif/jpg/png.)\n"
1330
1497
"Xiphos cannot resize images to fit window."
1331
1498
msgstr ""
1332
1499
"Eine Bildgröße konnte nicht bestimmt werden.\n"
1333
 
"Ist ImageMagicks 'identify' nicht installiert?\n"
1334
 
"(Möglicherweise hat das Bild einen anderen Typ als\n"
1335
 
"bmp/gif/jpg/png.)\n"
1336
 
"Xiphos kann die Bilder nicht an die\n"
1337
 
"Fenstergröße anpassen."
1338
 
 
1339
 
#: ../src/main/display.cc:1042 ../src/main/display.cc:1094
1340
 
#: ../src/main/display.cc:1171 ../ui/export-dialog.glade.h:7
 
1500
"Xiphos kann Bilder nicht an die Fenstergröße anpassen."
 
1501
 
 
1502
#: ../src/main/display.cc:230
 
1503
#, c-format
 
1504
msgid ""
 
1505
"Improperly encoded personal annotation label:\n"
 
1506
"'%s'"
 
1507
msgstr ""
 
1508
"Unzulässig kodierte persönliche Kommentarbeschriftung:\n"
 
1509
"'%s'"
 
1510
 
 
1511
#: ../src/main/display.cc:938 ../src/main/display.cc:998
 
1512
#: ../src/main/display.cc:1082 ../ui/export-dialog.glade.h:7
1341
1513
msgid "Chapter"
1342
1514
msgstr "Kapitel"
1343
1515
 
1344
 
#: ../src/main/main.c:119
 
1516
#: ../src/main/main.c:122
1345
1517
msgid "Xiphos does not understand more than one argument."
1346
1518
msgstr "Xiphos versteht nicht mehr als ein Argument."
1347
1519
 
1348
 
#: ../src/main/main.c:161
 
1520
#: ../src/main/main.c:168
1349
1521
msgid "Initiating Gecko"
1350
1522
msgstr "Initiiere Gecko"
1351
1523
 
1352
 
#: ../src/main/main.c:167
 
1524
#: ../src/main/main.c:174
1353
1525
msgid "Building Interface"
1354
1526
msgstr "Erstelle Schnittstelle"
1355
1527
 
1356
 
#: ../src/main/main.c:171
 
1528
#: ../src/main/main.c:178
1357
1529
msgid "Starting Sword"
1358
1530
msgstr "Starte Sword"
1359
1531
 
1360
 
#: ../src/main/main.c:175
 
1532
#: ../src/main/main.c:182
1361
1533
msgid "Loading Settings"
1362
1534
msgstr "Lade Einstellungen"
1363
1535
 
1364
 
#: ../src/main/main.c:179
 
1536
#: ../src/main/main.c:186
1365
1537
msgid "Displaying Xiphos"
1366
1538
msgstr "Zeige Xiphos"
1367
1539
 
1368
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:227 ../src/main/previewer.cc:127
1369
 
#: ../src/main/previewer.cc:194 ../ui/prefs.glade.h:75
 
1540
#: ../src/main/module_dialogs.cc:189 ../src/main/previewer.cc:93
 
1541
#: ../ui/prefs.glade.h:84
1370
1542
msgid "Previewer"
1371
1543
msgstr "Vorschau"
1372
1544
 
1373
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:292 ../src/main/module_dialogs.cc:416
1374
 
#: ../src/main/previewer.cc:269
 
1545
#: ../src/main/module_dialogs.cc:240 ../src/main/module_dialogs.cc:351
 
1546
#: ../src/main/previewer.cc:180
1375
1547
msgid "Footnote"
1376
1548
msgstr "Fußnote"
1377
1549
 
1378
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:298 ../src/main/module_dialogs.cc:421
1379
 
#: ../src/main/previewer.cc:281
 
1550
#: ../src/main/module_dialogs.cc:246 ../src/main/module_dialogs.cc:356
 
1551
#: ../src/main/previewer.cc:192
1380
1552
msgid "Cross Reference"
1381
1553
msgstr "Referenz"
1382
1554
 
1383
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:304 ../src/main/module_dialogs.cc:318
1384
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:426 ../src/main/module_dialogs.cc:438
1385
 
#: ../src/main/previewer.cc:287 ../src/main/previewer.cc:306
 
1555
#: ../src/main/module_dialogs.cc:252 ../src/main/module_dialogs.cc:266
 
1556
#: ../src/main/module_dialogs.cc:361 ../src/main/module_dialogs.cc:373
 
1557
#: ../src/main/previewer.cc:198 ../src/main/previewer.cc:217
1386
1558
msgid "Strongs"
1387
1559
msgstr "Strongs"
1388
1560
 
1389
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:310 ../src/main/module_dialogs.cc:329
1390
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:431 ../src/main/module_dialogs.cc:448
1391
 
#: ../src/main/previewer.cc:293 ../src/main/previewer.cc:319
 
1561
#: ../src/main/module_dialogs.cc:258 ../src/main/module_dialogs.cc:277
 
1562
#: ../src/main/module_dialogs.cc:366 ../src/main/module_dialogs.cc:383
 
1563
#: ../src/main/previewer.cc:204 ../src/main/previewer.cc:223
1392
1564
msgid "Morphology"
1393
1565
msgstr "Morphologische Markierungen"
1394
1566
 
1395
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1083 ../src/main/url.cc:526
 
1567
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1007 ../src/main/url.cc:518
1396
1568
msgid "Back to "
1397
1569
msgstr "Zurück zu "
1398
1570
 
1399
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:404 ../ui/xi-menus.glade.h:90
 
1571
#: ../src/main/parallel_view.cc:380 ../ui/xi-menus.glade.h:108
1400
1572
msgid "Strong's Numbers"
1401
1573
msgstr "Strongs Nummern"
1402
1574
 
1403
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:414 ../ui/search-dialog.glade.h:52
1404
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40
 
1575
#: ../src/main/parallel_view.cc:390 ../ui/search-dialog.glade.h:52
 
1576
#: ../ui/xi-menus.glade.h:44
1405
1577
msgid "Footnotes"
1406
1578
msgstr "Fußnoten"
1407
1579
 
1408
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:424 ../ui/search-dialog.glade.h:64
1409
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
 
1580
#: ../src/main/parallel_view.cc:400 ../ui/search-dialog.glade.h:64
 
1581
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
1410
1582
msgid "Morphological Tags"
1411
1583
msgstr "Morphologische Markierungen"
1412
1584
 
1413
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:434 ../ui/xi-menus.glade.h:44
 
1585
#: ../src/main/parallel_view.cc:410 ../ui/xi-menus.glade.h:48
1414
1586
msgid "Hebrew Vowel Points"
1415
1587
msgstr "Hebräische Vokalpunkte"
1416
1588
 
1417
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:444 ../ui/xi-menus.glade.h:43
 
1589
#: ../src/main/parallel_view.cc:420 ../ui/xi-menus.glade.h:47
1418
1590
msgid "Hebrew Cantillation"
1419
1591
msgstr "Hebräische Kantillation"
1420
1592
 
1421
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:454 ../ui/xi-menus.glade.h:41
 
1593
#: ../src/main/parallel_view.cc:430 ../ui/xi-menus.glade.h:45
1422
1594
msgid "Greek Accents"
1423
1595
msgstr "Griechische Akzente"
1424
1596
 
1425
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:464
 
1597
#: ../src/main/parallel_view.cc:440
1426
1598
msgid "Cross-references"
1427
1599
msgstr "Querverweise"
1428
1600
 
1429
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:474 ../ui/xi-menus.glade.h:50
 
1601
#: ../src/main/parallel_view.cc:450 ../ui/xi-menus.glade.h:57
1430
1602
msgid "Lemmas"
1431
1603
msgstr "Lemmata"
1432
1604
 
1433
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:484 ../ui/xi-menus.glade.h:42
 
1605
#: ../src/main/parallel_view.cc:460 ../ui/xi-menus.glade.h:46
1434
1606
msgid "Headings"
1435
1607
msgstr "Überschriften"
1436
1608
 
1437
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:494
 
1609
#: ../src/main/parallel_view.cc:470
1438
1610
msgid "Morpheme Segmentation"
1439
1611
msgstr "Morphem-Zerlegung"
1440
1612
 
1441
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:504 ../ui/xi-menus.glade.h:97
 
1613
#: ../src/main/parallel_view.cc:484 ../ui/xi-menus.glade.h:117
1442
1614
msgid "Words of Christ in Red"
1443
1615
msgstr "Christi Worte in Rot"
1444
1616
 
1445
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:514 ../ui/xi-menus.glade.h:92
 
1617
#: ../src/main/parallel_view.cc:494 ../ui/xi-menus.glade.h:110
1446
1618
msgid "Transliteration"
1447
1619
msgstr "Transliteration"
1448
1620
 
1449
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:524
 
1621
#: ../src/main/parallel_view.cc:504
1450
1622
msgid "Textual Variants"
1451
1623
msgstr "Textvarianten"
1452
1624
 
1453
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:532 ../ui/xi-menus.glade.h:71
 
1625
#: ../src/main/parallel_view.cc:512 ../ui/xi-menus.glade.h:86
1454
1626
msgid "Primary Reading"
1455
1627
msgstr "Primärtexte"
1456
1628
 
1457
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:541 ../ui/xi-menus.glade.h:85
 
1629
#: ../src/main/parallel_view.cc:521 ../ui/xi-menus.glade.h:101
1458
1630
msgid "Secondary Reading"
1459
1631
msgstr "Sekundärtexte"
1460
1632
 
1461
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:550 ../ui/xi-menus.glade.h:9
 
1633
#: ../src/main/parallel_view.cc:530 ../ui/xi-menus.glade.h:9
1462
1634
msgid "All Readings"
1463
1635
msgstr "Alle Texte"
1464
1636
 
1465
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:884 ../src/main/parallel_view.cc:1136
 
1637
#: ../src/main/parallel_view.cc:688
1466
1638
msgid "view context"
1467
1639
msgstr "Kontext anzeigen"
1468
1640
 
1514
1686
msgid "December"
1515
1687
msgstr "Dezember"
1516
1688
 
1517
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:124 ../src/main/sword_treekey.cc:332
 
1689
#: ../src/main/prayerlists.cc:124
1518
1690
msgid "Growth"
1519
1691
msgstr "Wachstum"
1520
1692
 
1521
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:125 ../src/main/sword_treekey.cc:333
1522
 
msgid "<b>For Growth</b><br>"
 
1693
#: ../src/main/prayerlists.cc:125
 
1694
msgid "<b>For Growth</b><br/>"
1523
1695
msgstr "<b>Für Wachstum</b><br>"
1524
1696
 
1525
1697
#: ../src/main/prayerlists.cc:126 ../src/main/prayerlists.cc:383
1526
 
#: ../src/main/sword_treekey.cc:334
1527
1698
msgid "Salvation"
1528
1699
msgstr "Erlösung"
1529
1700
 
1530
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:127 ../src/main/sword_treekey.cc:335
1531
 
msgid "<b>For Salvation</b><br>"
 
1701
#: ../src/main/prayerlists.cc:127
 
1702
msgid "<b>For Salvation</b><br/>"
1532
1703
msgstr "<b>Für Rettung</b><br>"
1533
1704
 
1534
1705
#: ../src/main/prayerlists.cc:128 ../src/main/prayerlists.cc:387
1535
 
#: ../src/main/sword_treekey.cc:336
1536
1706
msgid "Health"
1537
1707
msgstr "Gesundheit"
1538
1708
 
1539
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:129 ../src/main/sword_treekey.cc:337
1540
 
msgid "<b>For Health</b><br>"
 
1709
#: ../src/main/prayerlists.cc:129
 
1710
msgid "<b>For Health</b><br/>"
1541
1711
msgstr "<b>Für Gesundheit</b><br>"
1542
1712
 
1543
1713
#: ../src/main/prayerlists.cc:130
1544
1714
msgid "Misc"
1545
1715
msgstr "Verschiedenes"
1546
1716
 
1547
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:131 ../src/main/sword_treekey.cc:339
1548
 
msgid "<b>Miscellaneous</b><br>"
 
1717
#: ../src/main/prayerlists.cc:131
 
1718
msgid "<b>Miscellaneous</b><br/>"
1549
1719
msgstr "<b>Diverses</b><br>"
1550
1720
 
1551
1721
#: ../src/main/prayerlists.cc:139
1553
1723
msgstr "Punkt x"
1554
1724
 
1555
1725
#: ../src/main/prayerlists.cc:140
1556
 
msgid "<b>(x)</b><br>"
 
1726
msgid "<b>(x)</b><br/>"
1557
1727
msgstr "<b>(x)</b><br>"
1558
1728
 
1559
1729
#: ../src/main/prayerlists.cc:141
1561
1731
msgstr "Punkt y"
1562
1732
 
1563
1733
#: ../src/main/prayerlists.cc:142
1564
 
msgid "<b>(y)</b><br>"
 
1734
msgid "<b>(y)</b><br/>"
1565
1735
msgstr "<b>(y)</b><br>"
1566
1736
 
1567
1737
#: ../src/main/prayerlists.cc:143
1569
1739
msgstr "Punkt z"
1570
1740
 
1571
1741
#: ../src/main/prayerlists.cc:144
1572
 
msgid "<b>(z)</b><br>"
 
1742
msgid "<b>(z)</b><br/>"
1573
1743
msgstr "<b>(z)</b><br>"
1574
1744
 
1575
1745
#: ../src/main/prayerlists.cc:152
1577
1747
msgstr "Unterpunkt 1"
1578
1748
 
1579
1749
#: ../src/main/prayerlists.cc:153
1580
 
msgid "<b>Subtopic 1</b><br>"
 
1750
msgid "<b>Subtopic 1</b><br/>"
1581
1751
msgstr "<b>Unterpunkt 1</b><br>"
1582
1752
 
1583
1753
#: ../src/main/prayerlists.cc:155
1585
1755
msgstr "Unterpunkt 2"
1586
1756
 
1587
1757
#: ../src/main/prayerlists.cc:156
1588
 
msgid "<b>Subtopic 2</b><br>"
 
1758
msgid "<b>Subtopic 2</b><br/>"
1589
1759
msgstr "<b>Unterpunkt 2</b><br>"
1590
1760
 
1591
1761
#: ../src/main/prayerlists.cc:158
1593
1763
msgstr "Unterpunkt 3"
1594
1764
 
1595
1765
#: ../src/main/prayerlists.cc:159
1596
 
msgid "<b>Subtopic 3</b><br>"
 
1766
msgid "<b>Subtopic 3</b><br/>"
1597
1767
msgstr "<b>Unterpunkt 3</b><br>"
1598
1768
 
1599
1769
#: ../src/main/prayerlists.cc:161
1601
1771
msgstr "Unterpunkt 4"
1602
1772
 
1603
1773
#: ../src/main/prayerlists.cc:162
1604
 
msgid "<b>Subtopic 4</b><br>"
 
1774
msgid "<b>Subtopic 4</b><br/>"
1605
1775
msgstr "<b>Unterpunkt 4</b><br>"
1606
1776
 
1607
1777
#: ../src/main/prayerlists.cc:242
1635
1805
 
1636
1806
#: ../src/main/prayerlists.cc:342
1637
1807
msgid ""
1638
 
"<b>People:</b><br>Bob<br>Sam<br>Sue<br><br><b>Church:</"
1639
 
"b><br>pews<br>fellowship<br>Bibles for missionaries<br><br><br>"
 
1808
"<b>People:</b><br/>Bob<br/>Sam<br/>Sue<br/><br/><b>Church:</b><br/>pews<br/"
 
1809
">fellowship<br/>Bibles for missionaries<br/><br/><br/>"
1640
1810
msgstr ""
1641
1811
"<b>Personen:</b><br>Robert<br>Samuel<br>Susanne<br><br><b>Gemeinde:</"
1642
1812
"b><br>Kirchenbänke<br>Mitgliedschaft<br>Bibeln für Missionare<br><br><br>"
1652
1822
msgstr "ThemenGebetsliste"
1653
1823
 
1654
1824
#: ../src/main/prayerlists.cc:384
1655
 
msgid "Bob<br>Sam<br>Sue<br>John<br>"
 
1825
msgid "Bob<br/>Sam<br/>Sue<br/>John<br/>"
1656
1826
msgstr "Robert<br>Samuel<br>Susanne<br>Johannes<br>"
1657
1827
 
1658
1828
#: ../src/main/prayerlists.cc:385
1660
1830
msgstr "Geistliches Wachstum"
1661
1831
 
1662
1832
#: ../src/main/prayerlists.cc:386
1663
 
msgid "Mike<br>Steve<br>"
 
1833
msgid "Mike<br/>Steve<br/>"
1664
1834
msgstr "Michael<br>Stefan<br>"
1665
1835
 
1666
1836
#: ../src/main/prayerlists.cc:388
1667
 
msgid "Sue<br>John<br>"
 
1837
msgid "Sue<br/>John<br/>"
1668
1838
msgstr "Susanne<br>Johannes<br>"
1669
1839
 
1670
1840
#: ../src/main/prayerlists.cc:414
1698
1868
msgstr "Hauptpunkt A"
1699
1869
 
1700
1870
#: ../src/main/prayerlists.cc:547
1701
 
msgid "<b>Major Topic A</b><br>"
 
1871
msgid "<b>Major Topic A</b><br/>"
1702
1872
msgstr "<b>Hauptpunkt A</b><br>"
1703
1873
 
1704
1874
#: ../src/main/prayerlists.cc:549
1706
1876
msgstr "Hauptpunkt B"
1707
1877
 
1708
1878
#: ../src/main/prayerlists.cc:550
1709
 
msgid "<b>Major Topic B</b><br>"
 
1879
msgid "<b>Major Topic B</b><br/>"
1710
1880
msgstr "<b>Hauptpunkt B</b><br>"
1711
1881
 
1712
1882
#: ../src/main/prayerlists.cc:552
1714
1884
msgstr "Hauptpunkt C"
1715
1885
 
1716
1886
#: ../src/main/prayerlists.cc:553
1717
 
msgid "<b>Major Topic C</b><br>"
 
1887
msgid "<b>Major Topic C</b><br/>"
1718
1888
msgstr "<b>Hauptpunkt C</b><br>"
1719
1889
 
1720
 
#: ../src/main/previewer.cc:275
 
1890
#: ../src/main/previewer.cc:186
1721
1891
msgid "User Annotation"
1722
 
msgstr "Benutzerannotierungen"
 
1892
msgstr "Benutzerkommentar"
1723
1893
 
1724
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:212
 
1894
#: ../src/main/search_dialog.cc:208
1725
1895
#, c-format
1726
1896
msgid "Search result %s: %s"
1727
1897
msgstr "Suchergebnis %s: %s"
1728
1898
 
1729
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:444
 
1899
#: ../src/main/search_dialog.cc:440
1730
1900
msgid "Delete Range?"
1731
1901
msgstr "Bereich löschen?"
1732
1902
 
1733
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:445
 
1903
#: ../src/main/search_dialog.cc:441
1734
1904
msgid "Are you sure you want to delete this range?"
1735
1905
msgstr "Wollen Sie diesen Bereich löschen?"
1736
1906
 
1737
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:659 ../src/main/search_dialog.cc:1130
1738
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1133 ../src/main/search_dialog.cc:1155
1739
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1158
 
1907
#: ../src/main/search_dialog.cc:655 ../src/main/search_dialog.cc:1072
 
1908
#: ../src/main/search_dialog.cc:1075 ../src/main/search_dialog.cc:1097
 
1909
#: ../src/main/search_dialog.cc:1100
1740
1910
msgid "Search: "
1741
1911
msgstr "Suchen: "
1742
1912
 
1743
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:704
1744
 
msgid "Remove Module?"
1745
 
msgstr "Modul entfernen?"
1746
 
 
1747
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:705
1748
 
msgid "Are you sure you want to remove the selected module?"
1749
 
msgstr "Wollen Sie das ausgewählte Modul entfernen?"
1750
 
 
1751
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1560
 
1913
#: ../src/main/search_dialog.cc:1465
1752
1914
#, c-format
1753
1915
msgid ""
1754
1916
"%s:\n"
1759
1921
"Kein solches Module installiert.\n"
1760
1922
"%s"
1761
1923
 
1762
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1562
 
1924
#: ../src/main/search_dialog.cc:1467
1763
1925
msgid "Please adjust the module list."
1764
1926
msgstr "Bitte die Modulliste anpassen."
1765
1927
 
1766
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1578
 
1928
#: ../src/main/search_dialog.cc:1483
1767
1929
#, c-format
1768
1930
msgid "No fast-search index exists for %s.%s%s"
1769
1931
msgstr "Es existiert kein Schnellsuch-Index für %s.%s%s"
1770
1932
 
1771
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1580
 
1933
#: ../src/main/search_dialog.cc:1485
1772
1934
msgid ""
1773
1935
"\n"
1774
1936
"Search on this module is now `multi word'."
1776
1938
"\n"
1777
1939
"Suche auf diesem Modul jetzt `Mehrere Worte'."
1778
1940
 
1779
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1581
 
1941
#: ../src/main/search_dialog.cc:1486
1780
1942
msgid ""
1781
1943
"\n"
1782
1944
"See the Module Manager, Maintenance pane."
1784
1946
"\n"
1785
1947
"Siehe Modulverwaltung, Pflegeseite."
1786
1948
 
1787
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1644
 
1949
#: ../src/main/search_dialog.cc:1549
1788
1950
msgid "Search finished"
1789
1951
msgstr "Suche beendet"
1790
1952
 
1792
1954
msgid "matches"
1793
1955
msgstr "Treffer"
1794
1956
 
1795
 
#: ../src/main/settings.c:60
1796
 
msgid ""
1797
 
"Welcome to Xiphos.\n"
1798
 
"\n"
1799
 
"There are no Bible modules installed. In order to initialize, Xiphos needs "
1800
 
"you to install at least one Bible.\n"
1801
 
"\n"
1802
 
"With your permission, Xiphos will invoke the Module Manager so that you may "
1803
 
"install from Crosswire:\n"
1804
 
"1. Configure remote install.\n"
1805
 
"2. Connect.\n"
1806
 
"3. Select a Bible text of your language preference.\n"
1807
 
"4. Click `install'.\n"
1808
 
"Close the Module Manager when you are done.\n"
1809
 
"\n"
1810
 
"Warning: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
1811
 
"\n"
1812
 
"May Xiphos invoke the Module Manager so that you may install a Bible?"
1813
 
msgstr ""
1814
 
"Willkommen zu Xiphos.\n"
1815
 
"\n"
1816
 
"Es sind keine Bibelmodule installiert. Zum Starten von Xiphos müssen sie "
1817
 
"mindestens ein Bibelmodul installieren.\n"
1818
 
"\n"
1819
 
"Mit ihrer Erlaubnis wird Xiphos die Modulverwaltung starten, so dass sie "
1820
 
"direkt von Crosswire installieren können:\n"
1821
 
"1. Ferne Quelle konfigurieren.\n"
1822
 
"2. Verbinden.\n"
1823
 
"3. Bibel in der gewünschten Sprache auswählen.\n"
1824
 
"4. Auf `installieren' drücken.\n"
1825
 
"Am Ende den Module Manager schließen.\n"
1826
 
"\n"
1827
 
"Warnung: Wenn sie in ihrem Land wegen ihrer Religion verfolgt werden "
1828
 
"könnten, sollten sie dies mit Vorsicht benutzen.\n"
1829
 
"\n"
1830
 
"Soll Xiphos den Module Manager starten, um ein Bibelmodul zu installieren?"
 
1957
#: ../src/main/search_sidebar.cc:218
 
1958
msgid "There is no commentary module."
 
1959
msgstr "Es gibt kein Kommentar-Modul."
1831
1960
 
1832
 
#: ../src/main/settings.c:107
 
1961
#: ../src/main/settings.c:106
1833
1962
msgid "$HOME is not set!"
1834
1963
msgstr "$HOME ist nicht gesetzt!"
1835
1964
 
1836
 
#: ../src/main/settings.c:122
 
1965
#: ../src/main/settings.c:119
1837
1966
#, c-format
1838
1967
msgid ""
1839
1968
"Xiphos can not create  .xiphos:\n"
1846
1975
"\n"
1847
1976
"Xiphos kann nicht fortfahren."
1848
1977
 
1849
 
#: ../src/main/settings.c:135 ../src/main/settings.c:144
1850
 
#: ../src/main/settings.c:153
 
1978
#: ../src/main/settings.c:132 ../src/main/settings.c:141
 
1979
#: ../src/main/settings.c:150
1851
1980
msgid "can not create "
1852
1981
msgstr "kann nicht erzeugen "
1853
1982
 
1854
 
#: ../src/main/settings.c:183
 
1983
#: ../src/main/settings.c:180
1855
1984
msgid ""
1856
1985
"Empty settings file -- backup recovery attempted.\n"
1857
1986
"Some information may have been lost."
1858
1987
msgstr ""
 
1988
"Leere Einstellungsdatei -- Wiederherstellung versucht.\n"
 
1989
"Einige Informationen könnten verloren gegangen sein."
1859
1990
 
1860
 
#: ../src/main/settings.c:185
 
1991
#: ../src/main/settings.c:182
1861
1992
msgid "Empty settings file -- no backup?!? Information lost!"
1862
 
msgstr ""
 
1993
msgstr "Leere Einstellungsdatei -- kein Backup?!? Informationen sind verloren!"
1863
1994
 
1864
 
#: ../src/main/settings.c:214
 
1995
#: ../src/main/settings.c:210
1865
1996
msgid ""
1866
 
"There are still no Bibles installed.\n"
 
1997
"There are no Bibles installed.\n"
1867
1998
"Evidently, you declined to install any.\n"
1868
1999
"\n"
1869
2000
"Without any Bible modules to display,\n"
1876
2007
"Ohne Bibel-Module kann Xiphos\n"
1877
2008
"jedoch nicht fortfahren und wird jetzt beendet."
1878
2009
 
1879
 
#: ../src/main/settings.c:218
 
2010
#: ../src/main/settings.c:213
1880
2011
msgid "Bible module installation complete."
1881
2012
msgstr "Installation der Bibel-Module abgeschlossen."
1882
2013
 
1883
 
#: ../src/main/settings.c:221
1884
 
msgid ""
1885
 
"Without any Bible modules to display,\n"
1886
 
"Xiphos cannot proceed,\n"
1887
 
"and will now exit."
1888
 
msgstr ""
1889
 
"Ohne Bibel-Module kann Xiphos\n"
1890
 
"jedoch nicht fortfahren und wird jetzt beendet."
1891
 
 
1892
 
#: ../src/main/sidebar.cc:399
 
2014
#: ../src/main/sidebar.cc:409
1893
2015
msgid "verse"
1894
2016
msgstr "Vers"
1895
2017
 
1896
 
#: ../src/main/sidebar.cc:461
 
2018
#: ../src/main/sidebar.cc:470
1897
2019
msgid "chapter"
1898
2020
msgstr "Kapitel"
1899
2021
 
1900
 
#: ../src/main/sword.cc:537
 
2022
#: ../src/main/sword.cc:540
1901
2023
msgid ""
1902
2024
"Xiphos's file for language\n"
1903
2025
"abbreviations is missing."
1905
2027
"Xiphoss Datei für\n"
1906
2028
"Sprachabkürzungen nicht gefunden."
1907
2029
 
1908
 
#: ../src/main/sword.cc:544
 
2030
#: ../src/main/sword.cc:547
1909
2031
msgid ""
1910
2032
"Xiphos's language abbreviation\n"
1911
2033
"file cannot be opened."
1913
2035
"Xiphoss Datei für Sprachabkürzungen\n"
1914
2036
"konnte nicht geöffnet werden."
1915
2037
 
1916
 
#: ../src/main/sword.cc:557
 
2038
#: ../src/main/sword.cc:560
1917
2039
msgid ""
1918
2040
"Xiphos cannot allocate space\n"
1919
2041
"for language abbreviations."
1921
2043
"Xiphos konnte keinen Speicher für\n"
1922
2044
"Sprachabkürzungen anlegen."
1923
2045
 
1924
 
#: ../src/main/sword.cc:564
 
2046
#: ../src/main/sword.cc:567
1925
2047
msgid ""
1926
2048
"Xiphos cannot read the\n"
1927
2049
"language abbreviation file."
1929
2051
"Xiphos konnte die Datei für\n"
1930
2052
"Sprachabkürzungen nicht lesen."
1931
2053
 
1932
 
#: ../src/main/sword.cc:642
1933
 
msgid "No matching locale found for"
1934
 
msgstr "Keine passende Lokalisierung gefunden für"
 
2054
#. either we were given a null sys_locale, or it didn't match anything.
 
2055
#: ../src/main/sword.cc:649
 
2056
#, c-format
 
2057
msgid ""
 
2058
"No matching locale found for `%s'.\n"
 
2059
"%s"
 
2060
msgstr ""
 
2061
"Keine passende Lokalisierung gefunden für `%s'.\n"
 
2062
"%s"
1935
2063
 
1936
 
#: ../src/main/sword.cc:644
1937
 
msgid "Book names and menus may not be translated"
 
2064
#: ../src/main/sword.cc:651
 
2065
msgid "Book names and menus may not be translated."
1938
2066
msgstr "Bücher-Namen und Menüs können nicht übersetzt werden"
1939
2067
 
1940
 
#: ../src/main/sword.cc:1232
 
2068
#: ../src/main/sword.cc:1247
1941
2069
msgid "Daily devotional was requested, but there are none installed."
1942
2070
msgstr "Es ist keine Tageslosung installiert, die angezeigt werden kann."
1943
2071
 
 
2072
#: ../src/main/sword.cc:1483
 
2073
msgid ""
 
2074
"<b>Locked Module.</b>\n"
 
2075
"\n"
 
2076
"<u>You are opening a module which requires a <i>key</i>.</u>\n"
 
2077
"\n"
 
2078
"The module is locked, meaning that the content is encrypted by its "
 
2079
"publisher, and you must enter its key in order for the content to become "
 
2080
"useful.  This key should have been received by you on the web page which "
 
2081
"confirmed your purchase, or perhaps sent via email after purchase.\n"
 
2082
"\n"
 
2083
"Please enter the key in the dialog."
 
2084
msgstr ""
 
2085
"<b>Gesperrtes Modul.</b>\n"
 
2086
"\n"
 
2087
"<u>Sie öffnen ein Modul, wofür es einen <i>Schlüssel</i> braucht.</u>\n"
 
2088
"\n"
 
2089
"Das Modul ist gesperrt.  Das bedeutet, das der Herausgeber den Inhalt "
 
2090
"verschlüsselt hat und Sie erst den entsprechenden Schlüssel eingeben müssen, "
 
2091
"um es nutzen zu können.  Den Schlüssel sollten Sie auf der Webseite oder in "
 
2092
"der entsprechenden E-Mail bekommen haben, die den Kauf bestätigt hat.\n"
 
2093
"\n"
 
2094
"Bitte geben Sie den Schlüssel im Dialog ein."
 
2095
 
1944
2096
#: ../src/main/tab_history.c:219
1945
2097
msgid "Clear History"
1946
2098
msgstr "Verlauf leeren"
1947
2099
 
1948
 
#: ../src/main/url.cc:97
 
2100
#: ../src/main/url.cc:98
1949
2101
msgid "URL not found:"
1950
2102
msgstr "URL nicht gefunden:"
1951
2103
 
1952
 
#: ../src/main/url.cc:187
 
2104
#: ../src/main/url.cc:188
1953
2105
#, c-format
1954
2106
msgid "Xiphos could not execute %s"
1955
2107
msgstr "Xiphos konnte %s nicht ausführen"
1956
2108
 
1957
 
#: ../src/main/url.cc:195
 
2109
#: ../src/main/url.cc:196
1958
2110
msgid "Viewer error:\n"
1959
2111
msgstr "Betrachter-Fehler:\n"
1960
2112
 
1961
 
#: ../src/main/url.cc:268
 
2113
#: ../src/main/url.cc:269
1962
2114
#, c-format
1963
2115
msgid "Show %s in main window"
1964
2116
msgstr "%s in Hauptfenster anzeigen"
1965
2117
 
1966
 
#: ../src/main/xml.c:82 ../src/main/xml.c:466
 
2118
#: ../src/main/xml.c:84 ../src/main/xml.c:468
1967
2119
#, c-format
1968
2120
msgid "Document not created successfully. \n"
1969
2121
msgstr "Dokument nicht erfolgreich erzeugt. \n"
1970
2122
 
1971
 
#: ../src/main/xml.c:91
 
2123
#: ../src/main/xml.c:93
1972
2124
msgid "Personal"
1973
2125
msgstr "Persönlich"
1974
2126
 
1975
 
#: ../src/main/xml.c:92
 
2127
#: ../src/main/xml.c:94
1976
2128
msgid "What must I do to be saved?"
1977
2129
msgstr "Was muss ich tun, um gerettet zu sein?"
1978
2130
 
1979
 
#: ../src/main/xml.c:94 ../src/main/xml.c:95
 
2131
#: ../src/main/xml.c:96 ../src/main/xml.c:97
1980
2132
msgid "Acts 16:31"
1981
2133
msgstr "Apg 16:31"
1982
2134
 
1983
 
#: ../src/main/xml.c:99 ../src/main/xml.c:100
 
2135
#: ../src/main/xml.c:101 ../src/main/xml.c:102
1984
2136
msgid "Eph 2:8,9"
1985
2137
msgstr "Eph 2:8,9"
1986
2138
 
1987
 
#: ../src/main/xml.c:104 ../src/main/xml.c:105
 
2139
#: ../src/main/xml.c:106 ../src/main/xml.c:107
1988
2140
msgid "Romans 1:16"
1989
2141
msgstr "Römer 1:16"
1990
2142
 
1991
 
#: ../src/main/xml.c:108
 
2143
#: ../src/main/xml.c:110
1992
2144
msgid "What is the Gospel?"
1993
2145
msgstr "Was ist die Gute Nachricht?"
1994
2146
 
1995
 
#: ../src/main/xml.c:110 ../src/main/xml.c:111
 
2147
#: ../src/main/xml.c:112 ../src/main/xml.c:113
1996
2148
msgid "1 Cor 15:1-4"
1997
2149
msgstr "1 Kor 15:1-4"
1998
2150
 
1999
 
#: ../src/main/xml.c:415 ../src/main/xml.c:1146
 
2151
#: ../src/main/xml.c:417 ../src/main/xml.c:1174
2000
2152
#, c-format
2001
2153
msgid "Document not parsed successfully. \n"
2002
2154
msgstr "Dokument nicht erfolgreich eingelesen. \n"
2003
2155
 
2004
 
#: ../src/main/xml.c:421 ../src/main/xml.c:749 ../src/main/xml.c:1027
2005
 
#: ../src/main/xml.c:1225
 
2156
#: ../src/main/xml.c:423 ../src/main/xml.c:741 ../src/main/xml.c:1055
 
2157
#: ../src/main/xml.c:1253
2006
2158
#, c-format
2007
2159
msgid "empty document \n"
2008
2160
msgstr "Leeres Dokument \n"
2009
2161
 
2010
 
#: ../src/main/xml.c:427
 
2162
#: ../src/main/xml.c:429
2011
2163
#, c-format
2012
2164
msgid "wrong type, root node != SwordBookmarks\n"
2013
2165
msgstr "falscher Typ, Wurzelknoten != SwordBookmarks\n"
2014
2166
 
2015
 
#: ../src/main/xml.c:478
 
2167
#: ../src/main/xml.c:480
2016
2168
msgid "Old Testament"
2017
2169
msgstr "Altes Testament"
2018
2170
 
2019
 
#: ../src/main/xml.c:479
 
2171
#: ../src/main/xml.c:481
2020
2172
msgid "Gen - Mal"
2021
2173
msgstr "1 Mos - Mal"
2022
2174
 
2023
 
#: ../src/main/xml.c:484
 
2175
#: ../src/main/xml.c:486
2024
2176
msgid "New Testament"
2025
2177
msgstr "Neues Testament"
2026
2178
 
2027
 
#: ../src/main/xml.c:485
 
2179
#: ../src/main/xml.c:487
2028
2180
msgid "Mat - Rev"
2029
2181
msgstr "Mt - Offb"
2030
2182
 
2031
 
#: ../src/main/xml.c:491
 
2183
#: ../src/main/xml.c:493
2032
2184
msgid "Sample Module List"
2033
2185
msgstr "Beispiel-Modulliste"
2034
2186
 
2035
 
#: ../src/main/xml.c:755 ../src/main/xml.c:1033
 
2187
#: ../src/main/xml.c:747 ../src/main/xml.c:1061
2036
2188
#, c-format
2037
2189
msgid "wrong type, root node != %s\n"
2038
2190
msgstr "falscher Typ, Wurzelknoten != %s\n"
2039
2191
 
2040
 
#: ../src/main/xml.c:1186
 
2192
#: ../src/main/xml.c:1214
2041
2193
#, c-format
2042
2194
msgid ""
2043
2195
"Save of settings failed! stat %d, size %d\n"
2044
2196
"%s"
2045
2197
msgstr ""
 
2198
"Speichern der Einstellungen fehlgeschlagen! Stat %d, Größe %d\n"
 
2199
"%s"
2046
2200
 
2047
 
#: ../src/main/xml.c:1188
 
2201
#: ../src/main/xml.c:1216
2048
2202
msgid "Attempting to revert to previous save."
2049
 
msgstr ""
 
2203
msgstr "Versuch, das letzte Speichern rückgängig zu machen."
2050
2204
 
2051
2205
#: ../ui/bookmarks.glade.h:1
2052
2206
msgid "Add Bookmark"
2089
2243
msgstr "Neu ..."
2090
2244
 
2091
2245
#: ../ui/bookmarks.glade.h:11 ../ui/markverse.glade.h:8
2092
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
 
2246
#: ../ui/xi-menus.glade.h:64
2093
2247
msgid "New Folder"
2094
2248
msgstr "Neuer Ordner"
2095
2249
 
2205
2359
msgid "<b>Format</b>"
2206
2360
msgstr "<b>Format</b>"
2207
2361
 
2208
 
#: ../ui/export-dialog.glade.h:5 ../ui/prefs.glade.h:25
 
2362
#: ../ui/export-dialog.glade.h:5 ../ui/prefs.glade.h:27
2209
2363
msgid "Book"
2210
2364
msgstr "Buch"
2211
2365
 
2217
2371
msgid "Chapter Radio Button"
2218
2372
msgstr "Kapitel Optionsfeld"
2219
2373
 
2220
 
#: ../ui/export-dialog.glade.h:9 ../ui/xi-menus.glade.h:18
 
2374
#: ../ui/export-dialog.glade.h:9 ../ui/xi-menus.glade.h:20
2221
2375
msgid "Copy/Export Passage"
2222
2376
msgstr "Textstelle kopieren/exportieren"
2223
2377
 
2335
2489
msgid "<i>System area, for all users:</i>"
2336
2490
msgstr "<i>Systembereich, für alle Benutzer:</i>"
2337
2491
 
 
2492
#: ../ui/module-manager.glade.h:11
 
2493
msgid ""
 
2494
"Add a custom remote install source. You must know its hostname and the "
 
2495
"folder where its repository lives."
 
2496
msgstr ""
 
2497
"Hinzufügen einer maßgeschneiderten entfernten Installationsquelle. Sie "
 
2498
"brauchen dazu den Rechnernamen und das Verzeichnis des Repositories."
 
2499
 
2338
2500
#: ../ui/module-manager.glade.h:12
 
2501
msgid ""
 
2502
"Add a local folder as an install source, typically on a cdrom or flash "
 
2503
"drive.  Such a folder contains subfolders \"mods.d\" and \"modules\"."
 
2504
msgstr ""
 
2505
"Hinzufügen eines lokalen Verzeichnisses als Installationsquelle, "
 
2506
"typischerweise auf einer CD oder einem Stick.  So ein Verzeichnis enthält "
 
2507
"Unterverzeichnisse \"mods.d\" und \"modules\"."
 
2508
 
 
2509
#: ../ui/module-manager.glade.h:13
 
2510
msgid ""
 
2511
"Build an index of the selected modules, for optimized (\"lucene\") searching."
 
2512
msgstr ""
 
2513
"Erstelle einen Index der ausgewählten Module, für optimiertes (\"lucene\") "
 
2514
"Suchen."
 
2515
 
 
2516
#: ../ui/module-manager.glade.h:14
2339
2517
msgid "Continue"
2340
2518
msgstr "Fortfahren"
2341
2519
 
2342
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:13
 
2520
#: ../ui/module-manager.glade.h:15
 
2521
msgid "Create a zip archive of the selected modules."
 
2522
msgstr "Erzeuge ein Zip-Archiv der ausgewählten Module?"
 
2523
 
 
2524
#: ../ui/module-manager.glade.h:16
2343
2525
msgid "Current Remote Sources"
2344
2526
msgstr "Aktuelle ferne Quellen"
2345
2527
 
2346
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:14
 
2528
#: ../ui/module-manager.glade.h:17
2347
2529
msgid "Current local sources"
2348
2530
msgstr "Aktuelle lokale Quellen"
2349
2531
 
2350
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:15
2351
 
msgid "Delete Index"
2352
 
msgstr "Index löschen"
 
2532
#: ../ui/module-manager.glade.h:18
 
2533
msgid "Delete the fast-search index of the selected modules."
 
2534
msgstr "Lösche den Schnellsuch-Index für diese Module?"
2353
2535
 
2354
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:16
 
2536
#: ../ui/module-manager.glade.h:19
2355
2537
msgid "Home dir"
2356
2538
msgstr "Heimverzeichnis"
2357
2539
 
2358
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:19
2359
 
msgid "Load Standard"
2360
 
msgstr "Lade Standard"
2361
 
 
2362
2540
#: ../ui/module-manager.glade.h:20
 
2541
msgid "Install or update the selected modules"
 
2542
msgstr "Installiere oder aktualisiere ausgewählte Module"
 
2543
 
 
2544
#: ../ui/module-manager.glade.h:21
 
2545
msgid ""
 
2546
"Load and synchronize the standard set of known repositories, as maintained "
 
2547
"at crosswire.org, with your current remote sources."
 
2548
msgstr ""
 
2549
"Lade und synchronisiere die Standardmenge an bekannten Repositorien, wie sie "
 
2550
"auf crosswire.org gepflegt werden, mit Ihren aktuellen entfernten Quellen."
 
2551
 
 
2552
#: ../ui/module-manager.glade.h:22
2363
2553
msgid "Local"
2364
2554
msgstr "Lokal"
2365
2555
 
2366
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:21
 
2556
#: ../ui/module-manager.glade.h:23
2367
2557
msgid "Local Install Folder"
2368
2558
msgstr "Lokales Installationsverzeichnis"
2369
2559
 
2370
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:22
 
2560
#: ../ui/module-manager.glade.h:24
2371
2561
msgid "Module Manager"
2372
2562
msgstr "Modulverwaltung"
2373
2563
 
2374
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:23
 
2564
#: ../ui/module-manager.glade.h:25
 
2565
msgid "Open a brief introductory explanation of how the Module Manager works."
 
2566
msgstr ""
 
2567
"Öffne eine kurze einleitende Erklärung, wie der Modul-Manager arbeitet."
 
2568
 
 
2569
#: ../ui/module-manager.glade.h:26
 
2570
msgid ""
 
2571
"Refresh Xiphos' knowledge of what modules are available at the selected "
 
2572
"remote repository"
 
2573
msgstr ""
 
2574
"Aktualisiere Xiphos' Wissen darüber, welche Module in den ausgewählten "
 
2575
"entfernten Repositorien verfügbar sind"
 
2576
 
 
2577
#: ../ui/module-manager.glade.h:27
2375
2578
msgid "Remote"
2376
2579
msgstr "Fern"
2377
2580
 
2378
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:24
 
2581
#: ../ui/module-manager.glade.h:28
 
2582
msgid "Remove a remote install source."
 
2583
msgstr "Geben sie eine Quelle im Internet an"
 
2584
 
 
2585
#: ../ui/module-manager.glade.h:29
 
2586
msgid "Remove one of your local folders as an install source."
 
2587
msgstr "Entfernt eines Ihrer lokalen Verzeichnisse als Installationsquelle."
 
2588
 
 
2589
#: ../ui/module-manager.glade.h:30
 
2590
msgid "Remove the selected modules from your system"
 
2591
msgstr "Ausgewählte Module aus der Liste entfernen"
 
2592
 
 
2593
#: ../ui/module-manager.glade.h:31
2379
2594
msgid "Sword sys dir"
2380
2595
msgstr "Sword Systemverzeichnis"
2381
2596
 
 
2597
#: ../ui/module-manager.glade.h:32
 
2598
msgid "_Archive"
 
2599
msgstr "_Archiv"
 
2600
 
 
2601
#: ../ui/module-manager.glade.h:33
 
2602
msgid "_Delete Index"
 
2603
msgstr "_Index löschen"
 
2604
 
 
2605
#: ../ui/module-manager.glade.h:34
 
2606
msgid "_Index"
 
2607
msgstr "_Index"
 
2608
 
 
2609
#: ../ui/module-manager.glade.h:35
 
2610
msgid "_Install"
 
2611
msgstr "_Installieren"
 
2612
 
 
2613
#: ../ui/module-manager.glade.h:36
 
2614
msgid "_Load Standard"
 
2615
msgstr "_Lade Standard"
 
2616
 
 
2617
#: ../ui/module-manager.glade.h:37
 
2618
msgid "_View Intro"
 
2619
msgstr "_Einführung ansehen"
 
2620
 
2382
2621
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:1
2383
2622
msgid "1"
2384
2623
msgstr "1"
2392
2631
msgstr "Buchauswahl Knopf"
2393
2632
 
2394
2633
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:4
 
2634
msgid "Choose Verse to display"
 
2635
msgstr "Wähle Vers für die Anzeige"
 
2636
 
 
2637
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:5
2395
2638
msgid "Choose book to display"
2396
2639
msgstr "Wähle Buch für die Anzeige"
2397
2640
 
2398
 
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:5
 
2641
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:6
 
2642
msgid "Choose chapter to display"
 
2643
msgstr "Wähle Kapitel für die Anzeige"
 
2644
 
 
2645
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:7
2399
2646
msgid "Drop down history list"
2400
2647
msgstr "Ausklapp-Verlaufsliste"
2401
2648
 
2402
 
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:6
 
2649
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:8
 
2650
msgid "Enter a Verse reference in Book 1:1 format and press Return"
 
2651
msgstr "Bitte einen Verse im Format 1:1 eingeben und Enter drücken"
 
2652
 
 
2653
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:9
2403
2654
msgid "Reference Entry"
2404
2655
msgstr "Referenz Eingabe"
2405
2656
 
2406
 
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:7
 
2657
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:10
2407
2658
msgid "Toggle Chapter Button"
2408
2659
msgstr "Kapitel umschalten Knopf"
2409
2660
 
2410
 
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:8
 
2661
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:11
2411
2662
msgid "Toggle Verse Button"
2412
2663
msgstr "Vers umschalten Knopf"
2413
2664
 
2447
2698
msgid "<b>Main Window Modules</b>"
2448
2699
msgstr "<b>Hauptfenster Module</b>"
2449
2700
 
2450
 
#: ../ui/prefs.glade.h:13
2451
 
msgid "<b>Parallel View</b>"
2452
 
msgstr "<b>Parallelansicht</b>"
 
2701
#: ../ui/prefs.glade.h:13 ../ui/search-dialog.glade.h:5
 
2702
msgid "<b>Modules</b>"
 
2703
msgstr "<b>Module</b>"
2453
2704
 
2454
2705
#: ../ui/prefs.glade.h:14
2455
2706
msgid "<b>Show</b>"
2467
2718
msgid "<b>Tabs</b>"
2468
2719
msgstr "<b>Reiter</b>"
2469
2720
 
2470
 
#: ../ui/prefs.glade.h:18
2471
 
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse"
2472
 
msgstr "Wende kontrastreiche Hervorhebung auf den aktuellen Vers an"
 
2721
#: ../ui/prefs.glade.h:18 ../ui/search-dialog.glade.h:15
 
2722
msgid "Add Modules"
 
2723
msgstr "Module hinzufügen"
2473
2724
 
2474
2725
#: ../ui/prefs.glade.h:19
2475
 
msgid ""
2476
 
"Automatically resize commentary, book, and dictionary image content to fit "
2477
 
"subwindow"
2478
 
msgstr "Automatischen Anpassung von Bildern in Kommentar, Buch und Wörterbuch"
 
2726
msgid "All displayed font sizes are relative to this choice"
 
2727
msgstr "Alle angezeigten Schriftgrößen sind relativ zu dieser Auswahl"
2479
2728
 
2480
2729
#: ../ui/prefs.glade.h:20
 
2730
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse - see color pickers"
 
2731
msgstr ""
 
2732
"Wende kontrastreiche Hervorhebung auf den aktuellen Vers an - siehe "
 
2733
"Farbauswähler"
 
2734
 
 
2735
#: ../ui/prefs.glade.h:21
 
2736
msgid "Automatically resize image content to fit the pane"
 
2737
msgstr "Automatischen Anpassung der Bildgröße, um in die Anzeige zu passen"
 
2738
 
 
2739
#: ../ui/prefs.glade.h:22
2481
2740
msgid "Background"
2482
2741
msgstr "Hintergrund"
2483
2742
 
2484
 
#: ../ui/prefs.glade.h:21
 
2743
#: ../ui/prefs.glade.h:23
2485
2744
msgid "Base font size"
2486
2745
msgstr "Basis-Schriftgröße"
2487
2746
 
2488
 
#: ../ui/prefs.glade.h:22
 
2747
#: ../ui/prefs.glade.h:24
2489
2748
msgid "Bible Texts"
2490
2749
msgstr "Bibeltexte"
2491
2750
 
2492
 
#: ../ui/prefs.glade.h:23
 
2751
#: ../ui/prefs.glade.h:25
2493
2752
msgid "Bible Texts Checkbox"
2494
2753
msgstr "Bibeltexte Kontrollkästchen"
2495
2754
 
2496
 
#: ../ui/prefs.glade.h:24
 
2755
#: ../ui/prefs.glade.h:26
2497
2756
msgid "Biblical Text"
2498
2757
msgstr "Biblischer Text"
2499
2758
 
2500
 
#: ../ui/prefs.glade.h:26
 
2759
#: ../ui/prefs.glade.h:28
2501
2760
msgid "Change Biblical Text Combo"
2502
2761
msgstr "Ändere Biblischer Text Kombinationsfeld"
2503
2762
 
2504
 
#: ../ui/prefs.glade.h:27
 
2763
#: ../ui/prefs.glade.h:29
2505
2764
msgid "Change Book Combo"
2506
2765
msgstr "Ändere Buch Kombinationsfeld"
2507
2766
 
2508
 
#: ../ui/prefs.glade.h:28
 
2767
#: ../ui/prefs.glade.h:30
2509
2768
msgid "Change Commentary Combo"
2510
2769
msgstr "Ändere Kommentar Kombinationsfeld"
2511
2770
 
2512
 
#: ../ui/prefs.glade.h:29
 
2771
#: ../ui/prefs.glade.h:31
2513
2772
msgid "Change Default Dictionary Combo"
2514
2773
msgstr "Ändere Vorgabewörterbuch Kombinationsfeld"
2515
2774
 
2516
 
#: ../ui/prefs.glade.h:30
 
2775
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2517
2776
msgid "Change Dictionary Combo"
2518
2777
msgstr "Ändere Wörterbuch Kombinationsfeld"
2519
2778
 
2520
 
#: ../ui/prefs.glade.h:31
 
2779
#: ../ui/prefs.glade.h:33
2521
2780
msgid "Change Personal Notes Combo"
2522
2781
msgstr "Ändere Persönliche Notizen Kombinationsfeld"
2523
2782
 
2524
 
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2525
 
msgid "Choose to enable Prayer lists "
2526
 
msgstr "Gebetsliste aktivieren "
2527
 
 
2528
 
#: ../ui/prefs.glade.h:34
 
2783
#: ../ui/prefs.glade.h:34 ../ui/search-dialog.glade.h:21
 
2784
msgid "Clear Modules from List Button"
 
2785
msgstr "Alle Module aus der Liste löschen Knopf"
 
2786
 
 
2787
#: ../ui/prefs.glade.h:35 ../ui/search-dialog.glade.h:22
 
2788
msgid "Clear all modules from the list"
 
2789
msgstr "Alle Module aus der Liste löschen"
 
2790
 
 
2791
#: ../ui/prefs.glade.h:37
2529
2792
msgid "Commentaries Checkbox"
2530
2793
msgstr "Kommentartickbox"
2531
2794
 
2532
 
#: ../ui/prefs.glade.h:36
 
2795
#: ../ui/prefs.glade.h:39
 
2796
msgid "Commonly -1, to make verse numbers less obtrusive"
 
2797
msgstr "Normalerweise -1, damit die Versnummern weniger aufdringlich sind"
 
2798
 
 
2799
#: ../ui/prefs.glade.h:40
2533
2800
msgid "Cover"
2534
2801
msgstr "Einband"
2535
2802
 
2536
 
#: ../ui/prefs.glade.h:37
 
2803
#: ../ui/prefs.glade.h:41
 
2804
msgid "Cross-references in verse list"
 
2805
msgstr "Querverweise in der Versliste"
 
2806
 
 
2807
#: ../ui/prefs.glade.h:42
2537
2808
msgid "Current Verse"
2538
2809
msgstr "Aktueller Vers"
2539
2810
 
2540
 
#: ../ui/prefs.glade.h:38
 
2811
#: ../ui/prefs.glade.h:43
2541
2812
msgid "Daily Devotional"
2542
2813
msgstr "Tageslosung"
2543
2814
 
2544
 
#: ../ui/prefs.glade.h:39
 
2815
#: ../ui/prefs.glade.h:44
2545
2816
msgid "Daily Devotional Combo"
2546
2817
msgstr "Tageslosungtickbox"
2547
2818
 
2548
 
#: ../ui/prefs.glade.h:40
 
2819
#: ../ui/prefs.glade.h:45
2549
2820
msgid "Default Dictionary"
2550
2821
msgstr "Vorgabewörterbuch"
2551
2822
 
2552
 
#: ../ui/prefs.glade.h:41
 
2823
#: ../ui/prefs.glade.h:46 ../ui/search-dialog.glade.h:39
 
2824
msgid "Delete Selected Module From List Button"
 
2825
msgstr "Ausgewähltes Modul aus der Liste entfernen Knopf"
 
2826
 
 
2827
#: ../ui/prefs.glade.h:47
2553
2828
msgid "Dictionary"
2554
2829
msgstr "Wörterbuch"
2555
2830
 
2556
 
#: ../ui/prefs.glade.h:42
 
2831
#: ../ui/prefs.glade.h:48
2557
2832
msgid "Dictionary/Lexicon"
2558
2833
msgstr "Wörterbuch/Lexikon"
2559
2834
 
2560
 
#: ../ui/prefs.glade.h:43
 
2835
#: ../ui/prefs.glade.h:49
2561
2836
msgid "Dictionary/Lexicon Checkbox"
2562
2837
msgstr "Wörterbuch/Lexikon Kontrollkästchen"
2563
2838
 
2564
 
#: ../ui/prefs.glade.h:44
 
2839
#: ../ui/prefs.glade.h:50
2565
2840
msgid "Enable Prayer Lists"
2566
2841
msgstr "Gebetsliste aktivieren"
2567
2842
 
2568
 
#: ../ui/prefs.glade.h:45
 
2843
#: ../ui/prefs.glade.h:51
2569
2844
msgid "Enable Prayer Lists Checkbox"
2570
2845
msgstr "Gebetslisten aktivieren Kontrollkästchen"
2571
2846
 
2572
 
#: ../ui/prefs.glade.h:46
 
2847
#: ../ui/prefs.glade.h:52
2573
2848
msgid "Font Colors"
2574
2849
msgstr "Schriftfarben"
2575
2850
 
2576
 
#: ../ui/prefs.glade.h:47
 
2851
#: ../ui/prefs.glade.h:53
2577
2852
msgid "Font Misc"
2578
2853
msgstr "Schriften"
2579
2854
 
2580
 
#: ../ui/prefs.glade.h:48
 
2855
#: ../ui/prefs.glade.h:54
 
2856
msgid "Font preferences, per language"
 
2857
msgstr "Font Einstellungen, pro Sprache"
 
2858
 
 
2859
#: ../ui/prefs.glade.h:55
2581
2860
msgid "Foreground"
2582
2861
msgstr "Vordergrund"
2583
2862
 
2584
 
#: ../ui/prefs.glade.h:49
 
2863
#: ../ui/prefs.glade.h:56
2585
2864
msgid "General Misc"
2586
2865
msgstr "Allgemein"
2587
2866
 
2588
 
#: ../ui/prefs.glade.h:50
 
2867
#: ../ui/prefs.glade.h:57
2589
2868
msgid "Greek Lexicon"
2590
2869
msgstr "Griechischlexikon"
2591
2870
 
2592
 
#: ../ui/prefs.glade.h:51
 
2871
#: ../ui/prefs.glade.h:58
2593
2872
msgid "Greek Lexicon Combo"
2594
2873
msgstr "Griechischlexikon Kombinationsfeld"
2595
2874
 
2596
 
#: ../ui/prefs.glade.h:52
 
2875
#: ../ui/prefs.glade.h:59
2597
2876
msgid "Hebrew Lexicon"
2598
2877
msgstr "Hebräischlexikon"
2599
2878
 
2600
 
#: ../ui/prefs.glade.h:53
 
2879
#: ../ui/prefs.glade.h:60
2601
2880
msgid "Hebrew Lexicon Combo"
2602
2881
msgstr "Hebräischlexikon Kombinationsfeld"
2603
2882
 
2604
 
#: ../ui/prefs.glade.h:54
 
2883
#: ../ui/prefs.glade.h:61
 
2884
msgid "Highlight"
 
2885
msgstr "Hintergrund hervorheben"
 
2886
 
 
2887
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2605
2888
msgid "Highlight Background"
2606
2889
msgstr "Hintergrund hervorheben"
2607
2890
 
2608
 
#: ../ui/prefs.glade.h:55
 
2891
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2609
2892
msgid "Highlight Foreground"
2610
2893
msgstr "Vordergrund hervorheben"
2611
2894
 
2612
 
#: ../ui/prefs.glade.h:56
 
2895
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2613
2896
msgid "Highlight current verse"
2614
2897
msgstr "aktuellen Vers hervorheben"
2615
2898
 
2616
 
#: ../ui/prefs.glade.h:57
 
2899
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2617
2900
msgid "Highlight current verse check box"
2618
2901
msgstr "Tickbox um aktuellen Vers hervorzuheben"
2619
2902
 
2620
 
#: ../ui/prefs.glade.h:58
2621
 
msgid "Links"
2622
 
msgstr "Verweise"
2623
 
 
2624
 
#: ../ui/prefs.glade.h:59
2625
 
msgid "Modules Main"
2626
 
msgstr "Hauptmodule"
2627
 
 
2628
 
#: ../ui/prefs.glade.h:60
2629
 
msgid "Modules Misc"
2630
 
msgstr "Verschiedene Module"
2631
 
 
2632
 
#: ../ui/prefs.glade.h:61
2633
 
msgid "Modules Parallel"
2634
 
msgstr "Parallelansicht"
2635
 
 
2636
 
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2637
 
msgid "Parallel 1"
2638
 
msgstr "Parallel 1"
2639
 
 
2640
 
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2641
 
msgid "Parallel 1 Combo"
2642
 
msgstr "Parallel 1 Kombinationsfeld"
2643
 
 
2644
 
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2645
 
msgid "Parallel 2"
2646
 
msgstr "Parallel 2"
2647
 
 
2648
 
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2649
 
msgid "Parallel 2 Combo"
2650
 
msgstr "Parallel 2 Kombinationsfeld"
2651
 
 
2652
2903
#: ../ui/prefs.glade.h:66
2653
 
msgid "Parallel 3"
2654
 
msgstr "Parallel 3"
 
2904
msgid "Highlight user annotations"
 
2905
msgstr "Benutzerkommentar hervorheben"
2655
2906
 
2656
2907
#: ../ui/prefs.glade.h:67
2657
 
msgid "Parallel 3 Combo"
2658
 
msgstr "Parallel 3 Kombinationsfeld"
 
2908
msgid "Highlight user annotations check box"
 
2909
msgstr "Tickbox um Benutzerkommentare hervorzuheben"
2659
2910
 
2660
2911
#: ../ui/prefs.glade.h:68
2661
 
msgid "Parallel 4"
2662
 
msgstr "Parallel 4"
 
2912
msgid ""
 
2913
"If you have set a preferred daily devotion module, its entry for today will "
 
2914
"be shown at startup."
 
2915
msgstr ""
 
2916
"Wenn Sie ein bevorzugtes Tageslosungsmodul eingestellt haben, wird der "
 
2917
"Eintrag beim Starten angezeigt."
2663
2918
 
2664
2919
#: ../ui/prefs.glade.h:69
2665
 
msgid "Parallel 4 Combo"
2666
 
msgstr "Parallel 4 Kombinationsfeld"
 
2920
msgid "Invert color pairs"
 
2921
msgstr "Farben invertieren"
2667
2922
 
2668
2923
#: ../ui/prefs.glade.h:70
2669
 
msgid "Parallel 5"
2670
 
msgstr "Parallel 5"
 
2924
msgid "Language Font Combo"
 
2925
msgstr "Sprachen-Schriftart Kombinationsfeld"
2671
2926
 
2672
2927
#: ../ui/prefs.glade.h:71
2673
 
msgid "Parallel 5 Combo"
2674
 
msgstr "Parallel 5 Kombinationsfeld"
 
2928
msgid "Links"
 
2929
msgstr "Verweise"
2675
2930
 
2676
2931
#: ../ui/prefs.glade.h:72
 
2932
msgid ""
 
2933
"Make double-click of a word always use default dictionary instead of "
 
2934
"dictionary currently displayed"
 
2935
msgstr ""
 
2936
"Lässt Doppelklick auf ein Wort immer das Standardwörterbuch verwenden, "
 
2937
"anstatt das Wörterbuch, welches aktuell angezeigt wird"
 
2938
 
 
2939
#: ../ui/prefs.glade.h:73
 
2940
msgid "Make journals/prayer lists available"
 
2941
msgstr "Mach Tagebuch/Gebetsliste verfügbar"
 
2942
 
 
2943
#: ../ui/prefs.glade.h:74 ../ui/search-dialog.glade.h:61
 
2944
msgid "Module Selection"
 
2945
msgstr "Modulauswahl"
 
2946
 
 
2947
#: ../ui/prefs.glade.h:75
 
2948
msgid "Modules Misc"
 
2949
msgstr "Verschiedene Module"
 
2950
 
 
2951
#: ../ui/prefs.glade.h:76
 
2952
msgid "Modules Parallel"
 
2953
msgstr "Module parallel"
 
2954
 
 
2955
#: ../ui/prefs.glade.h:77
 
2956
msgid ""
 
2957
"Name and size choice for any module in a given language; still overridden by "
 
2958
"a specific choice on a particular module"
 
2959
msgstr ""
 
2960
"Name und Größenauswahl aller Module in einer gegebenen Sprache; wird "
 
2961
"überschrieben von der spezifischen Auswahl zu einem bestimmten Modul"
 
2962
 
 
2963
#: ../ui/prefs.glade.h:78
 
2964
msgid "Normal Text"
 
2965
msgstr "Normaler Text"
 
2966
 
 
2967
#: ../ui/prefs.glade.h:79 ../ui/search-dialog.glade.h:70
 
2968
msgid "Open Selection Dialog Button"
 
2969
msgstr "Öffne Auswahldialog Knopf"
 
2970
 
 
2971
#: ../ui/prefs.glade.h:80
 
2972
msgid "Open a dialog to select modules"
 
2973
msgstr "Öffnet einen Dialog, um Module auszuwählen"
 
2974
 
 
2975
#: ../ui/prefs.glade.h:81
2677
2976
msgid "Parallel View in a tab"
2678
2977
msgstr "Parallelansicht in einem Tab"
2679
2978
 
2680
 
#: ../ui/prefs.glade.h:73
 
2979
#: ../ui/prefs.glade.h:82
2681
2980
msgid "Personal Notes"
2682
2981
msgstr "Persönliche Notizen"
2683
2982
 
2684
 
#: ../ui/prefs.glade.h:76
 
2983
#: ../ui/prefs.glade.h:85
2685
2984
msgid "Previewer Checkbox"
2686
2985
msgstr "Vorschau Kontrollkästchen"
2687
2986
 
2688
 
#: ../ui/prefs.glade.h:77
 
2987
#: ../ui/prefs.glade.h:86 ../ui/search-dialog.glade.h:80
 
2988
msgid "Remove the selected module from the list"
 
2989
msgstr "Ausgewähltes Modul aus der Liste entfernen"
 
2990
 
 
2991
#: ../ui/prefs.glade.h:87
2689
2992
msgid "Resize images"
2690
2993
msgstr "Bildgröße ändern"
2691
2994
 
2692
 
#: ../ui/prefs.glade.h:78
 
2995
#: ../ui/prefs.glade.h:88
2693
2996
msgid "Resize images checkbox"
2694
2997
msgstr "Bildgröße ändern Kontrollkästchen"
2695
2998
 
2696
 
#: ../ui/prefs.glade.h:79
 
2999
#: ../ui/prefs.glade.h:89
2697
3000
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter"
2698
3001
msgstr "Zum vorigen/nächsten Kapitel springen"
2699
3002
 
2700
 
#: ../ui/prefs.glade.h:80
 
3003
#: ../ui/prefs.glade.h:90
2701
3004
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter Checkbox"
2702
3005
msgstr "Zum vorigen/nächsten Kapitel springen Kontrollkästchen"
2703
3006
 
2704
 
#: ../ui/prefs.glade.h:81
 
3007
#: ../ui/prefs.glade.h:91
2705
3008
msgid "Select A Directory"
2706
3009
msgstr "Verzeichnis wählen"
2707
3010
 
2708
 
#: ../ui/prefs.glade.h:82
 
3011
#: ../ui/prefs.glade.h:92
 
3012
msgid ""
 
3013
"Select a particular language for interface display, other than your usual "
 
3014
"setting"
 
3015
msgstr ""
 
3016
"Wähle eine bestimmte Sprache für die Darstellung, anders als Ihre normale "
 
3017
"Einstellung"
 
3018
 
 
3019
#: ../ui/prefs.glade.h:93
2709
3020
msgid "Show Daily Devotion at start up"
2710
3021
msgstr "Tageslosung beim Starten anzeigen"
2711
3022
 
2712
 
#: ../ui/prefs.glade.h:83
 
3023
#: ../ui/prefs.glade.h:94
2713
3024
msgid "Show splash screen at start up"
2714
3025
msgstr "Startbildschirm anzeigen"
2715
3026
 
2716
 
#: ../ui/prefs.glade.h:84
 
3027
#: ../ui/prefs.glade.h:95
 
3028
msgid ""
 
3029
"Single selection of Bible+commentary+book+dictionary, or many sets of such "
 
3030
"selections in a tabbed interface"
 
3031
msgstr ""
 
3032
"Einzelauswahl von Bibel+Kommentar+Buch+Wörterbuch, oder viele solcher Mengen "
 
3033
"in dem Reiter-Ansicht"
 
3034
 
 
3035
#: ../ui/prefs.glade.h:96
2717
3036
msgid "Special Locale (requires restart)"
2718
3037
msgstr "Spezielle Lokalisierung (erfordert Neustart)"
2719
3038
 
2720
 
#: ../ui/prefs.glade.h:85
 
3039
#: ../ui/prefs.glade.h:97
2721
3040
msgid "Special Locale Combo"
2722
3041
msgstr "Spezielle Lokalisierungskombination"
2723
3042
 
2724
 
#: ../ui/prefs.glade.h:86
 
3043
#: ../ui/prefs.glade.h:98
2725
3044
msgid "StudyPad default directory combo"
2726
3045
msgstr "Vorgabeverzeichnis für das Notizbuch Kombinationsfeld"
2727
3046
 
2728
 
#: ../ui/prefs.glade.h:88
 
3047
#: ../ui/prefs.glade.h:99
 
3048
msgid "Tabs and Panes"
 
3049
msgstr "Reiter und Bereiche"
 
3050
 
 
3051
#: ../ui/prefs.glade.h:100
2729
3052
msgid "Use Bible Text scroll bar to scroll to previous or next chapter"
2730
3053
msgstr ""
2731
3054
"Bildlaufleiste des Bibeltextes verwenden, um zum vorigen oder nächsten "
2732
3055
"Kapitel zu springen"
2733
3056
 
2734
 
#: ../ui/prefs.glade.h:89
2735
 
msgid "Use Verse Per Line"
2736
 
msgstr "Verwende Vers pro Zeile"
2737
 
 
2738
 
#: ../ui/prefs.glade.h:90
2739
 
msgid "Use Verse Per Line Checkbox"
2740
 
msgstr "Verwende Vers pro Zeile Kontrollkästchen"
2741
 
 
2742
 
#: ../ui/prefs.glade.h:91
 
3057
#: ../ui/prefs.glade.h:101
2743
3058
msgid "Use default Dictionary"
2744
3059
msgstr "Vorgabewörterbuch verwenden"
2745
3060
 
2746
 
#: ../ui/prefs.glade.h:92
 
3061
#: ../ui/prefs.glade.h:102
2747
3062
msgid "Use default Dictionary Checkbox"
2748
3063
msgstr "Vorgabewörterbuch verwenden Kontrollkästchen"
2749
3064
 
2750
 
#: ../ui/prefs.glade.h:93
 
3065
#: ../ui/prefs.glade.h:103
 
3066
msgid "Use inverted highlight on user-annotated verses"
 
3067
msgstr "Verwende umgekehrte Hervorhebung für benutzerkommentierte Verse"
 
3068
 
 
3069
#: ../ui/prefs.glade.h:104
2751
3070
msgid "Use tabbed browsing"
2752
3071
msgstr "Benutze Reiter zur Anzeige"
2753
3072
 
2754
 
#: ../ui/prefs.glade.h:94
 
3073
#: ../ui/prefs.glade.h:105
2755
3074
msgid "Use tabbed browsing Checkbox"
2756
3075
msgstr "Benutze Reiter zur Anzeige Kontrollkästchen"
2757
3076
 
2758
 
#: ../ui/prefs.glade.h:95
 
3077
#: ../ui/prefs.glade.h:106
 
3078
msgid "Use the verse list for Bible cross-references instead of the previewer"
 
3079
msgstr "Benutze die Versliste für die Bibel-Querverweise, anstatt die Vorschau"
 
3080
 
 
3081
#: ../ui/prefs.glade.h:107
2759
3082
msgid "Verse Number"
2760
3083
msgstr "Vers Nummer"
2761
3084
 
2762
 
#: ../ui/prefs.glade.h:96
 
3085
#: ../ui/prefs.glade.h:108
2763
3086
msgid "Verse number size"
2764
3087
msgstr "Größe der Versnummern"
2765
3088
 
 
3089
#: ../ui/prefs.glade.h:109
 
3090
msgid "Xrefs in verse list check box"
 
3091
msgstr "Tickbox für Xrefs in den Verslisten"
 
3092
 
2766
3093
#: ../ui/search-dialog.glade.h:1
2767
3094
msgid "<b>Attribute</b>"
2768
3095
msgstr "<b>Attribute</b>"
2779
3106
msgid "<b>Module Lists</b>"
2780
3107
msgstr "<b>Modulliste</b>"
2781
3108
 
2782
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:5
2783
 
msgid "<b>Modules</b>"
2784
 
msgstr "<b>Module</b>"
2785
 
 
2786
3109
#: ../ui/search-dialog.glade.h:6
2787
3110
msgid "<b>Options</b>"
2788
3111
msgstr "<b>Optionen</b>"
2819
3142
msgid "<b>Search Type</b>"
2820
3143
msgstr "<b>Suchtyp</b>"
2821
3144
 
2822
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:15
2823
 
msgid "Add Modules"
2824
 
msgstr "Module hinzufügen"
2825
 
 
2826
3145
#: ../ui/search-dialog.glade.h:16
2827
3146
msgid "Advanced Search"
2828
3147
msgstr "Erweiterte Suche"
2843
3162
msgid "Clear Custom Module List Button"
2844
3163
msgstr "Leere eigene Modulliste Knopf"
2845
3164
 
2846
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:21
2847
 
msgid "Clear Modules from List Button"
2848
 
msgstr "Alle Module aus der Liste löschen Knopf"
2849
 
 
2850
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:22
2851
 
msgid "Clear all modules from the list"
2852
 
msgstr "Alle Module aus der Liste löschen"
2853
 
 
2854
3165
#: ../ui/search-dialog.glade.h:23
2855
3166
msgid "Clear lists for new search"
2856
3167
msgstr "Liste für neue Suche leeren"
2915
3226
msgid "Delete Range Button"
2916
3227
msgstr "Bereich löschen Knopf"
2917
3228
 
2918
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:39
2919
 
msgid "Delete Selected Module From List Button"
2920
 
msgstr "Ausgewähltes Modul aus der Liste entfernen Knopf"
2921
 
 
2922
3229
#: ../ui/search-dialog.glade.h:40
2923
3230
msgid "Delete selected range"
2924
3231
msgstr "Ausgewählten Bereich löschen"
2989
3296
msgid "Match case checkbox"
2990
3297
msgstr "Groß-/Kleinschreibung Kontrollkästchen"
2991
3298
 
2992
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:61
2993
 
msgid "Module Selection"
2994
 
msgstr "Modulauswahl"
2995
 
 
2996
3299
#: ../ui/search-dialog.glade.h:62
2997
3300
msgid "Module list"
2998
3301
msgstr "Modulliste"
3017
3320
msgid "New Range Button"
3018
3321
msgstr "Neuer Bereich Knopf"
3019
3322
 
3020
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:70
3021
 
msgid "Open Selection Dialog Button"
3022
 
msgstr "Öffne Auswahldialog Knopf"
3023
 
 
3024
3323
#: ../ui/search-dialog.glade.h:71
 
3324
msgid "Open a brief explanation of attribute-based searches."
 
3325
msgstr "Öffne eine kurze Beschreibung für Merkmal-basierte Suchen."
 
3326
 
 
3327
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72
 
3328
msgid ""
 
3329
"Open a brief explanation of the syntax used for optimized \"lucene\" "
 
3330
"searches."
 
3331
msgstr ""
 
3332
"Öffne eine kurze Beschreibung für die Syntax der optimieren \"lucene\"-"
 
3333
"Suchen."
 
3334
 
 
3335
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73
3025
3336
msgid "Open a dialog to select modules to add to the list"
3026
3337
msgstr "Module in einem Dialog zur Liste hinzufügen"
3027
3338
 
3028
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72
 
3339
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74
3029
3340
msgid "Optimized (\"Lucene\")"
3030
3341
msgstr "Optimiert (\"Lucene\")"
3031
3342
 
3032
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73
 
3343
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75
3033
3344
msgid "Optimized (\"Lucene\") radiobutton"
3034
3345
msgstr "Optimiert (\"Lucene\") Optionsfeld"
3035
3346
 
3036
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74
 
3347
#: ../ui/search-dialog.glade.h:76
3037
3348
msgid "Range Definition Entry"
3038
3349
msgstr "Bereichsdefinition Eintrag"
3039
3350
 
3040
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75
 
3351
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77
3041
3352
msgid "Range Name Entry"
3042
3353
msgstr "Bereichsname Eintrag"
3043
3354
 
3044
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77
 
3355
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79
3045
3356
msgid "Regular expression radiobutton"
3046
3357
msgstr "Regulärer Ausdruck Optionsfeld"
3047
3358
 
3048
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:78
3049
 
msgid "Remove the selected module from the list"
3050
 
msgstr "Ausgewähltes Modul aus der Liste entfernen"
3051
 
 
3052
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79
 
3359
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81
3053
3360
msgid "Result Summary Table"
3054
3361
msgstr "Ergebniszusammenfassung Tabelle"
3055
3362
 
3056
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:80
 
3363
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82
3057
3364
msgid "Result Summary Window"
3058
3365
msgstr "Ergebniszusammenfassung Fenster"
3059
3366
 
3060
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81
 
3367
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83
3061
3368
msgid "Results"
3062
3369
msgstr "Ergebnisse"
3063
3370
 
3064
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82
 
3371
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84
3065
3372
msgid "Save Custom Module List Button"
3066
3373
msgstr "Eigene Modullisten speichern Knopf"
3067
3374
 
3068
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83
 
3375
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85
3069
3376
msgid "Save Range Button"
3070
3377
msgstr "Speichere Bereich Knopf"
3071
3378
 
3072
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84
 
3379
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86
3073
3380
msgid "Save custom range"
3074
3381
msgstr "Eigenen Bereich speichern"
3075
3382
 
3076
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85
 
3383
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87
3077
3384
msgid "Save search results as bookmarks"
3078
3385
msgstr "Suchergebnisse als Lesezeichen speichern"
3079
3386
 
3080
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86
 
3387
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88
3081
3388
msgid "Save the module list"
3082
3389
msgstr "Modulliste speichern"
3083
3390
 
3084
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87
 
3391
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89
3085
3392
msgid "Search  Criteria"
3086
3393
msgstr "Suchkriterien"
3087
3394
 
3088
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88
 
3395
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90
3089
3396
msgid "Search Criteria Treeview"
3090
3397
msgstr "Suchkriterien Baumansicht"
3091
3398
 
3092
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89
 
3399
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91
3093
3400
msgid "Search entire module"
3094
3401
msgstr "Ganzes Module durchsuchen"
3095
3402
 
3096
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90
 
3403
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92
3097
3404
msgid "Search for Morphological tags"
3098
3405
msgstr "Suche nach Morphologische Markierungen"
3099
3406
 
3100
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91
 
3407
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93
3101
3408
msgid "Search for Strongs Numbers like G4442 or H1121"
3102
3409
msgstr "Suche nach Strongs Zahlen mit G4442 oder H1121"
3103
3410
 
3104
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92
 
3411
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94
3105
3412
msgid "Search in footnotes"
3106
3413
msgstr "Suche in Fußnoten"
3107
3414
 
3108
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93
 
3415
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95
3109
3416
msgid "Show Footnotes"
3110
3417
msgstr "Fußnoten anzeigen"
3111
3418
 
3112
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94
 
3419
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96
3113
3420
msgid "Show Footnotes checkbox"
3114
3421
msgstr "Fußnoten anzeigen Kontrollkästchen"
3115
3422
 
3116
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95
 
3423
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97
3117
3424
msgid "Show Morphological Tags"
3118
3425
msgstr "Morphologische Markierungen anzeigen"
3119
3426
 
3120
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96
 
3427
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98
3121
3428
msgid "Show Morphological Tags checkbox"
3122
3429
msgstr "Morphologische Markierungen anzeigen Kontrollkästchen"
3123
3430
 
3124
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97
 
3431
#: ../ui/search-dialog.glade.h:99
3125
3432
msgid "Show Strong's Numbers"
3126
3433
msgstr "Zeige Strongs Nummern"
3127
3434
 
3128
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98
 
3435
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100
3129
3436
msgid "Show Strong's Numbers checkbox"
3130
3437
msgstr "Zeige Strongs Nummern Tickbox"
3131
3438
 
3132
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:99
 
3439
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101
3133
3440
msgid "Show in main window"
3134
3441
msgstr "Im Hauptfenster anzeigen"
3135
3442
 
3136
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100
 
3443
#: ../ui/search-dialog.glade.h:102
3137
3444
msgid "Single module"
3138
3445
msgstr "Einzelnes Modul"
3139
3446
 
3140
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101
 
3447
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103
3141
3448
msgid "Single module radiobutton"
3142
3449
msgstr "Einzelnes Modul-Radioknopf"
3143
3450
 
3144
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:102
 
3451
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104
3145
3452
msgid "Start/stop searching"
3146
3453
msgstr "Starte/Stoppe Suche"
3147
3454
 
3148
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103
 
3455
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105
3149
3456
msgid "Strongs Numbers"
3150
3457
msgstr "Strongs Nummern"
3151
3458
 
3152
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104
 
3459
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106
3153
3460
msgid "Strongs Numbers radiobutton"
3154
3461
msgstr "Strongzahlen Radioknopf"
3155
3462
 
3156
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105
 
3463
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107
3157
3464
msgid "Use a custom module list for the search"
3158
3465
msgstr "Eine eigene Modulliste für die Suche verwenden"
3159
3466
 
3160
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106
 
3467
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108
3161
3468
msgid "Use a custom range for the scope of the search"
3162
3469
msgstr "Eigenen Suchbereich verwenden"
3163
3470
 
3164
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107
 
3471
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109
3165
3472
msgid "Use a single module for the search"
3166
3473
msgstr "Ein einzelnen Modul für die Suche verwenden"
3167
3474
 
3168
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108
 
3475
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110
3169
3476
msgid "Use the current module list for the search"
3170
3477
msgstr "Die derzeitige Modulliste für die Suche verwenden"
3171
3478
 
3172
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109
 
3479
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111
3173
3480
msgid "Use the results of the last search as the scope of the search"
3174
3481
msgstr "Die Ergebnisse der letzten Suche als neuen Suchbereich verwenden"
3175
3482
 
3176
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110
 
3483
#: ../ui/search-dialog.glade.h:112
 
3484
msgid "_Attribute Search"
 
3485
msgstr "_Attribut-Suche"
 
3486
 
 
3487
#: ../ui/search-dialog.glade.h:113
 
3488
msgid "_Lucene Search Syntax"
 
3489
msgstr "_Lucene Such-Syntax"
 
3490
 
 
3491
#: ../ui/search-dialog.glade.h:114
3177
3492
msgid "e.g. Matt-John;Rev4"
3178
3493
msgstr "z. B. Mt-Joh;Offb4"
3179
3494
 
3180
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111
 
3495
#: ../ui/search-dialog.glade.h:115
3181
3496
msgid "for "
3182
3497
msgstr "für "
3183
3498
 
3219
3534
 
3220
3535
#: ../ui/xi-menus.glade.h:12
3221
3536
msgid "Annotate Verse"
3222
 
msgstr "Vers annotieren"
3223
 
 
3224
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
 
3537
msgstr "Vers kommentieren"
 
3538
 
 
3539
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
 
3540
msgid "Apply a high-contrast highlight to the current verse"
 
3541
msgstr "Wende kontrastreiche Hervorhebung auf den aktuellen Vers an"
 
3542
 
 
3543
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
 
3544
msgid "Bring the simple sidebar search forward"
 
3545
msgstr "Bringt die einfache Suche in der Seitenleiste nach vorn"
 
3546
 
 
3547
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
3225
3548
msgid "Browse in BibleMap.org"
3226
3549
msgstr "Browse in BibleMap.org"
3227
3550
 
3228
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
 
3551
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
3229
3552
msgid "Collapse All"
3230
3553
msgstr "Zusammenfalten"
3231
3554
 
3232
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
 
3555
#: ../ui/xi-menus.glade.h:18
3233
3556
msgid "Collapse all Bookmarks groups"
3234
3557
msgstr "Alle Lesezeichengruppen zusammenfalten"
3235
3558
 
3236
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
 
3559
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
3237
3560
msgid "Commentary by Chapter"
3238
3561
msgstr "Kommentarkapitelansicht"
3239
3562
 
3240
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
 
3563
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
3241
3564
msgid "Create a new daily journal"
3242
3565
msgstr "Erzeuge neues Tagebuch"
3243
3566
 
3244
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:20
 
3567
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
 
3568
msgid "Create a new journal or prayerlist from a template"
 
3569
msgstr "Erstelle eines Tagebuch oder eine neue Gebetsliste aus einer Vorlage"
 
3570
 
 
3571
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
3245
3572
msgid "Create a new monthly journal"
3246
3573
msgstr "Erzeuge neues monatliches Tagebuch"
3247
3574
 
3248
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
 
3575
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3249
3576
msgid "Create a new outlined topic"
3250
3577
msgstr "Erzeuge neues untergliedertes Thema"
3251
3578
 
3252
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
 
3579
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
3253
3580
msgid "Create a new simple prayer list"
3254
3581
msgstr "Erstelle eine neue einfache Gebetsliste"
3255
3582
 
3256
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
 
3583
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26
3257
3584
msgid "Create a new subject prayer list"
3258
3585
msgstr "Erstelle eine neue Themen-Gebetsliste"
3259
3586
 
3260
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3261
 
msgid "D_ouble-Space Text"
3262
 
msgstr "D_oppelter Zeilenabstand"
3263
 
 
3264
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
 
3587
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
3265
3588
msgid "Daily"
3266
3589
msgstr "Täglich"
3267
3590
 
3268
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26
 
3591
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28
3269
3592
msgid "Delete Item"
3270
3593
msgstr "Eintrag löschen"
3271
3594
 
3272
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
 
3595
#: ../ui/xi-menus.glade.h:29
3273
3596
msgid "Delete item"
3274
3597
msgstr "Eintrag löschen"
3275
3598
 
3276
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28
 
3599
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
3277
3600
msgid "Dictionar_y"
3278
3601
msgstr "_Wörterbuch"
3279
3602
 
3280
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:29
 
3603
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
3281
3604
msgid "Display Book Heading"
3282
3605
msgstr "Zeige Buchtitel"
3283
3606
 
3284
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
 
3607
#: ../ui/xi-menus.glade.h:32
3285
3608
msgid "Display Chapter Heading"
3286
3609
msgstr "Zeige Kapitelüberschrift"
3287
3610
 
3288
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
 
3611
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
 
3612
msgid "Display verse numbers in the text"
 
3613
msgstr "Zeige Versnummern im Text"
 
3614
 
 
3615
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
 
3616
msgid "Doublespace"
 
3617
msgstr "D_oppelter Zeilenabstand"
 
3618
 
 
3619
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
3289
3620
msgid "Dump Pers.Comm."
3290
3621
msgstr "Pers.Komm. ausgeben"
3291
3622
 
3292
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
 
3623
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
3293
3624
msgid "Edit bookmark item"
3294
3625
msgstr "Lesezeichen Eintrag bearbeiten"
3295
3626
 
3296
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
 
3627
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
3297
3628
msgid "Edit this item"
3298
3629
msgstr "Diesen Eintrag editieren"
3299
3630
 
3300
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
 
3631
#: ../ui/xi-menus.glade.h:39
3301
3632
msgid "Expand All"
3302
3633
msgstr "Ausklappen"
3303
3634
 
3304
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:36
 
3635
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40
3305
3636
msgid "Expand all Bookmarks groups"
3306
3637
msgstr "Alle Lesezeichengruppen ausklappen"
3307
3638
 
3308
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
 
3639
#: ../ui/xi-menus.glade.h:41
3309
3640
msgid "Export Folder"
3310
3641
msgstr "Ordner exportieren"
3311
3642
 
3312
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
 
3643
#: ../ui/xi-menus.glade.h:42
3313
3644
msgid "Export List"
3314
3645
msgstr "Liste exportieren"
3315
3646
 
3316
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:45
 
3647
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
3317
3648
msgid "Image Content"
3318
3649
msgstr "Bildinhalt"
3319
3650
 
3320
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:46
3321
 
msgid "Import Bibletime Bookmarks"
3322
 
msgstr "Importiere Bibletime-Lesezeichen"
 
3651
#: ../ui/xi-menus.glade.h:50
 
3652
msgid "Import Bookmarks"
 
3653
msgstr "Lesezeichen importieren"
3323
3654
 
3324
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:47
 
3655
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3325
3656
msgid "Insert Bookmark"
3326
3657
msgstr "Lesezeichen einfügen"
3327
3658
 
3328
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:48
 
3659
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3329
3660
msgid "Insert new bookmark here"
3330
3661
msgstr "Hier neues Lesezeichen einfügen"
3331
3662
 
3332
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
 
3663
#: ../ui/xi-menus.glade.h:53
3333
3664
msgid "L_ink Tabs"
3334
3665
msgstr "_Reiter verbinden"
3335
3666
 
3336
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3337
 
msgid "Load Bookmarks from Bibletime"
3338
 
msgstr "Lesezeichen aus Bibletime laden"
3339
 
 
3340
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
 
3667
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
 
3668
msgid "Learn about The Sword Project, of which Xiphos is one application"
 
3669
msgstr "Lerne mehr über das Sword-Projekt, wovon Xiphos eine Anwendung ist"
 
3670
 
 
3671
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
 
3672
msgid "Learn about Xiphos"
 
3673
msgstr "Info zu _Xiphos"
 
3674
 
 
3675
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
 
3676
msgid "Learn about translating the Xiphos interface to other languages"
 
3677
msgstr "Übersetze Xiphos in andere Sprachen"
 
3678
 
 
3679
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
 
3680
msgid "Load other bookmarks file (default: from BibleTime)"
 
3681
msgstr ""
 
3682
"Lesezeichen aus einem anderen Programm laden (Voreinstellung BibleTime)"
 
3683
 
 
3684
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3341
3685
msgid "Lookup Selection"
3342
3686
msgstr "Auswahl nachschlagen"
3343
3687
 
3344
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
 
3688
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
 
3689
msgid "Make all tabs' Bibles navigate together"
 
3690
msgstr "Lässt alle Bibeln in den Reitern zusammen navigieren"
 
3691
 
 
3692
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
3345
3693
msgid "Monthly"
3346
3694
msgstr "Monatlich"
3347
3695
 
3348
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:57
 
3696
#: ../ui/xi-menus.glade.h:65
3349
3697
msgid "Note"
3350
3698
msgstr "Notiz"
3351
3699
 
3352
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
 
3700
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3353
3701
msgid "Open Module"
3354
3702
msgstr "Modul öffnen"
3355
3703
 
3356
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
 
3704
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
3357
3705
msgid "Open Study_pad"
3358
3706
msgstr "_Notizbuch öffnen"
3359
3707
 
3360
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
 
3708
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
 
3709
msgid "Open a browser on an interface to live IRC chat"
 
3710
msgstr "Öffne einen Browser mit einer Schnittstelle zum Live IRC Chat"
 
3711
 
 
3712
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
 
3713
msgid "Open a browser on our bug tracker"
 
3714
msgstr "Öffne einen Browser mit unserem Fehler-Verfolger"
 
3715
 
 
3716
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
 
3717
msgid "Open a browser on the users' mailing list webpage"
 
3718
msgstr "anmelden für die Benutzer Mailing-Liste"
 
3719
 
 
3720
#: ../ui/xi-menus.glade.h:71
 
3721
msgid "Open a saved tab settings collection"
 
3722
msgstr "Gespeicherte Sitzung öffnen"
 
3723
 
 
3724
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3361
3725
msgid "Open in a dialog"
3362
3726
msgstr "In Dialogfenster öffnen"
3363
3727
 
3364
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:61
 
3728
#: ../ui/xi-menus.glade.h:73
3365
3729
msgid "Open in a separate window"
3366
3730
msgstr "Öffne in separatem Fenster"
3367
3731
 
3368
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
 
3732
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3369
3733
msgid "Open in editor"
3370
3734
msgstr "Im Editor öffnen"
3371
3735
 
3372
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
 
3736
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3373
3737
msgid "Open in new tab"
3374
3738
msgstr "In neuem Reiter öffnen"
3375
3739
 
3376
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:64
 
3740
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3377
3741
msgid ""
3378
3742
"Open selected module in a\n"
3379
3743
"\tseparate ['dialog'] window"
3381
3745
"Öffne ausgewähltes Modul in einem\n"
3382
3746
"\tseparaten ['Dialog'] Fenster"
3383
3747
 
3384
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
 
3748
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3385
3749
msgid "Open selected module in a new tab"
3386
3750
msgstr "Ausgewähltes Modul in neuem Reiter öffnen"
3387
3751
 
3388
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
 
3752
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
 
3753
msgid "Open the advanced search dialog, to run complex queries"
 
3754
msgstr ""
 
3755
"Öffne den Fortgeschrittenen Such-Dialog, um komplexe Suchen durchzuführen"
 
3756
 
 
3757
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
 
3758
msgid "Open the help viewer on the Xiphos manual"
 
3759
msgstr "Xiphos-Handbuch öffnen"
 
3760
 
 
3761
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3389
3762
msgid "Open this bookmark in a dialog"
3390
3763
msgstr "Dieses Lesezeichen in einem Dialogfenster öffnen"
3391
3764
 
3392
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
 
3765
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3393
3766
msgid "Open this bookmark in a new tab"
3394
3767
msgstr "Dieses Lesezeichen in einem Dialogfenster öffnen"
3395
3768
 
3396
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
 
3769
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
 
3770
msgid "Operate the sidebar as a separate window"
 
3771
msgstr "Öffne in separatem Fenster"
 
3772
 
 
3773
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3397
3774
msgid "Outlined"
3398
3775
msgstr "Skizziert"
3399
3776
 
3400
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3401
 
#, fuzzy
 
3777
#: ../ui/xi-menus.glade.h:85
3402
3778
msgid "Preview _Daily Devotion"
3403
 
msgstr "_Tageslosung"
3404
 
 
3405
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
 
3779
msgstr "Vorschau auf _Tageslosung"
 
3780
 
 
3781
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
 
3782
msgid "Provide the full-chapter parallel Bible window as another tab"
 
3783
msgstr ""
 
3784
"Bereitstellen der Parallelansicht der Bibeln für ganze Kapitel als ein "
 
3785
"weiterer Reiter"
 
3786
 
 
3787
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3406
3788
msgid "Read Selection Aloud"
3407
3789
msgstr "Auswahl laut vorlesen"
3408
3790
 
3409
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
 
3791
#: ../ui/xi-menus.glade.h:90
3410
3792
msgid "Remove folder and save it"
3411
3793
msgstr "Ordner entfernen und speichern"
3412
3794
 
3413
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
 
3795
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
 
3796
msgid "Remove the sidebar entirely from view"
 
3797
msgstr "Entfernt die Seitenleiste komplett aus der Ansicht"
 
3798
 
 
3799
#: ../ui/xi-menus.glade.h:92
3414
3800
msgid "Remove this item"
3415
3801
msgstr "Diesen Eintrag entfernen"
3416
3802
 
3417
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
 
3803
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3418
3804
msgid "Rename Pers.Comm."
3419
3805
msgstr "Pers.Komm. Umbenennen"
3420
3806
 
3421
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:77
 
3807
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3422
3808
msgid "Respect Font Faces"
3423
3809
msgstr "Respektiere Schriftarten"
3424
3810
 
3425
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3426
 
msgid "Restore Folder"
3427
 
msgstr "Ordner wiederherstellen"
3428
 
 
3429
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3430
 
msgid "Restore saved folder"
3431
 
msgstr "Gespeicherte Ordner wiederherstellen"
3432
 
 
3433
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
 
3811
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3434
3812
msgid "Save list as a series of bookmarks"
3435
3813
msgstr "Liste als eine Reihe von Lesezeichen speichern"
3436
3814
 
3437
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
 
3815
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3438
3816
msgid "Save list as a single bookmark"
3439
3817
msgstr "Liste als einzelnes Lesezeichen speichern"
3440
3818
 
3441
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
 
3819
#: ../ui/xi-menus.glade.h:97
3442
3820
msgid "Save these results as a series of bookmarks in their own folder"
3443
3821
msgstr ""
3444
3822
"Speichere diese Ergebnisse als eine Reihe von Lesezeichen in einen eigenen "
3445
3823
"Ordner"
3446
3824
 
3447
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
 
3825
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3448
3826
msgid "Save these results as a single bookmark"
3449
3827
msgstr "Speichere diese Ergebnisse als ein einzelnes Lesezeichen"
3450
3828
 
3451
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
 
3829
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
 
3830
msgid "Save this collection of tab settings"
 
3831
msgstr "Speichere diese Sammlung von Reiter-Einstellungen"
 
3832
 
 
3833
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3452
3834
msgid "Scripture Cross-references"
3453
3835
msgstr "Schrift-Querverweise"
3454
3836
 
3455
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:86
 
3837
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
 
3838
msgid "Select Previewer position between sidebar or beneath Bible"
 
3839
msgstr ""
 
3840
"Wähle die Position der Vorschau innerhalb der Seitenleiste oder unterhalb "
 
3841
"der Bibel"
 
3842
 
 
3843
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3456
3844
msgid "Show Parallel View in a _Tab"
3457
3845
msgstr "Parallelansicht in einem _Tab anzeigen"
3458
3846
 
3459
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
 
3847
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
3460
3848
msgid "Show Previe_wer in the Sidebar"
3461
3849
msgstr "Zeige Vor_schau in der Seitenleiste"
3462
3850
 
3463
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
 
3851
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
3464
3852
msgid "Show Verse _Numbers"
3465
3853
msgstr "Zeige Vers_nummern"
3466
3854
 
3467
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:89
 
3855
#: ../ui/xi-menus.glade.h:106
 
3856
msgid "Show today's entry from your selected daily devotional in the previewer"
 
3857
msgstr ""
 
3858
"Zeigt heutigen Eintrag aus der ausgewählten Tageslosung in der Vorschau"
 
3859
 
 
3860
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
3468
3861
msgid "Simple"
3469
3862
msgstr "Einfach"
3470
3863
 
3471
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
 
3864
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
3472
3865
msgid "Subject"
3473
3866
msgstr "Gegenstand"
3474
3867
 
3475
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
 
3868
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
 
3869
msgid "Turn on text-to-speech reading of Bible verses as they are selected"
 
3870
msgstr ""
 
3871
"Aktiviere die Text-zu-Sprache Ausgabe der Bibleverse, wenn sie ausgewählt "
 
3872
"werden"
 
3873
 
 
3874
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
3476
3875
msgid "Unlock This Module"
3477
3876
msgstr "Dieses Modul freigeben"
3478
3877
 
3479
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
 
3878
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
3480
3879
msgid "Use Current Dictionary"
3481
3880
msgstr "Aktuelles Wörterbuch benutzen"
3482
3881
 
3483
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
 
3882
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
3484
3883
msgid "Use module manager to install and remove Sword modules"
3485
3884
msgstr "Mit der Modulverwaltung Sword Module installieren und deinstallieren"
3486
3885
 
3487
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
 
3886
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
3488
3887
msgid "Variants"
3489
3888
msgstr "Varianten"
3490
3889
 
3491
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
 
3890
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
 
3891
msgid "Verse Per Line"
 
3892
msgstr "Vers pro Zeile"
 
3893
 
 
3894
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
3492
3895
msgid "_About The SWORD Project"
3493
3896
msgstr "_Über das SWORD-Projekt"
3494
3897
 
3495
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
 
3898
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
3496
3899
msgid "_Advanced Search"
3497
3900
msgstr "_Erweiterte Suche"
3498
3901
 
3499
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
 
3902
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3500
3903
msgid "_Attach/Detach Sidebar"
3501
3904
msgstr "Seitenleiste an_heften/abtrennen"
3502
3905
 
3503
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:101
 
3906
#: ../ui/xi-menus.glade.h:121
3504
3907
msgid "_Bible"
3505
3908
msgstr "_Bibel"
3506
3909
 
3507
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
 
3910
#: ../ui/xi-menus.glade.h:122
3508
3911
msgid "_Commentary/Book"
3509
3912
msgstr "_Kommentar/Buch"
3510
3913
 
3511
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
 
3914
#: ../ui/xi-menus.glade.h:123
3512
3915
msgid "_Contents"
3513
3916
msgstr "_Inhalte"
3514
3917
 
3515
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
 
3918
#: ../ui/xi-menus.glade.h:124
3516
3919
msgid "_Edit"
3517
3920
msgstr "_Bearbeiten"
3518
3921
 
3519
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
 
3922
#: ../ui/xi-menus.glade.h:125
3520
3923
msgid "_Edit Item"
3521
3924
msgstr "Eintrag _bearbeiten"
3522
3925
 
3523
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
 
3926
#: ../ui/xi-menus.glade.h:127
3524
3927
msgid "_Help"
3525
3928
msgstr "_Hilfe"
3526
3929
 
3527
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:108
 
3930
#: ../ui/xi-menus.glade.h:128
3528
3931
msgid "_Highlight Current Verse"
3529
3932
msgstr "Aktuellen Vers _Hervorheben"
3530
3933
 
3531
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
 
3934
#: ../ui/xi-menus.glade.h:129
3532
3935
msgid "_Live Chat"
3533
3936
msgstr "_Live-Chat"
3534
3937
 
3535
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:110
 
3938
#: ../ui/xi-menus.glade.h:130
3536
3939
msgid "_Mailing List"
3537
3940
msgstr "_E-Mail Liste"
3538
3941
 
3539
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
 
3942
#: ../ui/xi-menus.glade.h:131
3540
3943
msgid "_Module Manager"
3541
3944
msgstr "_Modulverwaltung"
3542
3945
 
3543
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
 
3946
#: ../ui/xi-menus.glade.h:132
 
3947
msgid "_New Prayerlist/Journal"
 
3948
msgstr " Neue Gebetsliste/Tagebuch"
 
3949
 
 
3950
#: ../ui/xi-menus.glade.h:133
3544
3951
msgid "_Open Session"
3545
3952
msgstr "Sitzung _öffnen"
3546
3953
 
3547
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
 
3954
#: ../ui/xi-menus.glade.h:134
3548
3955
msgid "_Preferences"
3549
3956
msgstr "Einstellungen"
3550
3957
 
3551
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
 
3958
#: ../ui/xi-menus.glade.h:135
3552
3959
msgid "_Preview"
3553
3960
msgstr "_Vorschau"
3554
3961
 
3555
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
 
3962
#: ../ui/xi-menus.glade.h:136
3556
3963
msgid "_Read Aloud"
3557
3964
msgstr "Laut vor_lesen"
3558
3965
 
3559
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
 
3966
#: ../ui/xi-menus.glade.h:137
3560
3967
msgid "_Report Bug"
3561
3968
msgstr "_Programmfehler melden"
3562
3969
 
3563
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:117
 
3970
#: ../ui/xi-menus.glade.h:138
3564
3971
msgid "_Save Session"
3565
3972
msgstr "Sitzung _speichern"
3566
3973
 
3567
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
 
3974
#: ../ui/xi-menus.glade.h:139
3568
3975
msgid "_Search"
3569
3976
msgstr "_Suche"
3570
3977
 
3571
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
 
3978
#: ../ui/xi-menus.glade.h:140
3572
3979
msgid "_Show/Hide Attached Sidebar"
3573
3980
msgstr "_Zeige/Verstecke angedockte Seitenleiste"
3574
3981
 
3575
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3576
 
msgid "_Verse Per Line"
3577
 
msgstr "_Vers pro Zeile"
3578
 
 
3579
3982
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:1
3580
 
#, fuzzy
3581
3983
msgid "<b>Export to:</b>"
3582
 
msgstr "<b>Export</b>"
 
3984
msgstr "<b>Export nach:</b>"
3583
3985
 
3584
3986
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:2
3585
 
#, fuzzy
3586
3987
msgid "Export Bookmark Folder"
3587
 
msgstr "Lesezeichen wiederherstellen"
 
3988
msgstr "Export Lesezeichen Verzeichnis"
3588
3989
 
3589
3990
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:3
3590
3991
msgid "Html"
3591
 
msgstr ""
 
3992
msgstr "HTML"
3592
3993
 
3593
3994
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:4
3594
 
#, fuzzy
3595
3995
msgid "Include Bible text"
3596
 
msgstr "Bibeltext"
 
3996
msgstr "Bibeltexte einschließen"
3597
3997
 
3598
3998
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:5
3599
 
#, fuzzy
3600
3999
msgid "Plain text"
3601
 
msgstr "Einfacher Text"
 
4000
msgstr "Reiner Text"
3602
4001
 
3603
4002
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:6
3604
 
#, fuzzy
3605
4003
msgid "Xiphos bookmarks"
3606
 
msgstr "Lesezeichen"
 
4004
msgstr "Xiphos Lesezeichen"
3607
4005
 
3608
4006
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:7
3609
4007
msgid "gtk-cancel"
3610
 
msgstr ""
 
4008
msgstr "gtk-cancel"
3611
4009
 
3612
4010
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:8
3613
4011
msgid "gtk-ok"
3614
 
msgstr ""
 
4012
msgstr "gtk-ok"
3615
4013
 
3616
4014
#: ../xiphos.desktop.in.in.h:1
3617
4015
msgid "Study the Bible"
3621
4019
msgid "Xiphos Bible Guide"
3622
4020
msgstr "Xiphos Bibelleitfaden"
3623
4021
 
 
4022
#~ msgid "Main"
 
4023
#~ msgstr "Hauptfenster"
 
4024
 
 
4025
#~ msgid "Modules Main"
 
4026
#~ msgstr "Hauptmodule"
 
4027
 
 
4028
#~ msgid ""
 
4029
#~ "Without any Bible modules to display,\n"
 
4030
#~ "Xiphos cannot proceed,\n"
 
4031
#~ "and will now exit."
 
4032
#~ msgstr ""
 
4033
#~ "Ohne Bibel-Module kann Xiphos\n"
 
4034
#~ "jedoch nicht fortfahren und wird jetzt beendet."
 
4035
 
 
4036
#~ msgid "Choose to enable Prayer lists "
 
4037
#~ msgstr "Gebetsliste aktivieren "
 
4038
 
 
4039
#~ msgid "Cipher Key?"
 
4040
#~ msgstr "Chiffrierschlüssel?"
 
4041
 
 
4042
#~ msgid "Copy"
 
4043
#~ msgstr "Kopieren"
 
4044
 
 
4045
#~ msgid "Change parallel 1"
 
4046
#~ msgstr "Parallelansicht 1 ändern"
 
4047
 
 
4048
#~ msgid "Change parallel 2"
 
4049
#~ msgstr "Parallelansicht 2 ändern"
 
4050
 
 
4051
#~ msgid "Change parallel 3"
 
4052
#~ msgstr "Parallelansicht 3 ändern"
 
4053
 
 
4054
#~ msgid "Change parallel 4"
 
4055
#~ msgstr "Parallelansicht 4 ändern"
 
4056
 
 
4057
#~ msgid "Change parallel 5"
 
4058
#~ msgstr "Parallelansicht 5 ändern"
 
4059
 
 
4060
#~ msgid "Sizes"
 
4061
#~ msgstr "Größen"
 
4062
 
 
4063
#~ msgid ""
 
4064
#~ "Welcome to Xiphos.\n"
 
4065
#~ "\n"
 
4066
#~ "There are no Bible modules installed. In order to initialize, Xiphos "
 
4067
#~ "needs you to install at least one Bible.\n"
 
4068
#~ "\n"
 
4069
#~ "With your permission, Xiphos will invoke the Module Manager so that you "
 
4070
#~ "may install from Crosswire:\n"
 
4071
#~ "1. Configure remote install.\n"
 
4072
#~ "2. Connect.\n"
 
4073
#~ "3. Select a Bible text of your language preference.\n"
 
4074
#~ "4. Click `install'.\n"
 
4075
#~ "Close the Module Manager when you are done.\n"
 
4076
#~ "\n"
 
4077
#~ "Warning: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
 
4078
#~ "\n"
 
4079
#~ "May Xiphos invoke the Module Manager so that you may install a Bible?"
 
4080
#~ msgstr ""
 
4081
#~ "Willkommen zu Xiphos.\n"
 
4082
#~ "\n"
 
4083
#~ "Es sind keine Bibelmodule installiert. Zum Starten von Xiphos müssen sie "
 
4084
#~ "mindestens ein Bibelmodul installieren.\n"
 
4085
#~ "\n"
 
4086
#~ "Mit ihrer Erlaubnis wird Xiphos die Modulverwaltung starten, so dass sie "
 
4087
#~ "direkt von Crosswire installieren können:\n"
 
4088
#~ "1. Ferne Quelle konfigurieren.\n"
 
4089
#~ "2. Verbinden.\n"
 
4090
#~ "3. Bibel in der gewünschten Sprache auswählen.\n"
 
4091
#~ "4. Auf `installieren' drücken.\n"
 
4092
#~ "Am Ende den Module Manager schließen.\n"
 
4093
#~ "\n"
 
4094
#~ "Warnung: Wenn sie in ihrem Land wegen ihrer Religion verfolgt werden "
 
4095
#~ "könnten, sollten sie dies mit Vorsicht benutzen.\n"
 
4096
#~ "\n"
 
4097
#~ "Soll Xiphos den Module Manager starten, um ein Bibelmodul zu installieren?"
 
4098
 
 
4099
#~ msgid "<b>Parallel View</b>"
 
4100
#~ msgstr "<b>Parallelansicht</b>"
 
4101
 
 
4102
#~ msgid "Parallel 1"
 
4103
#~ msgstr "Parallel 1"
 
4104
 
 
4105
#~ msgid "Parallel 1 Combo"
 
4106
#~ msgstr "Parallel 1 Kombinationsfeld"
 
4107
 
 
4108
#~ msgid "Parallel 2"
 
4109
#~ msgstr "Parallel 2"
 
4110
 
 
4111
#~ msgid "Parallel 2 Combo"
 
4112
#~ msgstr "Parallel 2 Kombinationsfeld"
 
4113
 
 
4114
#~ msgid "Parallel 3"
 
4115
#~ msgstr "Parallel 3"
 
4116
 
 
4117
#~ msgid "Parallel 3 Combo"
 
4118
#~ msgstr "Parallel 3 Kombinationsfeld"
 
4119
 
 
4120
#~ msgid "Parallel 4"
 
4121
#~ msgstr "Parallel 4"
 
4122
 
 
4123
#~ msgid "Parallel 4 Combo"
 
4124
#~ msgstr "Parallel 4 Kombinationsfeld"
 
4125
 
 
4126
#~ msgid "Parallel 5"
 
4127
#~ msgstr "Parallel 5"
 
4128
 
 
4129
#~ msgid "Parallel 5 Combo"
 
4130
#~ msgstr "Parallel 5 Kombinationsfeld"
 
4131
 
 
4132
#~ msgid "Use Verse Per Line"
 
4133
#~ msgstr "Verwende Vers pro Zeile"
 
4134
 
 
4135
#~ msgid "Use Verse Per Line Checkbox"
 
4136
#~ msgstr "Verwende Vers pro Zeile Kontrollkästchen"
 
4137
 
 
4138
#~ msgid "Import Bibletime Bookmarks"
 
4139
#~ msgstr "Importiere Bibletime-Lesezeichen"
 
4140
 
 
4141
#~ msgid "Restore Folder"
 
4142
#~ msgstr "Ordner wiederherstellen"
 
4143
 
 
4144
#~ msgid "Restore saved folder"
 
4145
#~ msgstr "Gespeicherte Ordner wiederherstellen"
 
4146
 
3624
4147
#~ msgid "About the SWORD Project"
3625
4148
#~ msgstr "Über das SWORD-Projekt"
3626
4149
 
3630
4153
#~ msgid "Books can be downloaded from the SWORD Project"
3631
4154
#~ msgstr "Bücher können von dem SWORD-Projekt heruntergeladen werden."
3632
4155
 
3633
 
#~ msgid "Open the file in Studypad"
3634
 
#~ msgstr "Die Datei im Notizbuch öffnen"
3635
 
 
3636
4156
#~ msgid "Xiphos could not execute archiver"
3637
4157
#~ msgstr "Xiphos konnte den Archivierer nicht ausführen"
3638
4158
 
3674
4194
#~ msgid "View information about the selected dialog"
3675
4195
#~ msgstr "Informationen über das ausgewählte Modul anzeigen"
3676
4196
 
3677
 
#~ msgid "Create a new prayer list"
3678
 
#~ msgstr "Erstelle eine neue Gebetsliste"
3679
 
 
3680
4197
#~ msgid "Daily Journal"
3681
4198
#~ msgstr "Tagebuch"
3682
4199
 
3712
4229
#~ msgid "H_istory/C_lear"
3713
4230
#~ msgstr "_Verlauf/_Leeren"
3714
4231
 
 
4232
#~ msgid "Open the file in Studypad"
 
4233
#~ msgstr "Die Datei im Notizbuch öffnen"
 
4234
 
3715
4235
#~ msgid "Remove - Restore"
3716
4236
#~ msgstr "Entfernen - Wiederherstellen"
3717
4237
 
3733
4253
#~ msgid "Change Chapter"
3734
4254
#~ msgstr "Kapitel wechseln"
3735
4255
 
3736
 
#~ msgid "Enter a Verse reference in Book 1:1 format and press Return"
3737
 
#~ msgstr "Bitte einen Verse im Format 1:1 eingeben und Enter drücken"
3738
 
 
3739
4256
#~ msgid "Dictionary/_Lexicon"
3740
4257
#~ msgstr "Wörterbücher/_Lexika"
3741
4258
 
3769
4286
#~ msgid "1 Cor 15:1"
3770
4287
#~ msgstr "1 Kor 15:1"
3771
4288
 
3772
 
#~ msgid "Save List"
3773
 
#~ msgstr "Liste speichern"
3774
 
 
3775
4289
#~ msgid "_Modules"
3776
4290
#~ msgstr "_Module"
3777
4291
 
3814
4328
#~ msgid "Open the StudyPad editor"
3815
4329
#~ msgstr "Notizbuch-Editor öffnen"
3816
4330
 
3817
 
#~ msgid "Open a saved session"
3818
 
#~ msgstr "Gespeicherte Sitzung öffnen"
3819
 
 
3820
4331
#~ msgid "Save the current session to a file"
3821
4332
#~ msgstr "Aktuelle Sitzung in Datei speichern"
3822
4333
 
3858
4369
#~ "Unteren Arbeitsbereich anzeigen oder verbergen - Wörterbücher und andere "
3859
4370
#~ "Texte"
3860
4371
 
3861
 
#~ msgid "Open the Xiphos manual"
3862
 
#~ msgstr "Xiphos-Handbuch öffnen"
3863
 
 
3864
 
#~ msgid "Sign up for the users' mailing list"
3865
 
#~ msgstr "anmelden für die Benutzer Mailing-Liste"
3866
 
 
3867
4372
#~ msgid "Chat with other users and developers"
3868
4373
#~ msgstr "Unterhalte dich mit anderen Benutzern und Entwicklern"
3869
4374
 
3870
4375
#~ msgid "Report bug to SourceForge"
3871
4376
#~ msgstr "Programmfehler an Sourceforge melden"
3872
4377
 
3873
 
#~ msgid "Translating Xiphos to other languages"
3874
 
#~ msgstr "Übersetze Xiphos in andere Sprachen"
3875
 
 
3876
4378
#~ msgid "More information about the SWORD Project"
3877
4379
#~ msgstr "Mehr Informationen zum SWORD-Projekt anzeigen"
3878
4380
 
3936
4438
#~ msgid "SWORD locale is"
3937
4439
#~ msgstr "SWORD locale ist"
3938
4440
 
3939
 
#~ msgid "Checking for SWORD Modules"
3940
 
#~ msgstr "Nach SWORD-Modulen suchen"
3941
 
 
3942
4441
#~ msgid "SWORD is shutdown"
3943
4442
#~ msgstr "SWORD ist heruntergefahren"
3944
4443
 
3945
4444
#~ msgid "Number of Text modules"
3946
4445
#~ msgstr "Anzahl der Text-Module"
3947
4446
 
3948
 
#~ msgid "Number of Commentary modules"
3949
 
#~ msgstr "Anzahl der Kommantar-Module"
3950
 
 
3951
4447
#~ msgid "Number of Dict/lex modules"
3952
4448
#~ msgstr "Anzahl der Wörterbuch/Lexikon-Module"
3953
4449
 
4255
4751
#~ msgid "The"
4256
4752
#~ msgstr "Das"
4257
4753
 
4258
 
#~ msgid "module is locked."
4259
 
#~ msgstr "Modul ist gesperrt."
4260
 
 
4261
4754
#~ msgid "module has been unlocked."
4262
4755
#~ msgstr "Modul wurde freigeschaltet."
4263
4756
 
4523
5016
#~ msgid "Check spelling in this note"
4524
5017
#~ msgstr "Rechtschreibung in dieser Notiz prüfen"
4525
5018
 
4526
 
#~ msgid "Normal"
4527
 
#~ msgstr "Normal"
4528
 
 
4529
5019
#~ msgid "Preformat"
4530
5020
#~ msgstr "Vorformatiert"
4531
5021
 
4848
5338
#~ msgid "Match Case"
4849
5339
#~ msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
4850
5340
 
4851
 
#~ msgid "_Viewer"
4852
 
#~ msgstr "_Betrachter"
4853
 
 
4854
5341
#~ msgid "in a dialog"
4855
5342
#~ msgstr "in einem Dialogfenster öffnen"
4856
5343