9
9
"Project-Id-Version: Xiphos 0.0.1\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:10+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 08:34-0500\n"
13
"Last-Translator: Karl Kleinpaste <charcoal@users.sourceforge.net>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-20 20:42+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 00:18+0100\n"
13
"Last-Translator: Peter von Kaehne <refdoc@crosswire.org>\n"
14
14
"Language-Team: Xiphos-developers <xiphos-developers@lists>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-10 04:38+0000\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-21 04:49+0000\n"
19
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: ../src/backend/sword_main.cc:732
24
"Xiphos failure: \"can't happen\", display_mod: null\n"
25
"Please report this. sword_main.cc:set_treekey\n"
26
"What were you doing when this occurred?"
21
29
#: ../src/backend/sword_main.cc:1083
22
30
msgid "Configuration not found"
23
31
msgstr "Configuratie niet gevonden"
25
#: ../src/editor/slib-editor.c:232 ../src/gnome2/html.c:634
33
#: ../src/editor/slib-editor.c:224
34
#: ../src/gnome2/html.c:633
27
36
msgid "Page %d of %d"
28
37
msgstr "Pagina %d van %d"
30
#: ../src/editor/slib-editor.c:399 ../src/editor/slib-editor.c:446
39
#: ../src/editor/slib-editor.c:391
40
#: ../src/editor/slib-editor.c:438
32
42
msgstr "Opslaan als"
34
#: ../src/editor/slib-editor.c:417 ../src/editor/slib-editor.c:464
35
#: ../src/editor/slib-editor.c:632
44
#: ../src/editor/slib-editor.c:409
45
#: ../src/editor/slib-editor.c:456
46
#: ../src/editor/slib-editor.c:623
36
47
msgid "Untitled document"
37
48
msgstr "Niet-opgeslagen document"
39
#: ../src/editor/slib-editor.c:657
50
#: ../src/editor/slib-editor.c:648
40
51
msgid "Are you sure you want to delete the note for"
41
52
msgstr "Weet u zeker dat u de notitie wilt verwijderen voor"
43
#: ../src/editor/slib-editor.c:700
54
#: ../src/editor/slib-editor.c:691
44
55
msgid "HTML Output"
45
56
msgstr "HTML-weergave"
47
#: ../src/editor/slib-editor.c:707
58
#: ../src/editor/slib-editor.c:698
48
59
msgid "HTML Source"
51
#: ../src/editor/slib-editor.c:714
62
#: ../src/editor/slib-editor.c:705
52
63
msgid "Plain Source"
53
64
msgstr "Platte tekst"
55
#: ../src/editor/slib-editor.c:724 ../ui/editor_note.xml.h:15
66
#: ../src/editor/slib-editor.c:715
67
#: ../ui/editor_note.xml.h:15
56
68
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:21
58
70
msgstr "_Printen..."
60
#: ../src/editor/slib-editor.c:731 ../ui/editor_note.xml.h:9
72
#: ../src/editor/slib-editor.c:722
73
#: ../ui/editor_note.xml.h:9
61
74
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:14
62
75
msgid "Print Pre_view"
63
76
msgstr "Afdruk_voorbeeld"
65
#: ../src/editor/slib-editor.c:738
78
#: ../src/editor/slib-editor.c:729
69
#: ../src/editor/slib-editor.c:745
82
#: ../src/editor/slib-editor.c:736
73
#: ../src/editor/slib-editor.c:752
86
#: ../src/editor/slib-editor.c:743
77
#: ../src/editor/slib-editor.c:759
90
#: ../src/editor/slib-editor.c:750
78
91
msgid "Save _As..."
79
92
msgstr "Bestand opslaan _als..."
81
#: ../src/editor/slib-editor.c:765
94
#: ../src/editor/slib-editor.c:756
85
#: ../src/editor/slib-editor.c:767
98
#: ../src/editor/slib-editor.c:758
86
99
msgid "Open new document"
87
100
msgstr "Open nieuw document"
89
#: ../src/editor/slib-editor.c:771
102
#: ../src/editor/slib-editor.c:762
93
#: ../src/editor/slib-editor.c:773
106
#: ../src/editor/slib-editor.c:764
94
107
msgid "Delete current note"
95
108
msgstr "Verwijderen huidige notitie"
97
#: ../src/editor/slib-editor.c:778 ../ui/editor_note.xml.h:14
98
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20 ../ui/xi-menus.glade.h:106
110
#: ../src/editor/slib-editor.c:769
111
#: ../ui/editor_note.xml.h:14
112
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20
113
#: ../ui/xi-menus.glade.h:126
100
115
msgstr "_Bestand"
102
#: ../src/editor/slib-editor.c:833
117
#: ../src/editor/slib-editor.c:824
103
118
msgid "HTML _Output"
104
119
msgstr "HTML _Output"
106
#: ../src/editor/slib-editor.c:840
121
#: ../src/editor/slib-editor.c:831
107
122
msgid "_HTML Source"
108
123
msgstr "_HTML broncode"
110
#: ../src/editor/slib-editor.c:847
125
#: ../src/editor/slib-editor.c:838
111
126
msgid "_Plain Source"
112
127
msgstr "_Platte tekst"
114
#: ../src/editor/slib-editor.c:854 ../ui/xi-menus.glade.h:121
129
#: ../src/editor/slib-editor.c:845
130
#: ../ui/xi-menus.glade.h:141
118
#: ../src/editor/slib-editor.c:865 ../ui/editor_note.xml.h:11
134
#: ../src/editor/slib-editor.c:856
135
#: ../ui/editor_note.xml.h:11
119
136
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:16
123
#: ../src/editor/slib-editor.c:876 ../src/editor/slib-editor.c:883
140
#: ../src/editor/slib-editor.c:867
141
#: ../src/editor/slib-editor.c:874
124
142
msgid "Insert Link"
125
143
msgstr "Verwijzing toevoegen"
127
#: ../src/editor/slib-editor.c:1267 ../src/editor/slib-editor.c:1304
145
#: ../src/editor/slib-editor.c:1256
146
#: ../src/editor/slib-editor.c:1293
128
147
msgid "Save the changes to document"
129
148
msgstr "Wijzigingen opslaan"
131
#: ../src/editor/slib-editor.c:1268 ../src/editor/slib-editor.c:1305
150
#: ../src/editor/slib-editor.c:1257
151
#: ../src/editor/slib-editor.c:1294
132
152
msgid "before closing?"
133
153
msgstr "voor afsluiten?"
135
#: ../src/editor/slib-editor.c:1275 ../src/editor/slib-editor.c:1312
155
#: ../src/editor/slib-editor.c:1264
156
#: ../src/editor/slib-editor.c:1301
136
157
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
137
158
msgstr "Wijzigingen gaan verloren als u niet opslaat."
139
#: ../src/editor/slib-editor.c:1303 ../ui/xi-menus.glade.h:39
160
#: ../src/editor/slib-editor.c:1292
161
#: ../ui/xi-menus.glade.h:43
143
#: ../src/editor/slib-editor.c:1358
165
#: ../src/editor/slib-editor.c:1347
145
167
msgstr "Notitieblok"
147
#: ../src/editor/slib-editor.c:1372
169
#: ../src/editor/slib-editor.c:1360
148
170
msgid "Note Editor"
149
171
msgstr "Notitieblok"
151
#: ../src/editor/slib-editor.c:1386
173
#: ../src/editor/slib-editor.c:1374
152
174
msgid "Prayer List/Journal Editor"
153
175
msgstr "Gebedslijst/Berichten-editor"
155
#: ../src/gecko/gecko-html.cpp:177 ../src/gnome2/html.c:163
177
#: ../src/gecko/gecko-html.cpp:177
178
#: ../src/gnome2/html.c:162
157
180
msgstr "Slot openen "
253
258
"(formerly known as GnomeSword)\n"
255
260
"Powered by The SWORD Project.\n"
256
"We would like to thank Troy Griffitts and all the other folks who have given "
257
"us The SWORD Project."
261
"We would like to thank Troy Griffitts and all the other folks who have given us The SWORD Project."
259
263
"(voorheen bekend als GnomeSword)\n"
260
264
"Mogelijk gemaakt voor het SWORD-project.\n"
261
"We willen Troy Griffitts en vele anderen bedanken voor hun bijdrage aan "
265
"We willen Troy Griffitts en vele anderen bedanken voor hun bijdrage aan SWORD."
264
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:358
267
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:315
266
269
msgstr "Ga naar "
268
271
#. info->stock_icon = GTK_STOCK_OPEN;
269
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:354
270
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:649 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:747
271
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:134 ../ui/editor_studypad.xml.h:2
272
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
272
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171
273
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:363
274
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:658
275
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:756
276
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:134
277
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:2
278
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
274
280
msgstr "Bladwijzer"
276
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:749
282
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173
283
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:758
277
284
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:135
278
285
msgid "Enter Folder Name"
279
286
msgstr "Mapnaam invoeren"
281
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:751
288
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175
289
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:760
282
290
msgid "Folder Name"
285
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:752
293
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176
294
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:761
286
295
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:137
290
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:340 ../ui/xi-menus.glade.h:32
299
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:206
301
msgid "Specify bookmarks file"
302
msgstr "Bladwijzeritem bewerken"
304
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:349
305
#: ../ui/xi-menus.glade.h:36
292
307
msgstr "Bewerken"
294
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:357
309
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:366
295
310
msgid "Folder name: "
296
311
msgstr "Mapnaam: "
298
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:360
313
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:369
299
314
msgid "Bookmark name: "
300
315
msgstr "Bladwijzernaam: "
302
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:363 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:657
317
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:372
318
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:666
306
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:364 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:658
322
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:373
323
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:667
308
325
msgstr "Module: "
310
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:486
327
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:495
311
328
msgid "Remove the selected folder"
312
329
msgstr "Geselecteerde map verwijderen"
314
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:488
331
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:497
315
332
msgid "(and all its contents)?"
316
333
msgstr "(en de gehele inhoud)?"
318
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:491
335
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:500
319
336
msgid "Remove the selected bookmark"
320
337
msgstr "Geselecteerde bladwijzer verwijderen"
322
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:650
339
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:659
324
341
msgstr "Toevoegen"
326
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:656
343
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:665
330
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:187
331
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:246
347
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108
348
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:193
349
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:252
333
351
msgid "Search result: %s"
334
352
msgstr "Zoekresultaat: %s"
336
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:948 ../src/gnome2/sidebar.c:1377
354
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:944
355
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1374
337
356
msgid "Bookmarks"
338
357
msgstr "Bladwijzers"
359
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:61
361
msgid "Cipher key for module %s"
362
msgstr "Bezig met zoeken naar SWORD-modules"
340
364
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:62
342
msgstr "Sleutelcode?"
344
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:63
348
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:66
349
msgid "Enter Cipher Key: "
368
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:65
350
370
msgstr "Geef sleutelcode: "
352
#: ../src/gnome2/dialog.c:265
372
#: ../src/gnome2/dialog.c:264
353
373
msgid "Close without Saving"
354
374
msgstr "Sluiten zonder opslaan"
356
#: ../src/gnome2/dialog.c:596
376
#: ../src/gnome2/dialog.c:573
360
#: ../src/gnome2/dialog.c:697
380
#: ../src/gnome2/dialog.c:674
361
381
msgid "Close _without Saving"
362
382
msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
364
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:189 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:248
365
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1393
384
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:195
385
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:254
386
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1390
367
388
msgid "Verse List"
368
389
msgstr "Verslijst"
370
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:683
391
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:689
372
392
msgid "VerseList"
375
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:688
395
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:694
377
396
msgid "SearchResults"
378
msgstr "Zoekresultaat: %s"
380
#: ../src/gnome2/export_dialog.c:267 ../ui/export-dialog.glade.h:20
399
#: ../src/gnome2/export_dialog.c:267
400
#: ../ui/export-dialog.glade.h:20
381
401
msgid "Please check copyright before exporting!"
382
402
msgstr "Controleer de auteursrechten voordat u exporteert!"
384
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:204 ../src/gnome2/find_dialog.c:373
404
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:204
405
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:373
589
618
"Fout bij het aanmaken van de configuratie:\n"
592
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:169
621
#. *****************************************************************************
624
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:62
627
"<b>Overview of the Module Manager.</b>\n"
629
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
630
"If you have never been here before, please take a moment to look it over.\n"
632
"Modules come from different <u>repositories</u>. <b>Module Sources: Add/Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
634
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and <i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
636
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after choosing source and destination.\n"
638
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
640
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' mailing list.\n"
642
"<b>Welkom op de Module Manager.</b>\n"
644
"Dit mechanisme xiphos 'om nieuwe en bijgewerkte inhoud te krijgen.\n"
645
"Het lijkt u hier nog nooit geweest, dus neem een moment om te kijken over.\n"
646
"(U ziet deze informatie doos maar een keer.)\n"
648
"Modules komen uit verschillende <u>repositories</u>. <b>Module Bronnen: Toevoegen/Verwijderen</b> zal u tonen wat repositories momenteel bekend zijn.\n"
650
"<b> Module Bronnen: Kies </b> is voor de besluitvorming van waar modules moeten komen, dat wil zeggen, van waaruit menu xiphos hen zou verkrijgen, alsmede waar ze zouden moeten worden geplaatst op uw systeem. Stel <i> Install Source</i> en <i>Installeren Bestemming</i> en klik <i>Vernieuwen</i>.\n"
652
"<b>Modules: Install/Update</b> is voor de selectie en het verkrijgen van modules na het kiezen van de bron en bestemming.\n"
654
"<b>Modules: Onderhoud</b> is voor het archief en de index van de schepping.\n"
656
"Zie punt 5 van onze handleiding voor Module Manager detail, of om hulp te vragen via Live Chat, of (als niemand reageert in chat) stuur mail naar mailing onze gebruikers 'lijst.\n"
658
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:65
660
"<b>Welcome to Xiphos.</b>\n"
662
"There are no Bibles installed. In order to initialize, Xiphos needs at least one Bible module. To facilitate this, the Module Manager has been opened so that you may install one or more Bibles, either from a local module set (cdrom, flash drive) or over the network from CrossWire Bible Society. Please refer to these step-by-step instructions, and to the general module manager overview that has also been opened.\n"
664
"<u>For local install:</u>\n"
665
"- In <i>Module Sources: Add/Remove</i>, add a new local folder name where modules can be found.\n"
666
" (This is where folders exist named <i>mods.d</i> and <i>modules</i>.)\n"
667
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Local\" button, and select your folder from the pulldown.\n"
669
"<u>For network install from CrossWire:</u>\n"
670
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Remote\" button and select CrossWire from the pulldown.\n"
671
"- Click the \"Refresh\" button at the bottom.\n"
673
"<u>In either case:</u>\n"
674
"- In <i>Modules: Install/Update</i>, select Bibles and other modules of your preference.\n"
675
"- Click \"Install\".\n"
676
"- Close the Module Manager when you are done.\n"
678
"<u>Warning</u>: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
680
"Both this step-by-step instruction dialog and the general introduction dialog may be closed at any time."
683
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
593
684
msgid "Remove these modules?"
594
685
msgstr "Verwijder deze modules?"
596
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:170
687
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184
597
688
msgid "Preparing to remove"
598
689
msgstr "Verwijderen wordt voorbereid"
600
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:171
691
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:185
602
693
msgstr "Verwijderen"
604
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:172 ../ui/xi-menus.glade.h:73
695
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:186
696
#: ../ui/xi-menus.glade.h:89
606
698
msgstr "Verwijder"
608
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:175
700
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:189
609
701
msgid "Install these modules?"
610
702
msgstr "Installeer deze modules?"
612
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:176
704
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:190
613
705
msgid "Preparing to install"
614
706
msgstr "Installatie wordt voorbereid"
616
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:177
708
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:191
617
709
msgid "Installing"
618
710
msgstr "Installeren"
620
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:178 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2948
621
#: ../ui/module-manager.glade.h:18
712
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:192
623
714
msgstr "Installeer"
625
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:181
716
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
626
717
msgid "Archive these modules?"
627
718
msgstr "Archief deze modules?"
629
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:182
720
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
630
721
msgid "Preparing to archive"
631
722
msgstr "Back-up wordt voorbereid"
633
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
724
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:197
634
725
msgid "Archiving"
635
726
msgstr "Bezig met maken back-up"
637
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184 ../ui/module-manager.glade.h:11
728
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:198
639
730
msgstr "Back-up maken"
641
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:187
732
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:201
643
734
"Build fast-search index for these\n"
644
735
"modules (may take minutes/module)?"
646
737
"Bouw fast-index voor deze\n"
647
738
"modules (kan minuten duren/module)?"
649
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:188
740
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:202
650
741
msgid "Preparing to index"
651
742
msgstr "Indexeren wordt voorbereid"
653
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:189
744
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:203
655
746
msgstr "Indexeren"
657
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:190 ../ui/module-manager.glade.h:17
748
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:204
659
750
msgstr "Zoekindex maken"
661
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:193
752
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:207
662
753
msgid "Delete fast-search index for these modules?"
663
754
msgstr "Verwijder fast-search-index voor deze modules?"
665
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:194
756
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:208
666
757
msgid "Preparing to delete index"
667
758
msgstr "Verwijderen index wordt voorbereid"
669
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
760
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:209
670
761
msgid "Deleting index"
671
762
msgstr "Index wordt verwijderd"
673
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
764
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:210
675
766
msgstr "Verwijderen"
677
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:421
768
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:435
678
769
msgid "Module Name"
679
770
msgstr "Modulenaam"
681
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:442
772
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:456
682
773
msgid "A checkmark means this module is already installed"
683
774
msgstr "Het markeringssymbool betekent dat deze module al geïnstalleerd is."
685
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:464
776
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:478
686
777
msgid "Click the box to work on this module"
687
778
msgstr "Klik op het vakje om te werken aan deze module"
689
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:465
780
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:479
690
781
msgid "Click the box to select this module for install/update"
692
"Klik op het vakje te selecteren voor deze module te installeren/updaten"
782
msgstr "Klik op het vakje te selecteren voor deze module te installeren/updaten"
694
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:484
784
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:498
695
785
msgid "Installed"
696
786
msgstr "Geïnstalleerd"
698
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:494
700
"The index icon means you have built an optimized ('lucene') index for this "
701
"module for fast searching (see the Maintenance pane for this function)"
703
"De index-pictogram betekent dat je een geoptimaliseerd ('Lucene') index "
704
"gebouwd voor deze module voor snel zoeken (zie de Maintenance paneel voor "
707
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:512
709
"The lock icon means this module is encrypted, and requires that you purchase "
710
"an unlock key from the content owner"
712
"Het slot pictogram betekent deze module is gecodeerd, en vereist dat u koopt "
713
"een unlock sleutel van de eigenaar van de inhoud"
715
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:529 ../ui/xi-menus.glade.h:1
788
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:508
789
msgid "The index icon means you have built an optimized ('lucene') index for this module for fast searching (see the Maintenance pane for this function)"
790
msgstr "De index-pictogram betekent dat je een geoptimaliseerd ('Lucene') index gebouwd voor deze module voor snel zoeken (zie de Maintenance paneel voor deze functie)"
792
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:526
793
msgid "The lock icon means this module is encrypted, and requires that you purchase an unlock key from the content owner"
794
msgstr "Het slot pictogram betekent deze module is gecodeerd, en vereist dat u koopt een unlock sleutel van de eigenaar van de inhoud"
796
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:543
797
#: ../ui/xi-menus.glade.h:1
719
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:549
721
"The refresh icon means the Installed module is older than the newer "
722
"Available module: You should update the module"
724
"Het vernieuwen icoon betekent dat de geïnstalleerde module is ouder dan de "
725
"nieuwere Beschikbaar module: U moet de module update"
801
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:563
802
msgid "The refresh icon means the Installed module is older than the newer Available module: You should update the module"
803
msgstr "Het vernieuwen icoon betekent dat de geïnstalleerde module is ouder dan de nieuwere Beschikbaar module: U moet de module update"
727
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:561
805
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:575
728
806
msgid "Available"
729
807
msgstr "Beschikbaar"
731
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:570
809
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:584
735
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:579
813
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:593
736
814
msgid "Description"
737
815
msgstr "Beschrijving"
739
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:728
817
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:740
742
820
"`mkdir %s' failed:\n"
788
873
"Gesorteerd bij\n"
791
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1309 ../src/gnome2/utilities.c:579
792
#: ../src/main/sidebar.cc:999 ../src/main/sidebar.cc:1001
876
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1325
877
#: ../src/gnome2/utilities.c:589
878
#: ../src/main/sidebar.cc:993
879
#: ../src/main/sidebar.cc:995
793
880
msgid "Biblical Texts"
794
881
msgstr "Bijbelvertalingen"
796
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1313 ../src/gnome2/utilities.c:583
797
#: ../src/main/sidebar.cc:678 ../src/main/sidebar.cc:1024
798
#: ../src/main/sidebar.cc:1026 ../ui/prefs.glade.h:33
883
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1329
884
#: ../src/gnome2/utilities.c:593
885
#: ../src/main/sidebar.cc:676
886
#: ../src/main/sidebar.cc:1018
887
#: ../src/main/sidebar.cc:1020
888
#: ../ui/prefs.glade.h:36
799
889
msgid "Commentaries"
800
890
msgstr "Commentaren"
802
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1317 ../src/gnome2/utilities.c:587
803
#: ../src/main/sidebar.cc:1033 ../src/main/sidebar.cc:1035
892
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1333
893
#: ../src/gnome2/utilities.c:598
894
#: ../src/main/sidebar.cc:1027
895
#: ../src/main/sidebar.cc:1029
804
896
msgid "Dictionaries"
805
897
msgstr "Woordenboeken"
807
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1321 ../src/gnome2/utilities.c:591
808
#: ../src/main/sidebar.cc:1042 ../src/main/sidebar.cc:1044
899
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1337
900
#: ../src/gnome2/utilities.c:602
901
#: ../src/main/sidebar.cc:1036
902
#: ../src/main/sidebar.cc:1038
906
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1341
907
#: ../src/gnome2/utilities.c:606
908
#: ../src/main/sidebar.cc:1045
909
#: ../src/main/sidebar.cc:1047
809
910
msgid "Daily Devotionals"
810
911
msgstr "Dagboeken"
812
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1325 ../src/gnome2/utilities.c:595
813
#: ../src/main/sidebar.cc:688 ../src/main/sidebar.cc:1051
814
#: ../src/main/sidebar.cc:1053
913
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1345
914
#: ../src/gnome2/utilities.c:610
915
#: ../src/main/sidebar.cc:686
916
#: ../src/main/sidebar.cc:1054
917
#: ../src/main/sidebar.cc:1056
815
918
msgid "General Books"
818
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1329 ../src/gnome2/utilities.c:599
819
#: ../src/main/sidebar.cc:1060 ../src/main/sidebar.cc:1062
921
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1349
922
#: ../src/gnome2/utilities.c:614
923
#: ../src/main/sidebar.cc:1063
924
#: ../src/main/sidebar.cc:1065
821
926
msgstr "Landkaarten"
823
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1333 ../src/gnome2/utilities.c:603
824
#: ../src/main/sidebar.cc:1069 ../src/main/sidebar.cc:1071
928
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1353
929
#: ../src/gnome2/utilities.c:618
930
#: ../src/main/sidebar.cc:1072
931
#: ../src/main/sidebar.cc:1074
826
933
msgstr "Illustraties"
828
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1341
935
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1357
936
#: ../src/gnome2/utilities.c:622
937
#: ../src/main/sidebar.cc:1081
938
#: ../src/main/sidebar.cc:1083
939
msgid "Cult/Unorthodox"
942
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1365
830
944
"Categorized by\n"
833
947
"Gecategoriseerd bij\n"
834
948
"beschikbaarheid"
836
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1346
950
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1370
840
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1350
954
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1374
841
955
msgid "Uninstalled"
842
956
msgstr "Niet geïnstalleerd"
844
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1354 ../src/gnome2/sidebar.c:637
845
#: ../src/gnome2/utilities.c:608 ../src/main/prayerlists.cc:241
846
#: ../src/main/sidebar.cc:1079 ../src/main/sidebar.cc:1081
958
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1378
959
#: ../src/gnome2/sidebar.c:632
960
#: ../src/gnome2/utilities.c:627
961
#: ../src/main/prayerlists.cc:241
962
#: ../src/main/sidebar.cc:1091
963
#: ../src/main/sidebar.cc:1093
847
964
msgid "Prayer List/Journal"
848
965
msgstr "Gebedslijst/Bericht"
850
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1534
967
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1570
851
968
msgid "Refreshing from remote source"
852
969
msgstr "Verfrissend afgelegen bron"
854
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1544
971
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1580
855
972
msgid "Remote source not found"
856
973
msgstr "Remote source not found"
858
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1658
975
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1650
859
976
msgid "Configure"
860
977
msgstr "Configureren"
862
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1689
979
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1681
866
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1696
983
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1688
870
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
987
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1696
874
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
991
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
875
992
msgid "Directory"
878
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
995
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
880
997
msgstr "Gebruiker"
882
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
999
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
883
1000
msgid "Password"
884
1001
msgstr "Wachtwoord"
886
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1736
1003
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
890
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1753
1007
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1745
891
1008
msgid "Module Sources"
892
1009
msgstr "Module Bronnen"
894
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
1011
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1748
895
1012
msgid "Add/Remove"
896
1013
msgstr "Toevoegen/Verwijderen"
898
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
1015
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1750
902
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1762 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1794
903
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1401
1019
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1754
1020
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1719
1021
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1398
905
1023
msgstr "Modules"
907
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1764
1025
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
908
1026
msgid "Install/Update"
909
1027
msgstr "Installeren/Bijwerken"
911
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1766
1029
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
912
1030
msgid "Maintenance"
913
1031
msgstr "Onderhoud"
915
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1987
1033
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1979
916
1034
msgid "Please Refresh"
917
1035
msgstr "Verversen alstublieft"
919
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1988
1037
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1980
920
1038
msgid "Your module list is not up to date!"
921
1039
msgstr "Uw modelelijst is niet actueel!"
923
1041
#. Zero Bibles is just not workable in Xiphos.
924
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2269
1042
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2273
926
1044
"You have uninstalled your last Bible.\n"
927
1045
"Xiphos requires at least one."
937
1055
"Er zijn nog geen bijbels geïnstalleerd.\n"
938
1056
"Xiphos kan niet doorgaan zonder een."
940
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2340
1058
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2369
941
1059
msgid "Standard remote sources have been loaded."
942
1060
msgstr "Standaard afstandsbediening bronnen zijn geladen."
944
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2346
1062
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2375
945
1063
msgid "Could not load standard sources from CrossWire."
946
1064
msgstr "Kan niet laden standaard bronnen van CrossWire."
948
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2495 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2743
1066
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2543
1067
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2789
949
1068
msgid "Remove the selected source"
950
1069
msgstr "Geselecteerde bron verwijderen"
952
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2555
1071
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2603
953
1072
msgid "Enter a remote source"
954
1073
msgstr "Externe bron invoeren"
956
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2559
1075
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2607
957
1076
msgid "Caption:"
960
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2560
1079
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2608
964
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2561
1083
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2609
968
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2562
1087
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2610
969
1088
msgid "Directory:"
972
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2564
1091
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2611
973
1092
msgid "User (optional):"
974
1093
msgstr "Gebruiker (optioneel):"
976
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2565
1095
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2612
977
1096
msgid "Password (optional):"
978
1097
msgstr "Wachtwoord (optioneel):"
980
1099
#. this can happen at most once
981
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2593
1100
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2639
982
1101
msgid "A source by that name already exists."
983
1102
msgstr "Een bron met die naam bestaat al."
985
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2740
1104
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2786
986
1105
msgid "Delete a remote source"
987
1106
msgstr "Verwijder een externe bron"
989
#. *****************************************************************************
991
#. * gui_open_mod_mgr
994
#. * #include "gui/mod_mgr.h"
996
#. * void gui_open_mod_mgr(void)
1004
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:3226
1006
"<b>Welcome to the Module Manager.</b>\n"
1008
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
1009
"It appears you have never been here before, so please take a moment to look "
1011
"(You will see this information box just once.)\n"
1013
"Modules come from different <u>repositories</u>. <b>Module Sources: Add/"
1014
"Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
1016
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should "
1017
"come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as "
1018
"where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and "
1019
"<i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
1021
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after "
1022
"choosing source and destination.\n"
1024
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
1026
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via "
1027
"Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' "
1030
"<b>Welkom op de Module Manager.</b>\n"
1032
"Dit mechanisme xiphos 'om nieuwe en bijgewerkte inhoud te krijgen.\n"
1033
"Het lijkt u hier nog nooit geweest, dus neem een moment om te kijken over.\n"
1034
"(U ziet deze informatie doos maar een keer.)\n"
1036
"Modules komen uit verschillende <u>repositories</u>. <b>Module Bronnen: "
1037
"Toevoegen/Verwijderen</b> zal u tonen wat repositories momenteel bekend "
1040
"<b> Module Bronnen: Kies </b> is voor de besluitvorming van waar modules "
1041
"moeten komen, dat wil zeggen, van waaruit menu xiphos hen zou verkrijgen, "
1042
"alsmede waar ze zouden moeten worden geplaatst op uw systeem. Stel <i> "
1043
"Install Source</i> en <i>Installeren Bestemming</i> en klik <i>Vernieuwen</"
1046
"<b>Modules: Install/Update</b> is voor de selectie en het verkrijgen van "
1047
"modules na het kiezen van de bron en bestemming.\n"
1049
"<b>Modules: Onderhoud</b> is voor het archief en de index van de schepping.\n"
1051
"Zie punt 5 van onze handleiding voor Module Manager detail, of om hulp te "
1052
"vragen via Live Chat, of (als niemand reageert in chat) stuur mail naar "
1053
"mailing onze gebruikers 'lijst.\n"
1055
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:358 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:299
1108
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:358
1109
#: ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:299
1056
1110
msgid "Go outward, to the section containing this one"
1057
1111
msgstr "Ga naar buiten, naar de sectie die deze bevat."
1059
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:373 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:314
1113
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:373
1114
#: ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:314
1060
1115
msgid "Go to previous item"
1061
1116
msgstr "Vorig item"
1063
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:387 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:328
1118
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:387
1119
#: ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:328
1064
1120
msgid "Go to next item"
1065
1121
msgstr "Volgend item"
1067
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:401 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:342
1123
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:401
1124
#: ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:342
1068
1125
msgid "Go inward, to the first subsection"
1069
1126
msgstr "Ga naar binnen, naar de eerste subsectie"
1071
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:860
1072
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:868
1073
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:806
1128
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:868
1129
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:876
1130
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:816
1075
1131
msgid "Synchronize this window's scrolling with the main window"
1076
msgstr "Synchroniseren dit venster hoofdvenster"
1078
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:328 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1800
1134
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:382
1135
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1725
1079
1136
msgid "Parallel"
1080
1137
msgstr "Parallel"
1082
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:273
1086
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:283
1139
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:124
1087
1140
msgid "Detach/Attach"
1088
1141
msgstr "Koppel/Ontkoppel"
1090
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:289 ../ui/xi-menus.glade.h:53
1143
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:130
1144
#: ../ui/xi-menus.glade.h:61
1091
1145
msgid "Module Options"
1092
1146
msgstr "Moduleopties"
1094
#. build change parallel modules submenu
1095
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:304
1096
msgid "Change parallel 1"
1097
msgstr "Wijzig parallel 1"
1099
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:306
1100
msgid "Change parallel 2"
1101
msgstr "Wijzig parallel 2"
1103
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:308
1104
msgid "Change parallel 3"
1105
msgstr "Wijzig parallel 3"
1107
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:310
1108
msgid "Change parallel 4"
1109
msgstr "Wijzig parallel 4"
1111
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:312
1112
msgid "Change parallel 5"
1113
msgstr "Wijzig parallel 5"
1115
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:469 ../src/gnome2/sidebar.c:620
1116
#: ../src/gnome2/sidebar.c:626 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:257
1117
#: ../src/main/sidebar.cc:646 ../src/main/sidebar.cc:1007
1118
#: ../src/main/sidebar.cc:1008 ../src/main/sidebar.cc:1009
1148
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:269
1149
#: ../src/gnome2/sidebar.c:615
1150
#: ../src/gnome2/sidebar.c:621
1151
#: ../src/gnome2/tabbed_browser.c:255
1152
#: ../src/main/sidebar.cc:645
1153
#: ../src/main/sidebar.cc:1001
1154
#: ../src/main/sidebar.cc:1002
1155
#: ../src/main/sidebar.cc:1003
1119
1156
msgid "Parallel View"
1120
1157
msgstr "Parallelweergave"
1122
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1180
1123
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1218
1124
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1255
1125
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1290
1126
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1324
1127
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1357
1128
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1389
1129
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1422
1130
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1454
1131
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1488
1132
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1523
1133
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1558
1134
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1594
1135
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1632
1136
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2053
1159
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1240
1160
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1278
1161
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1315
1162
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1350
1163
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1385
1164
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1420
1165
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1455
1166
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1491
1167
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1528
1168
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1580
1169
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1968
1137
1170
msgid "-- Select --"
1138
1171
msgstr "-- Selecteer --"
1140
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1653
1173
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1542
1141
1174
msgid "Locale will take effect after restart."
1142
1175
msgstr "Locale wordt van kracht na herstarten."
1144
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1688 ../ui/prefs.glade.h:74
1177
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1617
1178
#: ../ui/prefs.glade.h:84
1145
1179
msgid "Preferences"
1146
1180
msgstr "Voorkeuren"
1148
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1770
1182
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1699
1150
1184
msgstr "Lettertypes"
1152
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1773
1186
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1702
1156
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1776
1190
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1705
1192
msgid "Sizes and Faces"
1193
msgstr "Tabbladen en panelen"
1160
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1780
1195
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1709
1161
1196
msgid "General"
1162
1197
msgstr "Algemeen"
1164
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1783 ../ui/prefs.glade.h:87
1199
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1712
1200
#: ../ui/prefs.glade.h:100
1165
1201
msgid "Tabs and Panes"
1166
1202
msgstr "Tabbladen en panelen"
1168
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1790
1204
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1715
1169
1205
msgid "Options"
1170
1206
msgstr "Opties"
1172
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1797
1208
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1722
1174
1210
msgstr "Hoofdscherm"
1176
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1803
1212
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1728
1177
1213
msgid "Special"
1178
1214
msgstr "Geavanceerd"
1180
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:68 ../src/main/search_dialog.cc:66
1216
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2377
1217
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:460
1219
msgstr "Lijst wissen?"
1221
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2378
1222
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:461
1223
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
1224
msgstr "Weet u zeker dat u de module lijst wilt wissen?"
1226
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2423
1227
#: ../src/main/search_dialog.cc:700
1228
msgid "Remove Module?"
1229
msgstr "Module verwijderen?"
1231
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2424
1232
#: ../src/main/search_dialog.cc:701
1233
msgid "Are you sure you want to remove the selected module?"
1234
msgstr "Weet u zeker dat u de selecteerde module wilt wissen?"
1236
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:68
1237
#: ../src/main/search_dialog.cc:66
1181
1238
#: ../src/main/search_sidebar.cc:61
1182
1239
msgid "Searching the "
1183
1240
msgstr "Zoek in "
1185
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:69 ../src/main/search_dialog.cc:67
1242
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:69
1243
#: ../src/main/search_dialog.cc:67
1186
1244
#: ../src/main/search_sidebar.cc:62
1187
1245
msgid " Module"
1188
1246
msgstr " Module"
1190
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:70 ../src/main/search_dialog.cc:68
1248
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:70
1249
#: ../src/main/search_dialog.cc:68
1191
1250
#: ../src/main/search_sidebar.cc:63
1192
1251
msgid "found in "
1193
1252
msgstr "gevonden in "
1195
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:525
1197
msgstr "Lijst wissen?"
1199
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:526
1200
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
1201
msgstr "Weet u zeker dat u de module lijst wilt wissen?"
1203
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:706
1254
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:419
1257
msgstr "Lijst opslaan"
1259
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:643
1204
1260
msgid "The last module list may not be deleted"
1205
1261
msgstr "De laatste module lijst mag niet worden verwijderd."
1207
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:724
1263
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:661
1208
1264
msgid "Delete list?"
1209
1265
msgstr "Lijst verwijderen?"
1211
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:725
1267
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:662
1212
1268
msgid "Are you sure you want to delete:"
1213
1269
msgstr "Weet u zeker dat u het volgende wilt verwijderen:"
1215
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:189
1271
#. *****************************************************************************
1273
#. * on_lucene_intro_clicked
1276
#. * #include "gui/search_dialog.h"
1278
#. * void on_lucene_intro_clicked(GtkToggleButton *button,
1279
#. * gpointer user_data)
1287
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:785
1289
"<b>Syntax overview for optimized \"lucene\" searches</b>\n"
1290
"Search for verses that contain...\n"
1293
"\t \"loved\" or \"one\"\n"
1294
"\tThis is the same as searching for loved OR one\n"
1296
"\tThe phrase \"loved one\"\n"
1298
"\tA word starting with \"love\"\n"
1299
"\t(love OR loves OR loved OR etc...)\n"
1301
"\tThe word \"loved\" and the word \"one\"\n"
1302
"\t&& can be used in place of AND\n"
1304
"\tVerses that <b>must</b> contain \"loved\" and <b>may</b> contain \"one\"\n"
1306
"\t\"loved\" but not \"one\"\n"
1307
"(loved one) AND God\n"
1308
"\t\"loved\" or \"one\" and \"God\"\n"
1310
"\tSearch for the Strong's Greek (\"G\") word number 2316.\n"
1311
"\tAlso, select Strong's display on the <i>Attribute Search</i> tab.\n"
1313
"For complete details, search the web for \"lucene search syntax\"."
1316
#. *****************************************************************************
1318
#. * on_attributes_intro_clicked
1321
#. * #include "gui/search_dialog.h"
1323
#. * void on_attributes_intro_clicked(GtkToggleButton *button,
1324
#. * gpointer user_data)
1332
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:848
1334
"<b>Attribute-based searches</b>\n"
1335
"Searches for content contained in markup outside the main text. Attributes are footnotes, Strong's numbers, and morphological symbols.\n"
1337
"Be aware that most such searches can now be done faster via optimized \"lucene\" searches using keyword qualifiers.\n"
1339
"To use attribute searches, you must select the appropriate button on the <i>Attribute Search</i> tab.\n"
1340
"* Footnote text is searched just like regular text.\n"
1341
"* Strong's words are specified as a prefix letter H or G (Hebrew or Greek) and the numeric word identifier, e.g. G2316 to find \"θεός\" (\"God\").\n"
1342
"* Morphological tags are identified literally, e.g. N-ASF for \"noun, accusative singular feminine\" -- see the Robinson module for details."
1345
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:184
1217
1347
"This is an inclusive (\"AND\") search:\n"
1218
1348
"Find matches showing all words."
1323
1452
"(Mogelijks is het bestandstype iets anders dan bm/gif/jpg/png.)\n"
1324
1453
"Xiphos kan illustraties niet aanpassen aan de schermgrootte."
1326
#: ../src/main/display.cc:1042 ../src/main/display.cc:1094
1327
#: ../src/main/display.cc:1171 ../ui/export-dialog.glade.h:7
1455
#: ../src/main/display.cc:230
1458
"Improperly encoded personal annotation label:\n"
1461
"Onjuist gecodeerde persoonlijke annotatie label:\n"
1464
#: ../src/main/display.cc:927
1465
#: ../src/main/display.cc:989
1466
#: ../src/main/display.cc:1074
1467
#: ../ui/export-dialog.glade.h:7
1328
1468
msgid "Chapter"
1329
1469
msgstr "Hoofdstuk"
1331
#: ../src/main/main.c:119
1471
#: ../src/main/main.c:122
1332
1472
msgid "Xiphos does not understand more than one argument."
1333
1473
msgstr "Xiphos ondersteund niet meer dan één argument."
1335
#: ../src/main/main.c:161
1475
#: ../src/main/main.c:168
1336
1476
msgid "Initiating Gecko"
1337
1477
msgstr "Initialiseren van Gecko"
1339
#: ../src/main/main.c:167
1479
#: ../src/main/main.c:174
1340
1480
msgid "Building Interface"
1341
1481
msgstr "Interface wordt opgebouwd"
1343
#: ../src/main/main.c:171
1483
#: ../src/main/main.c:178
1344
1484
msgid "Starting Sword"
1345
1485
msgstr "Sword wordt gestart"
1347
#: ../src/main/main.c:175
1487
#: ../src/main/main.c:182
1348
1488
msgid "Loading Settings"
1349
1489
msgstr "Instellingen worden geladen"
1351
#: ../src/main/main.c:179
1491
#: ../src/main/main.c:186
1352
1492
msgid "Displaying Xiphos"
1353
1493
msgstr "Opbouwen interface"
1355
#: ../src/main/module_dialogs.cc:227 ../src/main/previewer.cc:127
1356
#: ../src/main/previewer.cc:194 ../ui/prefs.glade.h:75
1495
#: ../src/main/module_dialogs.cc:189
1496
#: ../src/main/previewer.cc:93
1497
#: ../ui/prefs.glade.h:85
1357
1498
msgid "Previewer"
1358
1499
msgstr "Voorbeeldweergave"
1360
#: ../src/main/module_dialogs.cc:292 ../src/main/module_dialogs.cc:416
1361
#: ../src/main/previewer.cc:269
1501
#: ../src/main/module_dialogs.cc:240
1502
#: ../src/main/module_dialogs.cc:351
1503
#: ../src/main/previewer.cc:180
1362
1504
msgid "Footnote"
1363
1505
msgstr "Voetnoot"
1365
#: ../src/main/module_dialogs.cc:298 ../src/main/module_dialogs.cc:421
1366
#: ../src/main/previewer.cc:281
1507
#: ../src/main/module_dialogs.cc:246
1508
#: ../src/main/module_dialogs.cc:356
1509
#: ../src/main/previewer.cc:192
1367
1510
msgid "Cross Reference"
1368
1511
msgstr "Kruisverwijzing"
1370
#: ../src/main/module_dialogs.cc:304 ../src/main/module_dialogs.cc:318
1371
#: ../src/main/module_dialogs.cc:426 ../src/main/module_dialogs.cc:438
1372
#: ../src/main/previewer.cc:287 ../src/main/previewer.cc:306
1513
#: ../src/main/module_dialogs.cc:252
1514
#: ../src/main/module_dialogs.cc:266
1515
#: ../src/main/module_dialogs.cc:361
1516
#: ../src/main/module_dialogs.cc:373
1517
#: ../src/main/previewer.cc:198
1518
#: ../src/main/previewer.cc:217
1373
1519
msgid "Strongs"
1374
1520
msgstr "Strongs"
1376
#: ../src/main/module_dialogs.cc:310 ../src/main/module_dialogs.cc:329
1377
#: ../src/main/module_dialogs.cc:431 ../src/main/module_dialogs.cc:448
1378
#: ../src/main/previewer.cc:293 ../src/main/previewer.cc:319
1522
#: ../src/main/module_dialogs.cc:258
1523
#: ../src/main/module_dialogs.cc:277
1524
#: ../src/main/module_dialogs.cc:366
1525
#: ../src/main/module_dialogs.cc:383
1526
#: ../src/main/previewer.cc:204
1527
#: ../src/main/previewer.cc:223
1379
1528
msgid "Morphology"
1380
1529
msgstr "Morfologie"
1382
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1083 ../src/main/url.cc:526
1531
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1007
1532
#: ../src/main/url.cc:518
1383
1533
msgid "Back to "
1384
1534
msgstr "Terug naar "
1386
#: ../src/main/parallel_view.cc:404 ../ui/xi-menus.glade.h:90
1536
#: ../src/main/parallel_view.cc:380
1537
#: ../ui/xi-menus.glade.h:108
1387
1538
msgid "Strong's Numbers"
1388
1539
msgstr "Strongs getallen"
1390
#: ../src/main/parallel_view.cc:414 ../ui/search-dialog.glade.h:52
1391
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40
1541
#: ../src/main/parallel_view.cc:390
1542
#: ../ui/search-dialog.glade.h:52
1543
#: ../ui/xi-menus.glade.h:44
1392
1544
msgid "Footnotes"
1393
1545
msgstr "Voetnoten"
1395
#: ../src/main/parallel_view.cc:424 ../ui/search-dialog.glade.h:64
1396
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
1547
#: ../src/main/parallel_view.cc:400
1548
#: ../ui/search-dialog.glade.h:64
1549
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
1397
1550
msgid "Morphological Tags"
1398
1551
msgstr "Morfologische Markeringen"
1400
#: ../src/main/parallel_view.cc:434 ../ui/xi-menus.glade.h:44
1553
#: ../src/main/parallel_view.cc:410
1554
#: ../ui/xi-menus.glade.h:48
1401
1555
msgid "Hebrew Vowel Points"
1402
1556
msgstr "Hebreeuwse Klinkertekens"
1404
#: ../src/main/parallel_view.cc:444 ../ui/xi-menus.glade.h:43
1558
#: ../src/main/parallel_view.cc:420
1559
#: ../ui/xi-menus.glade.h:47
1405
1560
msgid "Hebrew Cantillation"
1406
1561
msgstr "Hebreeuwse Cantillation"
1408
#: ../src/main/parallel_view.cc:454 ../ui/xi-menus.glade.h:41
1563
#: ../src/main/parallel_view.cc:430
1564
#: ../ui/xi-menus.glade.h:45
1409
1565
msgid "Greek Accents"
1410
1566
msgstr "Griekse Leestekens"
1412
#: ../src/main/parallel_view.cc:464
1568
#: ../src/main/parallel_view.cc:440
1413
1569
msgid "Cross-references"
1414
1570
msgstr "Kruisverwijzingen"
1416
#: ../src/main/parallel_view.cc:474 ../ui/xi-menus.glade.h:50
1572
#: ../src/main/parallel_view.cc:450
1573
#: ../ui/xi-menus.glade.h:57
1418
1575
msgstr "Lemmas"
1420
#: ../src/main/parallel_view.cc:484 ../ui/xi-menus.glade.h:42
1577
#: ../src/main/parallel_view.cc:460
1578
#: ../ui/xi-menus.glade.h:46
1421
1579
msgid "Headings"
1422
1580
msgstr "Rubrieken"
1424
#: ../src/main/parallel_view.cc:494
1582
#: ../src/main/parallel_view.cc:470
1425
1583
msgid "Morpheme Segmentation"
1426
1584
msgstr "Morfeem Segmentatie"
1428
#: ../src/main/parallel_view.cc:504 ../ui/xi-menus.glade.h:97
1586
#: ../src/main/parallel_view.cc:484
1587
#: ../ui/xi-menus.glade.h:117
1429
1588
msgid "Words of Christ in Red"
1430
1589
msgstr "Uitspraken van Jezus rood weergeven"
1432
#: ../src/main/parallel_view.cc:514 ../ui/xi-menus.glade.h:92
1591
#: ../src/main/parallel_view.cc:494
1592
#: ../ui/xi-menus.glade.h:110
1433
1593
msgid "Transliteration"
1434
1594
msgstr "Transliteration"
1436
#: ../src/main/parallel_view.cc:524
1596
#: ../src/main/parallel_view.cc:504
1437
1597
msgid "Textual Variants"
1438
1598
msgstr "Tekstuele Varianten"
1440
#: ../src/main/parallel_view.cc:532 ../ui/xi-menus.glade.h:71
1600
#: ../src/main/parallel_view.cc:512
1601
#: ../ui/xi-menus.glade.h:86
1441
1602
msgid "Primary Reading"
1442
1603
msgstr "Primaire Lezing"
1444
#: ../src/main/parallel_view.cc:541 ../ui/xi-menus.glade.h:85
1605
#: ../src/main/parallel_view.cc:521
1606
#: ../ui/xi-menus.glade.h:101
1445
1607
msgid "Secondary Reading"
1446
1608
msgstr "Secundaire Lezing"
1448
#: ../src/main/parallel_view.cc:550 ../ui/xi-menus.glade.h:9
1610
#: ../src/main/parallel_view.cc:530
1611
#: ../ui/xi-menus.glade.h:9
1449
1612
msgid "All Readings"
1450
1613
msgstr "Alle lezingen"
1452
#: ../src/main/parallel_view.cc:884 ../src/main/parallel_view.cc:1136
1615
#: ../src/main/parallel_view.cc:688
1453
1616
msgid "view context"
1454
1617
msgstr "context bekijken"
1915
2019
"Xiphos kan niet lezen\n"
1916
2020
"taal afkorting bestand."
1918
#: ../src/main/sword.cc:642
1919
msgid "No matching locale found for"
2022
#. either we were given a null sys_locale, or it didn't match anything.
2023
#: ../src/main/sword.cc:649
2026
"No matching locale found for `%s'.\n"
1920
2028
msgstr "Geen overeenkomende locale gevonden voor"
1922
#: ../src/main/sword.cc:644
1923
msgid "Book names and menus may not be translated"
2030
#: ../src/main/sword.cc:651
2031
msgid "Book names and menus may not be translated."
1924
2032
msgstr "Boek namen en menu's mogen niet worden vertaald"
1926
#: ../src/main/sword.cc:1232
2034
#: ../src/main/sword.cc:1247
1927
2035
msgid "Daily devotional was requested, but there are none installed."
1928
2036
msgstr "Dagboeken werd opgevraagd, maar zijn niet geïnstalleerd."
2038
#: ../src/main/sword.cc:1483
2040
"<b>Locked Module.</b>\n"
2042
"<u>You are opening a module which requires a <i>key</i>.</u>\n"
2044
"The module is locked, meaning that the content is encrypted by its publisher, and you must enter its key in order for the content to become useful. This key should have been received by you on the web page which confirmed your purchase, or perhaps sent via email after purchase.\n"
2046
"Please enter the key in the dialog."
1930
2049
#: ../src/main/tab_history.c:219
1931
2050
msgid "Clear History"
1932
2051
msgstr "Geschiedenis wissen"
1934
#: ../src/main/url.cc:97
2053
#: ../src/main/url.cc:98
1935
2054
msgid "URL not found:"
1936
2055
msgstr "URL niet gevonden:"
1938
#: ../src/main/url.cc:187
2057
#: ../src/main/url.cc:188
1940
2059
msgid "Xiphos could not execute %s"
1941
2060
msgstr "Xiphos kon %s niet uitvoeren"
1943
#: ../src/main/url.cc:195
2062
#: ../src/main/url.cc:196
1944
2063
msgid "Viewer error:\n"
1945
2064
msgstr "Viewer fout:\n"
1947
#: ../src/main/url.cc:268
2066
#: ../src/main/url.cc:269
1949
2068
msgid "Show %s in main window"
1950
2069
msgstr "%s in hoofdscherm tonen"
1952
#: ../src/main/xml.c:82 ../src/main/xml.c:466
2071
#: ../src/main/xml.c:84
2072
#: ../src/main/xml.c:468
1954
2074
msgid "Document not created successfully. \n"
1955
msgstr "Aanmaken document is mislukt.\n"
2075
msgstr "Aanmaken document is mislukt. \n"
1957
#: ../src/main/xml.c:91
2077
#: ../src/main/xml.c:93
1958
2078
msgid "Personal"
1959
2079
msgstr "Persoonlijk"
1961
#: ../src/main/xml.c:92
2081
#: ../src/main/xml.c:94
1962
2082
msgid "What must I do to be saved?"
1963
2083
msgstr "Wat moet ik doen om gered te worden?"
1965
#: ../src/main/xml.c:94 ../src/main/xml.c:95
2085
#: ../src/main/xml.c:96
2086
#: ../src/main/xml.c:97
1966
2087
msgid "Acts 16:31"
1967
2088
msgstr "Handelingen 16:31"
1969
#: ../src/main/xml.c:99 ../src/main/xml.c:100
2090
#: ../src/main/xml.c:101
2091
#: ../src/main/xml.c:102
1970
2092
msgid "Eph 2:8,9"
1971
2093
msgstr "Eph 2:8,9"
1973
#: ../src/main/xml.c:104 ../src/main/xml.c:105
2095
#: ../src/main/xml.c:106
2096
#: ../src/main/xml.c:107
1974
2097
msgid "Romans 1:16"
1975
2098
msgstr "Romeinen 1:16"
1977
#: ../src/main/xml.c:108
2100
#: ../src/main/xml.c:110
1978
2101
msgid "What is the Gospel?"
1979
2102
msgstr "Wat is het Evangelie?"
1981
#: ../src/main/xml.c:110 ../src/main/xml.c:111
2104
#: ../src/main/xml.c:112
2105
#: ../src/main/xml.c:113
1982
2106
msgid "1 Cor 15:1-4"
1983
2107
msgstr "1 Kor 15:1-4"
1985
#: ../src/main/xml.c:415 ../src/main/xml.c:1146
2109
#: ../src/main/xml.c:417
2110
#: ../src/main/xml.c:1174
1987
2112
msgid "Document not parsed successfully. \n"
1988
msgstr "Document kon niet worden gelezen.\n"
2113
msgstr "Document kon niet worden gelezen. \n"
1990
#: ../src/main/xml.c:421 ../src/main/xml.c:749 ../src/main/xml.c:1027
1991
#: ../src/main/xml.c:1225
2115
#: ../src/main/xml.c:423
2116
#: ../src/main/xml.c:741
2117
#: ../src/main/xml.c:1055
2118
#: ../src/main/xml.c:1253
1993
2120
msgid "empty document \n"
1994
msgstr "leeg document\n"
2121
msgstr "leeg document \n"
1996
#: ../src/main/xml.c:427
2123
#: ../src/main/xml.c:429
1998
2125
msgid "wrong type, root node != SwordBookmarks\n"
1999
2126
msgstr "verkeerd type, sleutelnode != SwordBookmarks\n"
2001
#: ../src/main/xml.c:478
2128
#: ../src/main/xml.c:480
2002
2129
msgid "Old Testament"
2003
2130
msgstr "Oude Testament"
2005
#: ../src/main/xml.c:479
2132
#: ../src/main/xml.c:481
2006
2133
msgid "Gen - Mal"
2007
2134
msgstr "Genesis - Maleachi"
2009
#: ../src/main/xml.c:484
2136
#: ../src/main/xml.c:486
2010
2137
msgid "New Testament"
2011
2138
msgstr "Nieuwe Testament"
2013
#: ../src/main/xml.c:485
2140
#: ../src/main/xml.c:487
2014
2141
msgid "Mat - Rev"
2015
2142
msgstr "Matth. - Openbaring"
2017
#: ../src/main/xml.c:491
2144
#: ../src/main/xml.c:493
2018
2145
msgid "Sample Module List"
2019
2146
msgstr "Voorbeeld modulelijst"
2021
#: ../src/main/xml.c:755 ../src/main/xml.c:1033
2148
#: ../src/main/xml.c:747
2149
#: ../src/main/xml.c:1061
2023
2151
msgid "wrong type, root node != %s\n"
2024
2152
msgstr "verkeerd type, sleutelnode != %s\n"
2026
#: ../src/main/xml.c:1186
2154
#: ../src/main/xml.c:1214
2029
2157
"Save of settings failed! stat %d, size %d\n"
2033
#: ../src/main/xml.c:1188
2161
#: ../src/main/xml.c:1216
2034
2162
msgid "Attempting to revert to previous save."
2322
2460
msgid "<i>System area, for all users:</i>"
2323
2461
msgstr "<i>Gedeelde map, voor alle gebruikers:</i>"
2463
#: ../ui/module-manager.glade.h:11
2464
msgid "Add a custom remote install source. You must know its hostname and the folder where its repository lives."
2325
2467
#: ../ui/module-manager.glade.h:12
2468
msgid "Add a local folder as an install source, typically on a cdrom or flash drive. Such a folder contains subfolders \"mods.d\" and \"modules\"."
2471
#: ../ui/module-manager.glade.h:13
2472
msgid "Build an index of the selected modules, for optimized (\"lucene\") searching."
2475
#: ../ui/module-manager.glade.h:14
2326
2476
msgid "Continue"
2327
2477
msgstr "Doorgaan"
2329
#: ../ui/module-manager.glade.h:13
2479
#: ../ui/module-manager.glade.h:15
2481
msgid "Create a zip archive of the selected modules."
2482
msgstr "Weet u zeker dat u de selecteerde module wilt wissen?"
2484
#: ../ui/module-manager.glade.h:16
2330
2485
msgid "Current Remote Sources"
2331
2486
msgstr "Huidige externe bronnen"
2333
#: ../ui/module-manager.glade.h:14
2488
#: ../ui/module-manager.glade.h:17
2334
2489
msgid "Current local sources"
2335
2490
msgstr "Huidige lokale bronnen"
2337
#: ../ui/module-manager.glade.h:15
2338
msgid "Delete Index"
2339
msgstr "Zoekindex verwijderen"
2492
#: ../ui/module-manager.glade.h:18
2493
msgid "Delete the fast-search index of the selected modules."
2494
msgstr "Verwijder fast-search-index voor deze modules?"
2341
#: ../ui/module-manager.glade.h:16
2496
#: ../ui/module-manager.glade.h:19
2342
2497
msgid "Home dir"
2343
2498
msgstr "Persoonlijke map"
2345
#: ../ui/module-manager.glade.h:19
2346
msgid "Load Standard"
2347
msgstr "Load Standard"
2349
2500
#: ../ui/module-manager.glade.h:20
2501
msgid "Install or update the selected modules"
2502
msgstr "Installeer deze modules?"
2504
#: ../ui/module-manager.glade.h:21
2505
msgid "Load and synchronize the standard set of known repositories, as maintained at crosswire.org, with your current remote sources."
2508
#: ../ui/module-manager.glade.h:22
2351
2510
msgstr "Lokaal"
2353
#: ../ui/module-manager.glade.h:21
2512
#: ../ui/module-manager.glade.h:23
2354
2513
msgid "Local Install Folder"
2355
2514
msgstr "Lokale installatiemap"
2357
#: ../ui/module-manager.glade.h:22
2516
#: ../ui/module-manager.glade.h:24
2358
2517
msgid "Module Manager"
2359
2518
msgstr "Modulebeheer"
2361
#: ../ui/module-manager.glade.h:23
2520
#: ../ui/module-manager.glade.h:25
2521
msgid "Open a brief introductory explanation of how the Module Manager works."
2524
#: ../ui/module-manager.glade.h:26
2525
msgid "Refresh Xiphos' knowledge of what modules are available at the selected remote repository"
2528
#: ../ui/module-manager.glade.h:27
2363
2530
msgstr "Extern"
2365
#: ../ui/module-manager.glade.h:24
2532
#: ../ui/module-manager.glade.h:28
2533
msgid "Remove a remote install source."
2534
msgstr "Verwijder een externe bron"
2536
#: ../ui/module-manager.glade.h:29
2537
msgid "Remove one of your local folders as an install source."
2540
#: ../ui/module-manager.glade.h:30
2541
msgid "Remove the selected modules from your system"
2542
msgstr "Geselecteerde modules uit lijst verwijderen"
2544
#: ../ui/module-manager.glade.h:31
2366
2545
msgid "Sword sys dir"
2367
2546
msgstr "SWORD systeemmap"
2548
#: ../ui/module-manager.glade.h:32
2550
msgstr "_Back-up maken"
2552
#: ../ui/module-manager.glade.h:33
2553
msgid "_Delete Index"
2554
msgstr "Zoekindex verwijderen"
2556
#: ../ui/module-manager.glade.h:34
2558
msgstr "Zoekindex maken"
2560
#: ../ui/module-manager.glade.h:35
2564
#: ../ui/module-manager.glade.h:36
2565
msgid "_Load Standard"
2566
msgstr "Load Standard"
2568
#: ../ui/module-manager.glade.h:37
2369
2573
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:1
2455
2660
msgstr "<b>Tabbladen</b>"
2457
2662
#: ../ui/prefs.glade.h:18
2458
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse"
2459
msgstr "Hoog contrast toepassen op het huidige vers"
2663
#: ../ui/search-dialog.glade.h:15
2665
msgstr "Modules toevoegen"
2461
2667
#: ../ui/prefs.glade.h:19
2463
"Automatically resize commentary, book, and dictionary image content to fit "
2668
msgid "All displayed font sizes are relative to this choice"
2671
#: ../ui/prefs.glade.h:20
2672
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse - see color pickers"
2673
msgstr "Hoog contrast toepassen op het huidige vers"
2675
#: ../ui/prefs.glade.h:21
2677
msgid "Automatically resize image content to fit the pane"
2465
2678
msgstr "Commentaar, boek en woordenboek automatisch passend maken aan venster"
2467
#: ../ui/prefs.glade.h:20
2680
#: ../ui/prefs.glade.h:22
2468
2681
msgid "Background"
2469
2682
msgstr "Achtergrond"
2471
#: ../ui/prefs.glade.h:21
2684
#: ../ui/prefs.glade.h:23
2472
2685
msgid "Base font size"
2473
2686
msgstr "Base lettergrootte"
2475
#: ../ui/prefs.glade.h:22
2688
#: ../ui/prefs.glade.h:24
2476
2689
msgid "Bible Texts"
2477
2690
msgstr "Bijbelteksten"
2479
#: ../ui/prefs.glade.h:23
2692
#: ../ui/prefs.glade.h:25
2480
2693
msgid "Bible Texts Checkbox"
2481
2694
msgstr "Bijbelteksten selectievakje"
2483
#: ../ui/prefs.glade.h:24
2696
#: ../ui/prefs.glade.h:26
2484
2697
msgid "Biblical Text"
2485
2698
msgstr "Bijbelse tekst"
2487
#: ../ui/prefs.glade.h:26
2700
#: ../ui/prefs.glade.h:28
2488
2701
msgid "Change Biblical Text Combo"
2489
2702
msgstr "Verander bijbelse tekst Combo"
2491
#: ../ui/prefs.glade.h:27
2704
#: ../ui/prefs.glade.h:29
2492
2705
msgid "Change Book Combo"
2493
2706
msgstr "Verander Boek Combo"
2495
#: ../ui/prefs.glade.h:28
2708
#: ../ui/prefs.glade.h:30
2496
2709
msgid "Change Commentary Combo"
2497
2710
msgstr "Verander Commentary Combo"
2499
#: ../ui/prefs.glade.h:29
2712
#: ../ui/prefs.glade.h:31
2500
2713
msgid "Change Default Dictionary Combo"
2501
2714
msgstr "Verander Standaard Woordenboek Combo"
2503
#: ../ui/prefs.glade.h:30
2716
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2504
2717
msgid "Change Dictionary Combo"
2505
2718
msgstr "Verander Woordenboek Combo"
2507
#: ../ui/prefs.glade.h:31
2720
#: ../ui/prefs.glade.h:33
2508
2721
msgid "Change Personal Notes Combo"
2509
2722
msgstr "Verander Persoonlijke notities Combo"
2511
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2512
msgid "Choose to enable Prayer lists "
2513
msgstr "Gebedspunten tonen "
2515
2724
#: ../ui/prefs.glade.h:34
2725
#: ../ui/search-dialog.glade.h:21
2726
msgid "Clear Modules from List Button"
2727
msgstr "Duidelijke Modules uit lijst Button"
2729
#: ../ui/prefs.glade.h:35
2730
#: ../ui/search-dialog.glade.h:22
2731
msgid "Clear all modules from the list"
2732
msgstr "Verwijder alle modules uit de lijst"
2734
#: ../ui/prefs.glade.h:37
2516
2735
msgid "Commentaries Checkbox"
2517
2736
msgstr "Commentaren Checkbox"
2519
#: ../ui/prefs.glade.h:36
2738
#: ../ui/prefs.glade.h:39
2739
msgid "Commonly -1, to make verse numbers less obtrusive"
2742
#: ../ui/prefs.glade.h:40
2521
2744
msgstr "Omslag"
2523
#: ../ui/prefs.glade.h:37
2746
#: ../ui/prefs.glade.h:41
2748
msgid "Cross-references in verse list"
2749
msgstr "Kruisverwijzingen"
2751
#: ../ui/prefs.glade.h:42
2524
2752
msgid "Current Verse"
2525
2753
msgstr "Huidig vers"
2527
#: ../ui/prefs.glade.h:38
2755
#: ../ui/prefs.glade.h:43
2528
2756
msgid "Daily Devotional"
2529
2757
msgstr "Dagboek"
2531
#: ../ui/prefs.glade.h:39
2759
#: ../ui/prefs.glade.h:44
2532
2760
msgid "Daily Devotional Combo"
2533
2761
msgstr "Daily Devotional Checkbox"
2535
#: ../ui/prefs.glade.h:40
2763
#: ../ui/prefs.glade.h:45
2536
2764
msgid "Default Dictionary"
2537
2765
msgstr "Standaard woordenboek"
2539
#: ../ui/prefs.glade.h:41
2767
#: ../ui/prefs.glade.h:46
2768
#: ../ui/search-dialog.glade.h:39
2769
msgid "Delete Selected Module From List Button"
2770
msgstr "Geselecteerde module uit knop Lijst"
2772
#: ../ui/prefs.glade.h:47
2540
2773
msgid "Dictionary"
2541
2774
msgstr "Woordenboek"
2543
#: ../ui/prefs.glade.h:42
2776
#: ../ui/prefs.glade.h:48
2544
2777
msgid "Dictionary/Lexicon"
2545
2778
msgstr "Woordenboek/Lexicon"
2547
#: ../ui/prefs.glade.h:43
2780
#: ../ui/prefs.glade.h:49
2548
2781
msgid "Dictionary/Lexicon Checkbox"
2549
2782
msgstr "Woordenboek/Lexicon selectievakje"
2551
#: ../ui/prefs.glade.h:44
2784
#: ../ui/prefs.glade.h:50
2552
2785
msgid "Enable Prayer Lists"
2553
2786
msgstr "Gebedslijst inschakelen"
2555
#: ../ui/prefs.glade.h:45
2788
#: ../ui/prefs.glade.h:51
2556
2789
msgid "Enable Prayer Lists Checkbox"
2557
2790
msgstr "Enable Gebed Lijsten selectievakje"
2559
#: ../ui/prefs.glade.h:46
2792
#: ../ui/prefs.glade.h:52
2560
2793
msgid "Font Colors"
2561
2794
msgstr "Lettertypekleuren"
2563
#: ../ui/prefs.glade.h:47
2796
#: ../ui/prefs.glade.h:53
2564
2797
msgid "Font Misc"
2565
2798
msgstr "Overige lettertype instellingen"
2567
#: ../ui/prefs.glade.h:48
2800
#: ../ui/prefs.glade.h:54
2801
msgid "Font preferences, per language"
2804
#: ../ui/prefs.glade.h:55
2568
2805
msgid "Foreground"
2569
2806
msgstr "Voorgrond"
2571
#: ../ui/prefs.glade.h:49
2808
#: ../ui/prefs.glade.h:56
2572
2809
msgid "General Misc"
2573
2810
msgstr "Algemene instellingen"
2575
#: ../ui/prefs.glade.h:50
2812
#: ../ui/prefs.glade.h:57
2576
2813
msgid "Greek Lexicon"
2577
2814
msgstr "Grieks Lexicon"
2579
#: ../ui/prefs.glade.h:51
2816
#: ../ui/prefs.glade.h:58
2580
2817
msgid "Greek Lexicon Combo"
2581
2818
msgstr "Grieks Lexicon Combo"
2583
#: ../ui/prefs.glade.h:52
2820
#: ../ui/prefs.glade.h:59
2584
2821
msgid "Hebrew Lexicon"
2585
2822
msgstr "Hebreeuws Lexicon"
2587
#: ../ui/prefs.glade.h:53
2824
#: ../ui/prefs.glade.h:60
2588
2825
msgid "Hebrew Lexicon Combo"
2589
2826
msgstr "Hebreeuws Lexicon Combo"
2591
#: ../ui/prefs.glade.h:54
2828
#: ../ui/prefs.glade.h:61
2830
msgstr "Achtergrond benadrukken"
2832
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2592
2833
msgid "Highlight Background"
2593
2834
msgstr "Achtergrond benadrukken"
2595
#: ../ui/prefs.glade.h:55
2836
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2596
2837
msgid "Highlight Foreground"
2597
2838
msgstr "Voorgrond benadrukken"
2599
#: ../ui/prefs.glade.h:56
2840
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2600
2841
msgid "Highlight current verse"
2601
2842
msgstr "Huidig vers benadrukken"
2603
#: ../ui/prefs.glade.h:57
2844
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2604
2845
msgid "Highlight current verse check box"
2605
2846
msgstr "Markeer huidige vers selectievakje"
2607
#: ../ui/prefs.glade.h:58
2848
#: ../ui/prefs.glade.h:66
2850
msgid "Highlight user annotations"
2851
msgstr "Gebruiker Annotatie"
2853
#: ../ui/prefs.glade.h:67
2854
msgid "Highlight user annotations check box"
2855
msgstr "Markeer huidige vers selectievakje"
2857
#: ../ui/prefs.glade.h:68
2858
msgid "If you have set a preferred daily devotion module, its entry for today will be shown at startup."
2861
#: ../ui/prefs.glade.h:69
2863
msgid "Invert color pairs"
2864
msgstr "Bladwijzer toevoegen"
2866
#: ../ui/prefs.glade.h:70
2868
msgid "Language Font Combo"
2869
msgstr "Verander Boek Combo"
2871
#: ../ui/prefs.glade.h:71
2609
2873
msgstr "Verwijzingen"
2611
#: ../ui/prefs.glade.h:59
2875
#: ../ui/prefs.glade.h:72
2876
msgid "Make double-click of a word always use default dictionary instead of dictionary currently displayed"
2879
#: ../ui/prefs.glade.h:73
2880
msgid "Make journals/prayer lists available"
2883
#: ../ui/prefs.glade.h:74
2884
#: ../ui/search-dialog.glade.h:61
2885
msgid "Module Selection"
2886
msgstr "Moduleselectie"
2888
#: ../ui/prefs.glade.h:75
2612
2889
msgid "Modules Main"
2613
2890
msgstr "Modules"
2615
#: ../ui/prefs.glade.h:60
2892
#: ../ui/prefs.glade.h:76
2616
2893
msgid "Modules Misc"
2617
2894
msgstr "Modules overig"
2619
#: ../ui/prefs.glade.h:61
2896
#: ../ui/prefs.glade.h:77
2620
2897
msgid "Modules Parallel"
2621
2898
msgstr "Modules in parallelweergave"
2623
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2627
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2628
msgid "Parallel 1 Combo"
2629
msgstr "Parallel 1 Combo"
2631
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2635
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2636
msgid "Parallel 2 Combo"
2637
msgstr "Parallel 2 Combo"
2639
#: ../ui/prefs.glade.h:66
2643
#: ../ui/prefs.glade.h:67
2644
msgid "Parallel 3 Combo"
2645
msgstr "Parallel 3 Combo"
2647
#: ../ui/prefs.glade.h:68
2651
#: ../ui/prefs.glade.h:69
2652
msgid "Parallel 4 Combo"
2655
#: ../ui/prefs.glade.h:70
2659
#: ../ui/prefs.glade.h:71
2660
msgid "Parallel 5 Combo"
2661
msgstr "Parallel 5 Combo"
2663
#: ../ui/prefs.glade.h:72
2900
#: ../ui/prefs.glade.h:78
2901
msgid "Name and size choice for any module in a given language; still overridden by a specific choice on a particular module"
2904
#: ../ui/prefs.glade.h:79
2908
#: ../ui/prefs.glade.h:80
2909
#: ../ui/search-dialog.glade.h:70
2910
msgid "Open Selection Dialog Button"
2911
msgstr "Open Selectie Dialog Button"
2913
#: ../ui/prefs.glade.h:81
2915
msgid "Open a dialog to select modules"
2916
msgstr "Open een venster om modules te selecteren"
2918
#: ../ui/prefs.glade.h:82
2664
2919
msgid "Parallel View in a tab"
2665
2920
msgstr "Parallel Bekijk in een tabblad"
2667
#: ../ui/prefs.glade.h:73
2922
#: ../ui/prefs.glade.h:83
2668
2923
msgid "Personal Notes"
2669
2924
msgstr "Persoonlijke aantekeningen"
2671
#: ../ui/prefs.glade.h:76
2926
#: ../ui/prefs.glade.h:86
2672
2927
msgid "Previewer Checkbox"
2673
2928
msgstr "Previewer selectievakje"
2675
#: ../ui/prefs.glade.h:77
2930
#: ../ui/prefs.glade.h:87
2931
#: ../ui/search-dialog.glade.h:80
2932
msgid "Remove the selected module from the list"
2933
msgstr "Geselecteerde modules uit lijst verwijderen"
2935
#: ../ui/prefs.glade.h:88
2676
2936
msgid "Resize images"
2677
2937
msgstr "Illustratiegrootte wijzigen"
2679
#: ../ui/prefs.glade.h:78
2939
#: ../ui/prefs.glade.h:89
2680
2940
msgid "Resize images checkbox"
2681
2941
msgstr "Resize images selectievakje"
2683
#: ../ui/prefs.glade.h:79
2943
#: ../ui/prefs.glade.h:90
2684
2944
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter"
2685
2945
msgstr "Ga naar het vorige/volgende hoofdstuk"
2687
#: ../ui/prefs.glade.h:80
2947
#: ../ui/prefs.glade.h:91
2688
2948
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter Checkbox"
2689
2949
msgstr "Ga naar vorige/volgende hoofdstuk selectievakje"
2691
#: ../ui/prefs.glade.h:81
2951
#: ../ui/prefs.glade.h:92
2692
2952
msgid "Select A Directory"
2693
2953
msgstr "Map kiezen"
2695
#: ../ui/prefs.glade.h:82
2955
#: ../ui/prefs.glade.h:93
2956
msgid "Select a particular language for interface display, other than your usual setting"
2959
#: ../ui/prefs.glade.h:94
2696
2960
msgid "Show Daily Devotion at start up"
2697
2961
msgstr "Dagboek tonen bij opstarten"
2699
#: ../ui/prefs.glade.h:83
2963
#: ../ui/prefs.glade.h:95
2700
2964
msgid "Show splash screen at start up"
2701
2965
msgstr "Opstartscherm tonen bij opstarten"
2703
#: ../ui/prefs.glade.h:84
2967
#: ../ui/prefs.glade.h:96
2968
msgid "Single selection of Bible+commentary+book+dictionary, or many sets of such selections in a tabbed interface"
2971
#: ../ui/prefs.glade.h:97
2704
2972
msgid "Special Locale (requires restart)"
2705
2973
msgstr "Speciale Locale (opnieuw opstarten vereist)"
2707
#: ../ui/prefs.glade.h:85
2975
#: ../ui/prefs.glade.h:98
2708
2976
msgid "Special Locale Combo"
2709
2977
msgstr "Speciale Locale Combo"
2711
#: ../ui/prefs.glade.h:86
2979
#: ../ui/prefs.glade.h:99
2712
2980
msgid "StudyPad default directory combo"
2713
2981
msgstr "StudiePad standaard directory combo"
2715
#: ../ui/prefs.glade.h:88
2983
#: ../ui/prefs.glade.h:101
2716
2984
msgid "Use Bible Text scroll bar to scroll to previous or next chapter"
2717
2985
msgstr "Gebruik de schuifbalk om naar het vorige of volgende hoofdstuk te gaan"
2719
#: ../ui/prefs.glade.h:89
2720
msgid "Use Verse Per Line"
2721
msgstr "Eénregelige verzen"
2723
#: ../ui/prefs.glade.h:90
2724
msgid "Use Verse Per Line Checkbox"
2725
msgstr "Gebruik Vers Per Line selectievakje"
2727
#: ../ui/prefs.glade.h:91
2987
#: ../ui/prefs.glade.h:102
2728
2988
msgid "Use default Dictionary"
2729
2989
msgstr "Gebruik standaard woordenboek"
2731
#: ../ui/prefs.glade.h:92
2991
#: ../ui/prefs.glade.h:103
2732
2992
msgid "Use default Dictionary Checkbox"
2733
2993
msgstr "Gebruik standaard woordenboek selectievakje"
2735
#: ../ui/prefs.glade.h:93
2995
#: ../ui/prefs.glade.h:104
2997
msgid "Use inverted highlight on user-annotated verses"
2998
msgstr "Hoog contrast toepassen op het huidige vers"
3000
#: ../ui/prefs.glade.h:105
2736
3001
msgid "Use tabbed browsing"
2737
3002
msgstr "Gebruik tabbladen"
2739
#: ../ui/prefs.glade.h:94
3004
#: ../ui/prefs.glade.h:106
2740
3005
msgid "Use tabbed browsing Checkbox"
2741
3006
msgstr "Gebruik browsen met tabbladen selectievakje"
2743
#: ../ui/prefs.glade.h:95
3008
#: ../ui/prefs.glade.h:107
3009
msgid "Use the verse list for Bible cross-references instead of the previewer"
3012
#: ../ui/prefs.glade.h:108
2744
3013
msgid "Verse Number"
2745
3014
msgstr "Vers nummer"
2747
#: ../ui/prefs.glade.h:96
3016
#: ../ui/prefs.glade.h:109
2748
3017
msgid "Verse number size"
2749
3018
msgstr "Vers lettergrootte"
3020
#: ../ui/prefs.glade.h:110
3022
msgid "Xrefs in verse list check box"
3023
msgstr "Resize images selectievakje"
2751
3025
#: ../ui/search-dialog.glade.h:1
2752
3026
msgid "<b>Attribute</b>"
2753
3027
msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
3002
3252
msgid "New Range Button"
3003
3253
msgstr "Nieuw Range Button"
3005
#: ../ui/search-dialog.glade.h:70
3006
msgid "Open Selection Dialog Button"
3007
msgstr "Open Selectie Dialog Button"
3009
3255
#: ../ui/search-dialog.glade.h:71
3256
msgid "Open a brief explanation of attribute-based searches."
3259
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72
3260
msgid "Open a brief explanation of the syntax used for optimized \"lucene\" searches."
3263
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73
3010
3264
msgid "Open a dialog to select modules to add to the list"
3011
3265
msgstr "Open een venster om modules te selecteren"
3013
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72
3267
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74
3014
3268
msgid "Optimized (\"Lucene\")"
3015
3269
msgstr "Snelzoeken met behulp van de zoekindex"
3017
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73
3271
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75
3018
3272
msgid "Optimized (\"Lucene\") radiobutton"
3019
3273
msgstr "Geoptimaliseerd (\"Lucene\") radiobutton"
3021
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74
3275
#: ../ui/search-dialog.glade.h:76
3022
3276
msgid "Range Definition Entry"
3023
3277
msgstr "Range Definitie Entry"
3025
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75
3279
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77
3026
3280
msgid "Range Name Entry"
3027
3281
msgstr "Range Naam Entry"
3029
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77
3283
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79
3030
3284
msgid "Regular expression radiobutton"
3031
3285
msgstr "Reguliere expressie keuzerondje"
3033
#: ../ui/search-dialog.glade.h:78
3034
msgid "Remove the selected module from the list"
3035
msgstr "Geselecteerde modules uit lijst verwijderen"
3037
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79
3287
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81
3038
3288
msgid "Result Summary Table"
3039
3289
msgstr "Uitslag overzichtstabel"
3041
#: ../ui/search-dialog.glade.h:80
3291
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82
3042
3292
msgid "Result Summary Window"
3043
3293
msgstr "Uitslag samenvatting venster"
3045
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81
3295
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83
3046
3296
msgid "Results"
3047
3297
msgstr "Resultaten"
3049
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82
3299
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84
3050
3300
msgid "Save Custom Module List Button"
3051
3301
msgstr "Sla aangepaste Module knop Lijst"
3053
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83
3303
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85
3054
3304
msgid "Save Range Button"
3055
3305
msgstr "Opslaan Range Button"
3057
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84
3307
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86
3058
3308
msgid "Save custom range"
3059
3309
msgstr "Aangepaste reeks opslaan"
3061
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85
3311
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87
3062
3312
msgid "Save search results as bookmarks"
3063
3313
msgstr "Zoekresultaten als bladwijzers opslaan"
3065
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86
3315
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88
3066
3316
msgid "Save the module list"
3067
3317
msgstr "Modulelijst opslaan"
3069
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87
3319
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89
3070
3320
msgid "Search Criteria"
3071
3321
msgstr "Zoekcriteria"
3073
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88
3323
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90
3074
3324
msgid "Search Criteria Treeview"
3075
3325
msgstr "Zoekcriteria Treeview"
3077
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89
3327
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91
3078
3328
msgid "Search entire module"
3079
3329
msgstr "Gehele module doorzoeken"
3081
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90
3331
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92
3082
3332
msgid "Search for Morphological tags"
3083
3333
msgstr "Zoek naar morfologische markeringen"
3085
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91
3335
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93
3086
3336
msgid "Search for Strongs Numbers like G4442 or H1121"
3087
3337
msgstr "Zoek naar Strongs-getallen zoals G4442 of H1121"
3089
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92
3339
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94
3090
3340
msgid "Search in footnotes"
3091
3341
msgstr "Zoeken in voetnoten"
3093
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93
3343
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95
3094
3344
msgid "Show Footnotes"
3095
3345
msgstr "Voetnoten tonen"
3097
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94
3347
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96
3098
3348
msgid "Show Footnotes checkbox"
3099
3349
msgstr "Toon Voetnoten selectievakje"
3101
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95
3351
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97
3102
3352
msgid "Show Morphological Tags"
3103
3353
msgstr "Morfologische markeringen tonen"
3105
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96
3355
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98
3106
3356
msgid "Show Morphological Tags checkbox"
3107
3357
msgstr "Toon Morfologische Tags selectievakje"
3109
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97
3359
#: ../ui/search-dialog.glade.h:99
3110
3360
msgid "Show Strong's Numbers"
3111
3361
msgstr "Toon Strongsgetallen"
3113
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98
3363
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100
3114
3364
msgid "Show Strong's Numbers checkbox"
3115
3365
msgstr "Toon Strong's Numbers selectievakje"
3117
#: ../ui/search-dialog.glade.h:99
3367
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101
3118
3368
msgid "Show in main window"
3119
3369
msgstr "Hoofdscherm tonen"
3121
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100
3371
#: ../ui/search-dialog.glade.h:102
3122
3372
msgid "Single module"
3123
3373
msgstr "Enkele module"
3125
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101
3375
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103
3126
3376
msgid "Single module radiobutton"
3127
3377
msgstr "Enkele module keuzerondje"
3129
#: ../ui/search-dialog.glade.h:102
3379
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104
3130
3380
msgid "Start/stop searching"
3131
3381
msgstr "Start/Stop zoeken"
3133
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103
3383
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105
3134
3384
msgid "Strongs Numbers"
3135
3385
msgstr "Strongs-getallen"
3137
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104
3387
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106
3138
3388
msgid "Strongs Numbers radiobutton"
3139
3389
msgstr "Strong nummers keuzerondje"
3141
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105
3391
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107
3142
3392
msgid "Use a custom module list for the search"
3143
3393
msgstr "Gebruik een aangepaste modulelijst voor het zoeken"
3145
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106
3395
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108
3146
3396
msgid "Use a custom range for the scope of the search"
3147
3397
msgstr "Een aangepaste reeks als zoekruimte gebruiken"
3149
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107
3399
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109
3150
3400
msgid "Use a single module for the search"
3151
3401
msgstr "Zoek binnen een enkele module"
3153
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108
3403
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110
3154
3404
msgid "Use the current module list for the search"
3155
3405
msgstr "Gebruik de huidige lijst met modules om te zoeken"
3157
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109
3407
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111
3158
3408
msgid "Use the results of the last search as the scope of the search"
3159
3409
msgstr "Beperk de zoekruimte tot de laatste zoekresultaten"
3161
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110
3411
#: ../ui/search-dialog.glade.h:112
3412
msgid "_Attribute Search"
3413
msgstr "Zoekattributen"
3415
#: ../ui/search-dialog.glade.h:113
3416
msgid "_Lucene Search Syntax"
3419
#: ../ui/search-dialog.glade.h:114
3162
3420
msgid "e.g. Matt-John;Rev4"
3163
3421
msgstr "bijv. Matt-John;Rev4"
3165
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111
3423
#: ../ui/search-dialog.glade.h:115
3167
3425
msgstr "Tekst bevat "
3206
3464
msgid "Annotate Verse"
3207
3465
msgstr "Commenteren Vers"
3209
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
3467
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
3469
msgid "Apply a high-contrast highlight to the current verse"
3470
msgstr "Hoog contrast toepassen op het huidige vers"
3472
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
3473
msgid "Bring the simple sidebar search forward"
3476
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
3210
3477
msgid "Browse in BibleMap.org"
3211
3478
msgstr "Bladeren in BibleMap.org"
3213
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
3480
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
3214
3481
msgid "Collapse All"
3215
3482
msgstr "Alles inklappen"
3217
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
3484
#: ../ui/xi-menus.glade.h:18
3218
3485
msgid "Collapse all Bookmarks groups"
3219
3486
msgstr "Alle referenties inklappen"
3221
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
3488
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
3222
3489
msgid "Commentary by Chapter"
3223
3490
msgstr "Commentaar per hoofdstuk"
3225
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
3492
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
3226
3493
msgid "Create a new daily journal"
3227
3494
msgstr "Maak een nieuwe dagelijkse journaal"
3229
#: ../ui/xi-menus.glade.h:20
3496
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
3498
msgid "Create a new journal or prayerlist from a template"
3499
msgstr "Een nieuwe gebedslijst maken"
3501
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
3230
3502
msgid "Create a new monthly journal"
3231
3503
msgstr "Maak een nieuw maandblad"
3233
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
3505
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3234
3506
msgid "Create a new outlined topic"
3235
3507
msgstr "Maak een nieuw onderwerp geschetste"
3237
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
3509
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
3238
3510
msgid "Create a new simple prayer list"
3239
3511
msgstr "Een eenvoudige gebedslijst maken"
3241
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
3513
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26
3242
3514
msgid "Create a new subject prayer list"
3243
3515
msgstr "Maak een nieuw onderwerp gebed lijst"
3245
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3246
msgid "D_ouble-Space Text"
3247
msgstr "Dubbele spatiëring"
3249
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
3517
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
3251
3519
msgstr "Dagelijks"
3253
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26
3521
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28
3254
3522
msgid "Delete Item"
3255
3523
msgstr "Item verwijderen"
3257
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
3525
#: ../ui/xi-menus.glade.h:29
3258
3526
msgid "Delete item"
3259
3527
msgstr "Item verwijderen"
3261
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28
3529
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
3262
3530
msgid "Dictionar_y"
3263
3531
msgstr "Woordenboek"
3265
#: ../ui/xi-menus.glade.h:29
3533
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
3266
3534
msgid "Display Book Heading"
3267
3535
msgstr "Toon boektitel"
3269
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
3537
#: ../ui/xi-menus.glade.h:32
3270
3538
msgid "Display Chapter Heading"
3271
3539
msgstr "Toon hoofdstuktitel"
3273
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
3541
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
3542
msgid "Display verse numbers in the text"
3545
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
3547
msgstr "Dubbele spatiëring"
3549
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
3274
3550
msgid "Dump Pers.Comm."
3275
3551
msgstr "Persoonlijk commentaar verwijderen."
3277
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
3553
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
3278
3554
msgid "Edit bookmark item"
3279
3555
msgstr "Bladwijzeritem bewerken"
3281
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
3557
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
3282
3558
msgid "Edit this item"
3283
3559
msgstr "Item bewerken"
3285
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
3561
#: ../ui/xi-menus.glade.h:39
3286
3562
msgid "Expand All"
3287
3563
msgstr "Alles uitklappen"
3289
#: ../ui/xi-menus.glade.h:36
3565
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40
3290
3566
msgid "Expand all Bookmarks groups"
3291
3567
msgstr "Alle bladwijzergroepen uitklappen"
3293
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
3569
#: ../ui/xi-menus.glade.h:41
3294
3570
msgid "Export Folder"
3295
3571
msgstr "Export Folder"
3297
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
3573
#: ../ui/xi-menus.glade.h:42
3298
3574
msgid "Export List"
3299
3575
msgstr "Ausfuhrliste"
3301
#: ../ui/xi-menus.glade.h:45
3577
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
3302
3578
msgid "Image Content"
3303
3579
msgstr "Illustratie Inhoud"
3305
#: ../ui/xi-menus.glade.h:46
3306
msgid "Import Bibletime Bookmarks"
3307
msgstr "Bibletime-bladwijzers importeren"
3581
#: ../ui/xi-menus.glade.h:50
3583
msgid "Import Bookmarks"
3584
msgstr "Bladwijzer toevoegen"
3309
#: ../ui/xi-menus.glade.h:47
3586
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3310
3587
msgid "Insert Bookmark"
3311
3588
msgstr "Bladwijzer toevoegen"
3313
#: ../ui/xi-menus.glade.h:48
3590
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3314
3591
msgid "Insert new bookmark here"
3315
3592
msgstr "Bladwijzer hier toevoegen"
3317
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
3594
#: ../ui/xi-menus.glade.h:53
3318
3595
msgid "L_ink Tabs"
3319
3596
msgstr "Tabs synchron_iseren"
3321
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3322
msgid "Load Bookmarks from Bibletime"
3598
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
3599
msgid "Learn about The Sword Project, of which Xiphos is one application"
3602
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
3603
msgid "Learn about Xiphos"
3604
msgstr "Over _Xiphos"
3606
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
3607
msgid "Learn about translating the Xiphos interface to other languages"
3608
msgstr "Xiphos vertalen"
3610
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
3611
msgid "Load other bookmarks file (default: from BibleTime)"
3323
3612
msgstr "Bladwijzers van Bibletime laden"
3325
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3614
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3326
3615
msgid "Lookup Selection"
3327
3616
msgstr "Selectie bekijken"
3329
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
3618
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
3619
msgid "Make all tabs' Bibles navigate together"
3622
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
3330
3623
msgid "Monthly"
3331
3624
msgstr "Maandelijks"
3333
#: ../ui/xi-menus.glade.h:57
3626
#: ../ui/xi-menus.glade.h:65
3335
3628
msgstr "Notitie"
3337
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
3630
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3338
3631
msgid "Open Module"
3339
3632
msgstr "Module openen"
3341
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3634
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
3342
3635
msgid "Open Study_pad"
3343
3636
msgstr "Open StudyPad"
3345
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
3638
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
3639
msgid "Open a browser on an interface to live IRC chat"
3642
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
3643
msgid "Open a browser on our bug tracker"
3646
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3647
msgid "Open a browser on the users' mailing list webpage"
3648
msgstr "Meld je aan voor de gebruikers e-maillijst"
3650
#: ../ui/xi-menus.glade.h:71
3652
msgid "Open a saved tab settings collection"
3653
msgstr "Open een opgeslagen sessie"
3655
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3346
3656
msgid "Open in a dialog"
3347
3657
msgstr "Open in een venster"
3349
#: ../ui/xi-menus.glade.h:61
3659
#: ../ui/xi-menus.glade.h:73
3350
3660
msgid "Open in a separate window"
3351
3661
msgstr "Openen in een nieuw scherm"
3353
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
3663
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3354
3664
msgid "Open in editor"
3355
3665
msgstr "In editor openen"
3357
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
3667
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3358
3668
msgid "Open in new tab"
3359
3669
msgstr "Openen in nieuw tabblad"
3361
#: ../ui/xi-menus.glade.h:64
3671
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3363
3673
"Open selected module in a\n"
3364
3674
"\tseparate ['dialog'] window"
3366
3676
"Open geselecteerde module in een\n"
3367
3677
"\t aparte [ 'dialoog'] venster"
3369
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3679
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3370
3680
msgid "Open selected module in a new tab"
3371
3681
msgstr "Geselecteerde module in een nieuw tabblad openen"
3373
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
3683
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3684
msgid "Open the advanced search dialog, to run complex queries"
3687
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
3688
msgid "Open the help viewer on the Xiphos manual"
3689
msgstr "Xiphos's gebruikershandleiding openen"
3691
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3374
3692
msgid "Open this bookmark in a dialog"
3375
3693
msgstr "Open deze bladwijzer in een venster"
3377
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
3695
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3378
3696
msgid "Open this bookmark in a new tab"
3379
3697
msgstr "Open deze bladwijzer in een nieuw tabblad"
3381
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
3699
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
3700
msgid "Operate the sidebar as a separate window"
3701
msgstr "Openen in een nieuw scherm"
3703
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3382
3704
msgid "Outlined"
3383
3705
msgstr "Outlined"
3385
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3707
#: ../ui/xi-menus.glade.h:85
3387
3708
msgid "Preview _Daily Devotion"
3390
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3711
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
3712
msgid "Provide the full-chapter parallel Bible window as another tab"
3715
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3391
3716
msgid "Read Selection Aloud"
3392
3717
msgstr "Selectie hardop voorlezen"
3394
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3719
#: ../ui/xi-menus.glade.h:90
3395
3720
msgid "Remove folder and save it"
3396
3721
msgstr "Map verwijderen en opslaan"
3398
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3723
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
3725
msgid "Remove the sidebar entirely from view"
3726
msgstr "Geselecteerde map verwijderen"
3728
#: ../ui/xi-menus.glade.h:92
3399
3729
msgid "Remove this item"
3400
3730
msgstr "Item verwijderen"
3402
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3732
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3403
3733
msgid "Rename Pers.Comm."
3404
3734
msgstr "Persoonlijk commentaar hernoemen."
3406
#: ../ui/xi-menus.glade.h:77
3736
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3407
3737
msgid "Respect Font Faces"
3408
3738
msgstr "Letterbeeld behouden"
3410
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3411
msgid "Restore Folder"
3412
msgstr "Map herstellen"
3414
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3415
msgid "Restore saved folder"
3416
msgstr "Herstel opgeslagen map"
3418
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
3740
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3419
3741
msgid "Save list as a series of bookmarks"
3420
3742
msgstr "Lijst opslaan als een reeks van bladwijzers"
3422
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3744
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3423
3745
msgid "Save list as a single bookmark"
3424
3746
msgstr "Lijst opslaan als een bladwijzer"
3426
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3748
#: ../ui/xi-menus.glade.h:97
3427
3749
msgid "Save these results as a series of bookmarks in their own folder"
3428
3750
msgstr "Sla deze resultaten als een reeks van bladwizjers in hun eigen map"
3430
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
3752
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3431
3753
msgid "Save these results as a single bookmark"
3432
3754
msgstr "Sla deze resultaten als een bladwijzer"
3434
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3756
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
3757
msgid "Save this collection of tab settings"
3760
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3435
3761
msgid "Scripture Cross-references"
3436
3762
msgstr "Kruisverwijzingen"
3438
#: ../ui/xi-menus.glade.h:86
3764
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
3765
msgid "Select Previewer position between sidebar or beneath Bible"
3768
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3439
3769
msgid "Show Parallel View in a _Tab"
3440
3770
msgstr "Toon Parallel Bekijk in een Tab"
3442
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
3772
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
3443
3773
msgid "Show Previe_wer in the Sidebar"
3444
3774
msgstr "Toon Previewer in de zijbalk"
3446
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3776
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
3447
3777
msgid "Show Verse _Numbers"
3448
3778
msgstr "Versnummers tonen"
3450
#: ../ui/xi-menus.glade.h:89
3780
#: ../ui/xi-menus.glade.h:106
3781
msgid "Show today's entry from your selected daily devotional in the previewer"
3784
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
3452
3786
msgstr "Eenvoudig"
3454
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
3788
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
3455
3789
msgid "Subject"
3456
3790
msgstr "Onderwerp"
3458
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3792
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
3793
msgid "Turn on text-to-speech reading of Bible verses as they are selected"
3796
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
3459
3797
msgid "Unlock This Module"
3460
3798
msgstr "Open deze module"
3462
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3800
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
3463
3801
msgid "Use Current Dictionary"
3464
3802
msgstr "Gebruik huidig woordenboek"
3466
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3804
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
3467
3805
msgid "Use module manager to install and remove Sword modules"
3469
"Gebruik het Modulebeheer om SWORD-modules te installeren of te verwijderen"
3806
msgstr "Gebruik het Modulebeheer om SWORD-modules te installeren of te verwijderen"
3471
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3808
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
3472
3809
msgid "Variants"
3473
3810
msgstr "Varianten"
3475
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3812
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
3814
msgid "Verse Per Line"
3815
msgstr "Eén vers per regel"
3817
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
3476
3818
msgid "_About The SWORD Project"
3477
3819
msgstr "Over The SWORD Project"
3479
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
3821
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
3480
3822
msgid "_Advanced Search"
3481
3823
msgstr "_Geavanceerd zoeken"
3483
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3825
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3484
3826
msgid "_Attach/Detach Sidebar"
3485
3827
msgstr "Zijbalk koppelen/ontkoppelen"
3487
#: ../ui/xi-menus.glade.h:101
3829
#: ../ui/xi-menus.glade.h:121
3489
3831
msgstr "Bijbel"
3491
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
3833
#: ../ui/xi-menus.glade.h:122
3492
3834
msgid "_Commentary/Book"
3493
3835
msgstr "Commentaar/boeken"
3495
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3837
#: ../ui/xi-menus.glade.h:123
3496
3838
msgid "_Contents"
3497
3839
msgstr "Inhoud"
3499
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
3841
#: ../ui/xi-menus.glade.h:124
3501
3843
msgstr "B_ewerken"
3503
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
3845
#: ../ui/xi-menus.glade.h:125
3504
3846
msgid "_Edit Item"
3505
3847
msgstr "It_em bewerken"
3507
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
3849
#: ../ui/xi-menus.glade.h:127
3511
#: ../ui/xi-menus.glade.h:108
3853
#: ../ui/xi-menus.glade.h:128
3512
3854
msgid "_Highlight Current Verse"
3513
3855
msgstr "Geselecteerde vers benadrukken"
3515
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
3857
#: ../ui/xi-menus.glade.h:129
3516
3858
msgid "_Live Chat"
3517
3859
msgstr "_Live chat"
3519
#: ../ui/xi-menus.glade.h:110
3861
#: ../ui/xi-menus.glade.h:130
3520
3862
msgid "_Mailing List"
3521
3863
msgstr "E-maillijst"
3523
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
3865
#: ../ui/xi-menus.glade.h:131
3524
3866
msgid "_Module Manager"
3525
3867
msgstr "Modulebeheer"
3527
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
3869
#: ../ui/xi-menus.glade.h:132
3871
msgid "_New Prayerlist/Journal"
3872
msgstr "Gebedslijst/Bericht"
3874
#: ../ui/xi-menus.glade.h:133
3528
3875
msgid "_Open Session"
3529
3876
msgstr "Sessie _openen"
3531
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
3878
#: ../ui/xi-menus.glade.h:134
3532
3879
msgid "_Preferences"
3533
3880
msgstr "Voorkeuren"
3535
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
3882
#: ../ui/xi-menus.glade.h:135
3536
3883
msgid "_Preview"
3537
3884
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
3539
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
3886
#: ../ui/xi-menus.glade.h:136
3540
3887
msgid "_Read Aloud"
3541
3888
msgstr "Ha_rdop voorlezen"
3543
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
3890
#: ../ui/xi-menus.glade.h:137
3544
3891
msgid "_Report Bug"
3545
3892
msgstr "Fout rapporteren"
3547
#: ../ui/xi-menus.glade.h:117
3894
#: ../ui/xi-menus.glade.h:138
3548
3895
msgid "_Save Session"
3549
3896
msgstr "Sessie op_slaan"
3551
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
3898
#: ../ui/xi-menus.glade.h:139
3552
3899
msgid "_Search"
3553
3900
msgstr "_Zoeken"
3555
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
3902
#: ../ui/xi-menus.glade.h:140
3556
3903
msgid "_Show/Hide Attached Sidebar"
3557
3904
msgstr "Show/Hide Bijgevoegde Sidebar"
3559
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3560
msgid "_Verse Per Line"
3561
msgstr "Eén vers per regel"
3563
3906
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:1
3565
3907
msgid "<b>Export to:</b>"
3566
msgstr "<b>Exporteren</b>"
3568
3910
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:2
3570
3911
msgid "Export Bookmark Folder"
3571
msgstr "Bladwijzermap herstellen"
3573
3914
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:3
3577
3918
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:4
3579
3919
msgid "Include Bible text"
3580
msgstr "Bijbeltekst"
3582
3922
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:5
3584
3923
msgid "Plain text"
3587
3926
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:6
3589
3927
msgid "Xiphos bookmarks"
3590
msgstr "Bladwijzers"
3592
3930
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:7
3593
3931
msgid "gtk-cancel"
3605
3943
msgid "Xiphos Bible Guide"
3606
3944
msgstr "Xiphos Bijbelgids"
3947
#~ "Without any Bible modules to display,\n"
3948
#~ "Xiphos cannot proceed,\n"
3949
#~ "and will now exit."
3951
#~ "Zonder een geïnstalleerde Bijbelmodule\n"
3952
#~ "kan Xiphos niet worden gestart\n"
3953
#~ "en zal daarom nu afsluiten."
3954
#~ msgid "Choose to enable Prayer lists "
3955
#~ msgstr "Gebedspunten tonen "
3956
#~ msgid "Cipher Key?"
3957
#~ msgstr "Sleutelcode?"
3959
#~ msgstr "Kopieëren"
3960
#~ msgid "Change parallel 1"
3961
#~ msgstr "Wijzig parallel 1"
3962
#~ msgid "Change parallel 2"
3963
#~ msgstr "Wijzig parallel 2"
3964
#~ msgid "Change parallel 3"
3965
#~ msgstr "Wijzig parallel 3"
3966
#~ msgid "Change parallel 4"
3967
#~ msgstr "Wijzig parallel 4"
3968
#~ msgid "Change parallel 5"
3969
#~ msgstr "Wijzig parallel 5"
3971
#~ msgstr "Groottes"
3973
#~ "Welcome to Xiphos.\n"
3975
#~ "There are no Bible modules installed. In order to initialize, Xiphos "
3976
#~ "needs you to install at least one Bible.\n"
3978
#~ "With your permission, Xiphos will invoke the Module Manager so that you "
3979
#~ "may install from Crosswire:\n"
3980
#~ "1. Configure remote install.\n"
3982
#~ "3. Select a Bible text of your language preference.\n"
3983
#~ "4. Click `install'.\n"
3984
#~ "Close the Module Manager when you are done.\n"
3986
#~ "Warning: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
3988
#~ "May Xiphos invoke the Module Manager so that you may install a Bible?"
3990
#~ "Welkom bij Xiphos.\n"
3992
#~ "Er zijn geen Bijbelmodules geinstalleerd. Xiphos heeft minimaal een "
3993
#~ "Bijbelmodule nodig, om te kunnen starten.\n"
3995
#~ "Met uw toestemming wordt het Modulebeheer gestart, zodat u modules kunt "
3996
#~ "installeren vanaf Crosswire:\n"
3997
#~ "1. Configureer installatie vanaf een andere lokatie\n"
3998
#~ "2. Maak een verbinding.\n"
3999
#~ "3. Selecteer een Bijbelmodule naar keuze.\n"
4000
#~ "4. Kies 'Installeren'.\n"
4001
#~ "Sluit het Modulebeheer als u klaar bent.\n"
4003
#~ "Waarschuwing: Wees voorzichtig met het gebruik als u in uw land wordt "
4006
#~ "Modulebeheer opstarten om een Bijbelmodule te installeren?"
4007
#~ msgid "<b>Parallel View</b>"
4008
#~ msgstr "<b>Parallelweergave</b>"
4009
#~ msgid "Parallel 1"
4010
#~ msgstr "Parallel 1"
4011
#~ msgid "Parallel 1 Combo"
4012
#~ msgstr "Parallel 1 Combo"
4013
#~ msgid "Parallel 2"
4014
#~ msgstr "Parallel 2"
4015
#~ msgid "Parallel 2 Combo"
4016
#~ msgstr "Parallel 2 Combo"
4017
#~ msgid "Parallel 3"
4018
#~ msgstr "Parallel 3"
4019
#~ msgid "Parallel 3 Combo"
4020
#~ msgstr "Parallel 3 Combo"
4021
#~ msgid "Parallel 4"
4022
#~ msgstr "Parallel 4"
4023
#~ msgid "Parallel 4 Combo"
4025
#~ msgid "Parallel 5"
4026
#~ msgstr "Parallel 5"
4027
#~ msgid "Parallel 5 Combo"
4028
#~ msgstr "Parallel 5 Combo"
4029
#~ msgid "Use Verse Per Line"
4030
#~ msgstr "Eénregelige verzen"
4031
#~ msgid "Use Verse Per Line Checkbox"
4032
#~ msgstr "Gebruik Vers Per Line selectievakje"
4033
#~ msgid "Import Bibletime Bookmarks"
4034
#~ msgstr "Bibletime-bladwijzers importeren"
4035
#~ msgid "Restore Folder"
4036
#~ msgstr "Map herstellen"
4037
#~ msgid "Restore saved folder"
4038
#~ msgstr "Herstel opgeslagen map"
3608
4039
#~ msgid "About the SWORD Project"
3609
4040
#~ msgstr "Over het SWORD-project"
3611
4041
#~ msgid "Sword Version"
3612
4042
#~ msgstr "SWORD-versie"
3614
4043
#~ msgid "Books can be downloaded from the SWORD Project"
3616
4045
#~ "Boeken kunnen worden gedownload van de website van het SWORD-project"
3618
#~ msgid "Open the file in Studypad"
3619
#~ msgstr "Bestand openen in het notitieblok"
3621
4046
#~ msgid "Move backwards through history"
3622
4047
#~ msgstr "Schuif terugwaarts in de geschiedenis"
3624
4048
#~ msgid "Move foward through history"
3625
4049
#~ msgstr "Schuif voorwaarts in de geschiedenis"
3627
4050
#~ msgid "Select a Book of the Bible"
3628
4051
#~ msgstr "Selecteer een bijbelboek"
3630
4052
#~ msgid "Change Chapter"
3631
4053
#~ msgstr "Hoofdstuk wijzigen"
3633
4054
#~ msgid "Change Verse"
3634
4055
#~ msgstr "Vers wijzigen"
3636
4056
#~ msgid "Enter a Verse reference in Book 1:1 format and press Return"
3637
4057
#~ msgstr "Geef een versreferentie in Boek 1:1 formaat en druk op Enter"
3639
4058
#~ msgid "Install these modules:"
3640
4059
#~ msgstr "Deze modules installeren:"
3642
4060
#~ msgid "Remove these modules:"
3643
4061
#~ msgstr "Deze modules verwijderen:"
3645
4062
#~ msgid "Archive these modules:"
3646
4063
#~ msgstr "Back-up maken van:"
3649
4065
#~ "Build fast-search index for these\n"
3650
4066
#~ "modules (may take minutes/module):"
3652
4068
#~ "Snelzoek-index voor deze modules maken\n"
3653
4069
#~ "(duurt enkele minuten):"
3655
4070
#~ msgid "Delete fast-search index for these modules:"
3656
4071
#~ msgstr "Snelzoek-index van deze modules verwijderen:"
3658
4072
#~ msgid "Xiphos could not execute archiver"
3659
4073
#~ msgstr "Xiphos kon het backupbeheer niet starten"
3662
4075
#~ " archival result:\n"
3665
4078
#~ " archiveer resultaat:\n"
3670
4082
#~ "Archive in "
3673
4085
#~ "Back-up in "
3675
4086
#~ msgid "Refreshing remote"
3676
4087
#~ msgstr "Bezig met zoeken naar updates"
3678
4088
#~ msgid "Remote not found"
3679
4089
#~ msgstr "Externe bron niet gevonden"
3681
4090
#~ msgid "Sources"
3682
4091
#~ msgstr "Bronnen"
3684
4092
#~ msgid "Open in a new tab"
3685
4093
#~ msgstr "In een nieuw tabblad openen"
3687
4094
#~ msgid "Open selected module in a separate ['dialog'] window"
3688
4095
#~ msgstr "Geselecteerde module in een dialoogvenster openen"
3690
4096
#~ msgid "View information about the selected dialog"
3691
4097
#~ msgstr "Informatie over het geselecteerde dialoogvenster tonen"
3693
#~ msgid "Create a new prayer list"
3694
#~ msgstr "Een nieuwe gebedslijst maken"
3696
4098
#~ msgid "Daily Journal"
3697
4099
#~ msgstr "Dagelijkse berichten"
3699
4100
#~ msgid "Outlined Topic"
3700
4101
#~ msgstr "Uitgelijnd onderwerp"
3702
4102
#~ msgid "Open selected module in a dialog"
3703
4103
#~ msgstr "Geselecteerde module in een dialoogvenster openen"
3705
4104
#~ msgid "Text"
3706
4105
#~ msgstr "Tekst"
3708
4106
#~ msgid "Text to render"
3709
4107
#~ msgstr "Te genereren tekst"
3711
4108
#~ msgid "Add Child"
3712
4109
#~ msgstr "Kind toevoegen"
3714
4110
#~ msgid "Add Sibling"
3715
4111
#~ msgstr "Element toevoegen"
3717
4112
#~ msgid "Eph 2:8"
3718
4113
#~ msgstr "Ef 2:8"
3720
4114
#~ msgid "H_istory/<Separator>"
3721
4115
#~ msgstr "_Geschiedenis<Separator>"
3723
4116
#~ msgid "H_istory/C_lear"
3724
4117
#~ msgstr "_Geschiedenis/_Wissen"
3726
4118
#~ msgid "Xiphos has renamed .xiphos-2.0 to .xiphos"
3727
4119
#~ msgstr "Xiphos heeft .xiphos-2.0 hernoemd naar .xiphos"
3730
4121
#~ "Xiphos can not rename .xiphos-2.0 to .xiphos:\n"
3738
4129
#~ "Xiphos zal worden afgesloten."
4130
#~ msgid "Open the file in Studypad"
4131
#~ msgstr "Bestand openen in het notitieblok"
3740
4132
#~ msgid "Base text size"
3741
4133
#~ msgstr "Standaard lettertypegrootte"
3743
4134
#~ msgid "Dictionary/_Lexicon"
3744
4135
#~ msgstr "Woordenboek/_Lexicon"
3746
4136
#~ msgid "Remove - Restore"
3747
4137
#~ msgstr "Verwijderen - Herstellen"
3749
4138
#~ msgid "Remove Folder"
3750
4139
#~ msgstr "Map verwijderen"
3752
4140
#~ msgid "_Commentary"
3753
4141
#~ msgstr "_Commentaar"
3755
4142
#~ msgid "_Show/Hide Sidebar"
3756
4143
#~ msgstr "Zijbalk tonen/verbergen"
3758
4144
#~ msgid "Open StudyPad File"
3759
4145
#~ msgstr "Open notitieblokbestand"
3761
4146
#~ msgid "Save StudyPad File"
3762
4147
#~ msgstr "Notitieblokbestand opslaan"
3764
4148
#~ msgid "item1"
3765
4149
#~ msgstr "item1"
3767
4150
#~ msgid "item2"
3768
4151
#~ msgstr "item2"
3770
4152
#~ msgid "_Module Options"
3771
4153
#~ msgstr "_Moduleopties"
3773
4154
#~ msgid "Sync with main"
3774
4155
#~ msgstr "Synchroniseer met main"
3776
4156
#~ msgid "Stay in sync"
3777
4157
#~ msgstr "Synchroon houden"
3779
4158
#~ msgid "Print"
3780
4159
#~ msgstr "Afdrukken"
3782
4160
#~ msgid "Print Preview"
3783
4161
#~ msgstr "Afdrukvoorbeeld"
3785
4162
#~ msgid "Failed to print the document"
3786
4163
#~ msgstr "Afdrukken is mislukt"
3788
#~ msgid "Save List"
3789
#~ msgstr "Lijst opslaan"
3791
4164
#~ msgid "_Modules"
3792
4165
#~ msgstr "_Modules"
3794
4166
#~ msgid "_Bookmarks"
3795
4167
#~ msgstr "_Bladwijzers"
3797
4168
#~ msgid "Verse _List"
3798
4169
#~ msgstr "Vers_lijst"
3800
4170
#~ msgid "%s not found"
3801
4171
#~ msgstr "%s is niet gevonden"
3803
4172
#~ msgid "has been modified. Do you wish to save it?"
3804
4173
#~ msgstr "is gewijzigd. Wijzigingen opslaan?"
3806
4174
#~ msgid "not loaded"
3807
4175
#~ msgstr "niet geladen"
3809
4176
#~ msgid "Open the StudyPad editor"
3810
4177
#~ msgstr "Notitieblok-editor openen"
3812
#~ msgid "Open a saved session"
3813
#~ msgstr "Open een opgeslagen sessie"
3815
4178
#~ msgid "Save the current session to a file"
3816
4179
#~ msgstr "Huidige sessie als bestand opslaan"
3818
4180
#~ msgid "_Copy"
3819
4181
#~ msgstr "Kopiëren"
3821
4182
#~ msgid "Copy highlighted text from main window"
3822
4183
#~ msgstr "Geselecteerde tekst van hoofdscherm kopiëren"
3824
4184
#~ msgid "Search using the shortcut bar"
3825
4185
#~ msgstr "Zoek met behulp van de snelkoppelingen balk"
3827
4186
#~ msgid "Advanced search using the search dialog"
3828
4187
#~ msgstr "Geavanceerd zoeken met het zoekvenster"
3830
4188
#~ msgid "Set user preferences"
3831
4189
#~ msgstr "Gebruikersinstellingen"
3833
4190
#~ msgid "C_lear"
3834
4191
#~ msgstr "_Wissen"
3836
4192
#~ msgid "Clear history list"
3837
4193
#~ msgstr "Geschiedenis wissen"
3839
4194
#~ msgid "Show the Daily Devotion for today"
3840
4195
#~ msgstr "Dagboek van vandaag tonen"
3842
4196
#~ msgid "Show or hide Bible texts window"
3843
4197
#~ msgstr "Bijbeltekstenscherm tonen of verbergen"
3845
4198
#~ msgid "Show or hide Preview window"
3846
4199
#~ msgstr "Toon of verberg Voorbeeldscherm"
3848
4200
#~ msgid "Show or hide commentaries"
3849
4201
#~ msgstr "Toon of verberg commentaren"
3851
4202
#~ msgid "Show or hide - dictionaries and lexicons"
3852
4203
#~ msgstr "Toon of verberg - woordenboeken en lexicons"
3854
#~ msgid "Open the Xiphos manual"
3855
#~ msgstr "Xiphos's gebruikershandleiding openen"
3857
#~ msgid "Sign up for the users' mailing list"
3858
#~ msgstr "Meld je aan voor de gebruikers e-maillijst"
3860
4204
#~ msgid "Chat with other users and developers"
3861
4205
#~ msgstr "Chat met andere gebruikers en ontwikkelaars"
3863
4206
#~ msgid "Report bug to SourceForge"
3864
4207
#~ msgstr "Meld een fout bij SourceForge"
3866
#~ msgid "Translating Xiphos to other languages"
3867
#~ msgstr "Xiphos vertalen"
3869
4208
#~ msgid "More information about the SWORD Project"
3870
4209
#~ msgstr "Meer informatie over het SWORD-project"
3872
4210
#~ msgid "About this application"
3873
4211
#~ msgstr "Over deze toepassing"
3875
4212
#~ msgid "Hi_story"
3876
4213
#~ msgstr "_Geschiedenis"
3878
4214
#~ msgid "1 Cor 15:1"
3879
4215
#~ msgstr "1 Kor 15:1"
3881
4216
#~ msgid "Name for new prayer list"
3882
4217
#~ msgstr "Gebedslijst naam"
3884
4218
#~ msgid "can not create path\n"
3885
4219
#~ msgstr "Aanmaken pad mislukt\n"
3887
4220
#~ msgid "Prayer list already exist\n"
3888
4221
#~ msgstr "Gebedslijst bestaat altijd\n"
3890
4222
#~ msgid "\\par\\par My prayer list \\par\\par Module created in Xiphos"
3891
4223
#~ msgstr "\\par\\par Mijn gebedslijst \\par\\par Module aangemaakt met Xiphos"
3917
4240
#~ msgid "Starting"
3918
4241
#~ msgstr "Bezig met starten"
3920
4242
#~ msgid "Building Xiphos interface"
3921
4243
#~ msgstr "Bezig met opbouwen Xiphos interface"
3923
4244
#~ msgid "Initiating Xiphos"
3924
4245
#~ msgstr "Initialiseren Xiphos"
3926
4246
#~ msgid "done"
3927
4247
#~ msgstr "klaar"
3929
4248
#~ msgid "Xiphos is shutdown"
3930
4249
#~ msgstr "Xiphos wordt afgesloten"
3932
4250
#~ msgid "Initiating SWORD"
3933
4251
#~ msgstr "Bezig met initialiseren van Xiphos"
3935
4252
#~ msgid "path to sword"
3936
4253
#~ msgstr "pad naar sword"
3938
4254
#~ msgid "System locale is"
3939
4255
#~ msgstr "Systeem lokalisatie is"
3941
4256
#~ msgid "SWORD locale is"
3942
4257
#~ msgstr "SWORD lokalisatie is"
3944
#~ msgid "Checking for SWORD Modules"
3945
#~ msgstr "Bezig met zoeken naar SWORD-modules"
3947
4258
#~ msgid "SWORD is shutdown"
3948
4259
#~ msgstr "SWORD wordt afgesloten"
3950
4260
#~ msgid "Number of Text modules"
3951
4261
#~ msgstr "Aantal bijbelvertalingmodules"
3953
4262
#~ msgid "Number of Commentary modules"
3954
4263
#~ msgstr "Aantal commentaarmodules"
3956
4264
#~ msgid "Number of Dict/lex modules"
3957
4265
#~ msgstr "Aantal woordenboek/lexiconmodules"
3959
4266
#~ msgid "Number of Book modules"
3960
4267
#~ msgstr "Aantal boekmodules"
3962
4268
#~ msgid "Number of Devotion modules"
3963
4269
#~ msgstr "Aantal dagboekmodules"
3965
4270
#~ msgid "Number of Prayer modules"
3966
4271
#~ msgstr "Aantal gebedsmodules"
3970
4274
#~ "First Run: need to create settings!\n"
3973
4277
#~ "Eerste start: configuratie vereist!\n"
3975
4278
#~ msgid "can not create .sword"
3976
4279
#~ msgstr "Kan .sword niet aanmaken"
3978
4280
#~ msgid "can not create .sword/mods.d"
3979
4281
#~ msgstr "Kan .sword/mods.d niet aanmaken"
3981
4282
#~ msgid "can not create .sword/modules"
3982
4283
#~ msgstr "Kan .sword/modules niet aanmaken"
3984
4284
#~ msgid "Select Local Source"
3985
4285
#~ msgstr "Selecteer een lokale bron"
3987
4286
#~ msgid "It will be lost permanently!"
3988
4287
#~ msgstr "Het gaat definitief verloren!"
3990
4288
#~ msgid "Open file..."
3991
4289
#~ msgstr "Bestand openen..."
3993
4290
#~ msgid "Save file as..."
3994
4291
#~ msgstr "Bestand opslaan als..."
3996
4292
#~ msgid "Open in dialog"
3997
4293
#~ msgstr "In een dialoogvenster openen"
4000
4295
#~ "For multi-word search, use\n"
4001
4296
#~ "+FirstWord +SecondWord"
4003
4298
#~ "Gebruik bij meerdere zoekwoorden het plus-teken:\n"
4004
4299
#~ "+EersteWoord + TweedeWoord"
4006
4300
#~ msgid "_About the SWORD Project ..."
4007
4301
#~ msgstr "Over het SWORD-project ..."
4009
4302
#~ msgid "Select the modules you want"
4010
4303
#~ msgstr "Selecteer de gewenste modules"
4013
4305
#~ "There is currently no program set as your\n"
4014
4306
#~ "handler for \"sword://\" and similar URLs.\n"
4019
4311
#~ "\"sword://\" and gelijkwaardige URLs.\n"
4020
4312
#~ "Wilt u dat Xiphos wordt ingesteld\n"
4021
4313
#~ "als standaardprogramma voor deze URLs?"
4023
4314
#~ msgid "<b>Font Miscellaneous</b>"
4024
4315
#~ msgstr "<b>Overige Lettertypeinstellingen</b>"
4026
4316
#~ msgid "Afrikaans"
4027
4317
#~ msgstr "Afrikaans"
4029
4318
#~ msgid "English, Old (ca.450-1100)"
4030
4319
#~ msgstr "Oud Engels (ca.450-1100)"
4032
4320
#~ msgid "Arabic"
4033
4321
#~ msgstr "Arabisch"
4035
4322
#~ msgid "Azerbaijani"
4036
4323
#~ msgstr "Azerbeidzjaans"
4038
4324
#~ msgid "Belarusian"
4039
4325
#~ msgstr "Wit-Russisch"
4041
4326
#~ msgid "Bulgarian"
4042
4327
#~ msgstr "Bulgaars"
4044
4328
#~ msgid "Breton"
4045
4329
#~ msgstr "Bretons"
4047
4330
#~ msgid "Bosnian"
4048
4331
#~ msgstr "Bosnisch"
4050
4332
#~ msgid "Catalan"
4051
4333
#~ msgstr "Catalaans"
4053
4334
#~ msgid "Cebuano"
4054
4335
#~ msgstr "Cebuano"
4056
4336
#~ msgid "Coptic"
4057
4337
#~ msgstr "Koptisch"
4059
4338
#~ msgid "Czech"
4060
4339
#~ msgstr "Tsjechisch"
4062
4340
#~ msgid "Church Slavic"
4063
4341
#~ msgstr "Oudkerkslavisch"
4065
4342
#~ msgid "Welsh"
4066
4343
#~ msgstr "Wels"
4068
4344
#~ msgid "Danish"
4069
4345
#~ msgstr "Deens"
4071
4346
#~ msgid "German"
4072
4347
#~ msgstr "Duits"
4074
4348
#~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
4075
4349
#~ msgstr "Modern Grieks (1453-)"
4077
4350
#~ msgid "English"
4078
4351
#~ msgstr "Engels"
4080
4352
#~ msgid "American English"
4081
4353
#~ msgstr "Amerikaans Engels"
4083
4354
#~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
4084
4355
#~ msgstr "Midden Engels (1100-1500)"
4086
4356
#~ msgid "Esperanto"
4087
4357
#~ msgstr "Esperanto"
4089
4358
#~ msgid "Spanish"
4090
4359
#~ msgstr "Spaans"
4092
4360
#~ msgid "Estonian"
4093
4361
#~ msgstr "Estisch"
4095
4362
#~ msgid "Basque"
4096
4363
#~ msgstr "Baskisch"
4098
4364
#~ msgid "Finnish"
4099
4365
#~ msgstr "Fins"
4101
4366
#~ msgid "French"
4102
4367
#~ msgstr "Frans"
4104
4368
#~ msgid "Frisian"
4105
4369
#~ msgstr "Fries"
4107
4370
#~ msgid "Irish"
4108
4371
#~ msgstr "Iers"
4110
4372
#~ msgid "Gaelic (Scots)"
4111
4373
#~ msgstr "Schots-Gaelisch"
4113
4374
#~ msgid "Manx"
4114
4375
#~ msgstr "Manx-Gaelisch"
4116
4376
#~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
4117
4377
#~ msgstr "Oud Grieks (tot 1453)"
4119
4378
#~ msgid "Hebrew"
4120
4379
#~ msgstr "Hebreeuws"
4122
4380
#~ msgid "Hawaiian"
4123
4381
#~ msgstr "Hawaiiaans"
4125
4382
#~ msgid "Croatian"
4126
4383
#~ msgstr "Kroatisch"
4128
4384
#~ msgid "Hungarian"
4129
4385
#~ msgstr "Hongaars"
4131
4386
#~ msgid "Armenian"
4132
4387
#~ msgstr "Armeens"
4134
4388
#~ msgid "Klingon"
4135
4389
#~ msgstr "Klingon"
4137
4390
#~ msgid "Icelandic"
4138
4391
#~ msgstr "IJslands"
4140
4392
#~ msgid "Italian"
4141
4393
#~ msgstr "Italiaans"
4143
4394
#~ msgid "Japanese"
4144
4395
#~ msgstr "Japans"
4146
4396
#~ msgid "Georgian"
4147
4397
#~ msgstr "Georgisch"
4149
4398
#~ msgid "Korean"
4150
4399
#~ msgstr "Koreaans"
4152
4400
#~ msgid "Kurdish"
4153
4401
#~ msgstr "Koerdisch"
4155
4402
#~ msgid "Kirghiz"
4156
4403
#~ msgstr "Kirgizisch"
4158
4404
#~ msgid "Latin"
4159
4405
#~ msgstr "Latijn"
4161
4406
#~ msgid "Lithuanian"
4162
4407
#~ msgstr "Litouws"
4164
4408
#~ msgid "Latvian"
4165
4409
#~ msgstr "Lets"
4167
4410
#~ msgid "Maori"
4168
4411
#~ msgstr "Maori"
4170
4412
#~ msgid "Macedonian"
4171
4413
#~ msgstr "Macedonisch"
4173
4414
#~ msgid "Maltese"
4174
4415
#~ msgstr "Maltees"
4176
4416
#~ msgid "Low German; Low Saxon"
4177
4417
#~ msgstr "Nederduits"
4179
4418
#~ msgid "Dutch"
4180
4419
#~ msgstr "Nederlands"
4182
4420
#~ msgid "Norwegian"
4183
4421
#~ msgstr "Noors"
4185
4422
#~ msgid "Papiamento"
4186
4423
#~ msgstr "Papiamentu"
4188
4424
#~ msgid "Polish"
4189
4425
#~ msgstr "Pools"
4191
4426
#~ msgid "Portuguese"
4192
4427
#~ msgstr "Portugees"
4194
4428
#~ msgid "Romanian"
4195
4429
#~ msgstr "Roemeens"
4197
4430
#~ msgid "Russian"
4198
4431
#~ msgstr "Russisch"
4200
4432
#~ msgid "Scots"
4201
4433
#~ msgstr "Schots"
4203
4434
#~ msgid "Slovak"
4204
4435
#~ msgstr "Slowaaks"
4206
4436
#~ msgid "Slovenian"
4207
4437
#~ msgstr "Sloveens"
4209
4438
#~ msgid "Somali"
4210
4439
#~ msgstr "Somalisch"
4212
4440
#~ msgid "Albanian"
4213
4441
#~ msgstr "Albanees"
4215
4442
#~ msgid "Swedish"
4216
4443
#~ msgstr "Zweeds"
4218
4444
#~ msgid "Swahili"
4219
4445
#~ msgstr "Swahili"
4221
4446
#~ msgid "Syriac"
4222
4447
#~ msgstr "Syrisch"
4224
4448
#~ msgid "Tamil"
4225
4449
#~ msgstr "Tamil"
4227
4450
#~ msgid "Thai"
4228
4451
#~ msgstr "Thais"
4230
4452
#~ msgid "Tagalog"
4231
4453
#~ msgstr "Tagalog"
4233
4454
#~ msgid "Tswana"
4234
4455
#~ msgstr "Tswana"
4236
4456
#~ msgid "Turkish"
4237
4457
#~ msgstr "Turks"
4239
4458
#~ msgid "Tahitian"
4240
4459
#~ msgstr "Tahitisch"
4242
4460
#~ msgid "Ukrainian"
4243
4461
#~ msgstr "Oekraiens"
4245
4462
#~ msgid "Vietnamese"
4246
4463
#~ msgstr "Vietnamees"
4248
4464
#~ msgid "Xhosa"
4249
4465
#~ msgstr "Xhosa"
4251
4466
#~ msgid "Bavarian"
4252
4467
#~ msgstr "Beiers"
4254
4468
#~ msgid "Alemannisch"
4255
4469
#~ msgstr "Alemannisch"
4257
4470
#~ msgid "Haitian Creole French"
4258
4471
#~ msgstr "Kreyol"
4261
4473
#~ msgstr "Itza"
4263
4474
#~ msgid "Shuar"
4264
4475
#~ msgstr "Shuar"
4266
4476
#~ msgid "Kekchi"
4267
4477
#~ msgstr "Kekchi"
4269
4478
#~ msgid "Lombard"
4270
4479
#~ msgstr "Lombardisch"
4272
4480
#~ msgid "Tok Pisin"
4273
4481
#~ msgstr "Tok Pisin"
4276
4483
#~ msgstr "Uma"
4278
4484
#~ msgid "Romani, Vlax"
4279
4485
#~ msgstr "Romani, Vlax"
4281
4486
#~ msgid "Sango"
4282
4487
#~ msgstr "Sango"
4284
4488
#~ msgid "Sranan"
4285
4489
#~ msgstr "Sranan"
4287
4490
#~ msgid "Chinese"
4288
4491
#~ msgstr "Chinees"
4290
4492
#~ msgid "Zulu"
4291
4493
#~ msgstr "Zoeloe"
4293
4494
#~ msgid "found in"
4294
4495
#~ msgstr "gevonden in"
4299
4498
#~ msgid "module is locked."
4300
4499
#~ msgstr "modules is vergrendeld."
4302
4500
#~ msgid "module has been unlocked."
4303
4501
#~ msgstr "module is beschikbaar."
4305
4502
#~ msgid "If you have the cipher key you can"
4306
4503
#~ msgstr "Als u de decodeersleutel heeft kunt u"
4308
4504
#~ msgid "click here"
4309
4505
#~ msgstr "hier klikken"
4311
4506
#~ msgid "to unlock the module"
4312
4507
#~ msgstr "Ontgrendel deze module"
4314
4508
#~ msgid "You will need to restart Xiphos after you unlock it."
4315
4509
#~ msgstr "U moet Xiphos herstarten na het ontgrendelen."
4317
4510
#~ msgid "You need to restart Xiphos to view it"
4318
4511
#~ msgstr "U moet Xiphos herstarten om het te bekijken"
4320
4512
#~ msgid "Show Tabs"
4321
4513
#~ msgstr "Tabbladen tonen"
4323
4514
#~ msgid "Go to %s"
4324
4515
#~ msgstr "Ga naar %s"
4326
4516
#~ msgid "Do you wish to set preferences now?"
4327
4517
#~ msgstr "Wilt u nu instellingen wijzigen?"
4330
4519
#~ msgstr "Oud"
4332
4520
#~ msgid "Remove/Archive"
4333
4521
#~ msgstr "Verwijderen/Archiveer"
4335
4522
#~ msgid "URL:"
4336
4523
#~ msgstr "URL:"
4338
4524
#~ msgid "Go to parent"
4339
4525
#~ msgstr "Ga naar bovenliggende"
4341
4526
#~ msgid "Go to first child"
4342
4527
#~ msgstr "Ga naar het eerste"
4344
4528
#~ msgid "Save (PersistFile)"
4345
4529
#~ msgstr "Opslaan (PersistFile)"
4347
4530
#~ msgid "Remove failed"
4348
4531
#~ msgstr "Verwijderen is mislukt"
4350
4532
#~ msgid "-untitled-"
4351
4533
#~ msgstr "-naamloos-"
4353
4534
#~ msgid "Add reference Link"
4354
4535
#~ msgstr "Referentieverwijzing toevoegen"
4356
4536
#~ msgid "Link text: "
4357
4537
#~ msgstr "Verwijzing tekst "
4360
4539
#~ msgstr "Knippen"
4362
4540
#~ msgid "Paste"
4363
4541
#~ msgstr "Plakken"
4365
4542
#~ msgid "Spell Check"
4366
4543
#~ msgstr "Spellingscontrole"
4368
4544
#~ msgid "Undo"
4369
4545
#~ msgstr "Ongedaan maken"
4371
4546
#~ msgid "Replace"
4372
4547
#~ msgstr "Vervangen"
4374
4548
#~ msgid "Link..."
4375
4549
#~ msgstr "Verwijzing..."
4377
4550
#~ msgid "Link"
4378
4551
#~ msgstr "Verwijzing"
4380
4552
#~ msgid "Paragraph"
4381
4553
#~ msgstr "Paragraaf"
4383
4554
#~ msgid "Page"
4384
4555
#~ msgstr "Pagina"
4386
4556
#~ msgid "Rule"
4387
4557
#~ msgstr "Regel"
4389
4558
#~ msgid "Cell"
4390
4559
#~ msgstr "Cel"
4392
4560
#~ msgid "Paste Quotation"
4393
4561
#~ msgstr "Citaat plakken"
4395
4562
#~ msgid "Remove Link"
4396
4563
#~ msgstr "Verwijzing verwijderen"
4398
4564
#~ msgid "Style"
4399
4565
#~ msgstr "Stijl"
4401
4566
#~ msgid "Text Style..."
4402
4567
#~ msgstr "Tekstopmaak"
4404
4568
#~ msgid "Paragraph Style..."
4405
4569
#~ msgstr "Paragraafopmaak"
4407
4570
#~ msgid "Link Style..."
4408
4571
#~ msgstr "Verwijzingopmaak"
4410
4572
#~ msgid "Rule Style..."
4411
4573
#~ msgstr "Regelopmaak"
4413
4574
#~ msgid "Image Style..."
4414
4575
#~ msgstr "Illustratieopmaak"
4416
4576
#~ msgid "Cell Style..."
4417
4577
#~ msgstr "Celopmaak"
4419
4578
#~ msgid "Table Style..."
4420
4579
#~ msgstr "Tabelopmaak"
4422
4580
#~ msgid "Page Style..."
4423
4581
#~ msgstr "Paginaopmaak"
4425
4582
#~ msgid "Table insert"
4426
4583
#~ msgstr "Tabel invoegen"
4428
4584
#~ msgid "Row above"
4429
4585
#~ msgstr "Rij omhoog"
4431
4586
#~ msgid "Row below"
4432
4587
#~ msgstr "Rij beneden"
4434
4588
#~ msgid "Column before"
4435
4589
#~ msgstr "Kolom voor"
4437
4590
#~ msgid "Column after"
4438
4591
#~ msgstr "Kolom na"
4440
4592
#~ msgid "Table delete"
4441
4593
#~ msgstr "Tabel verwijderen"
4444
4595
#~ msgstr "Rij"
4446
4596
#~ msgid "Column"
4447
4597
#~ msgstr "Kolom"
4449
4598
#~ msgid "Check Word Spelling..."
4450
4599
#~ msgstr "Spellingcontrole"
4452
4600
#~ msgid "Add Word to"
4453
4601
#~ msgstr "Woord toevoegen aan"
4455
4602
#~ msgid "Add Word to Dictionary"
4456
4603
#~ msgstr "Woord toevoegen aan Woordenboek"
4458
4604
#~ msgid "Ignore Misspelled Word"
4459
4605
#~ msgstr "Spelfout negeren"
4461
4606
#~ msgid "Input Methods"
4462
4607
#~ msgstr "Invoermethoden"
4464
4608
#~ msgid "Replace confirmation"
4465
4609
#~ msgstr "Vervangen bevestigen"
4467
4610
#~ msgid "Replace _All"
4468
4611
#~ msgstr "_Alles vervangen"
4470
4612
#~ msgid "_Next"
4471
4613
#~ msgstr "_Volgende"
4473
4614
#~ msgid "_Replace"
4474
4615
#~ msgstr "_Vervangen"
4476
4616
#~ msgid "Search _backward"
4477
4617
#~ msgstr "Terugwaarts _zoeken"
4479
4618
#~ msgid "Case _sensitive"
4480
4619
#~ msgstr "Hoofdletter _gevoelig"
4482
4620
#~ msgid "Replace:"
4483
4621
#~ msgstr "Vervangen:"
4485
4622
#~ msgid "With:"
4486
4623
#~ msgstr "Met:"
4488
4624
#~ msgid "_Backward"
4489
4625
#~ msgstr "_Terugwaarts"
4491
4626
#~ msgid "_Regular Expression"
4492
4627
#~ msgstr "_Reguliere expressie"
4494
4628
#~ msgid "No misspelled word found"
4495
4629
#~ msgstr "Geen spelfouten gevonden"
4497
4630
#~ msgid "Spell checker"
4498
4631
#~ msgstr "Spellingcontrole"
4500
4632
#~ msgid "Current _Languages"
4501
4633
#~ msgstr "Huidige _talen"
4503
4634
#~ msgid "Insert"
4504
4635
#~ msgstr "Toevoegen"
4506
4636
#~ msgid "Delete Note?"
4507
4637
#~ msgstr "Notitie verwijderen?"
4509
4638
#~ msgid "Create a new file"
4510
4639
#~ msgstr "Nieuw bestand"
4512
4640
#~ msgid "Print window contents"
4513
4641
#~ msgstr "Scherm afdrukken"
4515
4642
#~ msgid "Find in this note"
4516
4643
#~ msgstr "Zoek in notitie"
4518
4644
#~ msgid "Find and Replace"
4519
4645
#~ msgstr "Zoeken en vervangen"
4521
4646
#~ msgid "Insert image at cursor"
4522
4647
#~ msgstr "Illustratie toevoegen op cursor"
4524
4648
#~ msgid "Insert link"
4525
4649
#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
4527
4650
#~ msgid "Insert link at cursor"
4528
4651
#~ msgstr "Verwijzing invoegen op cursor"
4530
4652
#~ msgid "Insert rule"
4531
4653
#~ msgstr "Regel invoegen"
4533
4654
#~ msgid "Insert rule at cursor"
4534
4655
#~ msgstr "Regel invoegen op cursor"
4536
4656
#~ msgid "Insert table"
4537
4657
#~ msgstr "Tabel invoegen"
4539
4658
#~ msgid "Insert table at cursor"
4540
4659
#~ msgstr "Tabel invoegen op cursor"
4542
4660
#~ msgid "Check spelling in this note"
4543
4661
#~ msgstr "Spelling controleren van deze notitie"
4545
4662
#~ msgid "Preformat"
4546
4663
#~ msgstr "Maak vooraf op"
4548
4664
#~ msgid "Bulleted List"
4549
4665
#~ msgstr "Ongenummerde lijst"
4551
4666
#~ msgid "Numbered List"
4552
4667
#~ msgstr "Genummerde lijst"
4554
4668
#~ msgid "Alphabetical List"
4555
4669
#~ msgstr "Alfabetische lijst"
4557
4670
#~ msgid "Header 1"
4558
4671
#~ msgstr "Kop 1"
4560
4672
#~ msgid "Header 2"
4561
4673
#~ msgstr "Kop 2"
4563
4674
#~ msgid "Header 3"
4564
4675
#~ msgstr "Kop 3"
4566
4676
#~ msgid "Header 4"
4567
4677
#~ msgstr "Kop 4"
4569
4678
#~ msgid "Header 5"
4570
4679
#~ msgstr "Kop 5"
4572
4680
#~ msgid "Header 6"
4573
4681
#~ msgstr "Kop 6"
4575
4682
#~ msgid "Address"
4576
4683
#~ msgstr "Adres"
4578
4684
#~ msgid "Automatic"
4579
4685
#~ msgstr "Automatisch"
4581
4686
#~ msgid "Left align"
4582
4687
#~ msgstr "Links uitlijnen"
4584
4688
#~ msgid "Center"
4585
4689
#~ msgstr "Centreer"
4587
4690
#~ msgid "Right align"
4588
4691
#~ msgstr "Rechts uitlijnen"
4590
4692
#~ msgid "Typewriter"
4591
4693
#~ msgstr "Typemachine"
4593
4694
#~ msgid "Bold"
4594
4695
#~ msgstr "Vet"
4596
4696
#~ msgid "Makes the text bold"
4597
4697
#~ msgstr "Maakt de tekst vet"
4599
4698
#~ msgid "Makes the text italic"
4600
4699
#~ msgstr "Tekst cursiveren"
4602
4700
#~ msgid "Underline"
4603
4701
#~ msgstr "Onderstrepen"
4605
4702
#~ msgid "Underlines the text"
4606
4703
#~ msgstr "Tekst onderstrepen"
4608
4704
#~ msgid "Strikeout"
4609
4705
#~ msgstr "Doorhalen"
4611
4706
#~ msgid "Strikes out the text"
4612
4707
#~ msgstr "Tekst doorhalen"
4614
4708
#~ msgid "Unindent"
4615
4709
#~ msgstr "Inspringen kleiner maken"
4617
4710
#~ msgid "Indents the paragraphs less"
4618
4711
#~ msgstr "De paragraaf minder inspringen"
4620
4712
#~ msgid "Indents the paragraphs more"
4621
4713
#~ msgstr "De paragraaf verder inspringen"
4623
4714
#~ msgid "Save Note"
4624
4715
#~ msgstr "Notitie opslaan"
4626
4716
#~ msgid "Delete Note"
4627
4717
#~ msgstr "Notitie verwijderen"
4629
4718
#~ msgid "Genesis"
4630
4719
#~ msgstr "Genesis"
4632
4720
#~ msgid "Setup"
4633
4721
#~ msgstr "Installatie"
4635
4722
#~ msgid "Xiphos Configuration - Page 1 of 5"
4636
4723
#~ msgstr "Xiphos Configuratie - Pagina 1 of 5"
4639
4725
#~ "Since this is the first time you have run Xiphos, this assistant will "
4640
4726
#~ "guide you through the initial setup by asking a few simple questions.\n"