~pkgcrosswire/xiphos/main

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Dmitrijs Ledkovs
  • Date: 2010-11-14 00:38:52 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: dmitrij.ledkov@ubuntu.com-20101114003852-sjt227lz4qqi85xj
New upstream release 3.1.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: Xiphos 0.0.1\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:10+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 08:34-0500\n"
13
 
"Last-Translator: Karl Kleinpaste <charcoal@users.sourceforge.net>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-20 20:42+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 00:18+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Peter von Kaehne <refdoc@crosswire.org>\n"
14
14
"Language-Team: Xiphos-developers <xiphos-developers@lists>\n"
 
15
"Language: \n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-10 04:38+0000\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-21 04:49+0000\n"
19
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21
 
 
22
#: ../src/backend/sword_main.cc:732
 
23
msgid ""
 
24
"Xiphos failure: \"can't happen\", display_mod: null\n"
 
25
"Please report this. sword_main.cc:set_treekey\n"
 
26
"What were you doing when this occurred?"
 
27
msgstr ""
 
28
 
21
29
#: ../src/backend/sword_main.cc:1083
22
30
msgid "Configuration not found"
23
31
msgstr "Configuratie niet gevonden"
24
32
 
25
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:232 ../src/gnome2/html.c:634
 
33
#: ../src/editor/slib-editor.c:224
 
34
#: ../src/gnome2/html.c:633
26
35
#, c-format
27
36
msgid "Page %d of %d"
28
37
msgstr "Pagina %d van %d"
29
38
 
30
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:399 ../src/editor/slib-editor.c:446
 
39
#: ../src/editor/slib-editor.c:391
 
40
#: ../src/editor/slib-editor.c:438
31
41
msgid "Save As"
32
42
msgstr "Opslaan als"
33
43
 
34
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:417 ../src/editor/slib-editor.c:464
35
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:632
 
44
#: ../src/editor/slib-editor.c:409
 
45
#: ../src/editor/slib-editor.c:456
 
46
#: ../src/editor/slib-editor.c:623
36
47
msgid "Untitled document"
37
48
msgstr "Niet-opgeslagen document"
38
49
 
39
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:657
 
50
#: ../src/editor/slib-editor.c:648
40
51
msgid "Are you sure you want to delete the note for"
41
52
msgstr "Weet u zeker dat u de notitie wilt verwijderen voor"
42
53
 
43
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:700
 
54
#: ../src/editor/slib-editor.c:691
44
55
msgid "HTML Output"
45
56
msgstr "HTML-weergave"
46
57
 
47
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:707
 
58
#: ../src/editor/slib-editor.c:698
48
59
msgid "HTML Source"
49
60
msgstr "HTML code"
50
61
 
51
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:714
 
62
#: ../src/editor/slib-editor.c:705
52
63
msgid "Plain Source"
53
64
msgstr "Platte tekst"
54
65
 
55
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:724 ../ui/editor_note.xml.h:15
 
66
#: ../src/editor/slib-editor.c:715
 
67
#: ../ui/editor_note.xml.h:15
56
68
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:21
57
69
msgid "_Print..."
58
70
msgstr "_Printen..."
59
71
 
60
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:731 ../ui/editor_note.xml.h:9
 
72
#: ../src/editor/slib-editor.c:722
 
73
#: ../ui/editor_note.xml.h:9
61
74
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:14
62
75
msgid "Print Pre_view"
63
76
msgstr "Afdruk_voorbeeld"
64
77
 
65
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:738
 
78
#: ../src/editor/slib-editor.c:729
66
79
msgid "_Quit"
67
80
msgstr "Afsluiten"
68
81
 
69
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:745
 
82
#: ../src/editor/slib-editor.c:736
70
83
msgid "_Open"
71
84
msgstr "_Openen"
72
85
 
73
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:752
 
86
#: ../src/editor/slib-editor.c:743
74
87
msgid "_Save"
75
88
msgstr "Op_slaan"
76
89
 
77
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:759
 
90
#: ../src/editor/slib-editor.c:750
78
91
msgid "Save _As..."
79
92
msgstr "Bestand opslaan _als..."
80
93
 
81
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:765
 
94
#: ../src/editor/slib-editor.c:756
82
95
msgid "New"
83
96
msgstr "Nieuw"
84
97
 
85
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:767
 
98
#: ../src/editor/slib-editor.c:758
86
99
msgid "Open new document"
87
100
msgstr "Open nieuw document"
88
101
 
89
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:771
 
102
#: ../src/editor/slib-editor.c:762
90
103
msgid "Delete"
91
104
msgstr "Wissen"
92
105
 
93
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:773
 
106
#: ../src/editor/slib-editor.c:764
94
107
msgid "Delete current note"
95
108
msgstr "Verwijderen huidige notitie"
96
109
 
97
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:778 ../ui/editor_note.xml.h:14
98
 
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20 ../ui/xi-menus.glade.h:106
 
110
#: ../src/editor/slib-editor.c:769
 
111
#: ../ui/editor_note.xml.h:14
 
112
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20
 
113
#: ../ui/xi-menus.glade.h:126
99
114
msgid "_File"
100
115
msgstr "_Bestand"
101
116
 
102
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:833
 
117
#: ../src/editor/slib-editor.c:824
103
118
msgid "HTML _Output"
104
119
msgstr "HTML _Output"
105
120
 
106
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:840
 
121
#: ../src/editor/slib-editor.c:831
107
122
msgid "_HTML Source"
108
123
msgstr "_HTML broncode"
109
124
 
110
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:847
 
125
#: ../src/editor/slib-editor.c:838
111
126
msgid "_Plain Source"
112
127
msgstr "_Platte tekst"
113
128
 
114
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:854 ../ui/xi-menus.glade.h:121
 
129
#: ../src/editor/slib-editor.c:845
 
130
#: ../ui/xi-menus.glade.h:141
115
131
msgid "_View"
116
132
msgstr "Beel_d"
117
133
 
118
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:865 ../ui/editor_note.xml.h:11
 
134
#: ../src/editor/slib-editor.c:856
 
135
#: ../ui/editor_note.xml.h:11
119
136
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:16
120
137
msgid "Save"
121
138
msgstr "Opslaan"
122
139
 
123
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:876 ../src/editor/slib-editor.c:883
 
140
#: ../src/editor/slib-editor.c:867
 
141
#: ../src/editor/slib-editor.c:874
124
142
msgid "Insert Link"
125
143
msgstr "Verwijzing toevoegen"
126
144
 
127
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1267 ../src/editor/slib-editor.c:1304
 
145
#: ../src/editor/slib-editor.c:1256
 
146
#: ../src/editor/slib-editor.c:1293
128
147
msgid "Save the changes to document"
129
148
msgstr "Wijzigingen opslaan"
130
149
 
131
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1268 ../src/editor/slib-editor.c:1305
 
150
#: ../src/editor/slib-editor.c:1257
 
151
#: ../src/editor/slib-editor.c:1294
132
152
msgid "before closing?"
133
153
msgstr "voor afsluiten?"
134
154
 
135
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1275 ../src/editor/slib-editor.c:1312
 
155
#: ../src/editor/slib-editor.c:1264
 
156
#: ../src/editor/slib-editor.c:1301
136
157
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
137
158
msgstr "Wijzigingen gaan verloren als u niet opslaat."
138
159
 
139
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1303 ../ui/xi-menus.glade.h:39
 
160
#: ../src/editor/slib-editor.c:1292
 
161
#: ../ui/xi-menus.glade.h:43
140
162
msgid "File"
141
163
msgstr "Bestand"
142
164
 
143
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1358
 
165
#: ../src/editor/slib-editor.c:1347
144
166
msgid "StudyPad"
145
167
msgstr "Notitieblok"
146
168
 
147
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1372
 
169
#: ../src/editor/slib-editor.c:1360
148
170
msgid "Note Editor"
149
171
msgstr "Notitieblok"
150
172
 
151
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1386
 
173
#: ../src/editor/slib-editor.c:1374
152
174
msgid "Prayer List/Journal Editor"
153
175
msgstr "Gebedslijst/Berichten-editor"
154
176
 
155
 
#: ../src/gecko/gecko-html.cpp:177 ../src/gnome2/html.c:163
 
177
#: ../src/gecko/gecko-html.cpp:177
 
178
#: ../src/gnome2/html.c:162
156
179
msgid "Unlock "
157
180
msgstr "Slot openen "
158
181
 
169
192
msgid "Printer %s does not support PostScript printing."
170
193
msgstr "Printer %s ondersteund geen PostScript-printen."
171
194
 
172
 
#: ../src/gecko/gecko-print.c:342 ../src/gecko/gecko-print.c:370
 
195
#: ../src/gecko/gecko-print.c:342
 
196
#: ../src/gecko/gecko-print.c:370
173
197
msgid "Printing"
174
198
msgstr "Bezig met afdrukken"
175
199
 
190
214
msgid "About Sword Module"
191
215
msgstr "Module over SWORD"
192
216
 
193
 
#: ../src/gnome2/about_modules.c:389 ../src/gnome2/mod_mgr.c:251
 
217
#: ../src/gnome2/about_modules.c:392
 
218
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:265
194
219
msgid "The module has no About information."
195
220
msgstr "De module heeft geen \"Over\" informatie"
196
221
 
197
222
#: ../src/gnome2/about_sword.c:81
198
 
#, fuzzy
199
223
msgid ""
200
 
"The SWORD Project is an effort to create an ever-expanding software package "
201
 
"for research and study of God and His Word. The SWORD Project framework "
202
 
"allows easy use and study of Bible texts, commentaries, lexicons, "
203
 
"dictionaries, and other books. Many frontends are built using this "
204
 
"framework. An installed set of books may be shared among all frontends using "
205
 
"the framework.\n"
 
224
"The SWORD Project is an effort to create an ever-expanding software package for research and study of God and His Word. The SWORD Project framework allows easy use and study of Bible texts, commentaries, lexicons, dictionaries, and other books. Many frontends are built using this framework. An installed set of books may be shared among all frontends using the framework.\n"
206
225
"\n"
207
226
" Books can be downloaded from the SWORD Project."
208
227
msgstr ""
209
 
"Het SWORD-project levert de basis voor computer programma's waarmee de "
210
 
"Bijbel kan worden gelezen en bestudeerd. Het SWORD-project brengt "
211
 
"Bijbelvertalingen, commentaren, woordenboeken en nog veel meer literatuur op "
212
 
"eenvoudige wijze beschikbaar. Meerdere programma's gebruiken de basis "
213
 
"software van het Sword project. Een module(bijbelvertaling, commentaar, "
214
 
"etc.) die is geïnstalleerd door één van deze programma's kan ook direct "
215
 
"benut worden vanuit andere programma's."
216
228
 
217
229
#: ../src/gnome2/about_sword.c:105
218
230
msgid "The SWORD Project"
220
232
 
221
233
#: ../src/gnome2/about_trans.c:84
222
234
msgid ""
223
 
"Do you like using Xiphos to study the Bible? Would you like to see its "
224
 
"display using your native language? You could translate Xiphos! \n"
 
235
"Do you like using Xiphos to study the Bible? Would you like to see its display using your native language? You could translate Xiphos! \n"
225
236
"\n"
226
 
"We are always looking for contributions of new translations of Xiphos into "
227
 
"other languages. If you are able to translate for us, please see the link "
228
 
"below, contact us, and get involved with our efforts."
229
 
msgstr ""
230
 
"Bevalt Xiphos u als bijbelstudiehulp? Wilt u dat het programma ook uw taal "
231
 
"ondersteund? U kunt ook een bijdrage leveren.Wij zijn altijd op zoek naar "
232
 
"nieuwe vertalingen van Xiphos. Als u daarvoor de tijd heeft, klik dan op de "
233
 
"link hieronder voor meer informatie."
 
237
"We are always looking for contributions of new translations of Xiphos into other languages. If you are able to translate for us, please see the link below, contact us, and get involved with our efforts."
 
238
msgstr "Bevalt Xiphos u als bijbelstudiehulp? Wilt u dat het programma ook uw taal ondersteund? U kunt ook een bijdrage leveren.Wij zijn altijd op zoek naar nieuwe vertalingen van Xiphos. Als u daarvoor de tijd heeft, klik dan op de link hieronder voor meer informatie."
234
239
 
235
240
#: ../src/gnome2/about_trans.c:98
236
241
msgid "About Xiphos Translation"
253
258
"(formerly known as GnomeSword)\n"
254
259
"\n"
255
260
"Powered by The SWORD Project.\n"
256
 
"We would like to thank Troy Griffitts and all the other folks who have given "
257
 
"us The SWORD Project."
 
261
"We would like to thank Troy Griffitts and all the other folks who have given us The SWORD Project."
258
262
msgstr ""
259
263
"(voorheen bekend als GnomeSword)\n"
260
264
"Mogelijk gemaakt voor het SWORD-project.\n"
261
 
"We willen Troy Griffitts en vele anderen bedanken voor hun bijdrage aan "
262
 
"SWORD."
 
265
"We willen Troy Griffitts en vele anderen bedanken voor hun bijdrage aan SWORD."
263
266
 
264
 
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:358
 
267
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:315
265
268
msgid "Go to "
266
269
msgstr "Ga naar "
267
270
 
268
271
#. info->stock_icon = GTK_STOCK_OPEN;
269
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:354
270
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:649 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:747
271
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:134 ../ui/editor_studypad.xml.h:2
272
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
 
272
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171
 
273
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:363
 
274
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:658
 
275
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:756
 
276
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:134
 
277
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:2
 
278
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
273
279
msgid "Bookmark"
274
280
msgstr "Bladwijzer"
275
281
 
276
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:749
 
282
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173
 
283
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:758
277
284
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:135
278
285
msgid "Enter Folder Name"
279
286
msgstr "Mapnaam invoeren"
280
287
 
281
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:751
 
288
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175
 
289
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:760
282
290
msgid "Folder Name"
283
291
msgstr "Mapnaam"
284
292
 
285
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:752
 
293
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176
 
294
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:761
286
295
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:137
287
296
msgid "Folder: "
288
297
msgstr "Map: "
289
298
 
290
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:340 ../ui/xi-menus.glade.h:32
 
299
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:206
 
300
#, fuzzy
 
301
msgid "Specify bookmarks file"
 
302
msgstr "Bladwijzeritem bewerken"
 
303
 
 
304
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:349
 
305
#: ../ui/xi-menus.glade.h:36
291
306
msgid "Edit"
292
307
msgstr "Bewerken"
293
308
 
294
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:357
 
309
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:366
295
310
msgid "Folder name: "
296
311
msgstr "Mapnaam: "
297
312
 
298
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:360
 
313
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:369
299
314
msgid "Bookmark name: "
300
315
msgstr "Bladwijzernaam: "
301
316
 
302
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:363 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:657
 
317
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:372
 
318
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:666
303
319
msgid "Verse: "
304
320
msgstr "Vers: "
305
321
 
306
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:364 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:658
 
322
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:373
 
323
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:667
307
324
msgid "Module: "
308
325
msgstr "Module: "
309
326
 
310
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:486
 
327
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:495
311
328
msgid "Remove the selected folder"
312
329
msgstr "Geselecteerde map verwijderen"
313
330
 
314
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:488
 
331
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:497
315
332
msgid "(and all its contents)?"
316
333
msgstr "(en de gehele inhoud)?"
317
334
 
318
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:491
 
335
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:500
319
336
msgid "Remove the selected bookmark"
320
337
msgstr "Geselecteerde bladwijzer verwijderen"
321
338
 
322
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:650
 
339
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:659
323
340
msgid "Add"
324
341
msgstr "Toevoegen"
325
342
 
326
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:656
 
343
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:665
327
344
msgid "Label: "
328
345
msgstr "Label: "
329
346
 
330
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:187
331
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:246
 
347
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108
 
348
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:193
 
349
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:252
332
350
#, c-format
333
351
msgid "Search result: %s"
334
352
msgstr "Zoekresultaat: %s"
335
353
 
336
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:948 ../src/gnome2/sidebar.c:1377
 
354
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:944
 
355
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1374
337
356
msgid "Bookmarks"
338
357
msgstr "Bladwijzers"
339
358
 
 
359
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:61
 
360
#, fuzzy, c-format
 
361
msgid "Cipher key for module %s"
 
362
msgstr "Bezig met zoeken naar SWORD-modules"
 
363
 
340
364
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:62
341
 
msgid "Cipher Key?"
342
 
msgstr "Sleutelcode?"
343
 
 
344
 
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:63
345
365
msgid "for:"
346
366
msgstr "voor:"
347
367
 
348
 
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:66
349
 
msgid "Enter Cipher Key: "
 
368
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:65
 
369
msgid "Enter Key: "
350
370
msgstr "Geef sleutelcode: "
351
371
 
352
 
#: ../src/gnome2/dialog.c:265
 
372
#: ../src/gnome2/dialog.c:264
353
373
msgid "Close without Saving"
354
374
msgstr "Sluiten zonder opslaan"
355
375
 
356
 
#: ../src/gnome2/dialog.c:596
 
376
#: ../src/gnome2/dialog.c:573
357
377
msgid "Xiphos:"
358
378
msgstr "Xiphos:"
359
379
 
360
 
#: ../src/gnome2/dialog.c:697
 
380
#: ../src/gnome2/dialog.c:674
361
381
msgid "Close _without Saving"
362
382
msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
363
383
 
364
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:189 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:248
365
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1393
 
384
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:195
 
385
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:254
 
386
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1390
366
387
#, c-format
367
388
msgid "Verse List"
368
389
msgstr "Verslijst"
369
390
 
370
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:683
371
 
#, fuzzy
 
391
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:689
372
392
msgid "VerseList"
373
 
msgstr "Verslijst"
 
393
msgstr ""
374
394
 
375
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:688
376
 
#, fuzzy
 
395
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:694
377
396
msgid "SearchResults"
378
 
msgstr "Zoekresultaat: %s"
 
397
msgstr ""
379
398
 
380
 
#: ../src/gnome2/export_dialog.c:267 ../ui/export-dialog.glade.h:20
 
399
#: ../src/gnome2/export_dialog.c:267
 
400
#: ../ui/export-dialog.glade.h:20
381
401
msgid "Please check copyright before exporting!"
382
402
msgstr "Controleer de auteursrechten voordat u exporteert!"
383
403
 
384
 
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:204 ../src/gnome2/find_dialog.c:373
 
404
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:204
 
405
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:373
385
406
msgid "Find"
386
407
msgstr "Zoeken"
387
408
 
389
410
msgid "Enter Word or Phrase"
390
411
msgstr "Geef een woord of een zin"
391
412
 
392
 
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:238 ../src/gnome2/search_sidebar.c:302
 
413
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:238
 
414
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:297
393
415
#: ../ui/search-dialog.glade.h:59
394
416
msgid "Match case"
395
417
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
398
420
msgid "Search backwards"
399
421
msgstr "Terugwaarts zoeken"
400
422
 
401
 
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:254 ../src/gnome2/search_sidebar.c:267
402
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:76
 
423
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:254
 
424
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:262
 
425
#: ../ui/search-dialog.glade.h:78
403
426
msgid "Regular expression"
404
427
msgstr "Reguliere expressie"
405
428
 
407
430
msgid "Find Next"
408
431
msgstr "Volgende zoeken"
409
432
 
410
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:302
 
433
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:304
411
434
msgid "Set Module Font"
412
435
msgstr "Lettertype voor module"
413
436
 
414
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:332
 
437
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:334
415
438
msgid "Change font for"
416
439
msgstr "Wijzig lettertype van"
417
440
 
418
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:336
 
441
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:338
419
442
msgid "Module"
420
443
msgstr "Module"
421
444
 
422
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:340
 
445
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:342
423
446
msgid "Current font: "
424
447
msgstr "Huidige lettertype: "
425
448
 
426
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:372
 
449
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:374
427
450
msgid "+0"
428
451
msgstr "+0"
429
452
 
430
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:376
 
453
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:378
431
454
msgid "Use the default font for this module"
432
455
msgstr "Gebruik het standaardlettertype voor deze module"
433
456
 
458
481
"Would you like Xiphos to set itself as the\n"
459
482
"program to handle these references?"
460
483
msgstr ""
461
 
"URL-verwijzingen als \"sword://\"(net zoals http) kunnenworden gebruikt door "
462
 
"programma's om bijbelverwijzingente openen. Wilt u dat Xiphos als standaard "
463
 
"programma op uw systeem wordt ingesteld?\n"
 
484
"URL-verwijzingen als \"sword://\"(net zoals http) kunnenworden gebruikt door programma's om bijbelverwijzingente openen. Wilt u dat Xiphos als standaard programma op uw systeem wordt ingesteld?\n"
464
485
"\n"
465
486
"Momenteel is er geen programma gekoppeld aan dit typeverwijzing."
466
487
 
493
514
msgid "BUG! Xiphos is about to crash due to a \"STRDUP\" error."
494
515
msgstr "BUG! Xiphos punt staat te crashen als gevolg van een \"STRDUP\" error."
495
516
 
496
 
#: ../src/gnome2/gui.c:204 ../src/gnome2/gui.c:239
 
517
#: ../src/gnome2/gui.c:204
 
518
#: ../src/gnome2/gui.c:239
497
519
msgid "Please report this error to the Xiphos team with:"
498
520
msgstr "Meld deze fout aan de xiphos team met:"
499
521
 
501
523
msgid "BUG! Xiphos is about to crash due to a \"STRING\" error."
502
524
msgstr "BUG! Xiphos punt staat te crashen als gevolg van een \"STRING\" error."
503
525
 
504
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:783
 
526
#: ../src/gnome2/main_window.c:793
505
527
msgid "Xiphos - Bible Study Software"
506
528
msgstr "Xiphos - Bijbelstudieprogramma"
507
529
 
508
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:838
 
530
#: ../src/gnome2/main_window.c:848
509
531
msgid "Open a new tab"
510
532
msgstr "Nieuw tabblad openen"
511
533
 
512
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:916 ../src/gnome2/sidebar.c:621
513
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:627 ../src/main/sidebar.cc:666
514
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1015 ../src/main/sidebar.cc:1016
515
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1017
 
534
#: ../src/gnome2/main_window.c:928
 
535
#: ../src/gnome2/sidebar.c:616
 
536
#: ../src/gnome2/sidebar.c:622
 
537
#: ../src/main/sidebar.cc:664
 
538
#: ../src/main/sidebar.cc:1009
 
539
#: ../src/main/sidebar.cc:1010
 
540
#: ../src/main/sidebar.cc:1011
516
541
msgid "Standard View"
517
542
msgstr "Standaardweergave"
518
543
 
519
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:997
 
544
#: ../src/gnome2/main_window.c:1009
520
545
msgid "Commentary View"
521
546
msgstr "Commentaar"
522
547
 
523
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:1013
 
548
#: ../src/gnome2/main_window.c:1025
524
549
msgid "Book View"
525
550
msgstr "Boek"
526
551
 
527
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:1038
 
552
#: ../src/gnome2/main_window.c:1050
528
553
msgid "Welcome to Xiphos"
529
554
msgstr "Welkom op Xiphos"
530
555
 
531
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1164
 
556
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1208
532
557
msgid ""
533
558
"Renaming is not available in Windows.\n"
534
559
"\n"
546
571
"om geopende bestanden te hernoemen,\n"
547
572
"zoals de inhoud van dit commentaar."
548
573
 
549
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1183
 
574
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1227
550
575
msgid "Rename Commentary"
551
576
msgstr "Commentaar hernoemen"
552
577
 
553
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1186
 
578
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1230
554
579
msgid "Choose Commentary Name"
555
580
msgstr "Commentaarnaam kiezen"
556
581
 
557
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1188
 
582
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1232
558
583
msgid "New Name"
559
584
msgstr "Nieuwe naam"
560
585
 
561
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1189 ../src/gnome2/treekey-editor.c:135
562
 
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:194 ../src/gnome2/treekey-editor.c:280
 
586
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1233
 
587
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:135
 
588
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:194
 
589
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:280
563
590
#: ../src/main/prayerlists.cc:243
564
591
msgid "Name: "
565
592
msgstr "Naam: "
566
593
 
567
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1199 ../src/main/prayerlists.cc:257
 
594
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1243
 
595
#: ../src/main/prayerlists.cc:257
568
596
msgid "Module names must contain [A-Za-z0-9_] only."
569
597
msgstr "Modulenamen kunnen alleen letters en getallen.bevatten."
570
598
 
571
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1206 ../src/main/prayerlists.cc:264
 
599
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1250
 
600
#: ../src/main/prayerlists.cc:264
572
601
msgid "Xiphos already knows a module by that name."
573
602
msgstr "Xiphos kent al een module met die naam."
574
603
 
575
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1249
 
604
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1291
576
605
#, c-format
577
606
msgid ""
578
607
"Failed to create new configuration:\n"
581
610
"Maken van een nieuwe configuratie is mislukt:\n"
582
611
"%s"
583
612
 
584
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1258
 
613
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1300
585
614
msgid ""
586
615
"Configuration build error:\n"
587
616
"\n"
589
618
"Fout bij het aanmaken van de configuratie:\n"
590
619
"\n"
591
620
 
592
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:169
 
621
#. *****************************************************************************
 
622
#. * defines
 
623
#.
 
624
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:62
 
625
#, fuzzy
 
626
msgid ""
 
627
"<b>Overview of the Module Manager.</b>\n"
 
628
"\n"
 
629
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
 
630
"If you have never been here before, please take a moment to look it over.\n"
 
631
"\n"
 
632
"Modules come from different <u>repositories</u>.  <b>Module Sources: Add/Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
 
633
"\n"
 
634
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and <i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
 
635
"\n"
 
636
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after choosing source and destination.\n"
 
637
"\n"
 
638
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
 
639
"\n"
 
640
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' mailing list.\n"
 
641
msgstr ""
 
642
"<b>Welkom op de Module Manager.</b>\n"
 
643
"\n"
 
644
"Dit mechanisme xiphos 'om nieuwe en bijgewerkte inhoud te krijgen.\n"
 
645
"Het lijkt u hier nog nooit geweest, dus neem een moment om te kijken over.\n"
 
646
"(U ziet deze informatie doos maar een keer.)\n"
 
647
"\n"
 
648
"Modules komen uit verschillende <u>repositories</u>. <b>Module Bronnen: Toevoegen/Verwijderen</b> zal u tonen wat repositories momenteel bekend zijn.\n"
 
649
"\n"
 
650
"<b> Module Bronnen: Kies </b> is voor de besluitvorming van waar modules moeten komen, dat wil zeggen, van waaruit menu xiphos hen zou verkrijgen, alsmede waar ze zouden moeten worden geplaatst op uw systeem. Stel <i> Install Source</i> en <i>Installeren Bestemming</i> en klik <i>Vernieuwen</i>.\n"
 
651
"\n"
 
652
"<b>Modules: Install/Update</b> is voor de selectie en het verkrijgen van modules na het kiezen van de bron en bestemming.\n"
 
653
"\n"
 
654
"<b>Modules: Onderhoud</b> is voor het archief en de index van de schepping.\n"
 
655
"\n"
 
656
"Zie punt 5 van onze handleiding voor Module Manager detail, of om hulp te vragen via Live Chat, of (als niemand reageert in chat) stuur mail naar mailing onze gebruikers 'lijst.\n"
 
657
 
 
658
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:65
 
659
msgid ""
 
660
"<b>Welcome to Xiphos.</b>\n"
 
661
"\n"
 
662
"There are no Bibles installed. In order to initialize, Xiphos needs at least one Bible module. To facilitate this, the Module Manager has been opened so that you may install one or more Bibles, either from a local module set (cdrom, flash drive) or over the network from CrossWire Bible Society. Please refer to these step-by-step instructions, and to the general module manager overview that has also been opened.\n"
 
663
"\n"
 
664
"<u>For local install:</u>\n"
 
665
"- In <i>Module Sources: Add/Remove</i>, add a new local folder name where modules can be found.\n"
 
666
"  (This is where folders exist named <i>mods.d</i> and <i>modules</i>.)\n"
 
667
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Local\" button, and select your folder from the pulldown.\n"
 
668
"\n"
 
669
"<u>For network install from CrossWire:</u>\n"
 
670
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Remote\" button and select CrossWire from the pulldown.\n"
 
671
"- Click the \"Refresh\" button at the bottom.\n"
 
672
"\n"
 
673
"<u>In either case:</u>\n"
 
674
"- In <i>Modules: Install/Update</i>, select Bibles and other modules of your preference.\n"
 
675
"- Click \"Install\".\n"
 
676
"- Close the Module Manager when you are done.\n"
 
677
"\n"
 
678
"<u>Warning</u>: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
 
679
"\n"
 
680
"Both this step-by-step instruction dialog and the general introduction dialog may be closed at any time."
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
593
684
msgid "Remove these modules?"
594
685
msgstr "Verwijder deze modules?"
595
686
 
596
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:170
 
687
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184
597
688
msgid "Preparing to remove"
598
689
msgstr "Verwijderen wordt voorbereid"
599
690
 
600
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:171
 
691
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:185
601
692
msgid "Removing"
602
693
msgstr "Verwijderen"
603
694
 
604
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:172 ../ui/xi-menus.glade.h:73
 
695
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:186
 
696
#: ../ui/xi-menus.glade.h:89
605
697
msgid "Remove"
606
698
msgstr "Verwijder"
607
699
 
608
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:175
 
700
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:189
609
701
msgid "Install these modules?"
610
702
msgstr "Installeer deze modules?"
611
703
 
612
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:176
 
704
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:190
613
705
msgid "Preparing to install"
614
706
msgstr "Installatie wordt voorbereid"
615
707
 
616
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:177
 
708
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:191
617
709
msgid "Installing"
618
710
msgstr "Installeren"
619
711
 
620
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:178 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2948
621
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:18
 
712
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:192
622
713
msgid "Install"
623
714
msgstr "Installeer"
624
715
 
625
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:181
 
716
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
626
717
msgid "Archive these modules?"
627
718
msgstr "Archief deze modules?"
628
719
 
629
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:182
 
720
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
630
721
msgid "Preparing to archive"
631
722
msgstr "Back-up wordt voorbereid"
632
723
 
633
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
 
724
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:197
634
725
msgid "Archiving"
635
726
msgstr "Bezig met maken back-up"
636
727
 
637
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184 ../ui/module-manager.glade.h:11
 
728
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:198
638
729
msgid "Archive"
639
730
msgstr "Back-up maken"
640
731
 
641
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:187
 
732
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:201
642
733
msgid ""
643
734
"Build fast-search index for these\n"
644
735
"modules (may take minutes/module)?"
646
737
"Bouw fast-index voor deze\n"
647
738
"modules (kan minuten duren/module)?"
648
739
 
649
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:188
 
740
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:202
650
741
msgid "Preparing to index"
651
742
msgstr "Indexeren wordt voorbereid"
652
743
 
653
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:189
 
744
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:203
654
745
msgid "Indexing"
655
746
msgstr "Indexeren"
656
747
 
657
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:190 ../ui/module-manager.glade.h:17
 
748
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:204
658
749
msgid "Index"
659
750
msgstr "Zoekindex maken"
660
751
 
661
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:193
 
752
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:207
662
753
msgid "Delete fast-search index for these modules?"
663
754
msgstr "Verwijder fast-search-index voor deze modules?"
664
755
 
665
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:194
 
756
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:208
666
757
msgid "Preparing to delete index"
667
758
msgstr "Verwijderen index wordt voorbereid"
668
759
 
669
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
 
760
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:209
670
761
msgid "Deleting index"
671
762
msgstr "Index wordt verwijderd"
672
763
 
673
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
 
764
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:210
674
765
msgid "Deletion"
675
766
msgstr "Verwijderen"
676
767
 
677
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:421
 
768
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:435
678
769
msgid "Module Name"
679
770
msgstr "Modulenaam"
680
771
 
681
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:442
 
772
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:456
682
773
msgid "A checkmark means this module is already installed"
683
774
msgstr "Het markeringssymbool betekent dat deze module al geïnstalleerd is."
684
775
 
685
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:464
 
776
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:478
686
777
msgid "Click the box to work on this module"
687
778
msgstr "Klik op het vakje om te werken aan deze module"
688
779
 
689
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:465
 
780
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:479
690
781
msgid "Click the box to select this module for install/update"
691
 
msgstr ""
692
 
"Klik op het vakje te selecteren voor deze module te installeren/updaten"
 
782
msgstr "Klik op het vakje te selecteren voor deze module te installeren/updaten"
693
783
 
694
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:484
 
784
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:498
695
785
msgid "Installed"
696
786
msgstr "Geïnstalleerd"
697
787
 
698
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:494
699
 
msgid ""
700
 
"The index icon means you have built an optimized ('lucene') index for this "
701
 
"module for fast searching (see the Maintenance pane for this function)"
702
 
msgstr ""
703
 
"De index-pictogram betekent dat je een geoptimaliseerd ('Lucene') index "
704
 
"gebouwd voor deze module voor snel zoeken (zie de Maintenance paneel voor "
705
 
"deze functie)"
706
 
 
707
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:512
708
 
msgid ""
709
 
"The lock icon means this module is encrypted, and requires that you purchase "
710
 
"an unlock key from the content owner"
711
 
msgstr ""
712
 
"Het slot pictogram betekent deze module is gecodeerd, en vereist dat u koopt "
713
 
"een unlock sleutel van de eigenaar van de inhoud"
714
 
 
715
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:529 ../ui/xi-menus.glade.h:1
 
788
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:508
 
789
msgid "The index icon means you have built an optimized ('lucene') index for this module for fast searching (see the Maintenance pane for this function)"
 
790
msgstr "De index-pictogram betekent dat je een geoptimaliseerd ('Lucene') index gebouwd voor deze module voor snel zoeken (zie de Maintenance paneel voor deze functie)"
 
791
 
 
792
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:526
 
793
msgid "The lock icon means this module is encrypted, and requires that you purchase an unlock key from the content owner"
 
794
msgstr "Het slot pictogram betekent deze module is gecodeerd, en vereist dat u koopt een unlock sleutel van de eigenaar van de inhoud"
 
795
 
 
796
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:543
 
797
#: ../ui/xi-menus.glade.h:1
716
798
msgid "About"
717
799
msgstr "In_fo"
718
800
 
719
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:549
720
 
msgid ""
721
 
"The refresh icon means the Installed module is older than the newer "
722
 
"Available module: You should update the module"
723
 
msgstr ""
724
 
"Het vernieuwen icoon betekent dat de geïnstalleerde module is ouder dan de "
725
 
"nieuwere Beschikbaar module: U moet de module update"
 
801
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:563
 
802
msgid "The refresh icon means the Installed module is older than the newer Available module: You should update the module"
 
803
msgstr "Het vernieuwen icoon betekent dat de geïnstalleerde module is ouder dan de nieuwere Beschikbaar module: U moet de module update"
726
804
 
727
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:561
 
805
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:575
728
806
msgid "Available"
729
807
msgstr "Beschikbaar"
730
808
 
731
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:570
 
809
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:584
732
810
msgid "Size"
733
811
msgstr "Grootte"
734
812
 
735
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:579
 
813
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:593
736
814
msgid "Description"
737
815
msgstr "Beschrijving"
738
816
 
739
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:728
 
817
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:740
740
818
#, c-format
741
819
msgid ""
742
820
"`mkdir %s' failed:\n"
745
823
"`mkdir %s' is mislukt:\n"
746
824
"%s."
747
825
 
748
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:751
 
826
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:762
749
827
msgid " archived in: \n"
750
 
msgstr "gearchiveerd in:\n"
 
828
msgstr " gearchiveerd in: \n"
751
829
 
752
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:806
 
830
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:817
753
831
msgid "Journals and prayer lists cannot be indexed."
754
832
msgstr "Berichten en gebedslijsten kunnen niet geïndexeerd worden."
755
833
 
756
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:824
 
834
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:837
757
835
#, c-format
758
836
msgid "%s failed"
759
837
msgstr "%s is mislukt"
760
838
 
761
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:827 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1550
 
839
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:840
 
840
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1586
762
841
msgid "Finished"
763
842
msgstr "Voltooid"
764
843
 
765
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:994 ../src/gnome2/mod_mgr.c:996
766
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1098 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1133
767
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1135 ../src/gnome2/utilities.c:453
768
 
#: ../src/gnome2/utilities.c:518 ../src/gnome2/utilities.c:520
769
 
#: ../src/gnome2/utilities.c:1004 ../src/main/sidebar.cc:852
770
 
#: ../src/main/sidebar.cc:924 ../src/main/sidebar.cc:926
 
844
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1008
 
845
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1010
 
846
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1112
 
847
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1147
 
848
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1149
 
849
#: ../src/gnome2/utilities.c:461
 
850
#: ../src/gnome2/utilities.c:526
 
851
#: ../src/gnome2/utilities.c:528
 
852
#: ../src/gnome2/utilities.c:1049
 
853
#: ../src/main/sidebar.cc:844
 
854
#: ../src/main/sidebar.cc:916
 
855
#: ../src/main/sidebar.cc:918
771
856
msgid "Unknown"
772
857
msgstr "Onbekend"
773
858
 
774
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1292
 
859
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1308
775
860
#, c-format
776
861
msgid ""
777
862
"Repository:\n"
780
865
"Bron:\n"
781
866
"%s"
782
867
 
783
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1304
 
868
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1320
784
869
msgid ""
785
870
"Categorized by\n"
786
871
"Module Type"
788
873
"Gesorteerd bij\n"
789
874
"moduletype"
790
875
 
791
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1309 ../src/gnome2/utilities.c:579
792
 
#: ../src/main/sidebar.cc:999 ../src/main/sidebar.cc:1001
 
876
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1325
 
877
#: ../src/gnome2/utilities.c:589
 
878
#: ../src/main/sidebar.cc:993
 
879
#: ../src/main/sidebar.cc:995
793
880
msgid "Biblical Texts"
794
881
msgstr "Bijbelvertalingen"
795
882
 
796
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1313 ../src/gnome2/utilities.c:583
797
 
#: ../src/main/sidebar.cc:678 ../src/main/sidebar.cc:1024
798
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1026 ../ui/prefs.glade.h:33
 
883
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1329
 
884
#: ../src/gnome2/utilities.c:593
 
885
#: ../src/main/sidebar.cc:676
 
886
#: ../src/main/sidebar.cc:1018
 
887
#: ../src/main/sidebar.cc:1020
 
888
#: ../ui/prefs.glade.h:36
799
889
msgid "Commentaries"
800
890
msgstr "Commentaren"
801
891
 
802
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1317 ../src/gnome2/utilities.c:587
803
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1033 ../src/main/sidebar.cc:1035
 
892
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1333
 
893
#: ../src/gnome2/utilities.c:598
 
894
#: ../src/main/sidebar.cc:1027
 
895
#: ../src/main/sidebar.cc:1029
804
896
msgid "Dictionaries"
805
897
msgstr "Woordenboeken"
806
898
 
807
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1321 ../src/gnome2/utilities.c:591
808
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1042 ../src/main/sidebar.cc:1044
 
899
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1337
 
900
#: ../src/gnome2/utilities.c:602
 
901
#: ../src/main/sidebar.cc:1036
 
902
#: ../src/main/sidebar.cc:1038
 
903
msgid "Glossaries"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1341
 
907
#: ../src/gnome2/utilities.c:606
 
908
#: ../src/main/sidebar.cc:1045
 
909
#: ../src/main/sidebar.cc:1047
809
910
msgid "Daily Devotionals"
810
911
msgstr "Dagboeken"
811
912
 
812
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1325 ../src/gnome2/utilities.c:595
813
 
#: ../src/main/sidebar.cc:688 ../src/main/sidebar.cc:1051
814
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1053
 
913
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1345
 
914
#: ../src/gnome2/utilities.c:610
 
915
#: ../src/main/sidebar.cc:686
 
916
#: ../src/main/sidebar.cc:1054
 
917
#: ../src/main/sidebar.cc:1056
815
918
msgid "General Books"
816
919
msgstr "Boeken"
817
920
 
818
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1329 ../src/gnome2/utilities.c:599
819
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1060 ../src/main/sidebar.cc:1062
 
921
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1349
 
922
#: ../src/gnome2/utilities.c:614
 
923
#: ../src/main/sidebar.cc:1063
 
924
#: ../src/main/sidebar.cc:1065
820
925
msgid "Maps"
821
926
msgstr "Landkaarten"
822
927
 
823
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1333 ../src/gnome2/utilities.c:603
824
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1069 ../src/main/sidebar.cc:1071
 
928
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1353
 
929
#: ../src/gnome2/utilities.c:618
 
930
#: ../src/main/sidebar.cc:1072
 
931
#: ../src/main/sidebar.cc:1074
825
932
msgid "Images"
826
933
msgstr "Illustraties"
827
934
 
828
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1341
 
935
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1357
 
936
#: ../src/gnome2/utilities.c:622
 
937
#: ../src/main/sidebar.cc:1081
 
938
#: ../src/main/sidebar.cc:1083
 
939
msgid "Cult/Unorthodox"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1365
829
943
msgid ""
830
944
"Categorized by\n"
831
945
"Availability"
833
947
"Gecategoriseerd bij\n"
834
948
"beschikbaarheid"
835
949
 
836
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1346
 
950
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1370
837
951
msgid "Updates"
838
952
msgstr "Updates"
839
953
 
840
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1350
 
954
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1374
841
955
msgid "Uninstalled"
842
956
msgstr "Niet geïnstalleerd"
843
957
 
844
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1354 ../src/gnome2/sidebar.c:637
845
 
#: ../src/gnome2/utilities.c:608 ../src/main/prayerlists.cc:241
846
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1079 ../src/main/sidebar.cc:1081
 
958
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1378
 
959
#: ../src/gnome2/sidebar.c:632
 
960
#: ../src/gnome2/utilities.c:627
 
961
#: ../src/main/prayerlists.cc:241
 
962
#: ../src/main/sidebar.cc:1091
 
963
#: ../src/main/sidebar.cc:1093
847
964
msgid "Prayer List/Journal"
848
965
msgstr "Gebedslijst/Bericht"
849
966
 
850
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1534
 
967
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1570
851
968
msgid "Refreshing from remote source"
852
969
msgstr "Verfrissend afgelegen bron"
853
970
 
854
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1544
 
971
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1580
855
972
msgid "Remote source not found"
856
973
msgstr "Remote source not found"
857
974
 
858
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1658
 
975
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1650
859
976
msgid "Configure"
860
977
msgstr "Configureren"
861
978
 
862
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1689
 
979
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1681
863
980
msgid "Type"
864
981
msgstr "Type"
865
982
 
866
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1696
 
983
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1688
867
984
msgid "Caption"
868
985
msgstr "Titel"
869
986
 
870
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
 
987
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1696
871
988
msgid "Source"
872
989
msgstr "Bron"
873
990
 
874
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
 
991
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
875
992
msgid "Directory"
876
993
msgstr "Map"
877
994
 
878
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
 
995
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
879
996
msgid "User"
880
997
msgstr "Gebruiker"
881
998
 
882
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
 
999
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
883
1000
msgid "Password"
884
1001
msgstr "Wachtwoord"
885
1002
 
886
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1736
 
1003
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
887
1004
msgid "UID"
888
1005
msgstr "UID"
889
1006
 
890
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1753
 
1007
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1745
891
1008
msgid "Module Sources"
892
1009
msgstr "Module Bronnen"
893
1010
 
894
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
 
1011
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1748
895
1012
msgid "Add/Remove"
896
1013
msgstr "Toevoegen/Verwijderen"
897
1014
 
898
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
 
1015
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1750
899
1016
msgid "Choose"
900
1017
msgstr "Kiezen"
901
1018
 
902
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1762 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1794
903
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1401
 
1019
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1754
 
1020
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1719
 
1021
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1398
904
1022
msgid "Modules"
905
1023
msgstr "Modules"
906
1024
 
907
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1764
 
1025
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
908
1026
msgid "Install/Update"
909
1027
msgstr "Installeren/Bijwerken"
910
1028
 
911
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1766
 
1029
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
912
1030
msgid "Maintenance"
913
1031
msgstr "Onderhoud"
914
1032
 
915
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1987
 
1033
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1979
916
1034
msgid "Please Refresh"
917
1035
msgstr "Verversen alstublieft"
918
1036
 
919
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1988
 
1037
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1980
920
1038
msgid "Your module list is not up to date!"
921
1039
msgstr "Uw modelelijst is niet actueel!"
922
1040
 
923
1041
#. Zero Bibles is just not workable in Xiphos.
924
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2269
 
1042
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2273
925
1043
msgid ""
926
1044
"You have uninstalled your last Bible.\n"
927
1045
"Xiphos requires at least one."
929
1047
"U hebt verwijderd uw laatste Bijbel.\n"
930
1048
"Xiphos vereist ten minste een."
931
1049
 
932
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2275
 
1050
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2279
933
1051
msgid ""
934
1052
"There are still no Bibles installed.\n"
935
1053
"Xiphos cannot continue without one."
937
1055
"Er zijn nog geen bijbels geïnstalleerd.\n"
938
1056
"Xiphos kan niet doorgaan zonder een."
939
1057
 
940
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2340
 
1058
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2369
941
1059
msgid "Standard remote sources have been loaded."
942
1060
msgstr "Standaard afstandsbediening bronnen zijn geladen."
943
1061
 
944
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2346
 
1062
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2375
945
1063
msgid "Could not load standard sources from CrossWire."
946
1064
msgstr "Kan niet laden standaard bronnen van CrossWire."
947
1065
 
948
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2495 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2743
 
1066
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2543
 
1067
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2789
949
1068
msgid "Remove the selected source"
950
1069
msgstr "Geselecteerde bron verwijderen"
951
1070
 
952
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2555
 
1071
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2603
953
1072
msgid "Enter a remote source"
954
1073
msgstr "Externe bron invoeren"
955
1074
 
956
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2559
 
1075
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2607
957
1076
msgid "Caption:"
958
1077
msgstr "Titel:"
959
1078
 
960
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2560
 
1079
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2608
961
1080
msgid "Type:"
962
1081
msgstr "Type:"
963
1082
 
964
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2561
 
1083
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2609
965
1084
msgid "Host:"
966
1085
msgstr "Host:"
967
1086
 
968
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2562
 
1087
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2610
969
1088
msgid "Directory:"
970
1089
msgstr "Map:"
971
1090
 
972
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2564
 
1091
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2611
973
1092
msgid "User (optional):"
974
1093
msgstr "Gebruiker (optioneel):"
975
1094
 
976
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2565
 
1095
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2612
977
1096
msgid "Password (optional):"
978
1097
msgstr "Wachtwoord (optioneel):"
979
1098
 
980
1099
#. this can happen at most once
981
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2593
 
1100
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2639
982
1101
msgid "A source by that name already exists."
983
1102
msgstr "Een bron met die naam bestaat al."
984
1103
 
985
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2740
 
1104
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2786
986
1105
msgid "Delete a remote source"
987
1106
msgstr "Verwijder een externe bron"
988
1107
 
989
 
#. *****************************************************************************
990
 
#. * Name
991
 
#. *   gui_open_mod_mgr
992
 
#. *
993
 
#. * Synopsis
994
 
#. *   #include "gui/mod_mgr.h"
995
 
#. *
996
 
#. *   void gui_open_mod_mgr(void)
997
 
#. *
998
 
#. * Description
999
 
#. *
1000
 
#. *
1001
 
#. * Return value
1002
 
#. *   void
1003
 
#.
1004
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:3226
1005
 
msgid ""
1006
 
"<b>Welcome to the Module Manager.</b>\n"
1007
 
"\n"
1008
 
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
1009
 
"It appears you have never been here before, so please take a moment to look "
1010
 
"it over.\n"
1011
 
"(You will see this information box just once.)\n"
1012
 
"\n"
1013
 
"Modules come from different <u>repositories</u>.  <b>Module Sources: Add/"
1014
 
"Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
1015
 
"\n"
1016
 
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should "
1017
 
"come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as "
1018
 
"where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and "
1019
 
"<i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
1020
 
"\n"
1021
 
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after "
1022
 
"choosing source and destination.\n"
1023
 
"\n"
1024
 
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
1025
 
"\n"
1026
 
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via "
1027
 
"Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' "
1028
 
"mailing list.\n"
1029
 
msgstr ""
1030
 
"<b>Welkom op de Module Manager.</b>\n"
1031
 
"\n"
1032
 
"Dit mechanisme xiphos 'om nieuwe en bijgewerkte inhoud te krijgen.\n"
1033
 
"Het lijkt u hier nog nooit geweest, dus neem een moment om te kijken over.\n"
1034
 
"(U ziet deze informatie doos maar een keer.)\n"
1035
 
"\n"
1036
 
"Modules komen uit verschillende <u>repositories</u>. <b>Module Bronnen: "
1037
 
"Toevoegen/Verwijderen</b> zal u tonen wat repositories momenteel bekend "
1038
 
"zijn.\n"
1039
 
"\n"
1040
 
"<b> Module Bronnen: Kies </b> is voor de besluitvorming van waar modules "
1041
 
"moeten komen, dat wil zeggen, van waaruit menu xiphos hen zou verkrijgen, "
1042
 
"alsmede waar ze zouden moeten worden geplaatst op uw systeem. Stel <i> "
1043
 
"Install Source</i> en <i>Installeren Bestemming</i> en klik <i>Vernieuwen</"
1044
 
"i>.\n"
1045
 
"\n"
1046
 
"<b>Modules: Install/Update</b> is voor de selectie en het verkrijgen van "
1047
 
"modules na het kiezen van de bron en bestemming.\n"
1048
 
"\n"
1049
 
"<b>Modules: Onderhoud</b> is voor het archief en de index van de schepping.\n"
1050
 
"\n"
1051
 
"Zie punt 5 van onze handleiding voor Module Manager detail, of om hulp te "
1052
 
"vragen via Live Chat, of (als niemand reageert in chat) stuur mail naar "
1053
 
"mailing onze gebruikers 'lijst.\n"
1054
 
 
1055
 
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:358 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:299
 
1108
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:358
 
1109
#: ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:299
1056
1110
msgid "Go outward, to the section containing this one"
1057
1111
msgstr "Ga naar buiten, naar de sectie die deze bevat."
1058
1112
 
1059
 
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:373 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:314
 
1113
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:373
 
1114
#: ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:314
1060
1115
msgid "Go to previous item"
1061
1116
msgstr "Vorig item"
1062
1117
 
1063
 
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:387 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:328
 
1118
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:387
 
1119
#: ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:328
1064
1120
msgid "Go to next item"
1065
1121
msgstr "Volgend item"
1066
1122
 
1067
 
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:401 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:342
 
1123
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:401
 
1124
#: ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:342
1068
1125
msgid "Go inward, to the first subsection"
1069
1126
msgstr "Ga naar binnen, naar de eerste subsectie"
1070
1127
 
1071
 
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:860
1072
 
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:868
1073
 
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:806
1074
 
#, fuzzy
 
1128
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:868
 
1129
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:876
 
1130
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:816
1075
1131
msgid "Synchronize this window's scrolling with the main window"
1076
 
msgstr "Synchroniseren dit venster hoofdvenster"
 
1132
msgstr ""
1077
1133
 
1078
 
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:328 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1800
 
1134
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:382
 
1135
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1725
1079
1136
msgid "Parallel"
1080
1137
msgstr "Parallel"
1081
1138
 
1082
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:273
1083
 
msgid "Copy"
1084
 
msgstr "Kopieëren"
1085
 
 
1086
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:283
 
1139
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:124
1087
1140
msgid "Detach/Attach"
1088
1141
msgstr "Koppel/Ontkoppel"
1089
1142
 
1090
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:289 ../ui/xi-menus.glade.h:53
 
1143
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:130
 
1144
#: ../ui/xi-menus.glade.h:61
1091
1145
msgid "Module Options"
1092
1146
msgstr "Moduleopties"
1093
1147
 
1094
 
#. build change parallel modules submenu
1095
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:304
1096
 
msgid "Change parallel 1"
1097
 
msgstr "Wijzig parallel 1"
1098
 
 
1099
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:306
1100
 
msgid "Change parallel 2"
1101
 
msgstr "Wijzig parallel 2"
1102
 
 
1103
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:308
1104
 
msgid "Change parallel 3"
1105
 
msgstr "Wijzig parallel 3"
1106
 
 
1107
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:310
1108
 
msgid "Change parallel 4"
1109
 
msgstr "Wijzig parallel 4"
1110
 
 
1111
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:312
1112
 
msgid "Change parallel 5"
1113
 
msgstr "Wijzig parallel 5"
1114
 
 
1115
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:469 ../src/gnome2/sidebar.c:620
1116
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:626 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:257
1117
 
#: ../src/main/sidebar.cc:646 ../src/main/sidebar.cc:1007
1118
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1008 ../src/main/sidebar.cc:1009
 
1148
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:269
 
1149
#: ../src/gnome2/sidebar.c:615
 
1150
#: ../src/gnome2/sidebar.c:621
 
1151
#: ../src/gnome2/tabbed_browser.c:255
 
1152
#: ../src/main/sidebar.cc:645
 
1153
#: ../src/main/sidebar.cc:1001
 
1154
#: ../src/main/sidebar.cc:1002
 
1155
#: ../src/main/sidebar.cc:1003
1119
1156
msgid "Parallel View"
1120
1157
msgstr "Parallelweergave"
1121
1158
 
1122
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1180
1123
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1218
1124
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1255
1125
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1290
1126
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1324
1127
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1357
1128
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1389
1129
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1422
1130
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1454
1131
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1488
1132
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1523
1133
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1558
1134
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1594
1135
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1632
1136
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2053
 
1159
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1240
 
1160
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1278
 
1161
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1315
 
1162
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1350
 
1163
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1385
 
1164
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1420
 
1165
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1455
 
1166
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1491
 
1167
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1528
 
1168
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1580
 
1169
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1968
1137
1170
msgid "-- Select --"
1138
1171
msgstr "-- Selecteer --"
1139
1172
 
1140
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1653
 
1173
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1542
1141
1174
msgid "Locale will take effect after restart."
1142
1175
msgstr "Locale wordt van kracht na herstarten."
1143
1176
 
1144
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1688 ../ui/prefs.glade.h:74
 
1177
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1617
 
1178
#: ../ui/prefs.glade.h:84
1145
1179
msgid "Preferences"
1146
1180
msgstr "Voorkeuren"
1147
1181
 
1148
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1770
 
1182
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1699
1149
1183
msgid "Fonts"
1150
1184
msgstr "Lettertypes"
1151
1185
 
1152
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1773
 
1186
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1702
1153
1187
msgid "Color"
1154
1188
msgstr "Kleur"
1155
1189
 
1156
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1776
1157
 
msgid "Sizes"
1158
 
msgstr "Groottes"
 
1190
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1705
 
1191
#, fuzzy
 
1192
msgid "Sizes and Faces"
 
1193
msgstr "Tabbladen en panelen"
1159
1194
 
1160
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1780
 
1195
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1709
1161
1196
msgid "General"
1162
1197
msgstr "Algemeen"
1163
1198
 
1164
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1783 ../ui/prefs.glade.h:87
 
1199
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1712
 
1200
#: ../ui/prefs.glade.h:100
1165
1201
msgid "Tabs and Panes"
1166
1202
msgstr "Tabbladen en panelen"
1167
1203
 
1168
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1790
 
1204
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1715
1169
1205
msgid "Options"
1170
1206
msgstr "Opties"
1171
1207
 
1172
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1797
 
1208
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1722
1173
1209
msgid "Main"
1174
1210
msgstr "Hoofdscherm"
1175
1211
 
1176
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1803
 
1212
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1728
1177
1213
msgid "Special"
1178
1214
msgstr "Geavanceerd"
1179
1215
 
1180
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:68 ../src/main/search_dialog.cc:66
 
1216
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2377
 
1217
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:460
 
1218
msgid "Clear List?"
 
1219
msgstr "Lijst wissen?"
 
1220
 
 
1221
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2378
 
1222
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:461
 
1223
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
 
1224
msgstr "Weet u zeker dat u de module lijst wilt wissen?"
 
1225
 
 
1226
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2423
 
1227
#: ../src/main/search_dialog.cc:700
 
1228
msgid "Remove Module?"
 
1229
msgstr "Module verwijderen?"
 
1230
 
 
1231
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2424
 
1232
#: ../src/main/search_dialog.cc:701
 
1233
msgid "Are you sure you want to remove the selected module?"
 
1234
msgstr "Weet u zeker dat u de selecteerde module wilt wissen?"
 
1235
 
 
1236
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:68
 
1237
#: ../src/main/search_dialog.cc:66
1181
1238
#: ../src/main/search_sidebar.cc:61
1182
1239
msgid "Searching the "
1183
1240
msgstr "Zoek in "
1184
1241
 
1185
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:69 ../src/main/search_dialog.cc:67
 
1242
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:69
 
1243
#: ../src/main/search_dialog.cc:67
1186
1244
#: ../src/main/search_sidebar.cc:62
1187
1245
msgid " Module"
1188
1246
msgstr " Module"
1189
1247
 
1190
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:70 ../src/main/search_dialog.cc:68
 
1248
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:70
 
1249
#: ../src/main/search_dialog.cc:68
1191
1250
#: ../src/main/search_sidebar.cc:63
1192
1251
msgid "found in "
1193
1252
msgstr "gevonden in "
1194
1253
 
1195
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:525
1196
 
msgid "Clear List?"
1197
 
msgstr "Lijst wissen?"
1198
 
 
1199
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:526
1200
 
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
1201
 
msgstr "Weet u zeker dat u de module lijst wilt wissen?"
1202
 
 
1203
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:706
 
1254
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:419
 
1255
#, fuzzy, c-format
 
1256
msgid "New List %s"
 
1257
msgstr "Lijst opslaan"
 
1258
 
 
1259
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:643
1204
1260
msgid "The last module list may not be deleted"
1205
1261
msgstr "De laatste module lijst mag niet worden verwijderd."
1206
1262
 
1207
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:724
 
1263
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:661
1208
1264
msgid "Delete list?"
1209
1265
msgstr "Lijst verwijderen?"
1210
1266
 
1211
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:725
 
1267
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:662
1212
1268
msgid "Are you sure you want to delete:"
1213
1269
msgstr "Weet u zeker dat u het volgende wilt verwijderen:"
1214
1270
 
1215
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:189
 
1271
#. *****************************************************************************
 
1272
#. * Name
 
1273
#. *   on_lucene_intro_clicked
 
1274
#. *
 
1275
#. * Synopsis
 
1276
#. *   #include "gui/search_dialog.h"
 
1277
#. *
 
1278
#. *   void on_lucene_intro_clicked(GtkToggleButton *button,
 
1279
#. *                              gpointer user_data)
 
1280
#. *
 
1281
#. * Description
 
1282
#. *
 
1283
#. *
 
1284
#. * Return value
 
1285
#. *   void
 
1286
#.
 
1287
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:785
 
1288
msgid ""
 
1289
"<b>Syntax overview for optimized \"lucene\" searches</b>\n"
 
1290
"Search for verses that contain...\n"
 
1291
"\n"
 
1292
"loved one\n"
 
1293
"\t \"loved\" or \"one\"\n"
 
1294
"\tThis is the same as searching for loved OR one\n"
 
1295
"\"loved one\"\n"
 
1296
"\tThe phrase \"loved one\"\n"
 
1297
"love*\n"
 
1298
"\tA word starting with \"love\"\n"
 
1299
"\t(love OR loves OR loved OR etc...)\n"
 
1300
"loved AND one\n"
 
1301
"\tThe word \"loved\" and the word \"one\"\n"
 
1302
"\t&amp;&amp; can be used in place of AND\n"
 
1303
"+loved one\n"
 
1304
"\tVerses that <b>must</b> contain \"loved\" and <b>may</b> contain \"one\"\n"
 
1305
"loved NOT one\n"
 
1306
"\t\"loved\" but not \"one\"\n"
 
1307
"(loved one) AND God\n"
 
1308
"\t\"loved\" or \"one\" and \"God\"\n"
 
1309
"lemma:G2316\n"
 
1310
"\tSearch for the Strong's Greek (\"G\") word number 2316.\n"
 
1311
"\tAlso, select Strong's display on the <i>Attribute Search</i> tab.\n"
 
1312
"\n"
 
1313
"For complete details, search the web for \"lucene search syntax\"."
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#. *****************************************************************************
 
1317
#. * Name
 
1318
#. *   on_attributes_intro_clicked
 
1319
#. *
 
1320
#. * Synopsis
 
1321
#. *   #include "gui/search_dialog.h"
 
1322
#. *
 
1323
#. *   void on_attributes_intro_clicked(GtkToggleButton *button,
 
1324
#. *                              gpointer user_data)
 
1325
#. *
 
1326
#. * Description
 
1327
#. *
 
1328
#. *
 
1329
#. * Return value
 
1330
#. *   void
 
1331
#.
 
1332
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:848
 
1333
msgid ""
 
1334
"<b>Attribute-based searches</b>\n"
 
1335
"Searches for content contained in markup outside the main text. Attributes are footnotes, Strong's numbers, and morphological symbols.\n"
 
1336
"\n"
 
1337
"Be aware that most such searches can now be done faster via optimized \"lucene\" searches using keyword qualifiers.\n"
 
1338
"\n"
 
1339
"To use attribute searches, you must select the appropriate button on the <i>Attribute Search</i> tab.\n"
 
1340
"* Footnote text is searched just like regular text.\n"
 
1341
"* Strong's words are specified as a prefix letter H or G (Hebrew or Greek) and the numeric word identifier, e.g. G2316 to find \"θεός\" (\"God\").\n"
 
1342
"* Morphological tags are identified literally, e.g. N-ASF for \"noun, accusative singular feminine\" -- see the Robinson module for details."
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:184
1216
1346
msgid ""
1217
1347
"This is an inclusive (\"AND\") search:\n"
1218
1348
"Find matches showing all words."
1220
1350
"Inclusief (\"AND\") zoeken:\n"
1221
1351
"Een resultaat bevat alle woorden."
1222
1352
 
1223
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:205
 
1353
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:200
1224
1354
msgid "Search Module"
1225
1355
msgstr "Module zoeken"
1226
1356
 
1227
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:219
 
1357
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:214
1228
1358
msgid "Bible"
1229
1359
msgstr "Bijbel"
1230
1360
 
1231
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:228 ../ui/prefs.glade.h:35
 
1361
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:223
 
1362
#: ../ui/prefs.glade.h:38
1232
1363
msgid "Commentary"
1233
1364
msgstr "Commentaar"
1234
1365
 
1235
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:242
 
1366
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:237
1236
1367
msgid "Search Type"
1237
1368
msgstr "Zoektype"
1238
1369
 
1239
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:256 ../ui/search-dialog.glade.h:66
 
1370
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:251
 
1371
#: ../ui/search-dialog.glade.h:66
1240
1372
msgid "Multi word"
1241
1373
msgstr "Meerdere woorden"
1242
1374
 
1243
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:275 ../ui/search-dialog.glade.h:44
 
1375
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:270
 
1376
#: ../ui/search-dialog.glade.h:44
1244
1377
msgid "Exact phrase"
1245
1378
msgstr "Exacte zin"
1246
1379
 
1247
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:289
 
1380
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:284
1248
1381
msgid "Search Options"
1249
1382
msgstr "Zoekopties"
1250
1383
 
1251
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:317
 
1384
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:312
1252
1385
msgid "Search Scope"
1253
1386
msgstr "Zoekruimte"
1254
1387
 
1255
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:330
 
1388
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:325
1256
1389
msgid "No scope"
1257
1390
msgstr "Overal zoeken"
1258
1391
 
1259
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:340
 
1392
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:335
1260
1393
msgid "Use bounds"
1261
1394
msgstr "Grenzen gebruiken"
1262
1395
 
1263
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:349
 
1396
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:344
1264
1397
msgid "Last search"
1265
1398
msgstr "Laatste zoekactie"
1266
1399
 
1267
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:364
 
1400
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:359
1268
1401
msgid "Bounds"
1269
1402
msgstr "Grenzen"
1270
1403
 
1271
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:378
 
1404
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:373
1272
1405
msgid "Lower"
1273
1406
msgstr "Onder"
1274
1407
 
1275
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:385
 
1408
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:380
1276
1409
msgid "Upper"
1277
1410
msgstr "Boven"
1278
1411
 
1279
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1385
 
1412
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1382
1280
1413
msgid "Search"
1281
1414
msgstr "Zoeken"
1282
1415
 
1283
 
#: ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:139 ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:148
 
1416
#: ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:170
 
1417
#: ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:179
1284
1418
msgid "Sidebar"
1285
1419
msgstr "Zijbalk"
1286
1420
 
1288
1422
msgid "Powered by the SWORD Project"
1289
1423
msgstr "Mede mogelijk gemaakt door het SWORD-project"
1290
1424
 
1291
 
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:133 ../src/gnome2/treekey-editor.c:192
 
1425
#: ../src/gnome2/tabbed_browser.c:364
 
1426
msgid "Can't create tabs dir."
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:133
 
1430
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:192
1292
1431
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:278
1293
1432
msgid "Prayer List/Journal Item"
1294
1433
msgstr "Gebedspunt/Bericht"
1295
1434
 
1296
 
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:134 ../src/gnome2/treekey-editor.c:193
 
1435
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:134
 
1436
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:193
1297
1437
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:279
1298
1438
msgid "New name"
1299
1439
msgstr "Nieuwe naam"
1302
1442
msgid "Remove the selected item"
1303
1443
msgstr "Geselecteerde item verwijderen"
1304
1444
 
1305
 
#: ../src/main/display.cc:259
1306
 
#, c-format
1307
 
msgid ""
1308
 
"Improperly encoded personal annotation label:\n"
1309
 
"'%s'"
1310
 
msgstr ""
1311
 
"Onjuist gecodeerde persoonlijke annotatie label:\n"
1312
 
"'%s'"
1313
 
 
1314
 
#: ../src/main/display.cc:386
 
1445
#: ../src/gnome2/utilities.c:2018
1315
1446
msgid ""
1316
1447
"An image file's size could not be determined.\n"
1317
 
"Is ImageMagick's 'identify' not installed?\n"
1318
 
"(Or possibly the image is of type other than bmp/gif/jpg/png.)\n"
1319
1448
"Xiphos cannot resize images to fit window."
1320
1449
msgstr ""
1321
1450
"De grootte van een illustratie kon niet worden vastgesteld.\n"
1323
1452
"(Mogelijks is het bestandstype iets anders dan bm/gif/jpg/png.)\n"
1324
1453
"Xiphos kan illustraties niet aanpassen aan de schermgrootte."
1325
1454
 
1326
 
#: ../src/main/display.cc:1042 ../src/main/display.cc:1094
1327
 
#: ../src/main/display.cc:1171 ../ui/export-dialog.glade.h:7
 
1455
#: ../src/main/display.cc:230
 
1456
#, c-format
 
1457
msgid ""
 
1458
"Improperly encoded personal annotation label:\n"
 
1459
"'%s'"
 
1460
msgstr ""
 
1461
"Onjuist gecodeerde persoonlijke annotatie label:\n"
 
1462
"'%s'"
 
1463
 
 
1464
#: ../src/main/display.cc:927
 
1465
#: ../src/main/display.cc:989
 
1466
#: ../src/main/display.cc:1074
 
1467
#: ../ui/export-dialog.glade.h:7
1328
1468
msgid "Chapter"
1329
1469
msgstr "Hoofdstuk"
1330
1470
 
1331
 
#: ../src/main/main.c:119
 
1471
#: ../src/main/main.c:122
1332
1472
msgid "Xiphos does not understand more than one argument."
1333
1473
msgstr "Xiphos ondersteund niet meer dan één argument."
1334
1474
 
1335
 
#: ../src/main/main.c:161
 
1475
#: ../src/main/main.c:168
1336
1476
msgid "Initiating Gecko"
1337
1477
msgstr "Initialiseren van Gecko"
1338
1478
 
1339
 
#: ../src/main/main.c:167
 
1479
#: ../src/main/main.c:174
1340
1480
msgid "Building Interface"
1341
1481
msgstr "Interface wordt opgebouwd"
1342
1482
 
1343
 
#: ../src/main/main.c:171
 
1483
#: ../src/main/main.c:178
1344
1484
msgid "Starting Sword"
1345
1485
msgstr "Sword wordt gestart"
1346
1486
 
1347
 
#: ../src/main/main.c:175
 
1487
#: ../src/main/main.c:182
1348
1488
msgid "Loading Settings"
1349
1489
msgstr "Instellingen worden geladen"
1350
1490
 
1351
 
#: ../src/main/main.c:179
 
1491
#: ../src/main/main.c:186
1352
1492
msgid "Displaying Xiphos"
1353
1493
msgstr "Opbouwen interface"
1354
1494
 
1355
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:227 ../src/main/previewer.cc:127
1356
 
#: ../src/main/previewer.cc:194 ../ui/prefs.glade.h:75
 
1495
#: ../src/main/module_dialogs.cc:189
 
1496
#: ../src/main/previewer.cc:93
 
1497
#: ../ui/prefs.glade.h:85
1357
1498
msgid "Previewer"
1358
1499
msgstr "Voorbeeldweergave"
1359
1500
 
1360
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:292 ../src/main/module_dialogs.cc:416
1361
 
#: ../src/main/previewer.cc:269
 
1501
#: ../src/main/module_dialogs.cc:240
 
1502
#: ../src/main/module_dialogs.cc:351
 
1503
#: ../src/main/previewer.cc:180
1362
1504
msgid "Footnote"
1363
1505
msgstr "Voetnoot"
1364
1506
 
1365
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:298 ../src/main/module_dialogs.cc:421
1366
 
#: ../src/main/previewer.cc:281
 
1507
#: ../src/main/module_dialogs.cc:246
 
1508
#: ../src/main/module_dialogs.cc:356
 
1509
#: ../src/main/previewer.cc:192
1367
1510
msgid "Cross Reference"
1368
1511
msgstr "Kruisverwijzing"
1369
1512
 
1370
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:304 ../src/main/module_dialogs.cc:318
1371
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:426 ../src/main/module_dialogs.cc:438
1372
 
#: ../src/main/previewer.cc:287 ../src/main/previewer.cc:306
 
1513
#: ../src/main/module_dialogs.cc:252
 
1514
#: ../src/main/module_dialogs.cc:266
 
1515
#: ../src/main/module_dialogs.cc:361
 
1516
#: ../src/main/module_dialogs.cc:373
 
1517
#: ../src/main/previewer.cc:198
 
1518
#: ../src/main/previewer.cc:217
1373
1519
msgid "Strongs"
1374
1520
msgstr "Strongs"
1375
1521
 
1376
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:310 ../src/main/module_dialogs.cc:329
1377
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:431 ../src/main/module_dialogs.cc:448
1378
 
#: ../src/main/previewer.cc:293 ../src/main/previewer.cc:319
 
1522
#: ../src/main/module_dialogs.cc:258
 
1523
#: ../src/main/module_dialogs.cc:277
 
1524
#: ../src/main/module_dialogs.cc:366
 
1525
#: ../src/main/module_dialogs.cc:383
 
1526
#: ../src/main/previewer.cc:204
 
1527
#: ../src/main/previewer.cc:223
1379
1528
msgid "Morphology"
1380
1529
msgstr "Morfologie"
1381
1530
 
1382
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1083 ../src/main/url.cc:526
 
1531
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1007
 
1532
#: ../src/main/url.cc:518
1383
1533
msgid "Back to "
1384
1534
msgstr "Terug naar "
1385
1535
 
1386
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:404 ../ui/xi-menus.glade.h:90
 
1536
#: ../src/main/parallel_view.cc:380
 
1537
#: ../ui/xi-menus.glade.h:108
1387
1538
msgid "Strong's Numbers"
1388
1539
msgstr "Strongs getallen"
1389
1540
 
1390
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:414 ../ui/search-dialog.glade.h:52
1391
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40
 
1541
#: ../src/main/parallel_view.cc:390
 
1542
#: ../ui/search-dialog.glade.h:52
 
1543
#: ../ui/xi-menus.glade.h:44
1392
1544
msgid "Footnotes"
1393
1545
msgstr "Voetnoten"
1394
1546
 
1395
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:424 ../ui/search-dialog.glade.h:64
1396
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
 
1547
#: ../src/main/parallel_view.cc:400
 
1548
#: ../ui/search-dialog.glade.h:64
 
1549
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
1397
1550
msgid "Morphological Tags"
1398
1551
msgstr "Morfologische Markeringen"
1399
1552
 
1400
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:434 ../ui/xi-menus.glade.h:44
 
1553
#: ../src/main/parallel_view.cc:410
 
1554
#: ../ui/xi-menus.glade.h:48
1401
1555
msgid "Hebrew Vowel Points"
1402
1556
msgstr "Hebreeuwse Klinkertekens"
1403
1557
 
1404
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:444 ../ui/xi-menus.glade.h:43
 
1558
#: ../src/main/parallel_view.cc:420
 
1559
#: ../ui/xi-menus.glade.h:47
1405
1560
msgid "Hebrew Cantillation"
1406
1561
msgstr "Hebreeuwse Cantillation"
1407
1562
 
1408
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:454 ../ui/xi-menus.glade.h:41
 
1563
#: ../src/main/parallel_view.cc:430
 
1564
#: ../ui/xi-menus.glade.h:45
1409
1565
msgid "Greek Accents"
1410
1566
msgstr "Griekse Leestekens"
1411
1567
 
1412
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:464
 
1568
#: ../src/main/parallel_view.cc:440
1413
1569
msgid "Cross-references"
1414
1570
msgstr "Kruisverwijzingen"
1415
1571
 
1416
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:474 ../ui/xi-menus.glade.h:50
 
1572
#: ../src/main/parallel_view.cc:450
 
1573
#: ../ui/xi-menus.glade.h:57
1417
1574
msgid "Lemmas"
1418
1575
msgstr "Lemmas"
1419
1576
 
1420
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:484 ../ui/xi-menus.glade.h:42
 
1577
#: ../src/main/parallel_view.cc:460
 
1578
#: ../ui/xi-menus.glade.h:46
1421
1579
msgid "Headings"
1422
1580
msgstr "Rubrieken"
1423
1581
 
1424
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:494
 
1582
#: ../src/main/parallel_view.cc:470
1425
1583
msgid "Morpheme Segmentation"
1426
1584
msgstr "Morfeem Segmentatie"
1427
1585
 
1428
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:504 ../ui/xi-menus.glade.h:97
 
1586
#: ../src/main/parallel_view.cc:484
 
1587
#: ../ui/xi-menus.glade.h:117
1429
1588
msgid "Words of Christ in Red"
1430
1589
msgstr "Uitspraken van Jezus rood weergeven"
1431
1590
 
1432
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:514 ../ui/xi-menus.glade.h:92
 
1591
#: ../src/main/parallel_view.cc:494
 
1592
#: ../ui/xi-menus.glade.h:110
1433
1593
msgid "Transliteration"
1434
1594
msgstr "Transliteration"
1435
1595
 
1436
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:524
 
1596
#: ../src/main/parallel_view.cc:504
1437
1597
msgid "Textual Variants"
1438
1598
msgstr "Tekstuele Varianten"
1439
1599
 
1440
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:532 ../ui/xi-menus.glade.h:71
 
1600
#: ../src/main/parallel_view.cc:512
 
1601
#: ../ui/xi-menus.glade.h:86
1441
1602
msgid "Primary Reading"
1442
1603
msgstr "Primaire Lezing"
1443
1604
 
1444
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:541 ../ui/xi-menus.glade.h:85
 
1605
#: ../src/main/parallel_view.cc:521
 
1606
#: ../ui/xi-menus.glade.h:101
1445
1607
msgid "Secondary Reading"
1446
1608
msgstr "Secundaire Lezing"
1447
1609
 
1448
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:550 ../ui/xi-menus.glade.h:9
 
1610
#: ../src/main/parallel_view.cc:530
 
1611
#: ../ui/xi-menus.glade.h:9
1449
1612
msgid "All Readings"
1450
1613
msgstr "Alle lezingen"
1451
1614
 
1452
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:884 ../src/main/parallel_view.cc:1136
 
1615
#: ../src/main/parallel_view.cc:688
1453
1616
msgid "view context"
1454
1617
msgstr "context bekijken"
1455
1618
 
1501
1664
msgid "December"
1502
1665
msgstr "December"
1503
1666
 
1504
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:124 ../src/main/sword_treekey.cc:332
 
1667
#: ../src/main/prayerlists.cc:124
1505
1668
msgid "Growth"
1506
1669
msgstr "Groei"
1507
1670
 
1508
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:125 ../src/main/sword_treekey.cc:333
1509
 
msgid "<b>For Growth</b><br>"
 
1671
#: ../src/main/prayerlists.cc:125
 
1672
msgid "<b>For Growth</b><br/>"
1510
1673
msgstr "<b>Voor groei</b><br>"
1511
1674
 
1512
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:126 ../src/main/prayerlists.cc:383
1513
 
#: ../src/main/sword_treekey.cc:334
 
1675
#: ../src/main/prayerlists.cc:126
 
1676
#: ../src/main/prayerlists.cc:383
1514
1677
msgid "Salvation"
1515
1678
msgstr "Verlossing"
1516
1679
 
1517
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:127 ../src/main/sword_treekey.cc:335
1518
 
msgid "<b>For Salvation</b><br>"
 
1680
#: ../src/main/prayerlists.cc:127
 
1681
msgid "<b>For Salvation</b><br/>"
1519
1682
msgstr "<b>Voor verlossing</b><br>"
1520
1683
 
1521
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:128 ../src/main/prayerlists.cc:387
1522
 
#: ../src/main/sword_treekey.cc:336
 
1684
#: ../src/main/prayerlists.cc:128
 
1685
#: ../src/main/prayerlists.cc:387
1523
1686
msgid "Health"
1524
1687
msgstr "Gezondheid"
1525
1688
 
1526
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:129 ../src/main/sword_treekey.cc:337
1527
 
msgid "<b>For Health</b><br>"
 
1689
#: ../src/main/prayerlists.cc:129
 
1690
msgid "<b>For Health</b><br/>"
1528
1691
msgstr "<b>Voor gezondheid</b><br>"
1529
1692
 
1530
1693
#: ../src/main/prayerlists.cc:130
1531
1694
msgid "Misc"
1532
1695
msgstr "Overig"
1533
1696
 
1534
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:131 ../src/main/sword_treekey.cc:339
1535
 
msgid "<b>Miscellaneous</b><br>"
 
1697
#: ../src/main/prayerlists.cc:131
 
1698
msgid "<b>Miscellaneous</b><br/>"
1536
1699
msgstr "<b>Overig</b><br>"
1537
1700
 
1538
1701
#: ../src/main/prayerlists.cc:139
1540
1703
msgstr "Punt x"
1541
1704
 
1542
1705
#: ../src/main/prayerlists.cc:140
1543
 
msgid "<b>(x)</b><br>"
 
1706
msgid "<b>(x)</b><br/>"
1544
1707
msgstr "<b>(x)</b><br>"
1545
1708
 
1546
1709
#: ../src/main/prayerlists.cc:141
1548
1711
msgstr "Punt y"
1549
1712
 
1550
1713
#: ../src/main/prayerlists.cc:142
1551
 
msgid "<b>(y)</b><br>"
 
1714
msgid "<b>(y)</b><br/>"
1552
1715
msgstr "<b>(y)</b><br>"
1553
1716
 
1554
1717
#: ../src/main/prayerlists.cc:143
1556
1719
msgstr "Punt z"
1557
1720
 
1558
1721
#: ../src/main/prayerlists.cc:144
1559
 
msgid "<b>(z)</b><br>"
 
1722
msgid "<b>(z)</b><br/>"
1560
1723
msgstr "<b>(z)</b><br>"
1561
1724
 
1562
1725
#: ../src/main/prayerlists.cc:152
1564
1727
msgstr "Deelonderwerp 1"
1565
1728
 
1566
1729
#: ../src/main/prayerlists.cc:153
1567
 
msgid "<b>Subtopic 1</b><br>"
 
1730
msgid "<b>Subtopic 1</b><br/>"
1568
1731
msgstr "<b>Deelonderwerp 1</b><br>"
1569
1732
 
1570
1733
#: ../src/main/prayerlists.cc:155
1572
1735
msgstr "Deelonderwerp 2"
1573
1736
 
1574
1737
#: ../src/main/prayerlists.cc:156
1575
 
msgid "<b>Subtopic 2</b><br>"
 
1738
msgid "<b>Subtopic 2</b><br/>"
1576
1739
msgstr "<b>Deelonderwerp 2</b><br>"
1577
1740
 
1578
1741
#: ../src/main/prayerlists.cc:158
1580
1743
msgstr "Deelonderwerp 3"
1581
1744
 
1582
1745
#: ../src/main/prayerlists.cc:159
1583
 
msgid "<b>Subtopic 3</b><br>"
 
1746
msgid "<b>Subtopic 3</b><br/>"
1584
1747
msgstr "<b>Deelonderwerp 3</b><br>"
1585
1748
 
1586
1749
#: ../src/main/prayerlists.cc:161
1588
1751
msgstr "Deelonderwerp 4"
1589
1752
 
1590
1753
#: ../src/main/prayerlists.cc:162
1591
 
msgid "<b>Subtopic 4</b><br>"
 
1754
msgid "<b>Subtopic 4</b><br/>"
1592
1755
msgstr "<b>Deelonderwerp 4</b><br>"
1593
1756
 
1594
1757
#: ../src/main/prayerlists.cc:242
1610
1773
 
1611
1774
#: ../src/main/prayerlists.cc:326
1612
1775
msgid "A basic prayer list. \\par\\par Module created by Xiphos."
1613
 
msgstr ""
1614
 
"Een standaard gebedslijst. \\par\\par Module is aangemaakt door Xiphos."
 
1776
msgstr "Een standaard gebedslijst. \\par\\par Module is aangemaakt door Xiphos."
1615
1777
 
1616
1778
#: ../src/main/prayerlists.cc:327
1617
1779
msgid "BasicPrayerList"
1622
1784
msgstr "MijnGebedslijst"
1623
1785
 
1624
1786
#: ../src/main/prayerlists.cc:342
1625
 
msgid ""
1626
 
"<b>People:</b><br>Bob<br>Sam<br>Sue<br><br><b>Church:</"
1627
 
"b><br>pews<br>fellowship<br>Bibles for missionaries<br><br><br>"
1628
 
msgstr ""
1629
 
"<b>Personen:</b><br>Bob<br>Sam<br>Sue<br><br><b>Kerk:</"
1630
 
"b><br>Veiligheid<br>Eenheid<br>Bijbels voor zendelingen<br><br><br>"
 
1787
msgid "<b>People:</b><br/>Bob<br/>Sam<br/>Sue<br/><br/><b>Church:</b><br/>pews<br/>fellowship<br/>Bibles for missionaries<br/><br/><br/>"
 
1788
msgstr "<b>Personen:</b><br>Bob<br>Sam<br>Sue<br><br><b>Kerk:</b><br>Veiligheid<br>Eenheid<br>Bijbels voor zendelingen<br><br><br>"
1631
1789
 
1632
1790
#: ../src/main/prayerlists.cc:368
1633
1791
msgid "A subject-based prayer list. \\par\\par Module created by Xiphos."
1638
1796
msgstr "OnderwerpPrayerList"
1639
1797
 
1640
1798
#: ../src/main/prayerlists.cc:384
1641
 
msgid "Bob<br>Sam<br>Sue<br>John<br>"
 
1799
msgid "Bob<br/>Sam<br/>Sue<br/>John<br/>"
1642
1800
msgstr "Bob<br>Sam<br>Sue<br>John<br>"
1643
1801
 
1644
1802
#: ../src/main/prayerlists.cc:385
1646
1804
msgstr "Geestelijke groei"
1647
1805
 
1648
1806
#: ../src/main/prayerlists.cc:386
1649
 
msgid "Mike<br>Steve<br>"
 
1807
msgid "Mike<br/>Steve<br/>"
1650
1808
msgstr "Mike<br>Steve<br>"
1651
1809
 
1652
1810
#: ../src/main/prayerlists.cc:388
1653
 
msgid "Sue<br>John<br>"
 
1811
msgid "Sue<br/>John<br/>"
1654
1812
msgstr "Sue<br>John<br>"
1655
1813
 
1656
1814
#: ../src/main/prayerlists.cc:414
1657
1815
msgid "A monthly prayer list. \\par\\par Module created by Xiphos."
1658
 
msgstr ""
1659
 
"Een maandelijkse gebedslijst. \\par\\par Module is aangemaakt bij Xiphos."
 
1816
msgstr "Een maandelijkse gebedslijst. \\par\\par Module is aangemaakt bij Xiphos."
1660
1817
 
1661
1818
#: ../src/main/prayerlists.cc:415
1662
1819
msgid "MonthlyPrayerList"
1672
1829
 
1673
1830
#: ../src/main/prayerlists.cc:531
1674
1831
msgid "An outlined topic (e.g. sermon). \\par\\par Module created by Xiphos."
1675
 
msgstr ""
1676
 
"Een uitgelijnd onderwerp(e.g. preek). \\par\\par Module aangemaakt met "
1677
 
"Xiphos."
 
1832
msgstr "Een uitgelijnd onderwerp(e.g. preek). \\par\\par Module aangemaakt met Xiphos."
1678
1833
 
1679
1834
#: ../src/main/prayerlists.cc:532
1680
1835
msgid "OutlinedTopic"
1685
1840
msgstr "Hoofdonderwerp A"
1686
1841
 
1687
1842
#: ../src/main/prayerlists.cc:547
1688
 
msgid "<b>Major Topic A</b><br>"
 
1843
msgid "<b>Major Topic A</b><br/>"
1689
1844
msgstr "<b>Hoofdondewerp A</b><br>"
1690
1845
 
1691
1846
#: ../src/main/prayerlists.cc:549
1693
1848
msgstr "Hoofdonderwerp B"
1694
1849
 
1695
1850
#: ../src/main/prayerlists.cc:550
1696
 
msgid "<b>Major Topic B</b><br>"
 
1851
msgid "<b>Major Topic B</b><br/>"
1697
1852
msgstr "<b>Hoofdondewerp B</b><br>"
1698
1853
 
1699
1854
#: ../src/main/prayerlists.cc:552
1701
1856
msgstr "Hoofdonderwerp C"
1702
1857
 
1703
1858
#: ../src/main/prayerlists.cc:553
1704
 
msgid "<b>Major Topic C</b><br>"
 
1859
msgid "<b>Major Topic C</b><br/>"
1705
1860
msgstr "<b>Hoofdondewerp C</b><br>"
1706
1861
 
1707
 
#: ../src/main/previewer.cc:275
 
1862
#: ../src/main/previewer.cc:186
1708
1863
msgid "User Annotation"
1709
1864
msgstr "Gebruiker Annotatie"
1710
1865
 
1711
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:212
 
1866
#: ../src/main/search_dialog.cc:208
1712
1867
#, c-format
1713
1868
msgid "Search result %s: %s"
1714
1869
msgstr "Zoekresultaat %s: %s"
1715
1870
 
1716
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:444
 
1871
#: ../src/main/search_dialog.cc:440
1717
1872
msgid "Delete Range?"
1718
1873
msgstr "Reeks verwijderen?"
1719
1874
 
1720
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:445
 
1875
#: ../src/main/search_dialog.cc:441
1721
1876
msgid "Are you sure you want to delete this range?"
1722
1877
msgstr "Wilt u deze reeks echt verwijderen?"
1723
1878
 
1724
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:659 ../src/main/search_dialog.cc:1130
1725
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1133 ../src/main/search_dialog.cc:1155
1726
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1158
 
1879
#: ../src/main/search_dialog.cc:655
 
1880
#: ../src/main/search_dialog.cc:1072
 
1881
#: ../src/main/search_dialog.cc:1075
 
1882
#: ../src/main/search_dialog.cc:1097
 
1883
#: ../src/main/search_dialog.cc:1100
1727
1884
msgid "Search: "
1728
1885
msgstr "Zoeken in: "
1729
1886
 
1730
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:704
1731
 
msgid "Remove Module?"
1732
 
msgstr "Module verwijderen?"
1733
 
 
1734
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:705
1735
 
msgid "Are you sure you want to remove the selected module?"
1736
 
msgstr "Weet u zeker dat u de selecteerde module wilt wissen?"
1737
 
 
1738
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1560
 
1887
#: ../src/main/search_dialog.cc:1465
1739
1888
#, c-format
1740
1889
msgid ""
1741
1890
"%s:\n"
1746
1895
"Deze module is niet geïnstalleerd.\n"
1747
1896
"%s"
1748
1897
 
1749
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1562
 
1898
#: ../src/main/search_dialog.cc:1467
1750
1899
msgid "Please adjust the module list."
1751
1900
msgstr "Pas de modulelijst aan."
1752
1901
 
1753
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1578
 
1902
#: ../src/main/search_dialog.cc:1483
1754
1903
#, c-format
1755
1904
msgid "No fast-search index exists for %s.%s%s"
1756
1905
msgstr "Geen snelle-index bestaat voor %s.%s%s"
1757
1906
 
1758
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1580
 
1907
#: ../src/main/search_dialog.cc:1485
1759
1908
msgid ""
1760
1909
"\n"
1761
1910
"Search on this module is now `multi word'."
1763
1912
"\n"
1764
1913
"Zoek op deze module is nu `multi woord '."
1765
1914
 
1766
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1581
 
1915
#: ../src/main/search_dialog.cc:1486
1767
1916
msgid ""
1768
1917
"\n"
1769
1918
"See the Module Manager, Maintenance pane."
1771
1920
"\n"
1772
1921
"Zie module Manager, Maintenance ruit."
1773
1922
 
1774
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1644
 
1923
#: ../src/main/search_dialog.cc:1549
1775
1924
msgid "Search finished"
1776
1925
msgstr "Zoeken voltooid"
1777
1926
 
1779
1928
msgid "matches"
1780
1929
msgstr "resultaten"
1781
1930
 
1782
 
#: ../src/main/settings.c:60
1783
 
msgid ""
1784
 
"Welcome to Xiphos.\n"
1785
 
"\n"
1786
 
"There are no Bible modules installed. In order to initialize, Xiphos needs "
1787
 
"you to install at least one Bible.\n"
1788
 
"\n"
1789
 
"With your permission, Xiphos will invoke the Module Manager so that you may "
1790
 
"install from Crosswire:\n"
1791
 
"1. Configure remote install.\n"
1792
 
"2. Connect.\n"
1793
 
"3. Select a Bible text of your language preference.\n"
1794
 
"4. Click `install'.\n"
1795
 
"Close the Module Manager when you are done.\n"
1796
 
"\n"
1797
 
"Warning: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
1798
 
"\n"
1799
 
"May Xiphos invoke the Module Manager so that you may install a Bible?"
1800
 
msgstr ""
1801
 
"Welkom bij Xiphos.\n"
1802
 
"\n"
1803
 
"Er zijn geen Bijbelmodules geinstalleerd. Xiphos heeft minimaal een "
1804
 
"Bijbelmodule nodig, om te kunnen starten.\n"
1805
 
"\n"
1806
 
"Met uw toestemming wordt het Modulebeheer gestart, zodat u modules kunt "
1807
 
"installeren vanaf Crosswire:\n"
1808
 
"1. Configureer installatie vanaf een andere lokatie\n"
1809
 
"2. Maak een verbinding.\n"
1810
 
"3. Selecteer een Bijbelmodule naar keuze.\n"
1811
 
"4. Kies 'Installeren'.\n"
1812
 
"Sluit het Modulebeheer als u klaar bent.\n"
1813
 
"\n"
1814
 
"Waarschuwing: Wees voorzichtig met het gebruik als u in uw land wordt "
1815
 
"vervolgd.\n"
1816
 
"\n"
1817
 
"Modulebeheer opstarten om een Bijbelmodule te installeren?"
1818
 
 
1819
 
#: ../src/main/settings.c:107
 
1931
#: ../src/main/settings.c:105
1820
1932
msgid "$HOME is not set!"
1821
1933
msgstr "$HOME is niet ingesteld!"
1822
1934
 
1823
 
#: ../src/main/settings.c:122
 
1935
#: ../src/main/settings.c:118
1824
1936
#, c-format
1825
1937
msgid ""
1826
1938
"Xiphos can not create  .xiphos:\n"
1832
1944
"\n"
1833
1945
"Xiphos zal worden afgesloten."
1834
1946
 
1835
 
#: ../src/main/settings.c:135 ../src/main/settings.c:144
1836
 
#: ../src/main/settings.c:153
 
1947
#: ../src/main/settings.c:131
 
1948
#: ../src/main/settings.c:140
 
1949
#: ../src/main/settings.c:149
1837
1950
msgid "can not create "
1838
1951
msgstr "aanmaken niet gelukt van "
1839
1952
 
1840
 
#: ../src/main/settings.c:183
 
1953
#: ../src/main/settings.c:179
1841
1954
msgid ""
1842
1955
"Empty settings file -- backup recovery attempted.\n"
1843
1956
"Some information may have been lost."
1844
1957
msgstr ""
1845
1958
 
1846
 
#: ../src/main/settings.c:185
 
1959
#: ../src/main/settings.c:181
1847
1960
msgid "Empty settings file -- no backup?!? Information lost!"
1848
1961
msgstr ""
1849
1962
 
1850
 
#: ../src/main/settings.c:214
 
1963
#: ../src/main/settings.c:209
 
1964
#, fuzzy
1851
1965
msgid ""
1852
 
"There are still no Bibles installed.\n"
 
1966
"There are no Bibles installed.\n"
1853
1967
"Evidently, you declined to install any.\n"
1854
1968
"\n"
1855
1969
"Without any Bible modules to display,\n"
1861
1975
"dit blijkbaar weigerde.\n"
1862
1976
"Zonder een Bijbelmodule"
1863
1977
 
1864
 
#: ../src/main/settings.c:218
 
1978
#: ../src/main/settings.c:212
1865
1979
msgid "Bible module installation complete."
1866
1980
msgstr "Installatie van Bijbelmodules is voltooid."
1867
1981
 
1868
 
#: ../src/main/settings.c:221
1869
 
msgid ""
1870
 
"Without any Bible modules to display,\n"
1871
 
"Xiphos cannot proceed,\n"
1872
 
"and will now exit."
1873
 
msgstr ""
1874
 
"Zonder een geïnstalleerde Bijbelmodule\n"
1875
 
"kan Xiphos niet worden gestart\n"
1876
 
"en zal daarom nu afsluiten."
1877
 
 
1878
 
#: ../src/main/sidebar.cc:399
 
1982
#: ../src/main/sidebar.cc:409
1879
1983
msgid "verse"
1880
1984
msgstr "vers"
1881
1985
 
1882
 
#: ../src/main/sidebar.cc:461
 
1986
#: ../src/main/sidebar.cc:470
1883
1987
msgid "chapter"
1884
1988
msgstr "hoofdstuk"
1885
1989
 
1886
 
#: ../src/main/sword.cc:537
 
1990
#: ../src/main/sword.cc:540
1887
1991
msgid ""
1888
1992
"Xiphos's file for language\n"
1889
1993
"abbreviations is missing."
1891
1995
"Xiphos's bestand voor taal\n"
1892
1996
"afkortingen is niet gevonden."
1893
1997
 
1894
 
#: ../src/main/sword.cc:544
 
1998
#: ../src/main/sword.cc:547
1895
1999
msgid ""
1896
2000
"Xiphos's language abbreviation\n"
1897
2001
"file cannot be opened."
1899
2003
"Xiphos's taalafkortingen bestand\n"
1900
2004
"kan niet worden geopend."
1901
2005
 
1902
 
#: ../src/main/sword.cc:557
 
2006
#: ../src/main/sword.cc:560
1903
2007
msgid ""
1904
2008
"Xiphos cannot allocate space\n"
1905
2009
"for language abbreviations."
1907
2011
"Xiphos niet toewijzen ruimte\n"
1908
2012
"voor taal afkortingen."
1909
2013
 
1910
 
#: ../src/main/sword.cc:564
 
2014
#: ../src/main/sword.cc:567
1911
2015
msgid ""
1912
2016
"Xiphos cannot read the\n"
1913
2017
"language abbreviation file."
1915
2019
"Xiphos kan niet lezen\n"
1916
2020
"taal afkorting bestand."
1917
2021
 
1918
 
#: ../src/main/sword.cc:642
1919
 
msgid "No matching locale found for"
 
2022
#. either we were given a null sys_locale, or it didn't match anything.
 
2023
#: ../src/main/sword.cc:649
 
2024
#, fuzzy, c-format
 
2025
msgid ""
 
2026
"No matching locale found for `%s'.\n"
 
2027
"%s"
1920
2028
msgstr "Geen overeenkomende locale gevonden voor"
1921
2029
 
1922
 
#: ../src/main/sword.cc:644
1923
 
msgid "Book names and menus may not be translated"
 
2030
#: ../src/main/sword.cc:651
 
2031
msgid "Book names and menus may not be translated."
1924
2032
msgstr "Boek namen en menu's mogen niet worden vertaald"
1925
2033
 
1926
 
#: ../src/main/sword.cc:1232
 
2034
#: ../src/main/sword.cc:1247
1927
2035
msgid "Daily devotional was requested, but there are none installed."
1928
2036
msgstr "Dagboeken werd opgevraagd, maar zijn niet geïnstalleerd."
1929
2037
 
 
2038
#: ../src/main/sword.cc:1483
 
2039
msgid ""
 
2040
"<b>Locked Module.</b>\n"
 
2041
"\n"
 
2042
"<u>You are opening a module which requires a <i>key</i>.</u>\n"
 
2043
"\n"
 
2044
"The module is locked, meaning that the content is encrypted by its publisher, and you must enter its key in order for the content to become useful.  This key should have been received by you on the web page which confirmed your purchase, or perhaps sent via email after purchase.\n"
 
2045
"\n"
 
2046
"Please enter the key in the dialog."
 
2047
msgstr ""
 
2048
 
1930
2049
#: ../src/main/tab_history.c:219
1931
2050
msgid "Clear History"
1932
2051
msgstr "Geschiedenis wissen"
1933
2052
 
1934
 
#: ../src/main/url.cc:97
 
2053
#: ../src/main/url.cc:98
1935
2054
msgid "URL not found:"
1936
2055
msgstr "URL niet gevonden:"
1937
2056
 
1938
 
#: ../src/main/url.cc:187
 
2057
#: ../src/main/url.cc:188
1939
2058
#, c-format
1940
2059
msgid "Xiphos could not execute %s"
1941
2060
msgstr "Xiphos kon %s niet uitvoeren"
1942
2061
 
1943
 
#: ../src/main/url.cc:195
 
2062
#: ../src/main/url.cc:196
1944
2063
msgid "Viewer error:\n"
1945
2064
msgstr "Viewer fout:\n"
1946
2065
 
1947
 
#: ../src/main/url.cc:268
 
2066
#: ../src/main/url.cc:269
1948
2067
#, c-format
1949
2068
msgid "Show %s in main window"
1950
2069
msgstr "%s in hoofdscherm tonen"
1951
2070
 
1952
 
#: ../src/main/xml.c:82 ../src/main/xml.c:466
 
2071
#: ../src/main/xml.c:84
 
2072
#: ../src/main/xml.c:468
1953
2073
#, c-format
1954
2074
msgid "Document not created successfully. \n"
1955
 
msgstr "Aanmaken document is mislukt.\n"
 
2075
msgstr "Aanmaken document is mislukt. \n"
1956
2076
 
1957
 
#: ../src/main/xml.c:91
 
2077
#: ../src/main/xml.c:93
1958
2078
msgid "Personal"
1959
2079
msgstr "Persoonlijk"
1960
2080
 
1961
 
#: ../src/main/xml.c:92
 
2081
#: ../src/main/xml.c:94
1962
2082
msgid "What must I do to be saved?"
1963
2083
msgstr "Wat moet ik doen om gered te worden?"
1964
2084
 
1965
 
#: ../src/main/xml.c:94 ../src/main/xml.c:95
 
2085
#: ../src/main/xml.c:96
 
2086
#: ../src/main/xml.c:97
1966
2087
msgid "Acts 16:31"
1967
2088
msgstr "Handelingen 16:31"
1968
2089
 
1969
 
#: ../src/main/xml.c:99 ../src/main/xml.c:100
 
2090
#: ../src/main/xml.c:101
 
2091
#: ../src/main/xml.c:102
1970
2092
msgid "Eph 2:8,9"
1971
2093
msgstr "Eph 2:8,9"
1972
2094
 
1973
 
#: ../src/main/xml.c:104 ../src/main/xml.c:105
 
2095
#: ../src/main/xml.c:106
 
2096
#: ../src/main/xml.c:107
1974
2097
msgid "Romans 1:16"
1975
2098
msgstr "Romeinen 1:16"
1976
2099
 
1977
 
#: ../src/main/xml.c:108
 
2100
#: ../src/main/xml.c:110
1978
2101
msgid "What is the Gospel?"
1979
2102
msgstr "Wat is het Evangelie?"
1980
2103
 
1981
 
#: ../src/main/xml.c:110 ../src/main/xml.c:111
 
2104
#: ../src/main/xml.c:112
 
2105
#: ../src/main/xml.c:113
1982
2106
msgid "1 Cor 15:1-4"
1983
2107
msgstr "1 Kor 15:1-4"
1984
2108
 
1985
 
#: ../src/main/xml.c:415 ../src/main/xml.c:1146
 
2109
#: ../src/main/xml.c:417
 
2110
#: ../src/main/xml.c:1174
1986
2111
#, c-format
1987
2112
msgid "Document not parsed successfully. \n"
1988
 
msgstr "Document kon niet worden gelezen.\n"
 
2113
msgstr "Document kon niet worden gelezen. \n"
1989
2114
 
1990
 
#: ../src/main/xml.c:421 ../src/main/xml.c:749 ../src/main/xml.c:1027
1991
 
#: ../src/main/xml.c:1225
 
2115
#: ../src/main/xml.c:423
 
2116
#: ../src/main/xml.c:741
 
2117
#: ../src/main/xml.c:1055
 
2118
#: ../src/main/xml.c:1253
1992
2119
#, c-format
1993
2120
msgid "empty document \n"
1994
 
msgstr "leeg document\n"
 
2121
msgstr "leeg document \n"
1995
2122
 
1996
 
#: ../src/main/xml.c:427
 
2123
#: ../src/main/xml.c:429
1997
2124
#, c-format
1998
2125
msgid "wrong type, root node != SwordBookmarks\n"
1999
2126
msgstr "verkeerd type, sleutelnode != SwordBookmarks\n"
2000
2127
 
2001
 
#: ../src/main/xml.c:478
 
2128
#: ../src/main/xml.c:480
2002
2129
msgid "Old Testament"
2003
2130
msgstr "Oude Testament"
2004
2131
 
2005
 
#: ../src/main/xml.c:479
 
2132
#: ../src/main/xml.c:481
2006
2133
msgid "Gen - Mal"
2007
2134
msgstr "Genesis - Maleachi"
2008
2135
 
2009
 
#: ../src/main/xml.c:484
 
2136
#: ../src/main/xml.c:486
2010
2137
msgid "New Testament"
2011
2138
msgstr "Nieuwe Testament"
2012
2139
 
2013
 
#: ../src/main/xml.c:485
 
2140
#: ../src/main/xml.c:487
2014
2141
msgid "Mat - Rev"
2015
2142
msgstr "Matth. - Openbaring"
2016
2143
 
2017
 
#: ../src/main/xml.c:491
 
2144
#: ../src/main/xml.c:493
2018
2145
msgid "Sample Module List"
2019
2146
msgstr "Voorbeeld modulelijst"
2020
2147
 
2021
 
#: ../src/main/xml.c:755 ../src/main/xml.c:1033
 
2148
#: ../src/main/xml.c:747
 
2149
#: ../src/main/xml.c:1061
2022
2150
#, c-format
2023
2151
msgid "wrong type, root node != %s\n"
2024
2152
msgstr "verkeerd type, sleutelnode != %s\n"
2025
2153
 
2026
 
#: ../src/main/xml.c:1186
 
2154
#: ../src/main/xml.c:1214
2027
2155
#, c-format
2028
2156
msgid ""
2029
2157
"Save of settings failed! stat %d, size %d\n"
2030
2158
"%s"
2031
2159
msgstr ""
2032
2160
 
2033
 
#: ../src/main/xml.c:1188
 
2161
#: ../src/main/xml.c:1216
2034
2162
msgid "Attempting to revert to previous save."
2035
2163
msgstr ""
2036
2164
 
2038
2166
msgid "Add Bookmark"
2039
2167
msgstr "Bladwijzer toevoegen"
2040
2168
 
2041
 
#: ../ui/bookmarks.glade.h:2 ../ui/markverse.glade.h:1
 
2169
#: ../ui/bookmarks.glade.h:2
 
2170
#: ../ui/markverse.glade.h:1
2042
2171
msgid "Bookmark Dialog"
2043
2172
msgstr "Bladwijzervenster"
2044
2173
 
2046
2175
msgid "Bookmark Folder Treeview"
2047
2176
msgstr "Bladwijzermap Treeview"
2048
2177
 
2049
 
#: ../ui/bookmarks.glade.h:4 ../ui/markverse.glade.h:2
 
2178
#: ../ui/bookmarks.glade.h:4
 
2179
#: ../ui/markverse.glade.h:2
2050
2180
msgid "Cancel Bookmark"
2051
2181
msgstr "Bladwijzer verwijderen"
2052
2182
 
2053
 
#: ../ui/bookmarks.glade.h:5 ../ui/markverse.glade.h:3
 
2183
#: ../ui/bookmarks.glade.h:5
 
2184
#: ../ui/markverse.glade.h:3
2054
2185
msgid "Create new folder"
2055
2186
msgstr "Map aanmaken"
2056
2187
 
2062
2193
msgid "Label:"
2063
2194
msgstr "Label:"
2064
2195
 
2065
 
#: ../ui/bookmarks.glade.h:8 ../ui/markverse.glade.h:6
 
2196
#: ../ui/bookmarks.glade.h:8
 
2197
#: ../ui/markverse.glade.h:6
2066
2198
msgid "Module Entry"
2067
2199
msgstr "Module Entry"
2068
2200
 
2069
 
#: ../ui/bookmarks.glade.h:9 ../ui/markverse.glade.h:7
 
2201
#: ../ui/bookmarks.glade.h:9
 
2202
#: ../ui/markverse.glade.h:7
2070
2203
msgid "Module:"
2071
2204
msgstr "Module:"
2072
2205
 
2074
2207
msgid "New ..."
2075
2208
msgstr "Nieuw ..."
2076
2209
 
2077
 
#: ../ui/bookmarks.glade.h:11 ../ui/markverse.glade.h:8
2078
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
 
2210
#: ../ui/bookmarks.glade.h:11
 
2211
#: ../ui/markverse.glade.h:8
 
2212
#: ../ui/xi-menus.glade.h:64
2079
2213
msgid "New Folder"
2080
2214
msgstr "Nieuwe map"
2081
2215
 
2082
 
#: ../ui/bookmarks.glade.h:12 ../ui/markverse.glade.h:10
 
2216
#: ../ui/bookmarks.glade.h:12
 
2217
#: ../ui/markverse.glade.h:10
2083
2218
msgid "Verse Entry"
2084
2219
msgstr "Vers Entry"
2085
2220
 
2086
 
#: ../ui/bookmarks.glade.h:13 ../ui/markverse.glade.h:11
 
2221
#: ../ui/bookmarks.glade.h:13
 
2222
#: ../ui/markverse.glade.h:11
2087
2223
msgid "Verse:"
2088
2224
msgstr "Vers:"
2089
2225
 
2091
2227
msgid "Delete the current note"
2092
2228
msgstr "Huidige notitie verwijderen"
2093
2229
 
2094
 
#: ../ui/editor_note.xml.h:2 ../ui/editor_studypad.xml.h:4
 
2230
#: ../ui/editor_note.xml.h:2
 
2231
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:4
2095
2232
msgid "E_xit"
2096
2233
msgstr "Afsluiten"
2097
2234
 
2098
 
#: ../ui/editor_note.xml.h:3 ../ui/editor_studypad.xml.h:5
 
2235
#: ../ui/editor_note.xml.h:3
 
2236
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:5
2099
2237
msgid "Exit"
2100
2238
msgstr "Afsluiten"
2101
2239
 
2102
 
#: ../ui/editor_note.xml.h:4 ../ui/editor_studypad.xml.h:6
 
2240
#: ../ui/editor_note.xml.h:4
 
2241
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:6
2103
2242
msgid "Exit the program"
2104
2243
msgstr "Het programma afsluiten"
2105
2244
 
2106
 
#: ../ui/editor_note.xml.h:5 ../ui/editor_studypad.xml.h:7
 
2245
#: ../ui/editor_note.xml.h:5
 
2246
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:7
2107
2247
msgid "For_mat"
2108
2248
msgstr "Op_maak"
2109
2249
 
2110
 
#: ../ui/editor_note.xml.h:6 ../ui/editor_studypad.xml.h:8
 
2250
#: ../ui/editor_note.xml.h:6
 
2251
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:8
2111
2252
msgid "HTML Format switch"
2112
2253
msgstr "HTML-opmaak wisselaar"
2113
2254
 
2114
 
#: ../ui/editor_note.xml.h:7 ../ui/editor_studypad.xml.h:9
 
2255
#: ../ui/editor_note.xml.h:7
 
2256
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:9
2115
2257
msgid "HTML mode"
2116
2258
msgstr "HTML weergave"
2117
2259
 
2191
2333
msgid "<b>Format</b>"
2192
2334
msgstr "<b>Formaat</b>"
2193
2335
 
2194
 
#: ../ui/export-dialog.glade.h:5 ../ui/prefs.glade.h:25
 
2336
#: ../ui/export-dialog.glade.h:5
 
2337
#: ../ui/prefs.glade.h:27
2195
2338
msgid "Book"
2196
2339
msgstr "Boek"
2197
2340
 
2203
2346
msgid "Chapter Radio Button"
2204
2347
msgstr "Show romanizationHoofdstuk keuzerondje"
2205
2348
 
2206
 
#: ../ui/export-dialog.glade.h:9 ../ui/xi-menus.glade.h:18
 
2349
#: ../ui/export-dialog.glade.h:9
 
2350
#: ../ui/xi-menus.glade.h:20
2207
2351
msgid "Copy/Export Passage"
2208
2352
msgstr "Copy/Export Passage"
2209
2353
 
2302
2446
 
2303
2447
#: ../ui/module-manager.glade.h:7
2304
2448
msgid "<b>WARNING:</b> If you live in a persecuted country use with care."
2305
 
msgstr ""
2306
 
"<b>WAARSCHUWING:</b> Wees voorzichtig als u in een land leeft waar u wordt "
2307
 
"vervolgd."
 
2449
msgstr "<b>WAARSCHUWING:</b> Wees voorzichtig als u in een land leeft waar u wordt vervolgd."
2308
2450
 
2309
2451
#: ../ui/module-manager.glade.h:8
2310
 
msgid ""
2311
 
"<b>Warning:</b> If you live in a persecuted country and do not wish to risk "
2312
 
"detection you should NOT use  the remote installation feature! "
2313
 
msgstr ""
2314
 
"<b>WAARSCHUWING:</b> Als u wordt vervolgd en niet wilt worden opgemerkt, "
2315
 
"gebruik dan geen externe bronnen! "
 
2452
msgid "<b>Warning:</b> If you live in a persecuted country and do not wish to risk detection you should NOT use  the remote installation feature! "
 
2453
msgstr "<b>WAARSCHUWING:</b> Als u wordt vervolgd en niet wilt worden opgemerkt, gebruik dan geen externe bronnen! "
2316
2454
 
2317
2455
#: ../ui/module-manager.glade.h:9
2318
2456
msgid "<i>Personal area, for your use only:</i>"
2322
2460
msgid "<i>System area, for all users:</i>"
2323
2461
msgstr "<i>Gedeelde map, voor alle gebruikers:</i>"
2324
2462
 
 
2463
#: ../ui/module-manager.glade.h:11
 
2464
msgid "Add a custom remote install source. You must know its hostname and the folder where its repository lives."
 
2465
msgstr ""
 
2466
 
2325
2467
#: ../ui/module-manager.glade.h:12
 
2468
msgid "Add a local folder as an install source, typically on a cdrom or flash drive.  Such a folder contains subfolders \"mods.d\" and \"modules\"."
 
2469
msgstr ""
 
2470
 
 
2471
#: ../ui/module-manager.glade.h:13
 
2472
msgid "Build an index of the selected modules, for optimized (\"lucene\") searching."
 
2473
msgstr ""
 
2474
 
 
2475
#: ../ui/module-manager.glade.h:14
2326
2476
msgid "Continue"
2327
2477
msgstr "Doorgaan"
2328
2478
 
2329
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:13
 
2479
#: ../ui/module-manager.glade.h:15
 
2480
#, fuzzy
 
2481
msgid "Create a zip archive of the selected modules."
 
2482
msgstr "Weet u zeker dat u de selecteerde module wilt wissen?"
 
2483
 
 
2484
#: ../ui/module-manager.glade.h:16
2330
2485
msgid "Current Remote Sources"
2331
2486
msgstr "Huidige externe bronnen"
2332
2487
 
2333
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:14
 
2488
#: ../ui/module-manager.glade.h:17
2334
2489
msgid "Current local sources"
2335
2490
msgstr "Huidige lokale bronnen"
2336
2491
 
2337
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:15
2338
 
msgid "Delete Index"
2339
 
msgstr "Zoekindex verwijderen"
 
2492
#: ../ui/module-manager.glade.h:18
 
2493
msgid "Delete the fast-search index of the selected modules."
 
2494
msgstr "Verwijder fast-search-index voor deze modules?"
2340
2495
 
2341
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:16
 
2496
#: ../ui/module-manager.glade.h:19
2342
2497
msgid "Home dir"
2343
2498
msgstr "Persoonlijke map"
2344
2499
 
2345
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:19
2346
 
msgid "Load Standard"
2347
 
msgstr "Load Standard"
2348
 
 
2349
2500
#: ../ui/module-manager.glade.h:20
 
2501
msgid "Install or update the selected modules"
 
2502
msgstr "Installeer deze modules?"
 
2503
 
 
2504
#: ../ui/module-manager.glade.h:21
 
2505
msgid "Load and synchronize the standard set of known repositories, as maintained at crosswire.org, with your current remote sources."
 
2506
msgstr ""
 
2507
 
 
2508
#: ../ui/module-manager.glade.h:22
2350
2509
msgid "Local"
2351
2510
msgstr "Lokaal"
2352
2511
 
2353
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:21
 
2512
#: ../ui/module-manager.glade.h:23
2354
2513
msgid "Local Install Folder"
2355
2514
msgstr "Lokale installatiemap"
2356
2515
 
2357
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:22
 
2516
#: ../ui/module-manager.glade.h:24
2358
2517
msgid "Module Manager"
2359
2518
msgstr "Modulebeheer"
2360
2519
 
2361
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:23
 
2520
#: ../ui/module-manager.glade.h:25
 
2521
msgid "Open a brief introductory explanation of how the Module Manager works."
 
2522
msgstr ""
 
2523
 
 
2524
#: ../ui/module-manager.glade.h:26
 
2525
msgid "Refresh Xiphos' knowledge of what modules are available at the selected remote repository"
 
2526
msgstr ""
 
2527
 
 
2528
#: ../ui/module-manager.glade.h:27
2362
2529
msgid "Remote"
2363
2530
msgstr "Extern"
2364
2531
 
2365
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:24
 
2532
#: ../ui/module-manager.glade.h:28
 
2533
msgid "Remove a remote install source."
 
2534
msgstr "Verwijder een externe bron"
 
2535
 
 
2536
#: ../ui/module-manager.glade.h:29
 
2537
msgid "Remove one of your local folders as an install source."
 
2538
msgstr ""
 
2539
 
 
2540
#: ../ui/module-manager.glade.h:30
 
2541
msgid "Remove the selected modules from your system"
 
2542
msgstr "Geselecteerde modules uit lijst verwijderen"
 
2543
 
 
2544
#: ../ui/module-manager.glade.h:31
2366
2545
msgid "Sword sys dir"
2367
2546
msgstr "SWORD systeemmap"
2368
2547
 
 
2548
#: ../ui/module-manager.glade.h:32
 
2549
msgid "_Archive"
 
2550
msgstr "_Back-up maken"
 
2551
 
 
2552
#: ../ui/module-manager.glade.h:33
 
2553
msgid "_Delete Index"
 
2554
msgstr "Zoekindex verwijderen"
 
2555
 
 
2556
#: ../ui/module-manager.glade.h:34
 
2557
msgid "_Index"
 
2558
msgstr "Zoekindex maken"
 
2559
 
 
2560
#: ../ui/module-manager.glade.h:35
 
2561
msgid "_Install"
 
2562
msgstr "Installeer"
 
2563
 
 
2564
#: ../ui/module-manager.glade.h:36
 
2565
msgid "_Load Standard"
 
2566
msgstr "Load Standard"
 
2567
 
 
2568
#: ../ui/module-manager.glade.h:37
 
2569
#, fuzzy
 
2570
msgid "_View Intro"
 
2571
msgstr "Beel_d"
 
2572
 
2369
2573
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:1
2370
2574
msgid "1"
2371
2575
msgstr "1"
2435
2639
msgstr "<b>Algemeen Modulescherm</b>"
2436
2640
 
2437
2641
#: ../ui/prefs.glade.h:13
2438
 
msgid "<b>Parallel View</b>"
2439
 
msgstr "<b>Parallelweergave</b>"
 
2642
#: ../ui/search-dialog.glade.h:5
 
2643
msgid "<b>Modules</b>"
 
2644
msgstr "<b>Modules</b>"
2440
2645
 
2441
2646
#: ../ui/prefs.glade.h:14
2442
2647
msgid "<b>Show</b>"
2455
2660
msgstr "<b>Tabbladen</b>"
2456
2661
 
2457
2662
#: ../ui/prefs.glade.h:18
2458
 
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse"
2459
 
msgstr "Hoog contrast toepassen op het huidige vers"
 
2663
#: ../ui/search-dialog.glade.h:15
 
2664
msgid "Add Modules"
 
2665
msgstr "Modules toevoegen"
2460
2666
 
2461
2667
#: ../ui/prefs.glade.h:19
2462
 
msgid ""
2463
 
"Automatically resize commentary, book, and dictionary image content to fit "
2464
 
"subwindow"
 
2668
msgid "All displayed font sizes are relative to this choice"
 
2669
msgstr ""
 
2670
 
 
2671
#: ../ui/prefs.glade.h:20
 
2672
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse - see color pickers"
 
2673
msgstr "Hoog contrast toepassen op het huidige vers"
 
2674
 
 
2675
#: ../ui/prefs.glade.h:21
 
2676
#, fuzzy
 
2677
msgid "Automatically resize image content to fit the pane"
2465
2678
msgstr "Commentaar, boek en woordenboek automatisch passend maken aan venster"
2466
2679
 
2467
 
#: ../ui/prefs.glade.h:20
 
2680
#: ../ui/prefs.glade.h:22
2468
2681
msgid "Background"
2469
2682
msgstr "Achtergrond"
2470
2683
 
2471
 
#: ../ui/prefs.glade.h:21
 
2684
#: ../ui/prefs.glade.h:23
2472
2685
msgid "Base font size"
2473
2686
msgstr "Base lettergrootte"
2474
2687
 
2475
 
#: ../ui/prefs.glade.h:22
 
2688
#: ../ui/prefs.glade.h:24
2476
2689
msgid "Bible Texts"
2477
2690
msgstr "Bijbelteksten"
2478
2691
 
2479
 
#: ../ui/prefs.glade.h:23
 
2692
#: ../ui/prefs.glade.h:25
2480
2693
msgid "Bible Texts Checkbox"
2481
2694
msgstr "Bijbelteksten selectievakje"
2482
2695
 
2483
 
#: ../ui/prefs.glade.h:24
 
2696
#: ../ui/prefs.glade.h:26
2484
2697
msgid "Biblical Text"
2485
2698
msgstr "Bijbelse tekst"
2486
2699
 
2487
 
#: ../ui/prefs.glade.h:26
 
2700
#: ../ui/prefs.glade.h:28
2488
2701
msgid "Change Biblical Text Combo"
2489
2702
msgstr "Verander bijbelse tekst Combo"
2490
2703
 
2491
 
#: ../ui/prefs.glade.h:27
 
2704
#: ../ui/prefs.glade.h:29
2492
2705
msgid "Change Book Combo"
2493
2706
msgstr "Verander Boek Combo"
2494
2707
 
2495
 
#: ../ui/prefs.glade.h:28
 
2708
#: ../ui/prefs.glade.h:30
2496
2709
msgid "Change Commentary Combo"
2497
2710
msgstr "Verander Commentary Combo"
2498
2711
 
2499
 
#: ../ui/prefs.glade.h:29
 
2712
#: ../ui/prefs.glade.h:31
2500
2713
msgid "Change Default Dictionary Combo"
2501
2714
msgstr "Verander Standaard Woordenboek Combo"
2502
2715
 
2503
 
#: ../ui/prefs.glade.h:30
 
2716
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2504
2717
msgid "Change Dictionary Combo"
2505
2718
msgstr "Verander Woordenboek Combo"
2506
2719
 
2507
 
#: ../ui/prefs.glade.h:31
 
2720
#: ../ui/prefs.glade.h:33
2508
2721
msgid "Change Personal Notes Combo"
2509
2722
msgstr "Verander Persoonlijke notities Combo"
2510
2723
 
2511
 
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2512
 
msgid "Choose to enable Prayer lists "
2513
 
msgstr "Gebedspunten tonen "
2514
 
 
2515
2724
#: ../ui/prefs.glade.h:34
 
2725
#: ../ui/search-dialog.glade.h:21
 
2726
msgid "Clear Modules from List Button"
 
2727
msgstr "Duidelijke Modules uit lijst Button"
 
2728
 
 
2729
#: ../ui/prefs.glade.h:35
 
2730
#: ../ui/search-dialog.glade.h:22
 
2731
msgid "Clear all modules from the list"
 
2732
msgstr "Verwijder alle modules uit de lijst"
 
2733
 
 
2734
#: ../ui/prefs.glade.h:37
2516
2735
msgid "Commentaries Checkbox"
2517
2736
msgstr "Commentaren Checkbox"
2518
2737
 
2519
 
#: ../ui/prefs.glade.h:36
 
2738
#: ../ui/prefs.glade.h:39
 
2739
msgid "Commonly -1, to make verse numbers less obtrusive"
 
2740
msgstr ""
 
2741
 
 
2742
#: ../ui/prefs.glade.h:40
2520
2743
msgid "Cover"
2521
2744
msgstr "Omslag"
2522
2745
 
2523
 
#: ../ui/prefs.glade.h:37
 
2746
#: ../ui/prefs.glade.h:41
 
2747
#, fuzzy
 
2748
msgid "Cross-references in verse list"
 
2749
msgstr "Kruisverwijzingen"
 
2750
 
 
2751
#: ../ui/prefs.glade.h:42
2524
2752
msgid "Current Verse"
2525
2753
msgstr "Huidig vers"
2526
2754
 
2527
 
#: ../ui/prefs.glade.h:38
 
2755
#: ../ui/prefs.glade.h:43
2528
2756
msgid "Daily Devotional"
2529
2757
msgstr "Dagboek"
2530
2758
 
2531
 
#: ../ui/prefs.glade.h:39
 
2759
#: ../ui/prefs.glade.h:44
2532
2760
msgid "Daily Devotional Combo"
2533
2761
msgstr "Daily Devotional Checkbox"
2534
2762
 
2535
 
#: ../ui/prefs.glade.h:40
 
2763
#: ../ui/prefs.glade.h:45
2536
2764
msgid "Default Dictionary"
2537
2765
msgstr "Standaard woordenboek"
2538
2766
 
2539
 
#: ../ui/prefs.glade.h:41
 
2767
#: ../ui/prefs.glade.h:46
 
2768
#: ../ui/search-dialog.glade.h:39
 
2769
msgid "Delete Selected Module From List Button"
 
2770
msgstr "Geselecteerde module uit knop Lijst"
 
2771
 
 
2772
#: ../ui/prefs.glade.h:47
2540
2773
msgid "Dictionary"
2541
2774
msgstr "Woordenboek"
2542
2775
 
2543
 
#: ../ui/prefs.glade.h:42
 
2776
#: ../ui/prefs.glade.h:48
2544
2777
msgid "Dictionary/Lexicon"
2545
2778
msgstr "Woordenboek/Lexicon"
2546
2779
 
2547
 
#: ../ui/prefs.glade.h:43
 
2780
#: ../ui/prefs.glade.h:49
2548
2781
msgid "Dictionary/Lexicon Checkbox"
2549
2782
msgstr "Woordenboek/Lexicon selectievakje"
2550
2783
 
2551
 
#: ../ui/prefs.glade.h:44
 
2784
#: ../ui/prefs.glade.h:50
2552
2785
msgid "Enable Prayer Lists"
2553
2786
msgstr "Gebedslijst inschakelen"
2554
2787
 
2555
 
#: ../ui/prefs.glade.h:45
 
2788
#: ../ui/prefs.glade.h:51
2556
2789
msgid "Enable Prayer Lists Checkbox"
2557
2790
msgstr "Enable Gebed Lijsten selectievakje"
2558
2791
 
2559
 
#: ../ui/prefs.glade.h:46
 
2792
#: ../ui/prefs.glade.h:52
2560
2793
msgid "Font Colors"
2561
2794
msgstr "Lettertypekleuren"
2562
2795
 
2563
 
#: ../ui/prefs.glade.h:47
 
2796
#: ../ui/prefs.glade.h:53
2564
2797
msgid "Font Misc"
2565
2798
msgstr "Overige lettertype instellingen"
2566
2799
 
2567
 
#: ../ui/prefs.glade.h:48
 
2800
#: ../ui/prefs.glade.h:54
 
2801
msgid "Font preferences, per language"
 
2802
msgstr ""
 
2803
 
 
2804
#: ../ui/prefs.glade.h:55
2568
2805
msgid "Foreground"
2569
2806
msgstr "Voorgrond"
2570
2807
 
2571
 
#: ../ui/prefs.glade.h:49
 
2808
#: ../ui/prefs.glade.h:56
2572
2809
msgid "General Misc"
2573
2810
msgstr "Algemene instellingen"
2574
2811
 
2575
 
#: ../ui/prefs.glade.h:50
 
2812
#: ../ui/prefs.glade.h:57
2576
2813
msgid "Greek Lexicon"
2577
2814
msgstr "Grieks Lexicon"
2578
2815
 
2579
 
#: ../ui/prefs.glade.h:51
 
2816
#: ../ui/prefs.glade.h:58
2580
2817
msgid "Greek Lexicon Combo"
2581
2818
msgstr "Grieks Lexicon Combo"
2582
2819
 
2583
 
#: ../ui/prefs.glade.h:52
 
2820
#: ../ui/prefs.glade.h:59
2584
2821
msgid "Hebrew Lexicon"
2585
2822
msgstr "Hebreeuws Lexicon"
2586
2823
 
2587
 
#: ../ui/prefs.glade.h:53
 
2824
#: ../ui/prefs.glade.h:60
2588
2825
msgid "Hebrew Lexicon Combo"
2589
2826
msgstr "Hebreeuws Lexicon Combo"
2590
2827
 
2591
 
#: ../ui/prefs.glade.h:54
 
2828
#: ../ui/prefs.glade.h:61
 
2829
msgid "Highlight"
 
2830
msgstr "Achtergrond benadrukken"
 
2831
 
 
2832
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2592
2833
msgid "Highlight Background"
2593
2834
msgstr "Achtergrond benadrukken"
2594
2835
 
2595
 
#: ../ui/prefs.glade.h:55
 
2836
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2596
2837
msgid "Highlight Foreground"
2597
2838
msgstr "Voorgrond benadrukken"
2598
2839
 
2599
 
#: ../ui/prefs.glade.h:56
 
2840
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2600
2841
msgid "Highlight current verse"
2601
2842
msgstr "Huidig vers benadrukken"
2602
2843
 
2603
 
#: ../ui/prefs.glade.h:57
 
2844
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2604
2845
msgid "Highlight current verse check box"
2605
2846
msgstr "Markeer huidige vers selectievakje"
2606
2847
 
2607
 
#: ../ui/prefs.glade.h:58
 
2848
#: ../ui/prefs.glade.h:66
 
2849
#, fuzzy
 
2850
msgid "Highlight user annotations"
 
2851
msgstr "Gebruiker Annotatie"
 
2852
 
 
2853
#: ../ui/prefs.glade.h:67
 
2854
msgid "Highlight user annotations check box"
 
2855
msgstr "Markeer huidige vers selectievakje"
 
2856
 
 
2857
#: ../ui/prefs.glade.h:68
 
2858
msgid "If you have set a preferred daily devotion module, its entry for today will be shown at startup."
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#: ../ui/prefs.glade.h:69
 
2862
#, fuzzy
 
2863
msgid "Invert color pairs"
 
2864
msgstr "Bladwijzer toevoegen"
 
2865
 
 
2866
#: ../ui/prefs.glade.h:70
 
2867
#, fuzzy
 
2868
msgid "Language Font Combo"
 
2869
msgstr "Verander Boek Combo"
 
2870
 
 
2871
#: ../ui/prefs.glade.h:71
2608
2872
msgid "Links"
2609
2873
msgstr "Verwijzingen"
2610
2874
 
2611
 
#: ../ui/prefs.glade.h:59
 
2875
#: ../ui/prefs.glade.h:72
 
2876
msgid "Make double-click of a word always use default dictionary instead of dictionary currently displayed"
 
2877
msgstr ""
 
2878
 
 
2879
#: ../ui/prefs.glade.h:73
 
2880
msgid "Make journals/prayer lists available"
 
2881
msgstr ""
 
2882
 
 
2883
#: ../ui/prefs.glade.h:74
 
2884
#: ../ui/search-dialog.glade.h:61
 
2885
msgid "Module Selection"
 
2886
msgstr "Moduleselectie"
 
2887
 
 
2888
#: ../ui/prefs.glade.h:75
2612
2889
msgid "Modules Main"
2613
2890
msgstr "Modules"
2614
2891
 
2615
 
#: ../ui/prefs.glade.h:60
 
2892
#: ../ui/prefs.glade.h:76
2616
2893
msgid "Modules Misc"
2617
2894
msgstr "Modules overig"
2618
2895
 
2619
 
#: ../ui/prefs.glade.h:61
 
2896
#: ../ui/prefs.glade.h:77
2620
2897
msgid "Modules Parallel"
2621
2898
msgstr "Modules in parallelweergave"
2622
2899
 
2623
 
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2624
 
msgid "Parallel 1"
2625
 
msgstr "Parallel 1"
2626
 
 
2627
 
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2628
 
msgid "Parallel 1 Combo"
2629
 
msgstr "Parallel 1 Combo"
2630
 
 
2631
 
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2632
 
msgid "Parallel 2"
2633
 
msgstr "Parallel 2"
2634
 
 
2635
 
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2636
 
msgid "Parallel 2 Combo"
2637
 
msgstr "Parallel 2 Combo"
2638
 
 
2639
 
#: ../ui/prefs.glade.h:66
2640
 
msgid "Parallel 3"
2641
 
msgstr "Parallel 3"
2642
 
 
2643
 
#: ../ui/prefs.glade.h:67
2644
 
msgid "Parallel 3 Combo"
2645
 
msgstr "Parallel 3 Combo"
2646
 
 
2647
 
#: ../ui/prefs.glade.h:68
2648
 
msgid "Parallel 4"
2649
 
msgstr "Parallel 4"
2650
 
 
2651
 
#: ../ui/prefs.glade.h:69
2652
 
msgid "Parallel 4 Combo"
2653
 
msgstr "\""
2654
 
 
2655
 
#: ../ui/prefs.glade.h:70
2656
 
msgid "Parallel 5"
2657
 
msgstr "Parallel 5"
2658
 
 
2659
 
#: ../ui/prefs.glade.h:71
2660
 
msgid "Parallel 5 Combo"
2661
 
msgstr "Parallel 5 Combo"
2662
 
 
2663
 
#: ../ui/prefs.glade.h:72
 
2900
#: ../ui/prefs.glade.h:78
 
2901
msgid "Name and size choice for any module in a given language; still overridden by a specific choice on a particular module"
 
2902
msgstr ""
 
2903
 
 
2904
#: ../ui/prefs.glade.h:79
 
2905
msgid "Normal Text"
 
2906
msgstr ""
 
2907
 
 
2908
#: ../ui/prefs.glade.h:80
 
2909
#: ../ui/search-dialog.glade.h:70
 
2910
msgid "Open Selection Dialog Button"
 
2911
msgstr "Open Selectie Dialog Button"
 
2912
 
 
2913
#: ../ui/prefs.glade.h:81
 
2914
#, fuzzy
 
2915
msgid "Open a dialog to select modules"
 
2916
msgstr "Open een venster om modules te selecteren"
 
2917
 
 
2918
#: ../ui/prefs.glade.h:82
2664
2919
msgid "Parallel View in a tab"
2665
2920
msgstr "Parallel Bekijk in een tabblad"
2666
2921
 
2667
 
#: ../ui/prefs.glade.h:73
 
2922
#: ../ui/prefs.glade.h:83
2668
2923
msgid "Personal Notes"
2669
2924
msgstr "Persoonlijke aantekeningen"
2670
2925
 
2671
 
#: ../ui/prefs.glade.h:76
 
2926
#: ../ui/prefs.glade.h:86
2672
2927
msgid "Previewer Checkbox"
2673
2928
msgstr "Previewer selectievakje"
2674
2929
 
2675
 
#: ../ui/prefs.glade.h:77
 
2930
#: ../ui/prefs.glade.h:87
 
2931
#: ../ui/search-dialog.glade.h:80
 
2932
msgid "Remove the selected module from the list"
 
2933
msgstr "Geselecteerde modules uit lijst verwijderen"
 
2934
 
 
2935
#: ../ui/prefs.glade.h:88
2676
2936
msgid "Resize images"
2677
2937
msgstr "Illustratiegrootte wijzigen"
2678
2938
 
2679
 
#: ../ui/prefs.glade.h:78
 
2939
#: ../ui/prefs.glade.h:89
2680
2940
msgid "Resize images checkbox"
2681
2941
msgstr "Resize images selectievakje"
2682
2942
 
2683
 
#: ../ui/prefs.glade.h:79
 
2943
#: ../ui/prefs.glade.h:90
2684
2944
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter"
2685
2945
msgstr "Ga naar het vorige/volgende hoofdstuk"
2686
2946
 
2687
 
#: ../ui/prefs.glade.h:80
 
2947
#: ../ui/prefs.glade.h:91
2688
2948
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter Checkbox"
2689
2949
msgstr "Ga naar vorige/volgende hoofdstuk selectievakje"
2690
2950
 
2691
 
#: ../ui/prefs.glade.h:81
 
2951
#: ../ui/prefs.glade.h:92
2692
2952
msgid "Select A Directory"
2693
2953
msgstr "Map kiezen"
2694
2954
 
2695
 
#: ../ui/prefs.glade.h:82
 
2955
#: ../ui/prefs.glade.h:93
 
2956
msgid "Select a particular language for interface display, other than your usual setting"
 
2957
msgstr ""
 
2958
 
 
2959
#: ../ui/prefs.glade.h:94
2696
2960
msgid "Show Daily Devotion at start up"
2697
2961
msgstr "Dagboek tonen bij opstarten"
2698
2962
 
2699
 
#: ../ui/prefs.glade.h:83
 
2963
#: ../ui/prefs.glade.h:95
2700
2964
msgid "Show splash screen at start up"
2701
2965
msgstr "Opstartscherm tonen bij opstarten"
2702
2966
 
2703
 
#: ../ui/prefs.glade.h:84
 
2967
#: ../ui/prefs.glade.h:96
 
2968
msgid "Single selection of Bible+commentary+book+dictionary, or many sets of such selections in a tabbed interface"
 
2969
msgstr ""
 
2970
 
 
2971
#: ../ui/prefs.glade.h:97
2704
2972
msgid "Special Locale (requires restart)"
2705
2973
msgstr "Speciale Locale (opnieuw opstarten vereist)"
2706
2974
 
2707
 
#: ../ui/prefs.glade.h:85
 
2975
#: ../ui/prefs.glade.h:98
2708
2976
msgid "Special Locale Combo"
2709
2977
msgstr "Speciale Locale Combo"
2710
2978
 
2711
 
#: ../ui/prefs.glade.h:86
 
2979
#: ../ui/prefs.glade.h:99
2712
2980
msgid "StudyPad default directory combo"
2713
2981
msgstr "StudiePad standaard directory combo"
2714
2982
 
2715
 
#: ../ui/prefs.glade.h:88
 
2983
#: ../ui/prefs.glade.h:101
2716
2984
msgid "Use Bible Text scroll bar to scroll to previous or next chapter"
2717
2985
msgstr "Gebruik de schuifbalk om naar het vorige of volgende hoofdstuk te gaan"
2718
2986
 
2719
 
#: ../ui/prefs.glade.h:89
2720
 
msgid "Use Verse Per Line"
2721
 
msgstr "Eénregelige verzen"
2722
 
 
2723
 
#: ../ui/prefs.glade.h:90
2724
 
msgid "Use Verse Per Line Checkbox"
2725
 
msgstr "Gebruik Vers Per Line selectievakje"
2726
 
 
2727
 
#: ../ui/prefs.glade.h:91
 
2987
#: ../ui/prefs.glade.h:102
2728
2988
msgid "Use default Dictionary"
2729
2989
msgstr "Gebruik standaard woordenboek"
2730
2990
 
2731
 
#: ../ui/prefs.glade.h:92
 
2991
#: ../ui/prefs.glade.h:103
2732
2992
msgid "Use default Dictionary Checkbox"
2733
2993
msgstr "Gebruik standaard woordenboek selectievakje"
2734
2994
 
2735
 
#: ../ui/prefs.glade.h:93
 
2995
#: ../ui/prefs.glade.h:104
 
2996
#, fuzzy
 
2997
msgid "Use inverted highlight on user-annotated verses"
 
2998
msgstr "Hoog contrast toepassen op het huidige vers"
 
2999
 
 
3000
#: ../ui/prefs.glade.h:105
2736
3001
msgid "Use tabbed browsing"
2737
3002
msgstr "Gebruik tabbladen"
2738
3003
 
2739
 
#: ../ui/prefs.glade.h:94
 
3004
#: ../ui/prefs.glade.h:106
2740
3005
msgid "Use tabbed browsing Checkbox"
2741
3006
msgstr "Gebruik browsen met tabbladen selectievakje"
2742
3007
 
2743
 
#: ../ui/prefs.glade.h:95
 
3008
#: ../ui/prefs.glade.h:107
 
3009
msgid "Use the verse list for Bible cross-references instead of the previewer"
 
3010
msgstr ""
 
3011
 
 
3012
#: ../ui/prefs.glade.h:108
2744
3013
msgid "Verse Number"
2745
3014
msgstr "Vers nummer"
2746
3015
 
2747
 
#: ../ui/prefs.glade.h:96
 
3016
#: ../ui/prefs.glade.h:109
2748
3017
msgid "Verse number size"
2749
3018
msgstr "Vers lettergrootte"
2750
3019
 
 
3020
#: ../ui/prefs.glade.h:110
 
3021
#, fuzzy
 
3022
msgid "Xrefs in verse list check box"
 
3023
msgstr "Resize images selectievakje"
 
3024
 
2751
3025
#: ../ui/search-dialog.glade.h:1
2752
3026
msgid "<b>Attribute</b>"
2753
3027
msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
2764
3038
msgid "<b>Module Lists</b>"
2765
3039
msgstr "<b>Modulelijsten</b>"
2766
3040
 
2767
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:5
2768
 
msgid "<b>Modules</b>"
2769
 
msgstr "<b>Modules</b>"
2770
 
 
2771
3041
#: ../ui/search-dialog.glade.h:6
2772
3042
msgid "<b>Options</b>"
2773
3043
msgstr "<b>Opties</b>"
2804
3074
msgid "<b>Search Type</b>"
2805
3075
msgstr "<b>Zoektype</b>"
2806
3076
 
2807
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:15
2808
 
msgid "Add Modules"
2809
 
msgstr "Modules toevoegen"
2810
 
 
2811
3077
#: ../ui/search-dialog.glade.h:16
2812
3078
msgid "Advanced Search"
2813
3079
msgstr "Geavanceerd zoeken"
2828
3094
msgid "Clear Custom Module List Button"
2829
3095
msgstr "Wissen Aangepaste Module knop Lijst"
2830
3096
 
2831
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:21
2832
 
msgid "Clear Modules from List Button"
2833
 
msgstr "Duidelijke Modules uit lijst Button"
2834
 
 
2835
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:22
2836
 
msgid "Clear all modules from the list"
2837
 
msgstr "Verwijder alle modules uit de lijst"
2838
 
 
2839
3097
#: ../ui/search-dialog.glade.h:23
2840
3098
msgid "Clear lists for new search"
2841
3099
msgstr "Lijst wissen voor nieuwe zoekopdracht"
2900
3158
msgid "Delete Range Button"
2901
3159
msgstr "Verwijderen bereik keuzerondje"
2902
3160
 
2903
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:39
2904
 
msgid "Delete Selected Module From List Button"
2905
 
msgstr "Geselecteerde module uit knop Lijst"
2906
 
 
2907
3161
#: ../ui/search-dialog.glade.h:40
2908
3162
msgid "Delete selected range"
2909
3163
msgstr "Geselecteerde reeks verwijderen"
2974
3228
msgid "Match case checkbox"
2975
3229
msgstr "Hoofdlettergevoelig selectievakje"
2976
3230
 
2977
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:61
2978
 
msgid "Module Selection"
2979
 
msgstr "Moduleselectie"
2980
 
 
2981
3231
#: ../ui/search-dialog.glade.h:62
2982
3232
msgid "Module list"
2983
3233
msgstr "Modulelijst"
3002
3252
msgid "New Range Button"
3003
3253
msgstr "Nieuw Range Button"
3004
3254
 
3005
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:70
3006
 
msgid "Open Selection Dialog Button"
3007
 
msgstr "Open Selectie Dialog Button"
3008
 
 
3009
3255
#: ../ui/search-dialog.glade.h:71
 
3256
msgid "Open a brief explanation of attribute-based searches."
 
3257
msgstr ""
 
3258
 
 
3259
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72
 
3260
msgid "Open a brief explanation of the syntax used for optimized \"lucene\" searches."
 
3261
msgstr ""
 
3262
 
 
3263
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73
3010
3264
msgid "Open a dialog to select modules to add to the list"
3011
3265
msgstr "Open een venster om modules te selecteren"
3012
3266
 
3013
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72
 
3267
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74
3014
3268
msgid "Optimized (\"Lucene\")"
3015
3269
msgstr "Snelzoeken met behulp van de zoekindex"
3016
3270
 
3017
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73
 
3271
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75
3018
3272
msgid "Optimized (\"Lucene\") radiobutton"
3019
3273
msgstr "Geoptimaliseerd (\"Lucene\") radiobutton"
3020
3274
 
3021
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74
 
3275
#: ../ui/search-dialog.glade.h:76
3022
3276
msgid "Range Definition Entry"
3023
3277
msgstr "Range Definitie Entry"
3024
3278
 
3025
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75
 
3279
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77
3026
3280
msgid "Range Name Entry"
3027
3281
msgstr "Range Naam Entry"
3028
3282
 
3029
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77
 
3283
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79
3030
3284
msgid "Regular expression radiobutton"
3031
3285
msgstr "Reguliere expressie keuzerondje"
3032
3286
 
3033
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:78
3034
 
msgid "Remove the selected module from the list"
3035
 
msgstr "Geselecteerde modules uit lijst verwijderen"
3036
 
 
3037
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79
 
3287
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81
3038
3288
msgid "Result Summary Table"
3039
3289
msgstr "Uitslag overzichtstabel"
3040
3290
 
3041
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:80
 
3291
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82
3042
3292
msgid "Result Summary Window"
3043
3293
msgstr "Uitslag samenvatting venster"
3044
3294
 
3045
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81
 
3295
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83
3046
3296
msgid "Results"
3047
3297
msgstr "Resultaten"
3048
3298
 
3049
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82
 
3299
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84
3050
3300
msgid "Save Custom Module List Button"
3051
3301
msgstr "Sla aangepaste Module knop Lijst"
3052
3302
 
3053
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83
 
3303
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85
3054
3304
msgid "Save Range Button"
3055
3305
msgstr "Opslaan Range Button"
3056
3306
 
3057
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84
 
3307
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86
3058
3308
msgid "Save custom range"
3059
3309
msgstr "Aangepaste reeks opslaan"
3060
3310
 
3061
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85
 
3311
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87
3062
3312
msgid "Save search results as bookmarks"
3063
3313
msgstr "Zoekresultaten als bladwijzers opslaan"
3064
3314
 
3065
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86
 
3315
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88
3066
3316
msgid "Save the module list"
3067
3317
msgstr "Modulelijst opslaan"
3068
3318
 
3069
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87
 
3319
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89
3070
3320
msgid "Search  Criteria"
3071
3321
msgstr "Zoekcriteria"
3072
3322
 
3073
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88
 
3323
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90
3074
3324
msgid "Search Criteria Treeview"
3075
3325
msgstr "Zoekcriteria Treeview"
3076
3326
 
3077
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89
 
3327
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91
3078
3328
msgid "Search entire module"
3079
3329
msgstr "Gehele module doorzoeken"
3080
3330
 
3081
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90
 
3331
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92
3082
3332
msgid "Search for Morphological tags"
3083
3333
msgstr "Zoek naar morfologische markeringen"
3084
3334
 
3085
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91
 
3335
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93
3086
3336
msgid "Search for Strongs Numbers like G4442 or H1121"
3087
3337
msgstr "Zoek naar Strongs-getallen zoals G4442 of H1121"
3088
3338
 
3089
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92
 
3339
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94
3090
3340
msgid "Search in footnotes"
3091
3341
msgstr "Zoeken in voetnoten"
3092
3342
 
3093
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93
 
3343
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95
3094
3344
msgid "Show Footnotes"
3095
3345
msgstr "Voetnoten tonen"
3096
3346
 
3097
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94
 
3347
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96
3098
3348
msgid "Show Footnotes checkbox"
3099
3349
msgstr "Toon Voetnoten selectievakje"
3100
3350
 
3101
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95
 
3351
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97
3102
3352
msgid "Show Morphological Tags"
3103
3353
msgstr "Morfologische markeringen tonen"
3104
3354
 
3105
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96
 
3355
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98
3106
3356
msgid "Show Morphological Tags checkbox"
3107
3357
msgstr "Toon Morfologische Tags selectievakje"
3108
3358
 
3109
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97
 
3359
#: ../ui/search-dialog.glade.h:99
3110
3360
msgid "Show Strong's Numbers"
3111
3361
msgstr "Toon Strongsgetallen"
3112
3362
 
3113
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98
 
3363
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100
3114
3364
msgid "Show Strong's Numbers checkbox"
3115
3365
msgstr "Toon Strong's Numbers selectievakje"
3116
3366
 
3117
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:99
 
3367
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101
3118
3368
msgid "Show in main window"
3119
3369
msgstr "Hoofdscherm tonen"
3120
3370
 
3121
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100
 
3371
#: ../ui/search-dialog.glade.h:102
3122
3372
msgid "Single module"
3123
3373
msgstr "Enkele module"
3124
3374
 
3125
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101
 
3375
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103
3126
3376
msgid "Single module radiobutton"
3127
3377
msgstr "Enkele module keuzerondje"
3128
3378
 
3129
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:102
 
3379
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104
3130
3380
msgid "Start/stop searching"
3131
3381
msgstr "Start/Stop zoeken"
3132
3382
 
3133
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103
 
3383
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105
3134
3384
msgid "Strongs Numbers"
3135
3385
msgstr "Strongs-getallen"
3136
3386
 
3137
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104
 
3387
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106
3138
3388
msgid "Strongs Numbers radiobutton"
3139
3389
msgstr "Strong nummers keuzerondje"
3140
3390
 
3141
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105
 
3391
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107
3142
3392
msgid "Use a custom module list for the search"
3143
3393
msgstr "Gebruik een aangepaste modulelijst voor het zoeken"
3144
3394
 
3145
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106
 
3395
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108
3146
3396
msgid "Use a custom range for the scope of the search"
3147
3397
msgstr "Een aangepaste reeks als zoekruimte gebruiken"
3148
3398
 
3149
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107
 
3399
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109
3150
3400
msgid "Use a single module for the search"
3151
3401
msgstr "Zoek binnen een enkele module"
3152
3402
 
3153
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108
 
3403
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110
3154
3404
msgid "Use the current module list for the search"
3155
3405
msgstr "Gebruik de huidige lijst met modules om te zoeken"
3156
3406
 
3157
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109
 
3407
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111
3158
3408
msgid "Use the results of the last search as the scope of the search"
3159
3409
msgstr "Beperk de zoekruimte tot de laatste zoekresultaten"
3160
3410
 
3161
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110
 
3411
#: ../ui/search-dialog.glade.h:112
 
3412
msgid "_Attribute Search"
 
3413
msgstr "Zoekattributen"
 
3414
 
 
3415
#: ../ui/search-dialog.glade.h:113
 
3416
msgid "_Lucene Search Syntax"
 
3417
msgstr ""
 
3418
 
 
3419
#: ../ui/search-dialog.glade.h:114
3162
3420
msgid "e.g. Matt-John;Rev4"
3163
3421
msgstr "bijv. Matt-John;Rev4"
3164
3422
 
3165
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111
 
3423
#: ../ui/search-dialog.glade.h:115
3166
3424
msgid "for "
3167
3425
msgstr "Tekst bevat "
3168
3426
 
3206
3464
msgid "Annotate Verse"
3207
3465
msgstr "Commenteren Vers"
3208
3466
 
3209
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
 
3467
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
 
3468
#, fuzzy
 
3469
msgid "Apply a high-contrast highlight to the current verse"
 
3470
msgstr "Hoog contrast toepassen op het huidige vers"
 
3471
 
 
3472
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
 
3473
msgid "Bring the simple sidebar search forward"
 
3474
msgstr ""
 
3475
 
 
3476
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
3210
3477
msgid "Browse in BibleMap.org"
3211
3478
msgstr "Bladeren in BibleMap.org"
3212
3479
 
3213
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
 
3480
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
3214
3481
msgid "Collapse All"
3215
3482
msgstr "Alles inklappen"
3216
3483
 
3217
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
 
3484
#: ../ui/xi-menus.glade.h:18
3218
3485
msgid "Collapse all Bookmarks groups"
3219
3486
msgstr "Alle referenties inklappen"
3220
3487
 
3221
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
 
3488
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
3222
3489
msgid "Commentary by Chapter"
3223
3490
msgstr "Commentaar per hoofdstuk"
3224
3491
 
3225
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
 
3492
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
3226
3493
msgid "Create a new daily journal"
3227
3494
msgstr "Maak een nieuwe dagelijkse journaal"
3228
3495
 
3229
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:20
 
3496
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
 
3497
#, fuzzy
 
3498
msgid "Create a new journal or prayerlist from a template"
 
3499
msgstr "Een nieuwe gebedslijst maken"
 
3500
 
 
3501
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
3230
3502
msgid "Create a new monthly journal"
3231
3503
msgstr "Maak een nieuw maandblad"
3232
3504
 
3233
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
 
3505
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3234
3506
msgid "Create a new outlined topic"
3235
3507
msgstr "Maak een nieuw onderwerp geschetste"
3236
3508
 
3237
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
 
3509
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
3238
3510
msgid "Create a new simple prayer list"
3239
3511
msgstr "Een eenvoudige gebedslijst maken"
3240
3512
 
3241
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
 
3513
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26
3242
3514
msgid "Create a new subject prayer list"
3243
3515
msgstr "Maak een nieuw onderwerp gebed lijst"
3244
3516
 
3245
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3246
 
msgid "D_ouble-Space Text"
3247
 
msgstr "Dubbele spatiëring"
3248
 
 
3249
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
 
3517
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
3250
3518
msgid "Daily"
3251
3519
msgstr "Dagelijks"
3252
3520
 
3253
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26
 
3521
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28
3254
3522
msgid "Delete Item"
3255
3523
msgstr "Item verwijderen"
3256
3524
 
3257
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
 
3525
#: ../ui/xi-menus.glade.h:29
3258
3526
msgid "Delete item"
3259
3527
msgstr "Item verwijderen"
3260
3528
 
3261
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28
 
3529
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
3262
3530
msgid "Dictionar_y"
3263
3531
msgstr "Woordenboek"
3264
3532
 
3265
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:29
 
3533
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
3266
3534
msgid "Display Book Heading"
3267
3535
msgstr "Toon boektitel"
3268
3536
 
3269
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
 
3537
#: ../ui/xi-menus.glade.h:32
3270
3538
msgid "Display Chapter Heading"
3271
3539
msgstr "Toon hoofdstuktitel"
3272
3540
 
3273
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
 
3541
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
 
3542
msgid "Display verse numbers in the text"
 
3543
msgstr ""
 
3544
 
 
3545
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
 
3546
msgid "Doublespace"
 
3547
msgstr "Dubbele spatiëring"
 
3548
 
 
3549
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
3274
3550
msgid "Dump Pers.Comm."
3275
3551
msgstr "Persoonlijk commentaar verwijderen."
3276
3552
 
3277
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
 
3553
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
3278
3554
msgid "Edit bookmark item"
3279
3555
msgstr "Bladwijzeritem bewerken"
3280
3556
 
3281
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
 
3557
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
3282
3558
msgid "Edit this item"
3283
3559
msgstr "Item bewerken"
3284
3560
 
3285
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
 
3561
#: ../ui/xi-menus.glade.h:39
3286
3562
msgid "Expand All"
3287
3563
msgstr "Alles uitklappen"
3288
3564
 
3289
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:36
 
3565
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40
3290
3566
msgid "Expand all Bookmarks groups"
3291
3567
msgstr "Alle bladwijzergroepen uitklappen"
3292
3568
 
3293
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
 
3569
#: ../ui/xi-menus.glade.h:41
3294
3570
msgid "Export Folder"
3295
3571
msgstr "Export Folder"
3296
3572
 
3297
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
 
3573
#: ../ui/xi-menus.glade.h:42
3298
3574
msgid "Export List"
3299
3575
msgstr "Ausfuhrliste"
3300
3576
 
3301
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:45
 
3577
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
3302
3578
msgid "Image Content"
3303
3579
msgstr "Illustratie Inhoud"
3304
3580
 
3305
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:46
3306
 
msgid "Import Bibletime Bookmarks"
3307
 
msgstr "Bibletime-bladwijzers importeren"
 
3581
#: ../ui/xi-menus.glade.h:50
 
3582
#, fuzzy
 
3583
msgid "Import Bookmarks"
 
3584
msgstr "Bladwijzer toevoegen"
3308
3585
 
3309
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:47
 
3586
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3310
3587
msgid "Insert Bookmark"
3311
3588
msgstr "Bladwijzer toevoegen"
3312
3589
 
3313
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:48
 
3590
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3314
3591
msgid "Insert new bookmark here"
3315
3592
msgstr "Bladwijzer hier toevoegen"
3316
3593
 
3317
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
 
3594
#: ../ui/xi-menus.glade.h:53
3318
3595
msgid "L_ink Tabs"
3319
3596
msgstr "Tabs synchron_iseren"
3320
3597
 
3321
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3322
 
msgid "Load Bookmarks from Bibletime"
 
3598
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
 
3599
msgid "Learn about The Sword Project, of which Xiphos is one application"
 
3600
msgstr ""
 
3601
 
 
3602
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
 
3603
msgid "Learn about Xiphos"
 
3604
msgstr "Over _Xiphos"
 
3605
 
 
3606
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
 
3607
msgid "Learn about translating the Xiphos interface to other languages"
 
3608
msgstr "Xiphos vertalen"
 
3609
 
 
3610
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
 
3611
msgid "Load other bookmarks file (default: from BibleTime)"
3323
3612
msgstr "Bladwijzers van Bibletime laden"
3324
3613
 
3325
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
 
3614
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3326
3615
msgid "Lookup Selection"
3327
3616
msgstr "Selectie bekijken"
3328
3617
 
3329
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
 
3618
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
 
3619
msgid "Make all tabs' Bibles navigate together"
 
3620
msgstr ""
 
3621
 
 
3622
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
3330
3623
msgid "Monthly"
3331
3624
msgstr "Maandelijks"
3332
3625
 
3333
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:57
 
3626
#: ../ui/xi-menus.glade.h:65
3334
3627
msgid "Note"
3335
3628
msgstr "Notitie"
3336
3629
 
3337
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
 
3630
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3338
3631
msgid "Open Module"
3339
3632
msgstr "Module openen"
3340
3633
 
3341
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
 
3634
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
3342
3635
msgid "Open Study_pad"
3343
3636
msgstr "Open StudyPad"
3344
3637
 
3345
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
 
3638
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
 
3639
msgid "Open a browser on an interface to live IRC chat"
 
3640
msgstr ""
 
3641
 
 
3642
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
 
3643
msgid "Open a browser on our bug tracker"
 
3644
msgstr ""
 
3645
 
 
3646
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
 
3647
msgid "Open a browser on the users' mailing list webpage"
 
3648
msgstr "Meld je aan voor de gebruikers e-maillijst"
 
3649
 
 
3650
#: ../ui/xi-menus.glade.h:71
 
3651
#, fuzzy
 
3652
msgid "Open a saved tab settings collection"
 
3653
msgstr "Open een opgeslagen sessie"
 
3654
 
 
3655
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3346
3656
msgid "Open in a dialog"
3347
3657
msgstr "Open in een venster"
3348
3658
 
3349
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:61
 
3659
#: ../ui/xi-menus.glade.h:73
3350
3660
msgid "Open in a separate window"
3351
3661
msgstr "Openen in een nieuw scherm"
3352
3662
 
3353
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
 
3663
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3354
3664
msgid "Open in editor"
3355
3665
msgstr "In editor openen"
3356
3666
 
3357
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
 
3667
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3358
3668
msgid "Open in new tab"
3359
3669
msgstr "Openen in nieuw tabblad"
3360
3670
 
3361
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:64
 
3671
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3362
3672
msgid ""
3363
3673
"Open selected module in a\n"
3364
3674
"\tseparate ['dialog'] window"
3366
3676
"Open geselecteerde module in een\n"
3367
3677
"\t aparte [ 'dialoog'] venster"
3368
3678
 
3369
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
 
3679
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3370
3680
msgid "Open selected module in a new tab"
3371
3681
msgstr "Geselecteerde module in een nieuw tabblad openen"
3372
3682
 
3373
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
 
3683
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
 
3684
msgid "Open the advanced search dialog, to run complex queries"
 
3685
msgstr ""
 
3686
 
 
3687
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
 
3688
msgid "Open the help viewer on the Xiphos manual"
 
3689
msgstr "Xiphos's gebruikershandleiding openen"
 
3690
 
 
3691
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3374
3692
msgid "Open this bookmark in a dialog"
3375
3693
msgstr "Open deze bladwijzer in een venster"
3376
3694
 
3377
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
 
3695
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3378
3696
msgid "Open this bookmark in a new tab"
3379
3697
msgstr "Open deze bladwijzer in een nieuw tabblad"
3380
3698
 
3381
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
 
3699
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
 
3700
msgid "Operate the sidebar as a separate window"
 
3701
msgstr "Openen in een nieuw scherm"
 
3702
 
 
3703
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3382
3704
msgid "Outlined"
3383
3705
msgstr "Outlined"
3384
3706
 
3385
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3386
 
#, fuzzy
 
3707
#: ../ui/xi-menus.glade.h:85
3387
3708
msgid "Preview _Daily Devotion"
3388
 
msgstr "_Dagboek"
3389
 
 
3390
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
 
3709
msgstr ""
 
3710
 
 
3711
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
 
3712
msgid "Provide the full-chapter parallel Bible window as another tab"
 
3713
msgstr ""
 
3714
 
 
3715
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3391
3716
msgid "Read Selection Aloud"
3392
3717
msgstr "Selectie hardop voorlezen"
3393
3718
 
3394
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
 
3719
#: ../ui/xi-menus.glade.h:90
3395
3720
msgid "Remove folder and save it"
3396
3721
msgstr "Map verwijderen en opslaan"
3397
3722
 
3398
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
 
3723
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
 
3724
#, fuzzy
 
3725
msgid "Remove the sidebar entirely from view"
 
3726
msgstr "Geselecteerde map verwijderen"
 
3727
 
 
3728
#: ../ui/xi-menus.glade.h:92
3399
3729
msgid "Remove this item"
3400
3730
msgstr "Item verwijderen"
3401
3731
 
3402
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
 
3732
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3403
3733
msgid "Rename Pers.Comm."
3404
3734
msgstr "Persoonlijk commentaar hernoemen."
3405
3735
 
3406
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:77
 
3736
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3407
3737
msgid "Respect Font Faces"
3408
3738
msgstr "Letterbeeld behouden"
3409
3739
 
3410
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3411
 
msgid "Restore Folder"
3412
 
msgstr "Map herstellen"
3413
 
 
3414
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3415
 
msgid "Restore saved folder"
3416
 
msgstr "Herstel opgeslagen map"
3417
 
 
3418
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
 
3740
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3419
3741
msgid "Save list as a series of bookmarks"
3420
3742
msgstr "Lijst opslaan als een reeks van bladwijzers"
3421
3743
 
3422
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
 
3744
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3423
3745
msgid "Save list as a single bookmark"
3424
3746
msgstr "Lijst opslaan als een bladwijzer"
3425
3747
 
3426
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
 
3748
#: ../ui/xi-menus.glade.h:97
3427
3749
msgid "Save these results as a series of bookmarks in their own folder"
3428
3750
msgstr "Sla deze resultaten als een reeks van bladwizjers in hun eigen map"
3429
3751
 
3430
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
 
3752
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3431
3753
msgid "Save these results as a single bookmark"
3432
3754
msgstr "Sla deze resultaten als een bladwijzer"
3433
3755
 
3434
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
 
3756
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
 
3757
msgid "Save this collection of tab settings"
 
3758
msgstr ""
 
3759
 
 
3760
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3435
3761
msgid "Scripture Cross-references"
3436
3762
msgstr "Kruisverwijzingen"
3437
3763
 
3438
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:86
 
3764
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
 
3765
msgid "Select Previewer position between sidebar or beneath Bible"
 
3766
msgstr ""
 
3767
 
 
3768
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3439
3769
msgid "Show Parallel View in a _Tab"
3440
3770
msgstr "Toon Parallel Bekijk in een Tab"
3441
3771
 
3442
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
 
3772
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
3443
3773
msgid "Show Previe_wer in the Sidebar"
3444
3774
msgstr "Toon Previewer in de zijbalk"
3445
3775
 
3446
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
 
3776
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
3447
3777
msgid "Show Verse _Numbers"
3448
3778
msgstr "Versnummers tonen"
3449
3779
 
3450
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:89
 
3780
#: ../ui/xi-menus.glade.h:106
 
3781
msgid "Show today's entry from your selected daily devotional in the previewer"
 
3782
msgstr ""
 
3783
 
 
3784
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
3451
3785
msgid "Simple"
3452
3786
msgstr "Eenvoudig"
3453
3787
 
3454
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
 
3788
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
3455
3789
msgid "Subject"
3456
3790
msgstr "Onderwerp"
3457
3791
 
3458
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
 
3792
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
 
3793
msgid "Turn on text-to-speech reading of Bible verses as they are selected"
 
3794
msgstr ""
 
3795
 
 
3796
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
3459
3797
msgid "Unlock This Module"
3460
3798
msgstr "Open deze module"
3461
3799
 
3462
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
 
3800
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
3463
3801
msgid "Use Current Dictionary"
3464
3802
msgstr "Gebruik huidig woordenboek"
3465
3803
 
3466
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
 
3804
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
3467
3805
msgid "Use module manager to install and remove Sword modules"
3468
 
msgstr ""
3469
 
"Gebruik het Modulebeheer om SWORD-modules te installeren of te verwijderen"
 
3806
msgstr "Gebruik het Modulebeheer om SWORD-modules te installeren of te verwijderen"
3470
3807
 
3471
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
 
3808
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
3472
3809
msgid "Variants"
3473
3810
msgstr "Varianten"
3474
3811
 
3475
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
 
3812
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
 
3813
#, fuzzy
 
3814
msgid "Verse Per Line"
 
3815
msgstr "Eén vers per regel"
 
3816
 
 
3817
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
3476
3818
msgid "_About The SWORD Project"
3477
3819
msgstr "Over The SWORD Project"
3478
3820
 
3479
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
 
3821
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
3480
3822
msgid "_Advanced Search"
3481
3823
msgstr "_Geavanceerd zoeken"
3482
3824
 
3483
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
 
3825
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3484
3826
msgid "_Attach/Detach Sidebar"
3485
3827
msgstr "Zijbalk koppelen/ontkoppelen"
3486
3828
 
3487
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:101
 
3829
#: ../ui/xi-menus.glade.h:121
3488
3830
msgid "_Bible"
3489
3831
msgstr "Bijbel"
3490
3832
 
3491
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
 
3833
#: ../ui/xi-menus.glade.h:122
3492
3834
msgid "_Commentary/Book"
3493
3835
msgstr "Commentaar/boeken"
3494
3836
 
3495
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
 
3837
#: ../ui/xi-menus.glade.h:123
3496
3838
msgid "_Contents"
3497
3839
msgstr "Inhoud"
3498
3840
 
3499
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
 
3841
#: ../ui/xi-menus.glade.h:124
3500
3842
msgid "_Edit"
3501
3843
msgstr "B_ewerken"
3502
3844
 
3503
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
 
3845
#: ../ui/xi-menus.glade.h:125
3504
3846
msgid "_Edit Item"
3505
3847
msgstr "It_em bewerken"
3506
3848
 
3507
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
 
3849
#: ../ui/xi-menus.glade.h:127
3508
3850
msgid "_Help"
3509
3851
msgstr "_Hulp"
3510
3852
 
3511
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:108
 
3853
#: ../ui/xi-menus.glade.h:128
3512
3854
msgid "_Highlight Current Verse"
3513
3855
msgstr "Geselecteerde vers benadrukken"
3514
3856
 
3515
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
 
3857
#: ../ui/xi-menus.glade.h:129
3516
3858
msgid "_Live Chat"
3517
3859
msgstr "_Live chat"
3518
3860
 
3519
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:110
 
3861
#: ../ui/xi-menus.glade.h:130
3520
3862
msgid "_Mailing List"
3521
3863
msgstr "E-maillijst"
3522
3864
 
3523
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
 
3865
#: ../ui/xi-menus.glade.h:131
3524
3866
msgid "_Module Manager"
3525
3867
msgstr "Modulebeheer"
3526
3868
 
3527
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
 
3869
#: ../ui/xi-menus.glade.h:132
 
3870
#, fuzzy
 
3871
msgid "_New Prayerlist/Journal"
 
3872
msgstr "Gebedslijst/Bericht"
 
3873
 
 
3874
#: ../ui/xi-menus.glade.h:133
3528
3875
msgid "_Open Session"
3529
3876
msgstr "Sessie _openen"
3530
3877
 
3531
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
 
3878
#: ../ui/xi-menus.glade.h:134
3532
3879
msgid "_Preferences"
3533
3880
msgstr "Voorkeuren"
3534
3881
 
3535
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
 
3882
#: ../ui/xi-menus.glade.h:135
3536
3883
msgid "_Preview"
3537
3884
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
3538
3885
 
3539
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
 
3886
#: ../ui/xi-menus.glade.h:136
3540
3887
msgid "_Read Aloud"
3541
3888
msgstr "Ha_rdop voorlezen"
3542
3889
 
3543
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
 
3890
#: ../ui/xi-menus.glade.h:137
3544
3891
msgid "_Report Bug"
3545
3892
msgstr "Fout rapporteren"
3546
3893
 
3547
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:117
 
3894
#: ../ui/xi-menus.glade.h:138
3548
3895
msgid "_Save Session"
3549
3896
msgstr "Sessie op_slaan"
3550
3897
 
3551
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
 
3898
#: ../ui/xi-menus.glade.h:139
3552
3899
msgid "_Search"
3553
3900
msgstr "_Zoeken"
3554
3901
 
3555
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
 
3902
#: ../ui/xi-menus.glade.h:140
3556
3903
msgid "_Show/Hide Attached Sidebar"
3557
3904
msgstr "Show/Hide Bijgevoegde Sidebar"
3558
3905
 
3559
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3560
 
msgid "_Verse Per Line"
3561
 
msgstr "Eén vers per regel"
3562
 
 
3563
3906
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:1
3564
 
#, fuzzy
3565
3907
msgid "<b>Export to:</b>"
3566
 
msgstr "<b>Exporteren</b>"
 
3908
msgstr ""
3567
3909
 
3568
3910
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:2
3569
 
#, fuzzy
3570
3911
msgid "Export Bookmark Folder"
3571
 
msgstr "Bladwijzermap herstellen"
 
3912
msgstr ""
3572
3913
 
3573
3914
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:3
3574
3915
msgid "Html"
3575
 
msgstr ""
 
3916
msgstr "HTML"
3576
3917
 
3577
3918
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:4
3578
 
#, fuzzy
3579
3919
msgid "Include Bible text"
3580
 
msgstr "Bijbeltekst"
 
3920
msgstr ""
3581
3921
 
3582
3922
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:5
3583
 
#, fuzzy
3584
3923
msgid "Plain text"
3585
 
msgstr "Tekst"
 
3924
msgstr ""
3586
3925
 
3587
3926
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:6
3588
 
#, fuzzy
3589
3927
msgid "Xiphos bookmarks"
3590
 
msgstr "Bladwijzers"
 
3928
msgstr ""
3591
3929
 
3592
3930
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:7
3593
3931
msgid "gtk-cancel"
3605
3943
msgid "Xiphos Bible Guide"
3606
3944
msgstr "Xiphos Bijbelgids"
3607
3945
 
 
3946
#~ msgid ""
 
3947
#~ "Without any Bible modules to display,\n"
 
3948
#~ "Xiphos cannot proceed,\n"
 
3949
#~ "and will now exit."
 
3950
#~ msgstr ""
 
3951
#~ "Zonder een geïnstalleerde Bijbelmodule\n"
 
3952
#~ "kan Xiphos niet worden gestart\n"
 
3953
#~ "en zal daarom nu afsluiten."
 
3954
#~ msgid "Choose to enable Prayer lists "
 
3955
#~ msgstr "Gebedspunten tonen "
 
3956
#~ msgid "Cipher Key?"
 
3957
#~ msgstr "Sleutelcode?"
 
3958
#~ msgid "Copy"
 
3959
#~ msgstr "Kopieëren"
 
3960
#~ msgid "Change parallel 1"
 
3961
#~ msgstr "Wijzig parallel 1"
 
3962
#~ msgid "Change parallel 2"
 
3963
#~ msgstr "Wijzig parallel 2"
 
3964
#~ msgid "Change parallel 3"
 
3965
#~ msgstr "Wijzig parallel 3"
 
3966
#~ msgid "Change parallel 4"
 
3967
#~ msgstr "Wijzig parallel 4"
 
3968
#~ msgid "Change parallel 5"
 
3969
#~ msgstr "Wijzig parallel 5"
 
3970
#~ msgid "Sizes"
 
3971
#~ msgstr "Groottes"
 
3972
#~ msgid ""
 
3973
#~ "Welcome to Xiphos.\n"
 
3974
#~ "\n"
 
3975
#~ "There are no Bible modules installed. In order to initialize, Xiphos "
 
3976
#~ "needs you to install at least one Bible.\n"
 
3977
#~ "\n"
 
3978
#~ "With your permission, Xiphos will invoke the Module Manager so that you "
 
3979
#~ "may install from Crosswire:\n"
 
3980
#~ "1. Configure remote install.\n"
 
3981
#~ "2. Connect.\n"
 
3982
#~ "3. Select a Bible text of your language preference.\n"
 
3983
#~ "4. Click `install'.\n"
 
3984
#~ "Close the Module Manager when you are done.\n"
 
3985
#~ "\n"
 
3986
#~ "Warning: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
 
3987
#~ "\n"
 
3988
#~ "May Xiphos invoke the Module Manager so that you may install a Bible?"
 
3989
#~ msgstr ""
 
3990
#~ "Welkom bij Xiphos.\n"
 
3991
#~ "\n"
 
3992
#~ "Er zijn geen Bijbelmodules geinstalleerd. Xiphos heeft minimaal een "
 
3993
#~ "Bijbelmodule nodig, om te kunnen starten.\n"
 
3994
#~ "\n"
 
3995
#~ "Met uw toestemming wordt het Modulebeheer gestart, zodat u modules kunt "
 
3996
#~ "installeren vanaf Crosswire:\n"
 
3997
#~ "1. Configureer installatie vanaf een andere lokatie\n"
 
3998
#~ "2. Maak een verbinding.\n"
 
3999
#~ "3. Selecteer een Bijbelmodule naar keuze.\n"
 
4000
#~ "4. Kies 'Installeren'.\n"
 
4001
#~ "Sluit het Modulebeheer als u klaar bent.\n"
 
4002
#~ "\n"
 
4003
#~ "Waarschuwing: Wees voorzichtig met het gebruik als u in uw land wordt "
 
4004
#~ "vervolgd.\n"
 
4005
#~ "\n"
 
4006
#~ "Modulebeheer opstarten om een Bijbelmodule te installeren?"
 
4007
#~ msgid "<b>Parallel View</b>"
 
4008
#~ msgstr "<b>Parallelweergave</b>"
 
4009
#~ msgid "Parallel 1"
 
4010
#~ msgstr "Parallel 1"
 
4011
#~ msgid "Parallel 1 Combo"
 
4012
#~ msgstr "Parallel 1 Combo"
 
4013
#~ msgid "Parallel 2"
 
4014
#~ msgstr "Parallel 2"
 
4015
#~ msgid "Parallel 2 Combo"
 
4016
#~ msgstr "Parallel 2 Combo"
 
4017
#~ msgid "Parallel 3"
 
4018
#~ msgstr "Parallel 3"
 
4019
#~ msgid "Parallel 3 Combo"
 
4020
#~ msgstr "Parallel 3 Combo"
 
4021
#~ msgid "Parallel 4"
 
4022
#~ msgstr "Parallel 4"
 
4023
#~ msgid "Parallel 4 Combo"
 
4024
#~ msgstr "\""
 
4025
#~ msgid "Parallel 5"
 
4026
#~ msgstr "Parallel 5"
 
4027
#~ msgid "Parallel 5 Combo"
 
4028
#~ msgstr "Parallel 5 Combo"
 
4029
#~ msgid "Use Verse Per Line"
 
4030
#~ msgstr "Eénregelige verzen"
 
4031
#~ msgid "Use Verse Per Line Checkbox"
 
4032
#~ msgstr "Gebruik Vers Per Line selectievakje"
 
4033
#~ msgid "Import Bibletime Bookmarks"
 
4034
#~ msgstr "Bibletime-bladwijzers importeren"
 
4035
#~ msgid "Restore Folder"
 
4036
#~ msgstr "Map herstellen"
 
4037
#~ msgid "Restore saved folder"
 
4038
#~ msgstr "Herstel opgeslagen map"
3608
4039
#~ msgid "About the SWORD Project"
3609
4040
#~ msgstr "Over het SWORD-project"
3610
 
 
3611
4041
#~ msgid "Sword Version"
3612
4042
#~ msgstr "SWORD-versie"
3613
 
 
3614
4043
#~ msgid "Books can be downloaded from the SWORD Project"
3615
4044
#~ msgstr ""
3616
4045
#~ "Boeken kunnen worden gedownload van de website van het SWORD-project"
3617
 
 
3618
 
#~ msgid "Open the file in Studypad"
3619
 
#~ msgstr "Bestand openen in het notitieblok"
3620
 
 
3621
4046
#~ msgid "Move backwards through history"
3622
4047
#~ msgstr "Schuif terugwaarts in de geschiedenis"
3623
 
 
3624
4048
#~ msgid "Move foward through history"
3625
4049
#~ msgstr "Schuif voorwaarts in de geschiedenis"
3626
 
 
3627
4050
#~ msgid "Select a Book of the Bible"
3628
4051
#~ msgstr "Selecteer een bijbelboek"
3629
 
 
3630
4052
#~ msgid "Change Chapter"
3631
4053
#~ msgstr "Hoofdstuk wijzigen"
3632
 
 
3633
4054
#~ msgid "Change Verse"
3634
4055
#~ msgstr "Vers wijzigen"
3635
 
 
3636
4056
#~ msgid "Enter a Verse reference in Book 1:1 format and press Return"
3637
4057
#~ msgstr "Geef een versreferentie in Boek 1:1 formaat en druk op Enter"
3638
 
 
3639
4058
#~ msgid "Install these modules:"
3640
4059
#~ msgstr "Deze modules installeren:"
3641
 
 
3642
4060
#~ msgid "Remove these modules:"
3643
4061
#~ msgstr "Deze modules verwijderen:"
3644
 
 
3645
4062
#~ msgid "Archive these modules:"
3646
4063
#~ msgstr "Back-up maken van:"
3647
 
 
3648
4064
#~ msgid ""
3649
4065
#~ "Build fast-search index for these\n"
3650
4066
#~ "modules (may take minutes/module):"
3651
4067
#~ msgstr ""
3652
4068
#~ "Snelzoek-index voor deze modules maken\n"
3653
4069
#~ "(duurt enkele minuten):"
3654
 
 
3655
4070
#~ msgid "Delete fast-search index for these modules:"
3656
4071
#~ msgstr "Snelzoek-index van deze modules verwijderen:"
3657
 
 
3658
4072
#~ msgid "Xiphos could not execute archiver"
3659
4073
#~ msgstr "Xiphos kon het backupbeheer niet starten"
3660
 
 
3661
4074
#~ msgid ""
3662
4075
#~ " archival result:\n"
3663
4076
#~ "\n"
3664
4077
#~ msgstr ""
3665
4078
#~ " archiveer resultaat:\n"
3666
4079
#~ "\n"
3667
 
 
3668
4080
#~ msgid ""
3669
4081
#~ "\n"
3670
4082
#~ "Archive in "
3671
4083
#~ msgstr ""
3672
4084
#~ "\n"
3673
4085
#~ "Back-up in "
3674
 
 
3675
4086
#~ msgid "Refreshing remote"
3676
4087
#~ msgstr "Bezig met zoeken naar updates"
3677
 
 
3678
4088
#~ msgid "Remote not found"
3679
4089
#~ msgstr "Externe bron niet gevonden"
3680
 
 
3681
4090
#~ msgid "Sources"
3682
4091
#~ msgstr "Bronnen"
3683
 
 
3684
4092
#~ msgid "Open in a new tab"
3685
4093
#~ msgstr "In een nieuw tabblad openen"
3686
 
 
3687
4094
#~ msgid "Open selected module in a separate ['dialog'] window"
3688
4095
#~ msgstr "Geselecteerde module in een dialoogvenster openen"
3689
 
 
3690
4096
#~ msgid "View information about the selected dialog"
3691
4097
#~ msgstr "Informatie over het geselecteerde dialoogvenster tonen"
3692
 
 
3693
 
#~ msgid "Create a new prayer list"
3694
 
#~ msgstr "Een nieuwe gebedslijst maken"
3695
 
 
3696
4098
#~ msgid "Daily Journal"
3697
4099
#~ msgstr "Dagelijkse berichten"
3698
 
 
3699
4100
#~ msgid "Outlined Topic"
3700
4101
#~ msgstr "Uitgelijnd onderwerp"
3701
 
 
3702
4102
#~ msgid "Open selected module in a dialog"
3703
4103
#~ msgstr "Geselecteerde module in een dialoogvenster openen"
3704
 
 
3705
4104
#~ msgid "Text"
3706
4105
#~ msgstr "Tekst"
3707
 
 
3708
4106
#~ msgid "Text to render"
3709
4107
#~ msgstr "Te genereren tekst"
3710
 
 
3711
4108
#~ msgid "Add Child"
3712
4109
#~ msgstr "Kind toevoegen"
3713
 
 
3714
4110
#~ msgid "Add Sibling"
3715
4111
#~ msgstr "Element toevoegen"
3716
 
 
3717
4112
#~ msgid "Eph 2:8"
3718
4113
#~ msgstr "Ef 2:8"
3719
 
 
3720
4114
#~ msgid "H_istory/<Separator>"
3721
4115
#~ msgstr "_Geschiedenis<Separator>"
3722
 
 
3723
4116
#~ msgid "H_istory/C_lear"
3724
4117
#~ msgstr "_Geschiedenis/_Wissen"
3725
 
 
3726
4118
#~ msgid "Xiphos has renamed .xiphos-2.0 to .xiphos"
3727
4119
#~ msgstr "Xiphos heeft .xiphos-2.0 hernoemd naar .xiphos"
3728
 
 
3729
4120
#~ msgid ""
3730
4121
#~ "Xiphos can not rename  .xiphos-2.0 to .xiphos:\n"
3731
4122
#~ "%s\n"
3736
4127
#~ "%s\n"
3737
4128
#~ "\n"
3738
4129
#~ "Xiphos zal worden afgesloten."
3739
 
 
 
4130
#~ msgid "Open the file in Studypad"
 
4131
#~ msgstr "Bestand openen in het notitieblok"
3740
4132
#~ msgid "Base text size"
3741
4133
#~ msgstr "Standaard lettertypegrootte"
3742
 
 
3743
4134
#~ msgid "Dictionary/_Lexicon"
3744
4135
#~ msgstr "Woordenboek/_Lexicon"
3745
 
 
3746
4136
#~ msgid "Remove - Restore"
3747
4137
#~ msgstr "Verwijderen - Herstellen"
3748
 
 
3749
4138
#~ msgid "Remove Folder"
3750
4139
#~ msgstr "Map verwijderen"
3751
 
 
3752
4140
#~ msgid "_Commentary"
3753
4141
#~ msgstr "_Commentaar"
3754
 
 
3755
4142
#~ msgid "_Show/Hide Sidebar"
3756
4143
#~ msgstr "Zijbalk tonen/verbergen"
3757
 
 
3758
4144
#~ msgid "Open StudyPad File"
3759
4145
#~ msgstr "Open notitieblokbestand"
3760
 
 
3761
4146
#~ msgid "Save StudyPad File"
3762
4147
#~ msgstr "Notitieblokbestand opslaan"
3763
 
 
3764
4148
#~ msgid "item1"
3765
4149
#~ msgstr "item1"
3766
 
 
3767
4150
#~ msgid "item2"
3768
4151
#~ msgstr "item2"
3769
 
 
3770
4152
#~ msgid "_Module Options"
3771
4153
#~ msgstr "_Moduleopties"
3772
 
 
3773
4154
#~ msgid "Sync with main"
3774
4155
#~ msgstr "Synchroniseer met main"
3775
 
 
3776
4156
#~ msgid "Stay in sync"
3777
4157
#~ msgstr "Synchroon houden"
3778
 
 
3779
4158
#~ msgid "Print"
3780
4159
#~ msgstr "Afdrukken"
3781
 
 
3782
4160
#~ msgid "Print Preview"
3783
4161
#~ msgstr "Afdrukvoorbeeld"
3784
 
 
3785
4162
#~ msgid "Failed to print the document"
3786
4163
#~ msgstr "Afdrukken is mislukt"
3787
 
 
3788
 
#~ msgid "Save List"
3789
 
#~ msgstr "Lijst opslaan"
3790
 
 
3791
4164
#~ msgid "_Modules"
3792
4165
#~ msgstr "_Modules"
3793
 
 
3794
4166
#~ msgid "_Bookmarks"
3795
4167
#~ msgstr "_Bladwijzers"
3796
 
 
3797
4168
#~ msgid "Verse _List"
3798
4169
#~ msgstr "Vers_lijst"
3799
 
 
3800
4170
#~ msgid "%s not found"
3801
4171
#~ msgstr "%s is niet gevonden"
3802
 
 
3803
4172
#~ msgid "has been modified. Do you wish to save it?"
3804
4173
#~ msgstr "is gewijzigd. Wijzigingen opslaan?"
3805
 
 
3806
4174
#~ msgid "not loaded"
3807
4175
#~ msgstr "niet geladen"
3808
 
 
3809
4176
#~ msgid "Open the StudyPad editor"
3810
4177
#~ msgstr "Notitieblok-editor openen"
3811
 
 
3812
 
#~ msgid "Open a saved session"
3813
 
#~ msgstr "Open een opgeslagen sessie"
3814
 
 
3815
4178
#~ msgid "Save the current session to a file"
3816
4179
#~ msgstr "Huidige sessie als bestand opslaan"
3817
 
 
3818
4180
#~ msgid "_Copy"
3819
4181
#~ msgstr "Kopiëren"
3820
 
 
3821
4182
#~ msgid "Copy highlighted text from main window"
3822
4183
#~ msgstr "Geselecteerde tekst van hoofdscherm kopiëren"
3823
 
 
3824
4184
#~ msgid "Search using the shortcut bar"
3825
4185
#~ msgstr "Zoek met behulp van de snelkoppelingen balk"
3826
 
 
3827
4186
#~ msgid "Advanced search using the search dialog"
3828
4187
#~ msgstr "Geavanceerd zoeken met het zoekvenster"
3829
 
 
3830
4188
#~ msgid "Set user preferences"
3831
4189
#~ msgstr "Gebruikersinstellingen"
3832
 
 
3833
4190
#~ msgid "C_lear"
3834
4191
#~ msgstr "_Wissen"
3835
 
 
3836
4192
#~ msgid "Clear history list"
3837
4193
#~ msgstr "Geschiedenis wissen"
3838
 
 
3839
4194
#~ msgid "Show the Daily Devotion for today"
3840
4195
#~ msgstr "Dagboek van vandaag tonen"
3841
 
 
3842
4196
#~ msgid "Show or hide Bible texts window"
3843
4197
#~ msgstr "Bijbeltekstenscherm tonen of verbergen"
3844
 
 
3845
4198
#~ msgid "Show or hide Preview window"
3846
4199
#~ msgstr "Toon of verberg Voorbeeldscherm"
3847
 
 
3848
4200
#~ msgid "Show or hide commentaries"
3849
4201
#~ msgstr "Toon of verberg commentaren"
3850
 
 
3851
4202
#~ msgid "Show or hide - dictionaries and lexicons"
3852
4203
#~ msgstr "Toon of verberg - woordenboeken en lexicons"
3853
 
 
3854
 
#~ msgid "Open the Xiphos manual"
3855
 
#~ msgstr "Xiphos's gebruikershandleiding openen"
3856
 
 
3857
 
#~ msgid "Sign up for the users' mailing list"
3858
 
#~ msgstr "Meld je aan voor de gebruikers e-maillijst"
3859
 
 
3860
4204
#~ msgid "Chat with other users and developers"
3861
4205
#~ msgstr "Chat met andere gebruikers en ontwikkelaars"
3862
 
 
3863
4206
#~ msgid "Report bug to SourceForge"
3864
4207
#~ msgstr "Meld een fout bij SourceForge"
3865
 
 
3866
 
#~ msgid "Translating Xiphos to other languages"
3867
 
#~ msgstr "Xiphos vertalen"
3868
 
 
3869
4208
#~ msgid "More information about the SWORD Project"
3870
4209
#~ msgstr "Meer informatie over het SWORD-project"
3871
 
 
3872
4210
#~ msgid "About this application"
3873
4211
#~ msgstr "Over deze toepassing"
3874
 
 
3875
4212
#~ msgid "Hi_story"
3876
4213
#~ msgstr "_Geschiedenis"
3877
 
 
3878
4214
#~ msgid "1 Cor 15:1"
3879
4215
#~ msgstr "1 Kor 15:1"
3880
 
 
3881
4216
#~ msgid "Name for new prayer list"
3882
4217
#~ msgstr "Gebedslijst naam"
3883
 
 
3884
4218
#~ msgid "can not create path\n"
3885
4219
#~ msgstr "Aanmaken pad mislukt\n"
3886
 
 
3887
4220
#~ msgid "Prayer list already exist\n"
3888
4221
#~ msgstr "Gebedslijst bestaat altijd\n"
3889
 
 
3890
4222
#~ msgid "\\par\\par My prayer list \\par\\par Module created in Xiphos"
3891
4223
#~ msgstr "\\par\\par Mijn gebedslijst \\par\\par Module aangemaakt met Xiphos"
3892
 
 
3893
4224
#~ msgid "+5"
3894
4225
#~ msgstr "+5"
3895
 
 
3896
4226
#~ msgid "+4"
3897
4227
#~ msgstr "+4"
3898
 
 
3899
4228
#~ msgid "+3"
3900
4229
#~ msgstr "+3"
3901
 
 
3902
4230
#~ msgid "+2"
3903
4231
#~ msgstr "+2"
3904
 
 
3905
4232
#~ msgid "+1"
3906
4233
#~ msgstr "+1"
3907
 
 
3908
4234
#~ msgid "-1"
3909
4235
#~ msgstr "-1"
3910
 
 
3911
4236
#~ msgid "-2"
3912
4237
#~ msgstr "-2"
3913
 
 
3914
4238
#~ msgid "-3"
3915
4239
#~ msgstr "-3"
3916
 
 
3917
4240
#~ msgid "Starting"
3918
4241
#~ msgstr "Bezig met starten"
3919
 
 
3920
4242
#~ msgid "Building Xiphos interface"
3921
4243
#~ msgstr "Bezig met opbouwen Xiphos interface"
3922
 
 
3923
4244
#~ msgid "Initiating Xiphos"
3924
4245
#~ msgstr "Initialiseren Xiphos"
3925
 
 
3926
4246
#~ msgid "done"
3927
4247
#~ msgstr "klaar"
3928
 
 
3929
4248
#~ msgid "Xiphos is shutdown"
3930
4249
#~ msgstr "Xiphos wordt afgesloten"
3931
 
 
3932
4250
#~ msgid "Initiating SWORD"
3933
4251
#~ msgstr "Bezig met initialiseren van Xiphos"
3934
 
 
3935
4252
#~ msgid "path to sword"
3936
4253
#~ msgstr "pad naar sword"
3937
 
 
3938
4254
#~ msgid "System locale is"
3939
4255
#~ msgstr "Systeem lokalisatie is"
3940
 
 
3941
4256
#~ msgid "SWORD locale is"
3942
4257
#~ msgstr "SWORD lokalisatie is"
3943
 
 
3944
 
#~ msgid "Checking for SWORD Modules"
3945
 
#~ msgstr "Bezig met zoeken naar SWORD-modules"
3946
 
 
3947
4258
#~ msgid "SWORD is shutdown"
3948
4259
#~ msgstr "SWORD wordt afgesloten"
3949
 
 
3950
4260
#~ msgid "Number of Text modules"
3951
4261
#~ msgstr "Aantal bijbelvertalingmodules"
3952
 
 
3953
4262
#~ msgid "Number of Commentary modules"
3954
4263
#~ msgstr "Aantal commentaarmodules"
3955
 
 
3956
4264
#~ msgid "Number of Dict/lex modules"
3957
4265
#~ msgstr "Aantal woordenboek/lexiconmodules"
3958
 
 
3959
4266
#~ msgid "Number of Book modules"
3960
4267
#~ msgstr "Aantal boekmodules"
3961
 
 
3962
4268
#~ msgid "Number of Devotion modules"
3963
4269
#~ msgstr "Aantal dagboekmodules"
3964
 
 
3965
4270
#~ msgid "Number of Prayer modules"
3966
4271
#~ msgstr "Aantal gebedsmodules"
3967
 
 
3968
4272
#~ msgid ""
3969
4273
#~ "\n"
3970
4274
#~ "First Run: need to create settings!\n"
3971
4275
#~ msgstr ""
3972
4276
#~ "\n"
3973
4277
#~ "Eerste start: configuratie vereist!\n"
3974
 
 
3975
4278
#~ msgid "can not create  .sword"
3976
4279
#~ msgstr "Kan .sword niet aanmaken"
3977
 
 
3978
4280
#~ msgid "can not create  .sword/mods.d"
3979
4281
#~ msgstr "Kan .sword/mods.d niet aanmaken"
3980
 
 
3981
4282
#~ msgid "can not create  .sword/modules"
3982
4283
#~ msgstr "Kan .sword/modules niet aanmaken"
3983
 
 
3984
4284
#~ msgid "Select Local Source"
3985
4285
#~ msgstr "Selecteer een lokale bron"
3986
 
 
3987
4286
#~ msgid "It will be lost permanently!"
3988
4287
#~ msgstr "Het gaat definitief verloren!"
3989
 
 
3990
4288
#~ msgid "Open file..."
3991
4289
#~ msgstr "Bestand openen..."
3992
 
 
3993
4290
#~ msgid "Save file as..."
3994
4291
#~ msgstr "Bestand opslaan als..."
3995
 
 
3996
4292
#~ msgid "Open in dialog"
3997
4293
#~ msgstr "In een dialoogvenster openen"
3998
 
 
3999
4294
#~ msgid ""
4000
4295
#~ "For multi-word search, use\n"
4001
4296
#~ "+FirstWord +SecondWord"
4002
4297
#~ msgstr ""
4003
4298
#~ "Gebruik bij meerdere zoekwoorden het plus-teken:\n"
4004
4299
#~ "+EersteWoord + TweedeWoord"
4005
 
 
4006
4300
#~ msgid "_About the SWORD Project ..."
4007
4301
#~ msgstr "Over het SWORD-project ..."
4008
 
 
4009
4302
#~ msgid "Select the modules you want"
4010
4303
#~ msgstr "Selecteer de gewenste modules"
4011
 
 
4012
4304
#~ msgid ""
4013
4305
#~ "There is currently no program set as your\n"
4014
4306
#~ "handler for \"sword://\" and similar URLs.\n"
4019
4311
#~ "\"sword://\" and gelijkwaardige URLs.\n"
4020
4312
#~ "Wilt u dat Xiphos wordt ingesteld\n"
4021
4313
#~ "als standaardprogramma voor deze URLs?"
4022
 
 
4023
4314
#~ msgid "<b>Font Miscellaneous</b>"
4024
4315
#~ msgstr "<b>Overige Lettertypeinstellingen</b>"
4025
 
 
4026
4316
#~ msgid "Afrikaans"
4027
4317
#~ msgstr "Afrikaans"
4028
 
 
4029
4318
#~ msgid "English, Old (ca.450-1100)"
4030
4319
#~ msgstr "Oud Engels (ca.450-1100)"
4031
 
 
4032
4320
#~ msgid "Arabic"
4033
4321
#~ msgstr "Arabisch"
4034
 
 
4035
4322
#~ msgid "Azerbaijani"
4036
4323
#~ msgstr "Azerbeidzjaans"
4037
 
 
4038
4324
#~ msgid "Belarusian"
4039
4325
#~ msgstr "Wit-Russisch"
4040
 
 
4041
4326
#~ msgid "Bulgarian"
4042
4327
#~ msgstr "Bulgaars"
4043
 
 
4044
4328
#~ msgid "Breton"
4045
4329
#~ msgstr "Bretons"
4046
 
 
4047
4330
#~ msgid "Bosnian"
4048
4331
#~ msgstr "Bosnisch"
4049
 
 
4050
4332
#~ msgid "Catalan"
4051
4333
#~ msgstr "Catalaans"
4052
 
 
4053
4334
#~ msgid "Cebuano"
4054
4335
#~ msgstr "Cebuano"
4055
 
 
4056
4336
#~ msgid "Coptic"
4057
4337
#~ msgstr "Koptisch"
4058
 
 
4059
4338
#~ msgid "Czech"
4060
4339
#~ msgstr "Tsjechisch"
4061
 
 
4062
4340
#~ msgid "Church Slavic"
4063
4341
#~ msgstr "Oudkerkslavisch"
4064
 
 
4065
4342
#~ msgid "Welsh"
4066
4343
#~ msgstr "Wels"
4067
 
 
4068
4344
#~ msgid "Danish"
4069
4345
#~ msgstr "Deens"
4070
 
 
4071
4346
#~ msgid "German"
4072
4347
#~ msgstr "Duits"
4073
 
 
4074
4348
#~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
4075
4349
#~ msgstr "Modern Grieks (1453-)"
4076
 
 
4077
4350
#~ msgid "English"
4078
4351
#~ msgstr "Engels"
4079
 
 
4080
4352
#~ msgid "American English"
4081
4353
#~ msgstr "Amerikaans Engels"
4082
 
 
4083
4354
#~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
4084
4355
#~ msgstr "Midden Engels (1100-1500)"
4085
 
 
4086
4356
#~ msgid "Esperanto"
4087
4357
#~ msgstr "Esperanto"
4088
 
 
4089
4358
#~ msgid "Spanish"
4090
4359
#~ msgstr "Spaans"
4091
 
 
4092
4360
#~ msgid "Estonian"
4093
4361
#~ msgstr "Estisch"
4094
 
 
4095
4362
#~ msgid "Basque"
4096
4363
#~ msgstr "Baskisch"
4097
 
 
4098
4364
#~ msgid "Finnish"
4099
4365
#~ msgstr "Fins"
4100
 
 
4101
4366
#~ msgid "French"
4102
4367
#~ msgstr "Frans"
4103
 
 
4104
4368
#~ msgid "Frisian"
4105
4369
#~ msgstr "Fries"
4106
 
 
4107
4370
#~ msgid "Irish"
4108
4371
#~ msgstr "Iers"
4109
 
 
4110
4372
#~ msgid "Gaelic (Scots)"
4111
4373
#~ msgstr "Schots-Gaelisch"
4112
 
 
4113
4374
#~ msgid "Manx"
4114
4375
#~ msgstr "Manx-Gaelisch"
4115
 
 
4116
4376
#~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
4117
4377
#~ msgstr "Oud Grieks (tot 1453)"
4118
 
 
4119
4378
#~ msgid "Hebrew"
4120
4379
#~ msgstr "Hebreeuws"
4121
 
 
4122
4380
#~ msgid "Hawaiian"
4123
4381
#~ msgstr "Hawaiiaans"
4124
 
 
4125
4382
#~ msgid "Croatian"
4126
4383
#~ msgstr "Kroatisch"
4127
 
 
4128
4384
#~ msgid "Hungarian"
4129
4385
#~ msgstr "Hongaars"
4130
 
 
4131
4386
#~ msgid "Armenian"
4132
4387
#~ msgstr "Armeens"
4133
 
 
4134
4388
#~ msgid "Klingon"
4135
4389
#~ msgstr "Klingon"
4136
 
 
4137
4390
#~ msgid "Icelandic"
4138
4391
#~ msgstr "IJslands"
4139
 
 
4140
4392
#~ msgid "Italian"
4141
4393
#~ msgstr "Italiaans"
4142
 
 
4143
4394
#~ msgid "Japanese"
4144
4395
#~ msgstr "Japans"
4145
 
 
4146
4396
#~ msgid "Georgian"
4147
4397
#~ msgstr "Georgisch"
4148
 
 
4149
4398
#~ msgid "Korean"
4150
4399
#~ msgstr "Koreaans"
4151
 
 
4152
4400
#~ msgid "Kurdish"
4153
4401
#~ msgstr "Koerdisch"
4154
 
 
4155
4402
#~ msgid "Kirghiz"
4156
4403
#~ msgstr "Kirgizisch"
4157
 
 
4158
4404
#~ msgid "Latin"
4159
4405
#~ msgstr "Latijn"
4160
 
 
4161
4406
#~ msgid "Lithuanian"
4162
4407
#~ msgstr "Litouws"
4163
 
 
4164
4408
#~ msgid "Latvian"
4165
4409
#~ msgstr "Lets"
4166
 
 
4167
4410
#~ msgid "Maori"
4168
4411
#~ msgstr "Maori"
4169
 
 
4170
4412
#~ msgid "Macedonian"
4171
4413
#~ msgstr "Macedonisch"
4172
 
 
4173
4414
#~ msgid "Maltese"
4174
4415
#~ msgstr "Maltees"
4175
 
 
4176
4416
#~ msgid "Low German; Low Saxon"
4177
4417
#~ msgstr "Nederduits"
4178
 
 
4179
4418
#~ msgid "Dutch"
4180
4419
#~ msgstr "Nederlands"
4181
 
 
4182
4420
#~ msgid "Norwegian"
4183
4421
#~ msgstr "Noors"
4184
 
 
4185
4422
#~ msgid "Papiamento"
4186
4423
#~ msgstr "Papiamentu"
4187
 
 
4188
4424
#~ msgid "Polish"
4189
4425
#~ msgstr "Pools"
4190
 
 
4191
4426
#~ msgid "Portuguese"
4192
4427
#~ msgstr "Portugees"
4193
 
 
4194
4428
#~ msgid "Romanian"
4195
4429
#~ msgstr "Roemeens"
4196
 
 
4197
4430
#~ msgid "Russian"
4198
4431
#~ msgstr "Russisch"
4199
 
 
4200
4432
#~ msgid "Scots"
4201
4433
#~ msgstr "Schots"
4202
 
 
4203
4434
#~ msgid "Slovak"
4204
4435
#~ msgstr "Slowaaks"
4205
 
 
4206
4436
#~ msgid "Slovenian"
4207
4437
#~ msgstr "Sloveens"
4208
 
 
4209
4438
#~ msgid "Somali"
4210
4439
#~ msgstr "Somalisch"
4211
 
 
4212
4440
#~ msgid "Albanian"
4213
4441
#~ msgstr "Albanees"
4214
 
 
4215
4442
#~ msgid "Swedish"
4216
4443
#~ msgstr "Zweeds"
4217
 
 
4218
4444
#~ msgid "Swahili"
4219
4445
#~ msgstr "Swahili"
4220
 
 
4221
4446
#~ msgid "Syriac"
4222
4447
#~ msgstr "Syrisch"
4223
 
 
4224
4448
#~ msgid "Tamil"
4225
4449
#~ msgstr "Tamil"
4226
 
 
4227
4450
#~ msgid "Thai"
4228
4451
#~ msgstr "Thais"
4229
 
 
4230
4452
#~ msgid "Tagalog"
4231
4453
#~ msgstr "Tagalog"
4232
 
 
4233
4454
#~ msgid "Tswana"
4234
4455
#~ msgstr "Tswana"
4235
 
 
4236
4456
#~ msgid "Turkish"
4237
4457
#~ msgstr "Turks"
4238
 
 
4239
4458
#~ msgid "Tahitian"
4240
4459
#~ msgstr "Tahitisch"
4241
 
 
4242
4460
#~ msgid "Ukrainian"
4243
4461
#~ msgstr "Oekraiens"
4244
 
 
4245
4462
#~ msgid "Vietnamese"
4246
4463
#~ msgstr "Vietnamees"
4247
 
 
4248
4464
#~ msgid "Xhosa"
4249
4465
#~ msgstr "Xhosa"
4250
 
 
4251
4466
#~ msgid "Bavarian"
4252
4467
#~ msgstr "Beiers"
4253
 
 
4254
4468
#~ msgid "Alemannisch"
4255
4469
#~ msgstr "Alemannisch"
4256
 
 
4257
4470
#~ msgid "Haitian Creole French"
4258
4471
#~ msgstr "Kreyol"
4259
 
 
4260
4472
#~ msgid "Itz"
4261
4473
#~ msgstr "Itza"
4262
 
 
4263
4474
#~ msgid "Shuar"
4264
4475
#~ msgstr "Shuar"
4265
 
 
4266
4476
#~ msgid "Kekchi"
4267
4477
#~ msgstr "Kekchi"
4268
 
 
4269
4478
#~ msgid "Lombard"
4270
4479
#~ msgstr "Lombardisch"
4271
 
 
4272
4480
#~ msgid "Tok Pisin"
4273
4481
#~ msgstr "Tok Pisin"
4274
 
 
4275
4482
#~ msgid "Uma"
4276
4483
#~ msgstr "Uma"
4277
 
 
4278
4484
#~ msgid "Romani, Vlax"
4279
4485
#~ msgstr "Romani, Vlax"
4280
 
 
4281
4486
#~ msgid "Sango"
4282
4487
#~ msgstr "Sango"
4283
 
 
4284
4488
#~ msgid "Sranan"
4285
4489
#~ msgstr "Sranan"
4286
 
 
4287
4490
#~ msgid "Chinese"
4288
4491
#~ msgstr "Chinees"
4289
 
 
4290
4492
#~ msgid "Zulu"
4291
4493
#~ msgstr "Zoeloe"
4292
 
 
4293
4494
#~ msgid "found in"
4294
4495
#~ msgstr "gevonden in"
4295
 
 
4296
4496
#~ msgid "The"
4297
4497
#~ msgstr "De"
4298
 
 
4299
4498
#~ msgid "module is locked."
4300
4499
#~ msgstr "modules is vergrendeld."
4301
 
 
4302
4500
#~ msgid "module has been unlocked."
4303
4501
#~ msgstr "module is beschikbaar."
4304
 
 
4305
4502
#~ msgid "If you have the cipher key you can"
4306
4503
#~ msgstr "Als u de decodeersleutel heeft kunt u"
4307
 
 
4308
4504
#~ msgid "click here"
4309
4505
#~ msgstr "hier klikken"
4310
 
 
4311
4506
#~ msgid "to unlock the module"
4312
4507
#~ msgstr "Ontgrendel deze module"
4313
 
 
4314
4508
#~ msgid "You will need to restart Xiphos after you unlock it."
4315
4509
#~ msgstr "U moet Xiphos herstarten na het ontgrendelen."
4316
 
 
4317
4510
#~ msgid "You need to restart Xiphos to view it"
4318
4511
#~ msgstr "U moet Xiphos herstarten om het te bekijken"
4319
 
 
4320
4512
#~ msgid "Show Tabs"
4321
4513
#~ msgstr "Tabbladen tonen"
4322
 
 
4323
4514
#~ msgid "Go to %s"
4324
4515
#~ msgstr "Ga naar %s"
4325
 
 
4326
4516
#~ msgid "Do you wish to set preferences now?"
4327
4517
#~ msgstr "Wilt u nu instellingen wijzigen?"
4328
 
 
4329
4518
#~ msgid "Old"
4330
4519
#~ msgstr "Oud"
4331
 
 
4332
4520
#~ msgid "Remove/Archive"
4333
4521
#~ msgstr "Verwijderen/Archiveer"
4334
 
 
4335
4522
#~ msgid "URL:"
4336
4523
#~ msgstr "URL:"
4337
 
 
4338
4524
#~ msgid "Go to parent"
4339
4525
#~ msgstr "Ga naar bovenliggende"
4340
 
 
4341
4526
#~ msgid "Go to first child"
4342
4527
#~ msgstr "Ga naar het eerste"
4343
 
 
4344
4528
#~ msgid "Save (PersistFile)"
4345
4529
#~ msgstr "Opslaan (PersistFile)"
4346
 
 
4347
4530
#~ msgid "Remove failed"
4348
4531
#~ msgstr "Verwijderen is mislukt"
4349
 
 
4350
4532
#~ msgid "-untitled-"
4351
4533
#~ msgstr "-naamloos-"
4352
 
 
4353
4534
#~ msgid "Add reference Link"
4354
4535
#~ msgstr "Referentieverwijzing toevoegen"
4355
 
 
4356
4536
#~ msgid "Link text: "
4357
4537
#~ msgstr "Verwijzing tekst "
4358
 
 
4359
4538
#~ msgid "Cut"
4360
4539
#~ msgstr "Knippen"
4361
 
 
4362
4540
#~ msgid "Paste"
4363
4541
#~ msgstr "Plakken"
4364
 
 
4365
4542
#~ msgid "Spell Check"
4366
4543
#~ msgstr "Spellingscontrole"
4367
 
 
4368
4544
#~ msgid "Undo"
4369
4545
#~ msgstr "Ongedaan maken"
4370
 
 
4371
4546
#~ msgid "Replace"
4372
4547
#~ msgstr "Vervangen"
4373
 
 
4374
4548
#~ msgid "Link..."
4375
4549
#~ msgstr "Verwijzing..."
4376
 
 
4377
4550
#~ msgid "Link"
4378
4551
#~ msgstr "Verwijzing"
4379
 
 
4380
4552
#~ msgid "Paragraph"
4381
4553
#~ msgstr "Paragraaf"
4382
 
 
4383
4554
#~ msgid "Page"
4384
4555
#~ msgstr "Pagina"
4385
 
 
4386
4556
#~ msgid "Rule"
4387
4557
#~ msgstr "Regel"
4388
 
 
4389
4558
#~ msgid "Cell"
4390
4559
#~ msgstr "Cel"
4391
 
 
4392
4560
#~ msgid "Paste Quotation"
4393
4561
#~ msgstr "Citaat plakken"
4394
 
 
4395
4562
#~ msgid "Remove Link"
4396
4563
#~ msgstr "Verwijzing verwijderen"
4397
 
 
4398
4564
#~ msgid "Style"
4399
4565
#~ msgstr "Stijl"
4400
 
 
4401
4566
#~ msgid "Text Style..."
4402
4567
#~ msgstr "Tekstopmaak"
4403
 
 
4404
4568
#~ msgid "Paragraph Style..."
4405
4569
#~ msgstr "Paragraafopmaak"
4406
 
 
4407
4570
#~ msgid "Link Style..."
4408
4571
#~ msgstr "Verwijzingopmaak"
4409
 
 
4410
4572
#~ msgid "Rule Style..."
4411
4573
#~ msgstr "Regelopmaak"
4412
 
 
4413
4574
#~ msgid "Image Style..."
4414
4575
#~ msgstr "Illustratieopmaak"
4415
 
 
4416
4576
#~ msgid "Cell Style..."
4417
4577
#~ msgstr "Celopmaak"
4418
 
 
4419
4578
#~ msgid "Table Style..."
4420
4579
#~ msgstr "Tabelopmaak"
4421
 
 
4422
4580
#~ msgid "Page Style..."
4423
4581
#~ msgstr "Paginaopmaak"
4424
 
 
4425
4582
#~ msgid "Table insert"
4426
4583
#~ msgstr "Tabel invoegen"
4427
 
 
4428
4584
#~ msgid "Row above"
4429
4585
#~ msgstr "Rij omhoog"
4430
 
 
4431
4586
#~ msgid "Row below"
4432
4587
#~ msgstr "Rij beneden"
4433
 
 
4434
4588
#~ msgid "Column before"
4435
4589
#~ msgstr "Kolom voor"
4436
 
 
4437
4590
#~ msgid "Column after"
4438
4591
#~ msgstr "Kolom na"
4439
 
 
4440
4592
#~ msgid "Table delete"
4441
4593
#~ msgstr "Tabel verwijderen"
4442
 
 
4443
4594
#~ msgid "Row"
4444
4595
#~ msgstr "Rij"
4445
 
 
4446
4596
#~ msgid "Column"
4447
4597
#~ msgstr "Kolom"
4448
 
 
4449
4598
#~ msgid "Check Word Spelling..."
4450
4599
#~ msgstr "Spellingcontrole"
4451
 
 
4452
4600
#~ msgid "Add Word to"
4453
4601
#~ msgstr "Woord toevoegen aan"
4454
 
 
4455
4602
#~ msgid "Add Word to Dictionary"
4456
4603
#~ msgstr "Woord toevoegen aan Woordenboek"
4457
 
 
4458
4604
#~ msgid "Ignore Misspelled Word"
4459
4605
#~ msgstr "Spelfout negeren"
4460
 
 
4461
4606
#~ msgid "Input Methods"
4462
4607
#~ msgstr "Invoermethoden"
4463
 
 
4464
4608
#~ msgid "Replace confirmation"
4465
4609
#~ msgstr "Vervangen bevestigen"
4466
 
 
4467
4610
#~ msgid "Replace _All"
4468
4611
#~ msgstr "_Alles vervangen"
4469
 
 
4470
4612
#~ msgid "_Next"
4471
4613
#~ msgstr "_Volgende"
4472
 
 
4473
4614
#~ msgid "_Replace"
4474
4615
#~ msgstr "_Vervangen"
4475
 
 
4476
4616
#~ msgid "Search _backward"
4477
4617
#~ msgstr "Terugwaarts _zoeken"
4478
 
 
4479
4618
#~ msgid "Case _sensitive"
4480
4619
#~ msgstr "Hoofdletter _gevoelig"
4481
 
 
4482
4620
#~ msgid "Replace:"
4483
4621
#~ msgstr "Vervangen:"
4484
 
 
4485
4622
#~ msgid "With:"
4486
4623
#~ msgstr "Met:"
4487
 
 
4488
4624
#~ msgid "_Backward"
4489
4625
#~ msgstr "_Terugwaarts"
4490
 
 
4491
4626
#~ msgid "_Regular Expression"
4492
4627
#~ msgstr "_Reguliere expressie"
4493
 
 
4494
4628
#~ msgid "No misspelled word found"
4495
4629
#~ msgstr "Geen spelfouten gevonden"
4496
 
 
4497
4630
#~ msgid "Spell checker"
4498
4631
#~ msgstr "Spellingcontrole"
4499
 
 
4500
4632
#~ msgid "Current _Languages"
4501
4633
#~ msgstr "Huidige _talen"
4502
 
 
4503
4634
#~ msgid "Insert"
4504
4635
#~ msgstr "Toevoegen"
4505
 
 
4506
4636
#~ msgid "Delete Note?"
4507
4637
#~ msgstr "Notitie verwijderen?"
4508
 
 
4509
4638
#~ msgid "Create a new file"
4510
4639
#~ msgstr "Nieuw bestand"
4511
 
 
4512
4640
#~ msgid "Print window contents"
4513
4641
#~ msgstr "Scherm afdrukken"
4514
 
 
4515
4642
#~ msgid "Find in this note"
4516
4643
#~ msgstr "Zoek in notitie"
4517
 
 
4518
4644
#~ msgid "Find and Replace"
4519
4645
#~ msgstr "Zoeken en vervangen"
4520
 
 
4521
4646
#~ msgid "Insert image at cursor"
4522
4647
#~ msgstr "Illustratie toevoegen op cursor"
4523
 
 
4524
4648
#~ msgid "Insert link"
4525
4649
#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
4526
 
 
4527
4650
#~ msgid "Insert link at cursor"
4528
4651
#~ msgstr "Verwijzing invoegen op cursor"
4529
 
 
4530
4652
#~ msgid "Insert rule"
4531
4653
#~ msgstr "Regel invoegen"
4532
 
 
4533
4654
#~ msgid "Insert rule at cursor"
4534
4655
#~ msgstr "Regel invoegen op cursor"
4535
 
 
4536
4656
#~ msgid "Insert table"
4537
4657
#~ msgstr "Tabel invoegen"
4538
 
 
4539
4658
#~ msgid "Insert table at cursor"
4540
4659
#~ msgstr "Tabel invoegen op cursor"
4541
 
 
4542
4660
#~ msgid "Check spelling in this note"
4543
4661
#~ msgstr "Spelling controleren van deze notitie"
4544
 
 
4545
4662
#~ msgid "Preformat"
4546
4663
#~ msgstr "Maak vooraf op"
4547
 
 
4548
4664
#~ msgid "Bulleted List"
4549
4665
#~ msgstr "Ongenummerde lijst"
4550
 
 
4551
4666
#~ msgid "Numbered List"
4552
4667
#~ msgstr "Genummerde lijst"
4553
 
 
4554
4668
#~ msgid "Alphabetical List"
4555
4669
#~ msgstr "Alfabetische lijst"
4556
 
 
4557
4670
#~ msgid "Header 1"
4558
4671
#~ msgstr "Kop 1"
4559
 
 
4560
4672
#~ msgid "Header 2"
4561
4673
#~ msgstr "Kop 2"
4562
 
 
4563
4674
#~ msgid "Header 3"
4564
4675
#~ msgstr "Kop 3"
4565
 
 
4566
4676
#~ msgid "Header 4"
4567
4677
#~ msgstr "Kop 4"
4568
 
 
4569
4678
#~ msgid "Header 5"
4570
4679
#~ msgstr "Kop 5"
4571
 
 
4572
4680
#~ msgid "Header 6"
4573
4681
#~ msgstr "Kop 6"
4574
 
 
4575
4682
#~ msgid "Address"
4576
4683
#~ msgstr "Adres"
4577
 
 
4578
4684
#~ msgid "Automatic"
4579
4685
#~ msgstr "Automatisch"
4580
 
 
4581
4686
#~ msgid "Left align"
4582
4687
#~ msgstr "Links uitlijnen"
4583
 
 
4584
4688
#~ msgid "Center"
4585
4689
#~ msgstr "Centreer"
4586
 
 
4587
4690
#~ msgid "Right align"
4588
4691
#~ msgstr "Rechts uitlijnen"
4589
 
 
4590
4692
#~ msgid "Typewriter"
4591
4693
#~ msgstr "Typemachine"
4592
 
 
4593
4694
#~ msgid "Bold"
4594
4695
#~ msgstr "Vet"
4595
 
 
4596
4696
#~ msgid "Makes the text bold"
4597
4697
#~ msgstr "Maakt de tekst vet"
4598
 
 
4599
4698
#~ msgid "Makes the text italic"
4600
4699
#~ msgstr "Tekst cursiveren"
4601
 
 
4602
4700
#~ msgid "Underline"
4603
4701
#~ msgstr "Onderstrepen"
4604
 
 
4605
4702
#~ msgid "Underlines the text"
4606
4703
#~ msgstr "Tekst onderstrepen"
4607
 
 
4608
4704
#~ msgid "Strikeout"
4609
4705
#~ msgstr "Doorhalen"
4610
 
 
4611
4706
#~ msgid "Strikes out the text"
4612
4707
#~ msgstr "Tekst doorhalen"
4613
 
 
4614
4708
#~ msgid "Unindent"
4615
4709
#~ msgstr "Inspringen kleiner maken"
4616
 
 
4617
4710
#~ msgid "Indents the paragraphs less"
4618
4711
#~ msgstr "De paragraaf minder inspringen"
4619
 
 
4620
4712
#~ msgid "Indents the paragraphs more"
4621
4713
#~ msgstr "De paragraaf verder inspringen"
4622
 
 
4623
4714
#~ msgid "Save Note"
4624
4715
#~ msgstr "Notitie opslaan"
4625
 
 
4626
4716
#~ msgid "Delete Note"
4627
4717
#~ msgstr "Notitie verwijderen"
4628
 
 
4629
4718
#~ msgid "Genesis"
4630
4719
#~ msgstr "Genesis"
4631
 
 
4632
4720
#~ msgid "Setup"
4633
4721
#~ msgstr "Installatie"
4634
 
 
4635
4722
#~ msgid "Xiphos Configuration - Page 1 of 5"
4636
4723
#~ msgstr "Xiphos Configuratie - Pagina 1 of 5"
4637
 
 
4638
4724
#~ msgid ""
4639
4725
#~ "Since this is the first time you have run Xiphos, this assistant will "
4640
4726
#~ "guide you through the initial setup by asking a few simple questions.\n"
4646
4732
#~ "de initiële configuratie leiden met behulp van eenvoudige vragen.Als u "
4647
4733
#~ "klaar bent, kunt u de configuratie altijd wijzigen met het venster "
4648
4734
#~ "Voorkeuren."
4649
 
 
4650
4735
#~ msgid "Xiphos Configuration - Page 2 of 5"
4651
4736
#~ msgstr "Xiphos Configuratie - Pagina 2 of 5"
4652
 
 
4653
4737
#~ msgid "These values have been detected automatically"
4654
4738
#~ msgstr "Deze gegevens zijn automatisch gedetecteerd"
4655
 
 
4656
4739
#~ msgid "Your home directory:"
4657
4740
#~ msgstr "Uw persoonlijke map"
4658
 
 
4659
4741
#~ msgid "Sword"
4660
4742
#~ msgstr "Sword"
4661
 
 
4662
4743
#~ msgid "SWORD version"
4663
4744
#~ msgstr "Sword-versie"
4664
 
 
4665
4745
#~ msgid "SWORD Directory:"
4666
4746
#~ msgstr "SWORD-map"
4667
 
 
4668
4747
#~ msgid "Number of Bible text modules:"
4669
4748
#~ msgstr "Aantal Bijbel-modules"
4670
 
 
4671
4749
#~ msgid "Number of Commentary modules:"
4672
4750
#~ msgstr "Aantal Commentaar-modules"
4673
 
 
4674
4751
#~ msgid "Number of Dictionary/Lexicon modules:"
4675
4752
#~ msgstr "Aantal Woordenboek/Lexicon-modules"
4676
 
 
4677
4753
#~ msgid "Xiphos Configuration - Page 3 of 5"
4678
4754
#~ msgstr "Xiphos Configuratie - Pagina 3 of 5"
4679
 
 
4680
4755
#~ msgid "Settings to use when Xiphos starts"
4681
4756
#~ msgstr "Opstartinstellingen van Xiphos"
4682
 
 
4683
4757
#~ msgid "Show Bible tabs"
4684
4758
#~ msgstr "Toon Bijbeltabbladen"
4685
 
 
4686
4759
#~ msgid "Show Bible window"
4687
4760
#~ msgstr "Toon Bijbelscherm"
4688
 
 
4689
4761
#~ msgid "Show upper workbook"
4690
4762
#~ msgstr "Toon upper workbook"
4691
 
 
4692
4763
#~ msgid "Show Dictionary/Lexicon tabs"
4693
4764
#~ msgstr "Toon Woordeboek/Lexicon tabbladen"
4694
 
 
4695
4765
#~ msgid "Show lower workbook"
4696
4766
#~ msgstr "Toon lager werkboek"
4697
 
 
4698
4767
#~ msgid "Show book tabs"
4699
4768
#~ msgstr "Toon tabbladen met boeken"
4700
 
 
4701
4769
#~ msgid "Xiphos Configuration - Page 4 of 5"
4702
4770
#~ msgstr "Xiphos Configuratie - Pagina 4 of 5"
4703
 
 
4704
4771
#~ msgid "Text Module       "
4705
4772
#~ msgstr "Tekstmodule       "
4706
 
 
4707
4773
#~ msgid "Generic book"
4708
4774
#~ msgstr "Algemeen boek"
4709
 
 
4710
4775
#~ msgid ""
4711
4776
#~ "Which Greek Lexicon to display in Dictionary/Lexicon Window when a link "
4712
4777
#~ "or word is clicked"
4713
4778
#~ msgstr ""
4714
4779
#~ "Het Griekse lexicon dat wordt getoond in het Woordenboek/Lexicon scherm "
4715
4780
#~ "als er op een verwijzing of een woord wordt geklikt"
4716
 
 
4717
4781
#~ msgid ""
4718
4782
#~ "Which Hebrew Lexicon to display in Dictionary/Lexicon Window when a link "
4719
4783
#~ "or word is clicked"
4720
4784
#~ msgstr ""
4721
4785
#~ "Het Hebreeuwse lexicon dat wordt getoond in het Woordenboek/Lexicon "
4722
4786
#~ "scherm als er op een verwijzing of een woord wordt geklikt"
4723
 
 
4724
4787
#~ msgid "Xiphos Configuration - Page 5 of 5"
4725
4788
#~ msgstr "Xiphos Configuratie - Pagina 5 van 5"
4726
 
 
4727
4789
#~ msgid ""
4728
4790
#~ "Thank you for using Xiphos.\n"
4729
4791
#~ "\n"
4731
4793
#~ msgstr ""
4732
4794
#~ "Bedankt voor het gebruiken van Xiphos.\n"
4733
4795
#~ "Klik Toepassen om dit scherm te sluiten en Xiphos te starten"
4734
 
 
4735
4796
#~ msgid "Greed Lexicon"
4736
4797
#~ msgstr "Grieks lexicon"
4737
 
 
4738
4798
#~ msgid "Include Footnotes"
4739
4799
#~ msgstr "Inclusief voetnoten"
4740
 
 
4741
4800
#~ msgid "Include Morphological Tags"
4742
4801
#~ msgstr "Morphologischetags invoegen"
4743
 
 
4744
4802
#~ msgid "Include Strong's Numbers"
4745
4803
#~ msgstr "Strongs getallen invoegen"
 
4804