10
10
"Project-Id-Version: Xiphos 2.3.6\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:10+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-12-17 10:02+0000\n"
14
"Last-Translator: Ddorda <d.dorda@gmail.com>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-09-20 20:42+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 12:44+0000\n"
14
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Xiphos Translation Team\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-18 04:37+0000\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-21 04:50+0000\n"
20
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
22
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22
23
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
25
#: ../src/backend/sword_main.cc:732
27
"Xiphos failure: \"can't happen\", display_mod: null\n"
28
"Please report this. sword_main.cc:set_treekey\n"
29
"What were you doing when this occurred?"
24
32
#: ../src/backend/sword_main.cc:1083
25
33
msgid "Configuration not found"
26
34
msgstr "מידע מרוחק לא נמצא"
28
#: ../src/editor/slib-editor.c:232 ../src/gnome2/html.c:634
36
#: ../src/editor/slib-editor.c:224 ../src/gnome2/html.c:633
30
38
msgid "Page %d of %d"
31
39
msgstr "עמוד %d מתוך %d"
33
#: ../src/editor/slib-editor.c:399 ../src/editor/slib-editor.c:446
41
#: ../src/editor/slib-editor.c:391 ../src/editor/slib-editor.c:438
35
43
msgstr "שמור רשימה"
37
#: ../src/editor/slib-editor.c:417 ../src/editor/slib-editor.c:464
38
#: ../src/editor/slib-editor.c:632
45
#: ../src/editor/slib-editor.c:409 ../src/editor/slib-editor.c:456
46
#: ../src/editor/slib-editor.c:623
39
47
msgid "Untitled document"
42
#: ../src/editor/slib-editor.c:657
50
#: ../src/editor/slib-editor.c:648
43
51
msgid "Are you sure you want to delete the note for"
44
52
msgstr "האם ברצונך למחוק את ההערה על"
46
#: ../src/editor/slib-editor.c:700
54
#: ../src/editor/slib-editor.c:691
47
55
msgid "HTML Output"
50
#: ../src/editor/slib-editor.c:707
58
#: ../src/editor/slib-editor.c:698
51
59
msgid "HTML Source"
54
#: ../src/editor/slib-editor.c:714
62
#: ../src/editor/slib-editor.c:705
55
63
msgid "Plain Source"
58
#: ../src/editor/slib-editor.c:724 ../ui/editor_note.xml.h:15
66
#: ../src/editor/slib-editor.c:715 ../ui/editor_note.xml.h:15
59
67
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:21
63
#: ../src/editor/slib-editor.c:731 ../ui/editor_note.xml.h:9
71
#: ../src/editor/slib-editor.c:722 ../ui/editor_note.xml.h:9
64
72
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:14
65
73
msgid "Print Pre_view"
66
74
msgstr "תצוגה לפני הדפסה"
68
#: ../src/editor/slib-editor.c:738
76
#: ../src/editor/slib-editor.c:729
72
#: ../src/editor/slib-editor.c:745
80
#: ../src/editor/slib-editor.c:736
76
#: ../src/editor/slib-editor.c:752
84
#: ../src/editor/slib-editor.c:743
80
#: ../src/editor/slib-editor.c:759
88
#: ../src/editor/slib-editor.c:750
81
89
msgid "Save _As..."
82
90
msgstr "שמור קובץ בשם..."
84
#: ../src/editor/slib-editor.c:765
92
#: ../src/editor/slib-editor.c:756
88
#: ../src/editor/slib-editor.c:767
96
#: ../src/editor/slib-editor.c:758
89
97
msgid "Open new document"
98
msgstr "פתיחת מסמך חדש"
92
#: ../src/editor/slib-editor.c:771
100
#: ../src/editor/slib-editor.c:762
96
#: ../src/editor/slib-editor.c:773
104
#: ../src/editor/slib-editor.c:764
97
105
msgid "Delete current note"
106
msgstr "מחיקת ההערה הנוכחית"
100
#: ../src/editor/slib-editor.c:778 ../ui/editor_note.xml.h:14
101
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20 ../ui/xi-menus.glade.h:106
108
#: ../src/editor/slib-editor.c:769 ../ui/editor_note.xml.h:14
109
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20 ../ui/xi-menus.glade.h:126
105
#: ../src/editor/slib-editor.c:833
113
#: ../src/editor/slib-editor.c:824
106
114
msgid "HTML _Output"
107
115
msgstr "_פלט HTML"
109
#: ../src/editor/slib-editor.c:840
117
#: ../src/editor/slib-editor.c:831
110
118
msgid "_HTML Source"
111
119
msgstr "_מקור HTML"
113
#: ../src/editor/slib-editor.c:847
121
#: ../src/editor/slib-editor.c:838
114
122
msgid "_Plain Source"
117
#: ../src/editor/slib-editor.c:854 ../ui/xi-menus.glade.h:121
125
#: ../src/editor/slib-editor.c:845 ../ui/xi-menus.glade.h:141
121
#: ../src/editor/slib-editor.c:865 ../ui/editor_note.xml.h:11
129
#: ../src/editor/slib-editor.c:856 ../ui/editor_note.xml.h:11
122
130
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:16
126
#: ../src/editor/slib-editor.c:876 ../src/editor/slib-editor.c:883
134
#: ../src/editor/slib-editor.c:867 ../src/editor/slib-editor.c:874
127
135
msgid "Insert Link"
128
136
msgstr "הוספת קישור"
130
#: ../src/editor/slib-editor.c:1267 ../src/editor/slib-editor.c:1304
138
#: ../src/editor/slib-editor.c:1256 ../src/editor/slib-editor.c:1293
131
139
msgid "Save the changes to document"
132
140
msgstr "שמור את השינויים במסמך"
134
#: ../src/editor/slib-editor.c:1268 ../src/editor/slib-editor.c:1305
142
#: ../src/editor/slib-editor.c:1257 ../src/editor/slib-editor.c:1294
135
143
msgid "before closing?"
136
144
msgstr "לפני הסגירה?"
138
#: ../src/editor/slib-editor.c:1275 ../src/editor/slib-editor.c:1312
146
#: ../src/editor/slib-editor.c:1264 ../src/editor/slib-editor.c:1301
139
147
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
140
148
msgstr "ללא שמירה, השינויים יאבדו לעד."
142
#: ../src/editor/slib-editor.c:1303 ../ui/xi-menus.glade.h:39
150
#: ../src/editor/slib-editor.c:1292 ../ui/xi-menus.glade.h:43
146
#: ../src/editor/slib-editor.c:1358
154
#: ../src/editor/slib-editor.c:1347
148
156
msgstr "שולחן מחקר"
150
#: ../src/editor/slib-editor.c:1372
158
#: ../src/editor/slib-editor.c:1360
151
159
msgid "Note Editor"
152
160
msgstr "עורך הערות"
154
#: ../src/editor/slib-editor.c:1386
162
#: ../src/editor/slib-editor.c:1374
155
163
msgid "Prayer List/Journal Editor"
156
164
msgstr "עורך יומן\\רשימת תפילות"
158
#: ../src/gecko/gecko-html.cpp:177 ../src/gnome2/html.c:163
166
#: ../src/gecko/gecko-html.cpp:177 ../src/gnome2/html.c:162
262
265
"בחסות פרויקט Sword.\n"
263
266
"תודה לטרוי גריפיתס ולכל מי שהעניק לנו את פרוייקט SWORD."
265
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:358
268
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:315
269
272
#. info->stock_icon = GTK_STOCK_OPEN;
270
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:354
271
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:649 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:747
273
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:363
274
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:658 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:756
272
275
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:134 ../ui/editor_studypad.xml.h:2
273
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
276
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
277
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:749
280
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:758
278
281
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:135
279
282
msgid "Enter Folder Name"
280
283
msgstr "הזן שם תיקייה"
282
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:751
285
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:760
283
286
msgid "Folder Name"
284
287
msgstr "שם תיקייה"
286
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:752
289
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:761
287
290
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:137
289
292
msgstr "תיקייה: "
291
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:340 ../ui/xi-menus.glade.h:32
294
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:206
296
msgid "Specify bookmarks file"
297
msgstr "ערוך פריט סימנייה"
299
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:349 ../ui/xi-menus.glade.h:36
295
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:357
303
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:366
296
304
msgid "Folder name: "
297
305
msgstr "שם תיקייה: "
299
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:360
307
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:369
300
308
msgid "Bookmark name: "
301
309
msgstr "שם סימנייה: "
303
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:363 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:657
311
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:372 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:666
307
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:364 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:658
315
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:373 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:667
311
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:486
319
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:495
312
320
msgid "Remove the selected folder"
313
321
msgstr "להסיר התיקייה שנבחרה"
315
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:488
323
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:497
316
324
msgid "(and all its contents)?"
317
325
msgstr "על כל אשר בה?"
319
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:491
327
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:500
320
328
msgid "Remove the selected bookmark"
321
329
msgstr "הסר את הסימנייה שנבחרה"
323
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:650
331
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:659
327
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:656
335
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:665
331
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:187
332
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:246
339
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:193
340
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:252
334
342
msgid "Search result: %s"
335
343
msgstr "תוצאות החיפוש: %s"
337
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:948 ../src/gnome2/sidebar.c:1377
345
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:944 ../src/gnome2/sidebar.c:1374
338
346
msgid "Bookmarks"
349
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:61
351
msgid "Cipher key for module %s"
352
msgstr "בודק את מודולי SWORD"
341
354
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:62
345
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:63
349
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:66
350
msgid "Enter Cipher Key: "
358
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:65
351
361
msgstr "נא להזין מפתח הצפנה: "
353
#: ../src/gnome2/dialog.c:265
363
#: ../src/gnome2/dialog.c:264
354
364
msgid "Close without Saving"
355
365
msgstr "סגור ללא שמירה"
357
#: ../src/gnome2/dialog.c:596
367
#: ../src/gnome2/dialog.c:573
361
#: ../src/gnome2/dialog.c:697
371
#: ../src/gnome2/dialog.c:674
362
372
msgid "Close _without Saving"
363
373
msgstr "סגור ללא שמירה"
365
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:189 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:248
366
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1393
375
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:195 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:254
376
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1390
368
378
msgid "Verse List"
369
379
msgstr "רשימת פסוקים"
371
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:683
381
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:689
373
382
msgid "VerseList"
374
msgstr "רשימת פסוקים"
376
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:688
385
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:694
378
386
msgid "SearchResults"
379
msgstr "תוצאות החיפוש: %s"
381
389
#: ../src/gnome2/export_dialog.c:267 ../ui/export-dialog.glade.h:20
382
390
msgid "Please check copyright before exporting!"
594
602
"שגיאה בבניית תצורה:\n"
597
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:169
605
#. *****************************************************************************
608
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:62
610
"<b>Overview of the Module Manager.</b>\n"
612
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
613
"If you have never been here before, please take a moment to look it over.\n"
615
"Modules come from different <u>repositories</u>. <b>Module Sources: Add/"
616
"Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
618
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should "
619
"come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as "
620
"where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and "
621
"<i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
623
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after "
624
"choosing source and destination.\n"
626
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
628
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via "
629
"Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' "
633
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:65
635
"<b>Welcome to Xiphos.</b>\n"
637
"There are no Bibles installed. In order to initialize, Xiphos needs at least "
638
"one Bible module. To facilitate this, the Module Manager has been opened so "
639
"that you may install one or more Bibles, either from a local module set "
640
"(cdrom, flash drive) or over the network from CrossWire Bible Society. "
641
"Please refer to these step-by-step instructions, and to the general module "
642
"manager overview that has also been opened.\n"
644
"<u>For local install:</u>\n"
645
"- In <i>Module Sources: Add/Remove</i>, add a new local folder name where "
646
"modules can be found.\n"
647
" (This is where folders exist named <i>mods.d</i> and <i>modules</i>.)\n"
648
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Local\" button, and select "
649
"your folder from the pulldown.\n"
651
"<u>For network install from CrossWire:</u>\n"
652
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Remote\" button and select "
653
"CrossWire from the pulldown.\n"
654
"- Click the \"Refresh\" button at the bottom.\n"
656
"<u>In either case:</u>\n"
657
"- In <i>Modules: Install/Update</i>, select Bibles and other modules of your "
659
"- Click \"Install\".\n"
660
"- Close the Module Manager when you are done.\n"
662
"<u>Warning</u>: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
664
"Both this step-by-step instruction dialog and the general introduction "
665
"dialog may be closed at any time."
668
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
598
669
msgid "Remove these modules?"
599
670
msgstr "להסיר את המודולים הבאים?"
601
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:170
672
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184
602
673
msgid "Preparing to remove"
603
674
msgstr "מתכונן להסרה"
605
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:171
676
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:185
609
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:172 ../ui/xi-menus.glade.h:73
680
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:186 ../ui/xi-menus.glade.h:89
613
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:175
684
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:189
614
685
msgid "Install these modules?"
615
686
msgstr "להתקין את המודולים הבאים?"
617
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:176
688
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:190
618
689
msgid "Preparing to install"
619
690
msgstr "מתכונן להתקנה"
621
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:177
692
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:191
622
693
msgid "Installing"
625
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:178 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2948
626
#: ../ui/module-manager.glade.h:18
696
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:192
630
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:181
700
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
631
701
msgid "Archive these modules?"
632
702
msgstr "להעביר את המודולים הבאים לארכיון?"
634
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:182
704
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
635
705
msgid "Preparing to archive"
636
706
msgstr "מתכונן להסרה"
638
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
708
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:197
639
709
msgid "Archiving"
640
710
msgstr "מעביר לארכיב"
642
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184 ../ui/module-manager.glade.h:11
712
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:198
646
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:187
716
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:201
648
718
"Build fast-search index for these\n"
649
719
"modules (may take minutes/module)?"
837
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1346
917
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1370
841
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1350
921
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1374
842
922
msgid "Uninstalled"
845
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1354 ../src/gnome2/sidebar.c:637
846
#: ../src/gnome2/utilities.c:608 ../src/main/prayerlists.cc:241
847
#: ../src/main/sidebar.cc:1079 ../src/main/sidebar.cc:1081
925
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1378 ../src/gnome2/sidebar.c:632
926
#: ../src/gnome2/utilities.c:627 ../src/main/prayerlists.cc:241
927
#: ../src/main/sidebar.cc:1091 ../src/main/sidebar.cc:1093
848
928
msgid "Prayer List/Journal"
849
929
msgstr "יומן\\רשימת תפילות"
851
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1534
931
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1570
852
932
msgid "Refreshing from remote source"
853
933
msgstr "מרענן מן המקור המרוחק"
855
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1544
935
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1580
856
936
msgid "Remote source not found"
857
937
msgstr "המקור המרוחק לא נמצא"
859
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1658
939
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1650
860
940
msgid "Configure"
861
941
msgstr "ערוך תצורה"
863
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1689
943
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1681
947
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1688
867
951
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1696
871
955
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
875
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
876
956
msgid "Directory"
879
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
959
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
883
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
963
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
887
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1736
967
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
891
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1753
971
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1745
892
972
msgid "Module Sources"
973
msgstr "מקורות המודול"
895
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
975
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1748
896
976
msgid "Add/Remove"
899
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
979
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1750
903
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1762 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1794
904
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1401
983
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1754 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1719
984
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1398
908
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1764
988
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
909
989
msgid "Install/Update"
912
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1766
992
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
913
993
msgid "Maintenance"
916
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1987
996
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1979
917
997
msgid "Please Refresh"
918
998
msgstr "נא לרענן"
920
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1988
1000
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1980
921
1001
msgid "Your module list is not up to date!"
922
1002
msgstr "רשימת המודולים אינה מעודכנת!"
924
1004
#. Zero Bibles is just not workable in Xiphos.
925
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2269
1005
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2273
927
1007
"You have uninstalled your last Bible.\n"
928
1008
"Xiphos requires at least one."
1010
"ביצעת הסרה של התנ\"ך האחרון שברשותך.\n"
1011
"Xiphos דורש לפחות אחד."
931
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2275
1013
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2279
933
1015
"There are still no Bibles installed.\n"
934
1016
"Xiphos cannot continue without one."
1018
"אין עדיין ספרי תנ\"ך מותקנים.\n"
1019
"Xiphos לא יכול להמשיך ללא ספרים."
937
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2340
1021
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2369
938
1022
msgid "Standard remote sources have been loaded."
939
1023
msgstr "נטענו מקורות מרוחקים סטנדרטיים."
941
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2346
1025
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2375
942
1026
msgid "Could not load standard sources from CrossWire."
943
1027
msgstr "טעינת מקורות סטנדרטיים מ-Crosswire נכשלה."
945
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2495 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2743
1029
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2543 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2789
946
1030
msgid "Remove the selected source"
947
1031
msgstr "הסר את המקור שנבחר"
949
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2555
1033
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2603
950
1034
msgid "Enter a remote source"
951
1035
msgstr "הזן מקור מרוחק"
953
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2559
1037
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2607
954
1038
msgid "Caption:"
957
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2560
1041
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2608
961
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2561
1045
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2609
965
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2562
1049
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2610
966
1050
msgid "Directory:"
969
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2564
1053
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2611
970
1054
msgid "User (optional):"
971
1055
msgstr "משתמש (אופציונלי):"
973
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2565
1057
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2612
974
1058
msgid "Password (optional):"
975
1059
msgstr "סיסמה (אופציונלי):"
977
1061
#. this can happen at most once
978
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2593
1062
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2639
979
1063
msgid "A source by that name already exists."
980
1064
msgstr "יש כבר מקור בשם זה."
982
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2740
1066
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2786
983
1067
msgid "Delete a remote source"
984
1068
msgstr "מחק מקור מרוחק"
986
#. *****************************************************************************
988
#. * gui_open_mod_mgr
991
#. * #include "gui/mod_mgr.h"
993
#. * void gui_open_mod_mgr(void)
1001
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:3226
1003
"<b>Welcome to the Module Manager.</b>\n"
1005
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
1006
"It appears you have never been here before, so please take a moment to look "
1008
"(You will see this information box just once.)\n"
1010
"Modules come from different <u>repositories</u>. <b>Module Sources: Add/"
1011
"Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
1013
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should "
1014
"come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as "
1015
"where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and "
1016
"<i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
1018
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after "
1019
"choosing source and destination.\n"
1021
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
1023
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via "
1024
"Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' "
1028
1070
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:358 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:299
1029
1071
msgid "Go outward, to the section containing this one"
1030
1072
msgstr "נוע החוצה אל הקטע הכולל את זה הנוכחי"
1041
1083
msgid "Go inward, to the first subsection"
1042
1084
msgstr "נוע פנימה אל תת הקטע הראשון"
1044
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:860
1045
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:868
1046
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:806
1086
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:868
1087
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:876
1088
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:816
1048
1089
msgid "Synchronize this window's scrolling with the main window"
1049
msgstr "סנכרן חלון זה על פי החלון הראשי"
1051
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:328 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1800
1092
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:382 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1725
1052
1093
msgid "Parallel"
1055
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:273
1059
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:283
1096
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:124
1060
1097
msgid "Detach/Attach"
1061
1098
msgstr "נתק \\ הצמד"
1063
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:289 ../ui/xi-menus.glade.h:53
1100
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:130 ../ui/xi-menus.glade.h:61
1064
1101
msgid "Module Options"
1065
1102
msgstr "אפשרויות מודול"
1067
#. build change parallel modules submenu
1068
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:304
1069
msgid "Change parallel 1"
1070
msgstr "שנה מקביל 1"
1072
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:306
1073
msgid "Change parallel 2"
1074
msgstr "שנה מקביל 2"
1076
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:308
1077
msgid "Change parallel 3"
1078
msgstr "שנה מקביל 3"
1080
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:310
1081
msgid "Change parallel 4"
1082
msgstr "שנה מקביל 4"
1084
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:312
1085
msgid "Change parallel 5"
1086
msgstr "שנה מקביל 5"
1088
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:469 ../src/gnome2/sidebar.c:620
1089
#: ../src/gnome2/sidebar.c:626 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:257
1090
#: ../src/main/sidebar.cc:646 ../src/main/sidebar.cc:1007
1091
#: ../src/main/sidebar.cc:1008 ../src/main/sidebar.cc:1009
1104
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:269 ../src/gnome2/sidebar.c:615
1105
#: ../src/gnome2/sidebar.c:621 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:255
1106
#: ../src/main/sidebar.cc:645 ../src/main/sidebar.cc:1001
1107
#: ../src/main/sidebar.cc:1002 ../src/main/sidebar.cc:1003
1092
1108
msgid "Parallel View"
1093
1109
msgstr "תצוגה מקבילה"
1095
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1180
1096
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1218
1097
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1255
1098
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1290
1099
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1324
1100
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1357
1101
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1389
1102
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1422
1103
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1454
1104
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1488
1105
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1523
1106
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1558
1107
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1594
1108
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1632
1109
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2053
1111
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1240
1112
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1278
1113
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1315
1114
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1350
1115
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1385
1116
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1420
1117
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1455
1118
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1491
1119
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1528
1120
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1580
1121
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1968
1110
1122
msgid "-- Select --"
1111
1123
msgstr "-- בחירה --"
1113
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1653
1125
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1542
1114
1126
msgid "Locale will take effect after restart."
1127
msgstr "השפה תוחלף לאחר אתחול."
1117
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1688 ../ui/prefs.glade.h:74
1129
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1617 ../ui/prefs.glade.h:84
1118
1130
msgid "Preferences"
1119
1131
msgstr "העדפות"
1121
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1770
1133
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1699
1123
1135
msgstr "גופנים"
1125
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1773
1137
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1702
1129
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1776
1141
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1705
1143
msgid "Sizes and Faces"
1144
msgstr "לשוניות וחלוניות"
1133
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1780
1146
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1709
1134
1147
msgid "General"
1137
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1783 ../ui/prefs.glade.h:87
1150
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1712 ../ui/prefs.glade.h:100
1138
1151
msgid "Tabs and Panes"
1139
1152
msgstr "לשוניות וחלוניות"
1141
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1790
1154
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1715
1142
1155
msgid "Options"
1143
1156
msgstr "אפשרויות"
1145
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1797
1158
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1722
1149
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1803
1162
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1728
1150
1163
msgid "Special"
1166
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2377 ../src/gnome2/search_dialog.c:460
1168
msgstr "לנקות את הרשימה?"
1170
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2378 ../src/gnome2/search_dialog.c:461
1171
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
1174
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2423 ../src/main/search_dialog.cc:700
1175
msgid "Remove Module?"
1176
msgstr "להסיר את המודול?"
1178
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2424 ../src/main/search_dialog.cc:701
1179
msgid "Are you sure you want to remove the selected module?"
1180
msgstr "האם להסיר את המודול הנבחר?"
1153
1182
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:68 ../src/main/search_dialog.cc:66
1154
1183
#: ../src/main/search_sidebar.cc:61
1155
1184
msgid "Searching the "
1165
1194
msgid "found in "
1166
1195
msgstr "נמצא בתוך "
1168
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:525
1170
msgstr "לנקות את הרשימה?"
1172
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:526
1173
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
1176
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:706
1197
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:419
1202
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:643
1177
1203
msgid "The last module list may not be deleted"
1178
1204
msgstr "לא ניתן למחוק את רשימת המודולים האחרונה"
1180
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:724
1206
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:661
1181
1207
msgid "Delete list?"
1182
1208
msgstr "למחוק את הרשימה?"
1184
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:725
1210
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:662
1185
1211
msgid "Are you sure you want to delete:"
1186
1212
msgstr "האם למחוק:"
1188
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:189
1214
#. *****************************************************************************
1216
#. * on_lucene_intro_clicked
1219
#. * #include "gui/search_dialog.h"
1221
#. * void on_lucene_intro_clicked(GtkToggleButton *button,
1222
#. * gpointer user_data)
1230
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:785
1232
"<b>Syntax overview for optimized \"lucene\" searches</b>\n"
1233
"Search for verses that contain...\n"
1236
"\t \"loved\" or \"one\"\n"
1237
"\tThis is the same as searching for loved OR one\n"
1239
"\tThe phrase \"loved one\"\n"
1241
"\tA word starting with \"love\"\n"
1242
"\t(love OR loves OR loved OR etc...)\n"
1244
"\tThe word \"loved\" and the word \"one\"\n"
1245
"\t&& can be used in place of AND\n"
1247
"\tVerses that <b>must</b> contain \"loved\" and <b>may</b> contain \"one\"\n"
1249
"\t\"loved\" but not \"one\"\n"
1250
"(loved one) AND God\n"
1251
"\t\"loved\" or \"one\" and \"God\"\n"
1253
"\tSearch for the Strong's Greek (\"G\") word number 2316.\n"
1254
"\tAlso, select Strong's display on the <i>Attribute Search</i> tab.\n"
1256
"For complete details, search the web for \"lucene search syntax\"."
1259
#. *****************************************************************************
1261
#. * on_attributes_intro_clicked
1264
#. * #include "gui/search_dialog.h"
1266
#. * void on_attributes_intro_clicked(GtkToggleButton *button,
1267
#. * gpointer user_data)
1275
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:848
1277
"<b>Attribute-based searches</b>\n"
1278
"Searches for content contained in markup outside the main text. Attributes "
1279
"are footnotes, Strong's numbers, and morphological symbols.\n"
1281
"Be aware that most such searches can now be done faster via optimized "
1282
"\"lucene\" searches using keyword qualifiers.\n"
1284
"To use attribute searches, you must select the appropriate button on the "
1285
"<i>Attribute Search</i> tab.\n"
1286
"* Footnote text is searched just like regular text.\n"
1287
"* Strong's words are specified as a prefix letter H or G (Hebrew or Greek) "
1288
"and the numeric word identifier, e.g. G2316 to find \"θεός\" (\"God\").\n"
1289
"* Morphological tags are identified literally, e.g. N-ASF for \"noun, "
1290
"accusative singular feminine\" -- see the Robinson module for details."
1293
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:184
1190
1295
"This is an inclusive (\"AND\") search:\n"
1191
1296
"Find matches showing all words."
1296
1395
"(ייתכן גם שהתמונה אינה מסוג bmp/gif/jpg/png.)\n"
1297
1396
"לא ניתן להתאים את גודל התמונות לחלון."
1299
#: ../src/main/display.cc:1042 ../src/main/display.cc:1094
1300
#: ../src/main/display.cc:1171 ../ui/export-dialog.glade.h:7
1398
#: ../src/main/display.cc:230
1401
"Improperly encoded personal annotation label:\n"
1404
"קידוד שגוי בתיבת הערות אישיות:\n"
1407
#: ../src/main/display.cc:927 ../src/main/display.cc:989
1408
#: ../src/main/display.cc:1074 ../ui/export-dialog.glade.h:7
1301
1409
msgid "Chapter"
1304
#: ../src/main/main.c:119
1412
#: ../src/main/main.c:122
1305
1413
msgid "Xiphos does not understand more than one argument."
1306
1414
msgstr "Xiphos אינה מפענחת יותר מארגומנט אחד"
1308
#: ../src/main/main.c:161
1416
#: ../src/main/main.c:168
1309
1417
msgid "Initiating Gecko"
1310
1418
msgstr "מפעיל את Xiphos"
1312
#: ../src/main/main.c:167
1420
#: ../src/main/main.c:174
1313
1421
msgid "Building Interface"
1314
1422
msgstr "ממשק בנייה"
1316
#: ../src/main/main.c:171
1424
#: ../src/main/main.c:178
1317
1425
msgid "Starting Sword"
1318
1426
msgstr "מתחיל את Sword"
1320
#: ../src/main/main.c:175
1428
#: ../src/main/main.c:182
1321
1429
msgid "Loading Settings"
1322
1430
msgstr "טוען הגדרות"
1324
#: ../src/main/main.c:179
1432
#: ../src/main/main.c:186
1325
1433
msgid "Displaying Xiphos"
1326
1434
msgstr "מציג את Xiphos"
1328
#: ../src/main/module_dialogs.cc:227 ../src/main/previewer.cc:127
1329
#: ../src/main/previewer.cc:194 ../ui/prefs.glade.h:75
1436
#: ../src/main/module_dialogs.cc:189 ../src/main/previewer.cc:93
1437
#: ../ui/prefs.glade.h:85
1330
1438
msgid "Previewer"
1331
1439
msgstr "תצוגה מקדימה"
1333
#: ../src/main/module_dialogs.cc:292 ../src/main/module_dialogs.cc:416
1334
#: ../src/main/previewer.cc:269
1441
#: ../src/main/module_dialogs.cc:240 ../src/main/module_dialogs.cc:351
1442
#: ../src/main/previewer.cc:180
1335
1443
msgid "Footnote"
1336
1444
msgstr "הערת שוליים"
1338
#: ../src/main/module_dialogs.cc:298 ../src/main/module_dialogs.cc:421
1339
#: ../src/main/previewer.cc:281
1446
#: ../src/main/module_dialogs.cc:246 ../src/main/module_dialogs.cc:356
1447
#: ../src/main/previewer.cc:192
1340
1448
msgid "Cross Reference"
1341
1449
msgstr "הפנייה צולבת"
1343
#: ../src/main/module_dialogs.cc:304 ../src/main/module_dialogs.cc:318
1344
#: ../src/main/module_dialogs.cc:426 ../src/main/module_dialogs.cc:438
1345
#: ../src/main/previewer.cc:287 ../src/main/previewer.cc:306
1451
#: ../src/main/module_dialogs.cc:252 ../src/main/module_dialogs.cc:266
1452
#: ../src/main/module_dialogs.cc:361 ../src/main/module_dialogs.cc:373
1453
#: ../src/main/previewer.cc:198 ../src/main/previewer.cc:217
1346
1454
msgid "Strongs"
1347
1455
msgstr "סטרונג"
1349
#: ../src/main/module_dialogs.cc:310 ../src/main/module_dialogs.cc:329
1350
#: ../src/main/module_dialogs.cc:431 ../src/main/module_dialogs.cc:448
1351
#: ../src/main/previewer.cc:293 ../src/main/previewer.cc:319
1457
#: ../src/main/module_dialogs.cc:258 ../src/main/module_dialogs.cc:277
1458
#: ../src/main/module_dialogs.cc:366 ../src/main/module_dialogs.cc:383
1459
#: ../src/main/previewer.cc:204 ../src/main/previewer.cc:223
1352
1460
msgid "Morphology"
1353
1461
msgstr "מורפולוגיה"
1355
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1083 ../src/main/url.cc:526
1463
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1007 ../src/main/url.cc:518
1356
1464
msgid "Back to "
1357
1465
msgstr "חזרה אל "
1359
#: ../src/main/parallel_view.cc:404 ../ui/xi-menus.glade.h:90
1467
#: ../src/main/parallel_view.cc:380 ../ui/xi-menus.glade.h:108
1360
1468
msgid "Strong's Numbers"
1361
1469
msgstr "מספרי סטרונג"
1363
#: ../src/main/parallel_view.cc:414 ../ui/search-dialog.glade.h:52
1364
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40
1471
#: ../src/main/parallel_view.cc:390 ../ui/search-dialog.glade.h:52
1472
#: ../ui/xi-menus.glade.h:44
1365
1473
msgid "Footnotes"
1366
1474
msgstr "הערות שוליים"
1368
#: ../src/main/parallel_view.cc:424 ../ui/search-dialog.glade.h:64
1369
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
1476
#: ../src/main/parallel_view.cc:400 ../ui/search-dialog.glade.h:64
1477
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
1370
1478
msgid "Morphological Tags"
1371
1479
msgstr "תגיות מורפולוגיות"
1373
#: ../src/main/parallel_view.cc:434 ../ui/xi-menus.glade.h:44
1481
#: ../src/main/parallel_view.cc:410 ../ui/xi-menus.glade.h:48
1374
1482
msgid "Hebrew Vowel Points"
1375
1483
msgstr "ניקוד עברי"
1377
#: ../src/main/parallel_view.cc:444 ../ui/xi-menus.glade.h:43
1485
#: ../src/main/parallel_view.cc:420 ../ui/xi-menus.glade.h:47
1378
1486
msgid "Hebrew Cantillation"
1379
1487
msgstr "טעמי המקרא"
1381
#: ../src/main/parallel_view.cc:454 ../ui/xi-menus.glade.h:41
1489
#: ../src/main/parallel_view.cc:430 ../ui/xi-menus.glade.h:45
1382
1490
msgid "Greek Accents"
1383
1491
msgstr "הטעמות יווניות"
1385
#: ../src/main/parallel_view.cc:464
1493
#: ../src/main/parallel_view.cc:440
1386
1494
msgid "Cross-references"
1387
1495
msgstr "הפניות צולבות"
1389
#: ../src/main/parallel_view.cc:474 ../ui/xi-menus.glade.h:50
1497
#: ../src/main/parallel_view.cc:450 ../ui/xi-menus.glade.h:57
1391
1499
msgstr "כותרות פירושים"
1393
#: ../src/main/parallel_view.cc:484 ../ui/xi-menus.glade.h:42
1501
#: ../src/main/parallel_view.cc:460 ../ui/xi-menus.glade.h:46
1394
1502
msgid "Headings"
1395
1503
msgstr "כותרות"
1397
#: ../src/main/parallel_view.cc:494
1505
#: ../src/main/parallel_view.cc:470
1398
1506
msgid "Morpheme Segmentation"
1399
1507
msgstr "התחלקות מורפמות"
1401
#: ../src/main/parallel_view.cc:504 ../ui/xi-menus.glade.h:97
1509
#: ../src/main/parallel_view.cc:484 ../ui/xi-menus.glade.h:117
1402
1510
msgid "Words of Christ in Red"
1403
1511
msgstr "מילות הצלוב באדום"
1405
#: ../src/main/parallel_view.cc:514 ../ui/xi-menus.glade.h:92
1513
#: ../src/main/parallel_view.cc:494 ../ui/xi-menus.glade.h:110
1406
1514
msgid "Transliteration"
1409
#: ../src/main/parallel_view.cc:524
1517
#: ../src/main/parallel_view.cc:504
1410
1518
msgid "Textual Variants"
1411
1519
msgstr "משתנים טקסטואליים"
1413
#: ../src/main/parallel_view.cc:532 ../ui/xi-menus.glade.h:71
1521
#: ../src/main/parallel_view.cc:512 ../ui/xi-menus.glade.h:86
1414
1522
msgid "Primary Reading"
1415
1523
msgstr "קריאה עיקרית"
1417
#: ../src/main/parallel_view.cc:541 ../ui/xi-menus.glade.h:85
1525
#: ../src/main/parallel_view.cc:521 ../ui/xi-menus.glade.h:101
1418
1526
msgid "Secondary Reading"
1419
1527
msgstr "קריאה משנית"
1421
#: ../src/main/parallel_view.cc:550 ../ui/xi-menus.glade.h:9
1529
#: ../src/main/parallel_view.cc:530 ../ui/xi-menus.glade.h:9
1422
1530
msgid "All Readings"
1423
1531
msgstr "כל הקריאות"
1425
#: ../src/main/parallel_view.cc:884 ../src/main/parallel_view.cc:1136
1533
#: ../src/main/parallel_view.cc:688
1426
1534
msgid "view context"
1427
1535
msgstr "כתבי קודש"
1885
1957
"לא ניתן לקרוא את קובץ\n"
1886
1958
"קיצורי השפה של Xiphos."
1888
#: ../src/main/sword.cc:642
1889
msgid "No matching locale found for"
1892
#: ../src/main/sword.cc:644
1893
msgid "Book names and menus may not be translated"
1896
#: ../src/main/sword.cc:1232
1960
#. either we were given a null sys_locale, or it didn't match anything.
1961
#: ../src/main/sword.cc:649
1964
"No matching locale found for `%s'.\n"
1966
msgstr "לא נמצאה שפה תואמת"
1968
#: ../src/main/sword.cc:651
1970
msgid "Book names and menus may not be translated."
1971
msgstr "אין לתרגם את שמות הספרים ואת התפריטים"
1973
#: ../src/main/sword.cc:1247
1897
1974
msgid "Daily devotional was requested, but there are none installed."
1898
1975
msgstr "ביקשת דרשה יומית, אך אף מודול דרשות אינו מותקן."
1977
#: ../src/main/sword.cc:1483
1979
"<b>Locked Module.</b>\n"
1981
"<u>You are opening a module which requires a <i>key</i>.</u>\n"
1983
"The module is locked, meaning that the content is encrypted by its "
1984
"publisher, and you must enter its key in order for the content to become "
1985
"useful. This key should have been received by you on the web page which "
1986
"confirmed your purchase, or perhaps sent via email after purchase.\n"
1988
"Please enter the key in the dialog."
1900
1991
#: ../src/main/tab_history.c:219
1901
1992
msgid "Clear History"
1902
1993
msgstr "נקה את רשימת ההסטוריה"
1904
#: ../src/main/url.cc:97
1995
#: ../src/main/url.cc:98
1905
1996
msgid "URL not found:"
1906
1997
msgstr "%s לא נמצא"
1908
#: ../src/main/url.cc:187
1999
#: ../src/main/url.cc:188
1910
2001
msgid "Xiphos could not execute %s"
1911
2002
msgstr "לא ניתן להריץ את %s"
1913
#: ../src/main/url.cc:195
2004
#: ../src/main/url.cc:196
1914
2005
msgid "Viewer error:\n"
1915
2006
msgstr "שגיאת תצוגה:\n"
1917
#: ../src/main/url.cc:268
2008
#: ../src/main/url.cc:269
1919
2010
msgid "Show %s in main window"
1920
2011
msgstr "הצג %s בחלון הראשי"
1922
#: ../src/main/xml.c:82 ../src/main/xml.c:466
2013
#: ../src/main/xml.c:84 ../src/main/xml.c:468
1924
2015
msgid "Document not created successfully. \n"
1925
2016
msgstr "יצירת המסמך נכשלה. \n"
1927
#: ../src/main/xml.c:91
2018
#: ../src/main/xml.c:93
1928
2019
msgid "Personal"
1929
2020
msgstr "הערות אישיות"
1931
#: ../src/main/xml.c:92
2022
#: ../src/main/xml.c:94
1932
2023
msgid "What must I do to be saved?"
1933
2024
msgstr "מה עלי לעשות כדי להיוושע?"
1935
#: ../src/main/xml.c:94 ../src/main/xml.c:95
2026
#: ../src/main/xml.c:96 ../src/main/xml.c:97
1936
2027
msgid "Acts 16:31"
1937
2028
msgstr "מעשי השליחים 16:31"
1939
#: ../src/main/xml.c:99 ../src/main/xml.c:100
2030
#: ../src/main/xml.c:101 ../src/main/xml.c:102
1940
2031
msgid "Eph 2:8,9"
1941
2032
msgstr "אל האפסים 2:8,9"
1943
#: ../src/main/xml.c:104 ../src/main/xml.c:105
2034
#: ../src/main/xml.c:106 ../src/main/xml.c:107
1944
2035
msgid "Romans 1:16"
1945
2036
msgstr "אל הרומים 1:16"
1947
#: ../src/main/xml.c:108
2038
#: ../src/main/xml.c:110
1948
2039
msgid "What is the Gospel?"
1949
2040
msgstr "מהי הבשורה?"
1951
#: ../src/main/xml.c:110 ../src/main/xml.c:111
2042
#: ../src/main/xml.c:112 ../src/main/xml.c:113
1952
2043
msgid "1 Cor 15:1-4"
1953
2044
msgstr "הראשונה אל הקורינתים 15:1-4"
1955
#: ../src/main/xml.c:415 ../src/main/xml.c:1146
2046
#: ../src/main/xml.c:417 ../src/main/xml.c:1174
1957
2048
msgid "Document not parsed successfully. \n"
1958
2049
msgstr "לא ניתן לנתח את המסמך. \n"
1960
#: ../src/main/xml.c:421 ../src/main/xml.c:749 ../src/main/xml.c:1027
1961
#: ../src/main/xml.c:1225
2051
#: ../src/main/xml.c:423 ../src/main/xml.c:741 ../src/main/xml.c:1055
2052
#: ../src/main/xml.c:1253
1963
2054
msgid "empty document \n"
1964
2055
msgstr "מסמך חדש \n"
1966
#: ../src/main/xml.c:427
2057
#: ../src/main/xml.c:429
1968
2059
msgid "wrong type, root node != SwordBookmarks\n"
1969
2060
msgstr "סוג שגוי, צומת השורש != SwordBookmarks\n"
1971
#: ../src/main/xml.c:478
2062
#: ../src/main/xml.c:480
1972
2063
msgid "Old Testament"
1973
2064
msgstr "הברית הישנה"
1975
#: ../src/main/xml.c:479
2066
#: ../src/main/xml.c:481
1976
2067
msgid "Gen - Mal"
1979
#: ../src/main/xml.c:484
2070
#: ../src/main/xml.c:486
1980
2071
msgid "New Testament"
1981
2072
msgstr "מסמך חדש"
1983
#: ../src/main/xml.c:485
2074
#: ../src/main/xml.c:487
1984
2075
msgid "Mat - Rev"
1985
2076
msgstr "הבשורה על פי מתי"
1987
#: ../src/main/xml.c:491
2078
#: ../src/main/xml.c:493
1988
2079
msgid "Sample Module List"
1989
2080
msgstr "רשימת מודולים"
1991
#: ../src/main/xml.c:755 ../src/main/xml.c:1033
2082
#: ../src/main/xml.c:747 ../src/main/xml.c:1061
1993
2084
msgid "wrong type, root node != %s\n"
1994
2085
msgstr "סוג שגוי, צומת השורש != %s\n"
1996
#: ../src/main/xml.c:1186
2087
#: ../src/main/xml.c:1214
1999
2090
"Save of settings failed! stat %d, size %d\n"
2003
#: ../src/main/xml.c:1188
2094
#: ../src/main/xml.c:1216
2004
2095
msgid "Attempting to revert to previous save."
2291
2382
msgid "<i>System area, for all users:</i>"
2292
2383
msgstr "<i>איזור מערכת, לכל המשתמשים:</i>"
2385
#: ../ui/module-manager.glade.h:11
2387
"Add a custom remote install source. You must know its hostname and the "
2388
"folder where its repository lives."
2294
2391
#: ../ui/module-manager.glade.h:12
2393
"Add a local folder as an install source, typically on a cdrom or flash "
2394
"drive. Such a folder contains subfolders \"mods.d\" and \"modules\"."
2397
#: ../ui/module-manager.glade.h:13
2399
"Build an index of the selected modules, for optimized (\"lucene\") searching."
2402
#: ../ui/module-manager.glade.h:14
2295
2403
msgid "Continue"
2298
#: ../ui/module-manager.glade.h:13
2406
#: ../ui/module-manager.glade.h:15
2408
msgid "Create a zip archive of the selected modules."
2409
msgstr "האם להסיר את המודול הנבחר?"
2411
#: ../ui/module-manager.glade.h:16
2299
2412
msgid "Current Remote Sources"
2300
2413
msgstr "מקורות מרוחקים נוכחיים"
2302
#: ../ui/module-manager.glade.h:14
2415
#: ../ui/module-manager.glade.h:17
2303
2416
msgid "Current local sources"
2304
2417
msgstr "מקורות מקומיים נוכחיים"
2306
#: ../ui/module-manager.glade.h:15
2307
msgid "Delete Index"
2419
#: ../ui/module-manager.glade.h:18
2421
msgid "Delete the fast-search index of the selected modules."
2422
msgstr "למחוק אינדקס לחיפוש מהיר עבור המודולים הבאים?"
2310
#: ../ui/module-manager.glade.h:16
2424
#: ../ui/module-manager.glade.h:19
2311
2425
msgid "Home dir"
2312
2426
msgstr "ספריית בית"
2314
#: ../ui/module-manager.glade.h:19
2315
msgid "Load Standard"
2316
msgstr "טעינה סטנדרטית"
2318
2428
#: ../ui/module-manager.glade.h:20
2430
msgid "Install or update the selected modules"
2431
msgstr "להתקין את המודולים הבאים?"
2433
#: ../ui/module-manager.glade.h:21
2435
"Load and synchronize the standard set of known repositories, as maintained "
2436
"at crosswire.org, with your current remote sources."
2439
#: ../ui/module-manager.glade.h:22
2322
#: ../ui/module-manager.glade.h:21
2443
#: ../ui/module-manager.glade.h:23
2323
2444
msgid "Local Install Folder"
2324
2445
msgstr "תיקיית התקנה מקומית"
2326
#: ../ui/module-manager.glade.h:22
2447
#: ../ui/module-manager.glade.h:24
2327
2448
msgid "Module Manager"
2328
2449
msgstr "מנהל מודולים"
2330
#: ../ui/module-manager.glade.h:23
2451
#: ../ui/module-manager.glade.h:25
2452
msgid "Open a brief introductory explanation of how the Module Manager works."
2455
#: ../ui/module-manager.glade.h:26
2457
"Refresh Xiphos' knowledge of what modules are available at the selected "
2461
#: ../ui/module-manager.glade.h:27
2334
#: ../ui/module-manager.glade.h:24
2465
#: ../ui/module-manager.glade.h:28
2467
msgid "Remove a remote install source."
2468
msgstr "מחק מקור מרוחק"
2470
#: ../ui/module-manager.glade.h:29
2471
msgid "Remove one of your local folders as an install source."
2474
#: ../ui/module-manager.glade.h:30
2476
msgid "Remove the selected modules from your system"
2477
msgstr "הסר את המודולים שנבחרו מהרשימה"
2479
#: ../ui/module-manager.glade.h:31
2335
2480
msgid "Sword sys dir"
2336
2481
msgstr "ספריית sys של Sword"
2483
#: ../ui/module-manager.glade.h:32
2488
#: ../ui/module-manager.glade.h:33
2490
msgid "_Delete Index"
2493
#: ../ui/module-manager.glade.h:34
2498
#: ../ui/module-manager.glade.h:35
2503
#: ../ui/module-manager.glade.h:36
2505
msgid "_Load Standard"
2506
msgstr "טעינה סטנדרטית"
2508
#: ../ui/module-manager.glade.h:37
2338
2513
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:1
2423
2598
msgid "<b>Tabs</b>"
2424
2599
msgstr "<b>לשוניות</b>"
2426
#: ../ui/prefs.glade.h:18
2427
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse"
2428
msgstr "הדגש את הפסוק הנוכחי בעזרת ניגודיות גבוהה"
2601
#: ../ui/prefs.glade.h:18 ../ui/search-dialog.glade.h:15
2603
msgstr "הוסף מודולים"
2430
2605
#: ../ui/prefs.glade.h:19
2432
"Automatically resize commentary, book, and dictionary image content to fit "
2606
msgid "All displayed font sizes are relative to this choice"
2609
#: ../ui/prefs.glade.h:20
2611
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse - see color pickers"
2612
msgstr "הדגש את הפסוק הנוכחי בעזרת ניגודיות גבוהה"
2614
#: ../ui/prefs.glade.h:21
2616
msgid "Automatically resize image content to fit the pane"
2434
2617
msgstr "שנה את גודל התמונות בחלוניות הפירוש, הספר והמילון כדי להתאים לתת-החלון"
2436
#: ../ui/prefs.glade.h:20
2619
#: ../ui/prefs.glade.h:22
2437
2620
msgid "Background"
2440
#: ../ui/prefs.glade.h:21
2623
#: ../ui/prefs.glade.h:23
2441
2624
msgid "Base font size"
2442
2625
msgstr "גודל גופן בסיסי"
2444
#: ../ui/prefs.glade.h:22
2627
#: ../ui/prefs.glade.h:24
2445
2628
msgid "Bible Texts"
2446
2629
msgstr "כתבי קודש"
2448
#: ../ui/prefs.glade.h:23
2631
#: ../ui/prefs.glade.h:25
2449
2632
msgid "Bible Texts Checkbox"
2450
2633
msgstr "תיבת סימון לטקסטים תנ\"כיים"
2452
#: ../ui/prefs.glade.h:24
2635
#: ../ui/prefs.glade.h:26
2453
2636
msgid "Biblical Text"
2454
2637
msgstr "כתבי קודש"
2456
#: ../ui/prefs.glade.h:26
2639
#: ../ui/prefs.glade.h:28
2457
2640
msgid "Change Biblical Text Combo"
2458
2641
msgstr "תיבה משולבת לשינוי טקסט תנ\"כי"
2460
#: ../ui/prefs.glade.h:27
2643
#: ../ui/prefs.glade.h:29
2461
2644
msgid "Change Book Combo"
2462
2645
msgstr "תיבה משולבת לשינוי ספר"
2464
#: ../ui/prefs.glade.h:28
2647
#: ../ui/prefs.glade.h:30
2465
2648
msgid "Change Commentary Combo"
2466
2649
msgstr "תיבה משולבת לשינוי פירוש"
2468
#: ../ui/prefs.glade.h:29
2651
#: ../ui/prefs.glade.h:31
2469
2652
msgid "Change Default Dictionary Combo"
2470
2653
msgstr "תיבה משולבת לשינוי מילון ברירת המחדל"
2472
#: ../ui/prefs.glade.h:30
2655
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2473
2656
msgid "Change Dictionary Combo"
2474
2657
msgstr "תיבה משולבת לשינוי מילון"
2476
#: ../ui/prefs.glade.h:31
2659
#: ../ui/prefs.glade.h:33
2477
2660
msgid "Change Personal Notes Combo"
2478
2661
msgstr "תיבה משולבת לשינוי הערות אישיות"
2480
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2481
msgid "Choose to enable Prayer lists "
2482
msgstr "אפשר רשימות תפילה "
2484
#: ../ui/prefs.glade.h:34
2663
#: ../ui/prefs.glade.h:34 ../ui/search-dialog.glade.h:21
2664
msgid "Clear Modules from List Button"
2665
msgstr "כפתור לניקוי המודולים מהרשימה"
2667
#: ../ui/prefs.glade.h:35 ../ui/search-dialog.glade.h:22
2668
msgid "Clear all modules from the list"
2669
msgstr "נקה את כל המודולים מהרשימה"
2671
#: ../ui/prefs.glade.h:37
2485
2672
msgid "Commentaries Checkbox"
2486
2673
msgstr "תיבת סימון לפירושים"
2488
#: ../ui/prefs.glade.h:36
2675
#: ../ui/prefs.glade.h:39
2676
msgid "Commonly -1, to make verse numbers less obtrusive"
2679
#: ../ui/prefs.glade.h:40
2492
#: ../ui/prefs.glade.h:37
2683
#: ../ui/prefs.glade.h:41
2685
msgid "Cross-references in verse list"
2686
msgstr "הפניות צולבות"
2688
#: ../ui/prefs.glade.h:42
2493
2689
msgid "Current Verse"
2494
2690
msgstr "הפסוק הנוכחי"
2496
#: ../ui/prefs.glade.h:38
2692
#: ../ui/prefs.glade.h:43
2497
2693
msgid "Daily Devotional"
2498
2694
msgstr "דרשה יומית"
2500
#: ../ui/prefs.glade.h:39
2696
#: ../ui/prefs.glade.h:44
2501
2697
msgid "Daily Devotional Combo"
2502
2698
msgstr "תיבה משולבת לדרשה יומית"
2504
#: ../ui/prefs.glade.h:40
2700
#: ../ui/prefs.glade.h:45
2505
2701
msgid "Default Dictionary"
2506
2702
msgstr "מילון ברירת המחדל"
2508
#: ../ui/prefs.glade.h:41
2704
#: ../ui/prefs.glade.h:46 ../ui/search-dialog.glade.h:39
2705
msgid "Delete Selected Module From List Button"
2706
msgstr "כפתור להסרת המודולים שנבחרו מהרשימה"
2708
#: ../ui/prefs.glade.h:47
2509
2709
msgid "Dictionary"
2512
#: ../ui/prefs.glade.h:42
2712
#: ../ui/prefs.glade.h:48
2513
2713
msgid "Dictionary/Lexicon"
2514
2714
msgstr "מילון \\ לקסיקון"
2516
#: ../ui/prefs.glade.h:43
2716
#: ../ui/prefs.glade.h:49
2517
2717
msgid "Dictionary/Lexicon Checkbox"
2518
2718
msgstr "תיבת סימון למילון \\ לקסיקון"
2520
#: ../ui/prefs.glade.h:44
2720
#: ../ui/prefs.glade.h:50
2521
2721
msgid "Enable Prayer Lists"
2522
2722
msgstr "לנקות את הרשימה?"
2524
#: ../ui/prefs.glade.h:45
2724
#: ../ui/prefs.glade.h:51
2525
2725
msgid "Enable Prayer Lists Checkbox"
2526
2726
msgstr "תיבת סימון להפעלת רשימות תפילות"
2528
#: ../ui/prefs.glade.h:46
2728
#: ../ui/prefs.glade.h:52
2529
2729
msgid "Font Colors"
2530
2730
msgstr "צבעי גופן"
2532
#: ../ui/prefs.glade.h:47
2732
#: ../ui/prefs.glade.h:53
2533
2733
msgid "Font Misc"
2534
2734
msgstr "גופנים - שונות"
2536
#: ../ui/prefs.glade.h:48
2736
#: ../ui/prefs.glade.h:54
2737
msgid "Font preferences, per language"
2740
#: ../ui/prefs.glade.h:55
2537
2741
msgid "Foreground"
2540
#: ../ui/prefs.glade.h:49
2744
#: ../ui/prefs.glade.h:56
2541
2745
msgid "General Misc"
2542
2746
msgstr "כללי - שונות"
2544
#: ../ui/prefs.glade.h:50
2748
#: ../ui/prefs.glade.h:57
2545
2749
msgid "Greek Lexicon"
2546
2750
msgstr "לקסיקון יווני"
2548
#: ../ui/prefs.glade.h:51
2752
#: ../ui/prefs.glade.h:58
2549
2753
msgid "Greek Lexicon Combo"
2550
2754
msgstr "תיבה משולבת ללקסיקון יווני"
2552
#: ../ui/prefs.glade.h:52
2756
#: ../ui/prefs.glade.h:59
2553
2757
msgid "Hebrew Lexicon"
2554
2758
msgstr "לקסיקון עברי"
2556
#: ../ui/prefs.glade.h:53
2760
#: ../ui/prefs.glade.h:60
2557
2761
msgid "Hebrew Lexicon Combo"
2558
2762
msgstr "תיבה משולבת ללקסיקון עברי"
2560
#: ../ui/prefs.glade.h:54
2764
#: ../ui/prefs.glade.h:61
2769
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2561
2770
msgid "Highlight Background"
2562
2771
msgstr "הדגש רקע"
2564
#: ../ui/prefs.glade.h:55
2773
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2565
2774
msgid "Highlight Foreground"
2566
2775
msgstr "הדגש חזית"
2568
#: ../ui/prefs.glade.h:56
2777
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2569
2778
msgid "Highlight current verse"
2570
2779
msgstr "הדגש פסוק נוכחי"
2572
#: ../ui/prefs.glade.h:57
2781
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2573
2782
msgid "Highlight current verse check box"
2574
2783
msgstr "תיבת סימון להדגשת הפסוק הנוכחי"
2576
#: ../ui/prefs.glade.h:58
2785
#: ../ui/prefs.glade.h:66
2787
msgid "Highlight user annotations"
2788
msgstr "הערות משתמש"
2790
#: ../ui/prefs.glade.h:67
2792
msgid "Highlight user annotations check box"
2793
msgstr "תיבת סימון להדגשת הפסוק הנוכחי"
2795
#: ../ui/prefs.glade.h:68
2797
"If you have set a preferred daily devotion module, its entry for today will "
2798
"be shown at startup."
2801
#: ../ui/prefs.glade.h:69
2803
msgid "Invert color pairs"
2804
msgstr "הכנס סימנייה"
2806
#: ../ui/prefs.glade.h:70
2808
msgid "Language Font Combo"
2809
msgstr "תיבה משולבת לשינוי ספר"
2811
#: ../ui/prefs.glade.h:71
2578
2813
msgstr "קישורים"
2580
#: ../ui/prefs.glade.h:59
2815
#: ../ui/prefs.glade.h:72
2817
"Make double-click of a word always use default dictionary instead of "
2818
"dictionary currently displayed"
2821
#: ../ui/prefs.glade.h:73
2822
msgid "Make journals/prayer lists available"
2825
#: ../ui/prefs.glade.h:74 ../ui/search-dialog.glade.h:61
2826
msgid "Module Selection"
2827
msgstr "בחירת מודולים"
2829
#: ../ui/prefs.glade.h:75
2581
2830
msgid "Modules Main"
2582
2831
msgstr "מודולים - ראשי"
2584
#: ../ui/prefs.glade.h:60
2833
#: ../ui/prefs.glade.h:76
2585
2834
msgid "Modules Misc"
2586
2835
msgstr "מודולים - שונות"
2588
#: ../ui/prefs.glade.h:61
2837
#: ../ui/prefs.glade.h:77
2589
2838
msgid "Modules Parallel"
2590
2839
msgstr "מודולים - מקביל"
2592
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2596
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2597
msgid "Parallel 1 Combo"
2598
msgstr "תיבה משולבת למקביל 1"
2600
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2604
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2605
msgid "Parallel 2 Combo"
2606
msgstr "תיבה משולבת למקביל 2"
2608
#: ../ui/prefs.glade.h:66
2612
#: ../ui/prefs.glade.h:67
2613
msgid "Parallel 3 Combo"
2614
msgstr "תיבה משולבת למקביל 3"
2616
#: ../ui/prefs.glade.h:68
2620
#: ../ui/prefs.glade.h:69
2621
msgid "Parallel 4 Combo"
2622
msgstr "תיבה משולבת למקביל 4"
2624
#: ../ui/prefs.glade.h:70
2628
#: ../ui/prefs.glade.h:71
2629
msgid "Parallel 5 Combo"
2630
msgstr "תיבה משולבת למקביל 5"
2632
#: ../ui/prefs.glade.h:72
2841
#: ../ui/prefs.glade.h:78
2843
"Name and size choice for any module in a given language; still overridden by "
2844
"a specific choice on a particular module"
2847
#: ../ui/prefs.glade.h:79
2851
#: ../ui/prefs.glade.h:80 ../ui/search-dialog.glade.h:70
2852
msgid "Open Selection Dialog Button"
2853
msgstr "כפתור לדיאלוג פתיחת הפריטים הנבחרים"
2855
#: ../ui/prefs.glade.h:81
2857
msgid "Open a dialog to select modules"
2858
msgstr "פתח תיבת דיאלוג לבחירת המודולים שיתווספו לרשימה"
2860
#: ../ui/prefs.glade.h:82
2633
2861
msgid "Parallel View in a tab"
2634
2862
msgstr "תצוגה מקבילה בטאב"
2636
#: ../ui/prefs.glade.h:73
2864
#: ../ui/prefs.glade.h:83
2637
2865
msgid "Personal Notes"
2638
2866
msgstr "הערות אישיות"
2640
#: ../ui/prefs.glade.h:76
2868
#: ../ui/prefs.glade.h:86
2641
2869
msgid "Previewer Checkbox"
2642
2870
msgstr "תיבת סימון לתצוגה מקדימה"
2644
#: ../ui/prefs.glade.h:77
2872
#: ../ui/prefs.glade.h:87 ../ui/search-dialog.glade.h:80
2873
msgid "Remove the selected module from the list"
2874
msgstr "הסר את המודולים שנבחרו מהרשימה"
2876
#: ../ui/prefs.glade.h:88
2645
2877
msgid "Resize images"
2646
2878
msgstr "שנה גודל תמונות"
2648
#: ../ui/prefs.glade.h:78
2880
#: ../ui/prefs.glade.h:89
2649
2881
msgid "Resize images checkbox"
2650
2882
msgstr "תיבת סימון לשינוי גודל תמונות"
2652
#: ../ui/prefs.glade.h:79
2884
#: ../ui/prefs.glade.h:90
2653
2885
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter"
2654
2886
msgstr "גלול אל הפרק הקודם \\ הבא"
2656
#: ../ui/prefs.glade.h:80
2888
#: ../ui/prefs.glade.h:91
2657
2889
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter Checkbox"
2658
2890
msgstr "תיבת סימון לגלילה אל הפרק הקודם \\ הבא"
2660
#: ../ui/prefs.glade.h:81
2892
#: ../ui/prefs.glade.h:92
2661
2893
msgid "Select A Directory"
2662
2894
msgstr "בחר ספרייה"
2664
#: ../ui/prefs.glade.h:82
2896
#: ../ui/prefs.glade.h:93
2898
"Select a particular language for interface display, other than your usual "
2902
#: ../ui/prefs.glade.h:94
2665
2903
msgid "Show Daily Devotion at start up"
2666
2904
msgstr "הצג דרשה יומית בפתיחה"
2668
#: ../ui/prefs.glade.h:83
2906
#: ../ui/prefs.glade.h:95
2669
2907
msgid "Show splash screen at start up"
2670
2908
msgstr "הצג מסך פתיחה"
2672
#: ../ui/prefs.glade.h:84
2910
#: ../ui/prefs.glade.h:96
2912
"Single selection of Bible+commentary+book+dictionary, or many sets of such "
2913
"selections in a tabbed interface"
2916
#: ../ui/prefs.glade.h:97
2673
2917
msgid "Special Locale (requires restart)"
2918
msgstr "שפה מיוחדת (נדרש אתחול)"
2676
#: ../ui/prefs.glade.h:85
2920
#: ../ui/prefs.glade.h:98
2677
2921
msgid "Special Locale Combo"
2680
#: ../ui/prefs.glade.h:86
2924
#: ../ui/prefs.glade.h:99
2681
2925
msgid "StudyPad default directory combo"
2682
2926
msgstr "תיבה משולבת לתיקיית ברירת המחדל של שולחן המחקר"
2684
#: ../ui/prefs.glade.h:88
2928
#: ../ui/prefs.glade.h:101
2685
2929
msgid "Use Bible Text scroll bar to scroll to previous or next chapter"
2686
2930
msgstr "השתמש בשורת הגלילה של הטקסט כדי לעבור לפרק הקודם או הבא"
2688
#: ../ui/prefs.glade.h:89
2689
msgid "Use Verse Per Line"
2690
msgstr "השתמש בפסוק לכל שורה"
2692
#: ../ui/prefs.glade.h:90
2693
msgid "Use Verse Per Line Checkbox"
2694
msgstr "תיבת סימון לציון הצגת פסוק בשורה אחת"
2696
#: ../ui/prefs.glade.h:91
2932
#: ../ui/prefs.glade.h:102
2697
2933
msgid "Use default Dictionary"
2698
2934
msgstr "השתמש במילון ברירת המחדל"
2700
#: ../ui/prefs.glade.h:92
2936
#: ../ui/prefs.glade.h:103
2701
2937
msgid "Use default Dictionary Checkbox"
2702
2938
msgstr "תיבת סימון לשימוש במילון ברירת המחדל"
2704
#: ../ui/prefs.glade.h:93
2940
#: ../ui/prefs.glade.h:104
2942
msgid "Use inverted highlight on user-annotated verses"
2943
msgstr "הדגש את הפסוק הנוכחי בעזרת ניגודיות גבוהה"
2945
#: ../ui/prefs.glade.h:105
2705
2946
msgid "Use tabbed browsing"
2706
2947
msgstr "השתמש בגלישה בלשוניות"
2708
#: ../ui/prefs.glade.h:94
2949
#: ../ui/prefs.glade.h:106
2709
2950
msgid "Use tabbed browsing Checkbox"
2710
2951
msgstr "תיבת סימון לגלישה בלשוניות"
2712
#: ../ui/prefs.glade.h:95
2953
#: ../ui/prefs.glade.h:107
2954
msgid "Use the verse list for Bible cross-references instead of the previewer"
2957
#: ../ui/prefs.glade.h:108
2713
2958
msgid "Verse Number"
2716
#: ../ui/prefs.glade.h:96
2961
#: ../ui/prefs.glade.h:109
2717
2962
msgid "Verse number size"
2718
2963
msgstr "גודל מספר הפסוק"
2965
#: ../ui/prefs.glade.h:110
2967
msgid "Xrefs in verse list check box"
2968
msgstr "תיבת סימון לשינוי גודל תמונות"
2720
2970
#: ../ui/search-dialog.glade.h:1
2721
2971
msgid "<b>Attribute</b>"
2722
2972
msgstr "תכונות"
2971
3197
msgid "New Range Button"
2972
3198
msgstr "כפתור טווח חדש"
2974
#: ../ui/search-dialog.glade.h:70
2975
msgid "Open Selection Dialog Button"
2976
msgstr "כפתור לדיאלוג פתיחת הפריטים הנבחרים"
2978
3200
#: ../ui/search-dialog.glade.h:71
3201
msgid "Open a brief explanation of attribute-based searches."
3204
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72
3206
"Open a brief explanation of the syntax used for optimized \"lucene\" "
3210
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73
2979
3211
msgid "Open a dialog to select modules to add to the list"
2980
3212
msgstr "פתח תיבת דיאלוג לבחירת המודולים שיתווספו לרשימה"
2982
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72
3214
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74
2983
3215
msgid "Optimized (\"Lucene\")"
2984
3216
msgstr "מיועל (\"Lucene\")"
2986
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73
3218
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75
2987
3219
msgid "Optimized (\"Lucene\") radiobutton"
2988
3220
msgstr "כפתור רדיו לייעול (\"Lucene\")"
2990
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74
3222
#: ../ui/search-dialog.glade.h:76
2991
3223
msgid "Range Definition Entry"
2992
3224
msgstr "<b>ערך הגדרת טווח</b>"
2994
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75
3226
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77
2995
3227
msgid "Range Name Entry"
2996
3228
msgstr "ערך שם טווח"
2998
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77
3230
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79
2999
3231
msgid "Regular expression radiobutton"
3000
3232
msgstr "כפתור רדיו לביטוי רגולרי"
3002
#: ../ui/search-dialog.glade.h:78
3003
msgid "Remove the selected module from the list"
3004
msgstr "הסר את המודולים שנבחרו מהרשימה"
3006
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79
3234
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81
3007
3235
msgid "Result Summary Table"
3008
3236
msgstr "טבלת תקציר תוצאות"
3010
#: ../ui/search-dialog.glade.h:80
3238
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82
3011
3239
msgid "Result Summary Window"
3012
3240
msgstr "חלון תקציר תוצאות"
3014
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81
3242
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83
3015
3243
msgid "Results"
3016
3244
msgstr "תוצאות"
3018
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82
3246
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84
3019
3247
msgid "Save Custom Module List Button"
3020
3248
msgstr "כפתור לשמירת רשימת מודולים מותאמת אישית"
3022
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83
3250
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85
3023
3251
msgid "Save Range Button"
3024
3252
msgstr "כפתור שמירת טווח"
3026
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84
3254
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86
3027
3255
msgid "Save custom range"
3028
3256
msgstr "שמור טווח מותאם אישית"
3030
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85
3258
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87
3031
3259
msgid "Save search results as bookmarks"
3032
3260
msgstr "שמור את תוצאות החיפוש כסימניות"
3034
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86
3262
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88
3035
3263
msgid "Save the module list"
3036
3264
msgstr "שמור רשימת מודולים"
3038
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87
3266
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89
3039
3267
msgid "Search Criteria"
3040
3268
msgstr "קריטריונים לחיפוש"
3042
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88
3270
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90
3043
3271
msgid "Search Criteria Treeview"
3044
3272
msgstr "מבט עץ על קריטריונים לחיפוש"
3046
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89
3274
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91
3047
3275
msgid "Search entire module"
3048
3276
msgstr "חפש בכל המודול"
3050
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90
3278
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92
3051
3279
msgid "Search for Morphological tags"
3052
3280
msgstr "הצג תגיות מורפולוגיות"
3054
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91
3282
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93
3055
3283
msgid "Search for Strongs Numbers like G4442 or H1121"
3056
3284
msgstr "חפש מספרי סטרונג כגון G4442 or H1121"
3058
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92
3286
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94
3059
3287
msgid "Search in footnotes"
3060
3288
msgstr "מחפש בתוך"
3062
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93
3290
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95
3063
3291
msgid "Show Footnotes"
3064
3292
msgstr "הצג הערות שוליים"
3066
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94
3294
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96
3067
3295
msgid "Show Footnotes checkbox"
3068
3296
msgstr "תיבת סימון להצגת הערות שוליים"
3070
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95
3298
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97
3071
3299
msgid "Show Morphological Tags"
3072
3300
msgstr "הצג תגיות מורפולוגיות"
3074
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96
3302
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98
3075
3303
msgid "Show Morphological Tags checkbox"
3076
3304
msgstr "תיבת סימון להצגת תגיות מורפולוגיות"
3078
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97
3306
#: ../ui/search-dialog.glade.h:99
3079
3307
msgid "Show Strong's Numbers"
3080
3308
msgstr "הצג את מספרי סטרונג"
3082
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98
3310
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100
3083
3311
msgid "Show Strong's Numbers checkbox"
3084
3312
msgstr "תיבת סימון להצגת מספרי סטרונג"
3086
#: ../ui/search-dialog.glade.h:99
3314
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101
3087
3315
msgid "Show in main window"
3088
3316
msgstr "הצג בחלון ראשי"
3090
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100
3318
#: ../ui/search-dialog.glade.h:102
3091
3319
msgid "Single module"
3092
3320
msgstr "מודול יחיד"
3094
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101
3322
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103
3095
3323
msgid "Single module radiobutton"
3096
3324
msgstr "תיבת סימון למודול יחיד"
3098
#: ../ui/search-dialog.glade.h:102
3326
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104
3099
3327
msgid "Start/stop searching"
3100
3328
msgstr "התחל חיפוש"
3102
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103
3330
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105
3103
3331
msgid "Strongs Numbers"
3104
3332
msgstr "מספרי סטרונג"
3106
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104
3334
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106
3107
3335
msgid "Strongs Numbers radiobutton"
3108
3336
msgstr "תיבת סימון למספרי סטרונג"
3110
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105
3338
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107
3111
3339
msgid "Use a custom module list for the search"
3112
3340
msgstr "חפש ברשימת מודולים מותאמת אישית"
3114
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106
3342
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108
3115
3343
msgid "Use a custom range for the scope of the search"
3116
3344
msgstr "חפש בטווח מותאם אישית"
3118
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107
3346
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109
3119
3347
msgid "Use a single module for the search"
3120
3348
msgstr "חפש במודול יחיד"
3122
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108
3350
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110
3123
3351
msgid "Use the current module list for the search"
3124
3352
msgstr "חפש במודולים שברשימה הנוכחית"
3126
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109
3354
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111
3127
3355
msgid "Use the results of the last search as the scope of the search"
3128
3356
msgstr "חפש בטווח המוגדר על פי תוצאות החיפוש האחרון"
3130
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110
3358
#: ../ui/search-dialog.glade.h:112
3360
msgid "_Attribute Search"
3361
msgstr "חיפוש תכונות"
3363
#: ../ui/search-dialog.glade.h:113
3364
msgid "_Lucene Search Syntax"
3367
#: ../ui/search-dialog.glade.h:114
3131
3368
msgid "e.g. Matt-John;Rev4"
3132
3369
msgstr "למשל Matt-John;Rev4"
3134
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111
3371
#: ../ui/search-dialog.glade.h:115
3175
3412
msgid "Annotate Verse"
3176
3413
msgstr "הערות לפסוק"
3178
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
3415
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
3417
msgid "Apply a high-contrast highlight to the current verse"
3418
msgstr "הדגש את הפסוק הנוכחי בעזרת ניגודיות גבוהה"
3420
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
3421
msgid "Bring the simple sidebar search forward"
3424
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
3179
3425
msgid "Browse in BibleMap.org"
3180
3426
msgstr "עיין ב-BibleMap.org"
3182
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
3428
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
3183
3429
msgid "Collapse All"
3184
3430
msgstr "צמצם הכל"
3186
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
3432
#: ../ui/xi-menus.glade.h:18
3187
3433
msgid "Collapse all Bookmarks groups"
3188
3434
msgstr "צמצם את כל קבוצות הסימניות"
3190
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
3436
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
3191
3437
msgid "Commentary by Chapter"
3192
3438
msgstr "פירוש לפי פרק"
3194
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
3440
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
3195
3441
msgid "Create a new daily journal"
3198
#: ../ui/xi-menus.glade.h:20
3442
msgstr "יצירת יומן יומי חדש"
3444
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
3446
msgid "Create a new journal or prayerlist from a template"
3447
msgstr "צור רשימת מודולים חדשה"
3449
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
3199
3450
msgid "Create a new monthly journal"
3451
msgstr "יצירת יומן חודשי חדש"
3202
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
3453
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3203
3454
msgid "Create a new outlined topic"
3206
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
3457
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
3207
3458
msgid "Create a new simple prayer list"
3208
3459
msgstr "צור רשימת מודולים חדשה"
3210
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
3461
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26
3211
3462
msgid "Create a new subject prayer list"
3214
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3215
msgid "D_ouble-Space Text"
3216
msgstr "רווחים כפולים"
3218
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
3465
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
3222
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26
3469
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28
3223
3470
msgid "Delete Item"
3224
3471
msgstr "מחק פריט"
3226
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
3473
#: ../ui/xi-menus.glade.h:29
3227
3474
msgid "Delete item"
3228
3475
msgstr "מחק פריט"
3230
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28
3477
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
3231
3478
msgid "Dictionar_y"
3232
3479
msgstr "מיל_ון"
3234
#: ../ui/xi-menus.glade.h:29
3481
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
3235
3482
msgid "Display Book Heading"
3236
3483
msgstr "הצג כותרת ספר"
3238
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
3485
#: ../ui/xi-menus.glade.h:32
3239
3486
msgid "Display Chapter Heading"
3240
3487
msgstr "הצג כותרת פרק"
3242
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
3489
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
3490
msgid "Display verse numbers in the text"
3493
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
3496
msgstr "רווחים כפולים"
3498
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
3243
3499
msgid "Dump Pers.Comm."
3244
3500
msgstr "השלך פירוש אישי"
3246
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
3502
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
3247
3503
msgid "Edit bookmark item"
3248
3504
msgstr "ערוך פריט סימנייה"
3250
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
3506
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
3251
3507
msgid "Edit this item"
3252
3508
msgstr "הדפס הערה"
3254
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
3510
#: ../ui/xi-menus.glade.h:39
3255
3511
msgid "Expand All"
3256
3512
msgstr "הרחב הכל"
3258
#: ../ui/xi-menus.glade.h:36
3514
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40
3259
3515
msgid "Expand all Bookmarks groups"
3260
3516
msgstr "הרחב את כל קבוצות הסימניות"
3262
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
3518
#: ../ui/xi-menus.glade.h:41
3263
3519
msgid "Export Folder"
3520
msgstr "ייצוא תיקייה"
3266
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
3522
#: ../ui/xi-menus.glade.h:42
3267
3523
msgid "Export List"
3270
#: ../ui/xi-menus.glade.h:45
3526
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
3271
3527
msgid "Image Content"
3274
#: ../ui/xi-menus.glade.h:46
3275
msgid "Import Bibletime Bookmarks"
3276
msgstr "יבא סימניות Bibletime"
3530
#: ../ui/xi-menus.glade.h:50
3532
msgid "Import Bookmarks"
3533
msgstr "הכנס סימנייה"
3278
#: ../ui/xi-menus.glade.h:47
3535
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3279
3536
msgid "Insert Bookmark"
3280
3537
msgstr "הכנס סימנייה"
3282
#: ../ui/xi-menus.glade.h:48
3539
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3283
3540
msgid "Insert new bookmark here"
3284
3541
msgstr "הכנס לכאן את הסימנייה החדשה"
3286
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
3543
#: ../ui/xi-menus.glade.h:53
3287
3544
msgid "L_ink Tabs"
3288
3545
msgstr "נעץ לשוניות"
3290
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3291
msgid "Load Bookmarks from Bibletime"
3547
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
3548
msgid "Learn about The Sword Project, of which Xiphos is one application"
3551
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
3553
msgid "Learn about Xiphos"
3554
msgstr "אודות Xiphos_..."
3556
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
3558
msgid "Learn about translating the Xiphos interface to other languages"
3559
msgstr "תרגום Xiphos לשפות נוספות"
3561
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
3563
msgid "Load other bookmarks file (default: from BibleTime)"
3292
3564
msgstr "טען סימניות מ-Bibletime"
3294
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3566
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3295
3567
msgid "Lookup Selection"
3296
3568
msgstr "בחירת חיפוש"
3298
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
3570
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
3571
msgid "Make all tabs' Bibles navigate together"
3574
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
3299
3575
msgid "Monthly"
3302
#: ../ui/xi-menus.glade.h:57
3578
#: ../ui/xi-menus.glade.h:65
3306
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
3582
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3307
3583
msgid "Open Module"
3308
3584
msgstr "פתח מודול"
3310
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3586
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
3311
3587
msgid "Open Study_pad"
3312
3588
msgstr "פתח שולחן _מחקר"
3314
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
3590
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
3591
msgid "Open a browser on an interface to live IRC chat"
3594
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
3595
msgid "Open a browser on our bug tracker"
3598
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3600
msgid "Open a browser on the users' mailing list webpage"
3601
msgstr "הצטרף לרשימת הדיוור למשתמשים"
3603
#: ../ui/xi-menus.glade.h:71
3605
msgid "Open a saved tab settings collection"
3606
msgstr "פתח הפעלה שמורה"
3608
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3315
3609
msgid "Open in a dialog"
3316
3610
msgstr "פתח בתיבת דיאלוג"
3318
#: ../ui/xi-menus.glade.h:61
3612
#: ../ui/xi-menus.glade.h:73
3319
3613
msgid "Open in a separate window"
3320
3614
msgstr "פתח בחלון נפרד"
3322
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
3616
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3323
3617
msgid "Open in editor"
3324
3618
msgstr "פתח בתיבת דיאלוג"
3326
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
3620
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3327
3621
msgid "Open in new tab"
3328
3622
msgstr "פתח בלשונית חדשה"
3330
#: ../ui/xi-menus.glade.h:64
3624
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3332
3626
"Open selected module in a\n"
3333
3627
"\tseparate ['dialog'] window"
3336
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3630
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3337
3631
msgid "Open selected module in a new tab"
3338
3632
msgstr "פתח את המודול הנבחר בלשונית חדשה"
3340
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
3634
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3635
msgid "Open the advanced search dialog, to run complex queries"
3638
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
3640
msgid "Open the help viewer on the Xiphos manual"
3641
msgstr "עיין במדריך ל-Xiphos"
3643
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3341
3644
msgid "Open this bookmark in a dialog"
3342
3645
msgstr "פתח את הסימנייה בתיבת דיאלוג"
3344
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
3647
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3345
3648
msgid "Open this bookmark in a new tab"
3346
3649
msgstr "פתח סימנייה זו בטאב חדש."
3348
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
3651
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
3653
msgid "Operate the sidebar as a separate window"
3654
msgstr "פתח בחלון נפרד"
3656
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3349
3657
msgid "Outlined"
3352
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3660
#: ../ui/xi-menus.glade.h:85
3354
3661
msgid "Preview _Daily Devotion"
3357
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3664
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
3665
msgid "Provide the full-chapter parallel Bible window as another tab"
3668
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3358
3669
msgid "Read Selection Aloud"
3359
3670
msgstr "קריאה בקול"
3361
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3672
#: ../ui/xi-menus.glade.h:90
3362
3673
msgid "Remove folder and save it"
3363
3674
msgstr "הסר תיקייה ושמור אותה"
3365
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3676
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
3678
msgid "Remove the sidebar entirely from view"
3679
msgstr "להסיר התיקייה שנבחרה"
3681
#: ../ui/xi-menus.glade.h:92
3366
3682
msgid "Remove this item"
3367
3683
msgstr "הסר - שחזר"
3369
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3685
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3370
3686
msgid "Rename Pers.Comm."
3371
3687
msgstr "שנה שם פירוש אישי"
3373
#: ../ui/xi-menus.glade.h:77
3689
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3374
3690
msgid "Respect Font Faces"
3375
3691
msgstr "התחשב בקבוצות גופנים"
3377
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3378
msgid "Restore Folder"
3379
msgstr "שחזר תיקייה"
3381
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3382
msgid "Restore saved folder"
3383
msgstr "שחזר התיקייה שנשמרה"
3385
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
3693
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3386
3694
msgid "Save list as a series of bookmarks"
3387
3695
msgstr "שמור את הרשימה כסדרת סימניות"
3389
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3697
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3390
3698
msgid "Save list as a single bookmark"
3391
3699
msgstr "שמור את הרשימה כסימניה בודדת"
3393
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3701
#: ../ui/xi-menus.glade.h:97
3394
3702
msgid "Save these results as a series of bookmarks in their own folder"
3395
3703
msgstr "שמור תוצאות אלה כסדרת סימניות בתיקיה חדשה"
3397
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
3705
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3398
3706
msgid "Save these results as a single bookmark"
3399
3707
msgstr "שמור תוצאות אלה כסימניה בודדת"
3401
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3709
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
3710
msgid "Save this collection of tab settings"
3713
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3402
3714
msgid "Scripture Cross-references"
3403
3715
msgstr "הפניות צולבות לכתבי הקודש"
3405
#: ../ui/xi-menus.glade.h:86
3717
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
3718
msgid "Select Previewer position between sidebar or beneath Bible"
3721
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3406
3722
msgid "Show Parallel View in a _Tab"
3407
3723
msgstr "הצג תצוגה מקבילה ב_לשונית"
3409
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
3725
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
3410
3726
msgid "Show Previe_wer in the Sidebar"
3411
3727
msgstr "הצג תצוגה מ_קדימה בסרגל הצד"
3413
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3729
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
3414
3730
msgid "Show Verse _Numbers"
3415
3731
msgstr "הצג מספרי פסוקים"
3417
#: ../ui/xi-menus.glade.h:89
3733
#: ../ui/xi-menus.glade.h:106
3734
msgid "Show today's entry from your selected daily devotional in the previewer"
3737
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
3421
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
3741
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
3422
3742
msgid "Subject"
3423
3743
msgstr "אובייקט Pixbuf"
3425
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3745
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
3746
msgid "Turn on text-to-speech reading of Bible verses as they are selected"
3749
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
3426
3750
msgid "Unlock This Module"
3427
3751
msgstr "פתח מודול זה"
3429
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3753
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
3430
3754
msgid "Use Current Dictionary"
3431
3755
msgstr "השתמש במילון הנוכחי"
3433
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3757
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
3434
3758
msgid "Use module manager to install and remove Sword modules"
3435
3759
msgstr "השתמש במנהל המודולים להתקנת והסרת מודולים של Sword"
3437
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3761
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
3438
3762
msgid "Variants"
3439
3763
msgstr "משתנים"
3441
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3765
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
3767
msgid "Verse Per Line"
3768
msgstr "_פסוק לשורה"
3770
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
3442
3771
msgid "_About The SWORD Project"
3443
3772
msgstr "אודות _פרויקט SWORD"
3445
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
3774
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
3446
3775
msgid "_Advanced Search"
3447
3776
msgstr "חיפוש מתקדם"
3449
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3778
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3450
3779
msgid "_Attach/Detach Sidebar"
3451
3780
msgstr "הצמד \\ נתק שורת צד"
3453
#: ../ui/xi-menus.glade.h:101
3782
#: ../ui/xi-menus.glade.h:121
3455
3784
msgstr "_כתבי קודש"
3457
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
3786
#: ../ui/xi-menus.glade.h:122
3458
3787
msgid "_Commentary/Book"
3459
3788
msgstr "_פירוש ספר"
3461
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3790
#: ../ui/xi-menus.glade.h:123
3462
3791
msgid "_Contents"
3463
3792
msgstr "_תכנים"
3465
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
3794
#: ../ui/xi-menus.glade.h:124
3467
3796
msgstr "ע_ריכה"
3469
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
3798
#: ../ui/xi-menus.glade.h:125
3470
3799
msgid "_Edit Item"
3471
3800
msgstr "ערוך פריט"
3473
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
3802
#: ../ui/xi-menus.glade.h:127
3477
#: ../ui/xi-menus.glade.h:108
3806
#: ../ui/xi-menus.glade.h:128
3478
3807
msgid "_Highlight Current Verse"
3479
3808
msgstr "הדגש פסוק נוכחי"
3481
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
3810
#: ../ui/xi-menus.glade.h:129
3482
3811
msgid "_Live Chat"
3483
3812
msgstr "_צ'אט חי"
3485
#: ../ui/xi-menus.glade.h:110
3814
#: ../ui/xi-menus.glade.h:130
3486
3815
msgid "_Mailing List"
3487
3816
msgstr "_רשימת דיוור"
3489
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
3818
#: ../ui/xi-menus.glade.h:131
3490
3819
msgid "_Module Manager"
3491
3820
msgstr "מנהל מודולים"
3493
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
3822
#: ../ui/xi-menus.glade.h:132
3824
msgid "_New Prayerlist/Journal"
3825
msgstr "יומן\\רשימת תפילות"
3827
#: ../ui/xi-menus.glade.h:133
3494
3828
msgid "_Open Session"
3495
3829
msgstr "פתח הפעלה"
3497
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
3831
#: ../ui/xi-menus.glade.h:134
3498
3832
msgid "_Preferences"
3499
3833
msgstr "_הגדרות"
3501
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
3835
#: ../ui/xi-menus.glade.h:135
3502
3836
msgid "_Preview"
3503
3837
msgstr "תצוגה מקדימה"
3505
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
3839
#: ../ui/xi-menus.glade.h:136
3506
3840
msgid "_Read Aloud"
3507
3841
msgstr "קריאה בקול"
3509
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
3843
#: ../ui/xi-menus.glade.h:137
3510
3844
msgid "_Report Bug"
3511
3845
msgstr "_דיווח על באג"
3513
#: ../ui/xi-menus.glade.h:117
3847
#: ../ui/xi-menus.glade.h:138
3514
3848
msgid "_Save Session"
3515
3849
msgstr "שמור הפעלה"
3517
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
3851
#: ../ui/xi-menus.glade.h:139
3518
3852
msgid "_Search"
3521
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
3855
#: ../ui/xi-menus.glade.h:140
3522
3856
msgid "_Show/Hide Attached Sidebar"
3525
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3526
msgid "_Verse Per Line"
3527
msgstr "_פסוק לשורה"
3529
3859
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:1
3531
3860
msgid "<b>Export to:</b>"
3532
msgstr "<b>Sword</b>"
3534
3863
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:2
3536
3864
msgid "Export Bookmark Folder"
3537
msgstr "לשחזר תיקיית הסימניות"
3539
3867
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:3
3543
3871
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:4
3545
3872
msgid "Include Bible text"
3548
3875
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:5
3550
3876
msgid "Plain text"
3553
3879
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:6
3555
3880
msgid "Xiphos bookmarks"
3558
3883
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:7
3559
3884
msgid "gtk-cancel"
3571
3896
msgid "Xiphos Bible Guide"
3572
3897
msgstr "ׂמדריך Xiphos לכתבי הקודש"
3900
#~ "Without any Bible modules to display,\n"
3901
#~ "Xiphos cannot proceed,\n"
3902
#~ "and will now exit."
3904
#~ "ללא מודולי כתבי קודש,\n"
3905
#~ "Xiphos אינה יכולה להמשיך,\n"
3908
#~ msgid "Choose to enable Prayer lists "
3909
#~ msgstr "אפשר רשימות תפילה "
3911
#~ msgid "Cipher Key?"
3912
#~ msgstr "מפתח הצפנה?"
3917
#~ msgid "Change parallel 1"
3918
#~ msgstr "שנה מקביל 1"
3920
#~ msgid "Change parallel 2"
3921
#~ msgstr "שנה מקביל 2"
3923
#~ msgid "Change parallel 3"
3924
#~ msgstr "שנה מקביל 3"
3926
#~ msgid "Change parallel 4"
3927
#~ msgstr "שנה מקביל 4"
3929
#~ msgid "Change parallel 5"
3930
#~ msgstr "שנה מקביל 5"
3936
#~ "Welcome to Xiphos.\n"
3938
#~ "There are no Bible modules installed. In order to initialize, Xiphos "
3939
#~ "needs you to install at least one Bible.\n"
3941
#~ "With your permission, Xiphos will invoke the Module Manager so that you "
3942
#~ "may install from Crosswire:\n"
3943
#~ "1. Configure remote install.\n"
3945
#~ "3. Select a Bible text of your language preference.\n"
3946
#~ "4. Click `install'.\n"
3947
#~ "Close the Module Manager when you are done.\n"
3949
#~ "Warning: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
3951
#~ "May Xiphos invoke the Module Manager so that you may install a Bible?"
3953
#~ "ברוכים הבאים ל-Xiphos.\n"
3955
#~ "לא מותקנים כרגע מודולי כתבי קודש. כדי לפעול, Xiphos זקוק להתקנה של מודול "
3956
#~ "כתבי קודש אחד לפחות.\n"
3958
#~ "ברשותכם, Xiphos יפעיל את מנהל המודולים כדי שתוכלו להתקין דרך Crosswire:\n"
3959
#~ "1. קבעו תצורת התקנה מרחוק.\n"
3961
#~ "3. בחרו טקסט כתבי קודש בשפה הרצויה.\n"
3962
#~ "4. הקליקו על 'התקן'.\n"
3963
#~ "משתסיימו, סגרו את מנהל המודולים.\n"
3965
#~ "אזהרה: אם אתם חיים במדינה הרודפת את המאמינים, נהגו בזהירות.\n"
3967
#~ "האם להפעיל את מנהל המודולים לשם התקנת כתבי קודש?"
3969
#~ msgid "<b>Parallel View</b>"
3970
#~ msgstr "<b>תצוגה במקביל</b>"
3972
#~ msgid "Parallel 1"
3975
#~ msgid "Parallel 1 Combo"
3976
#~ msgstr "תיבה משולבת למקביל 1"
3978
#~ msgid "Parallel 2"
3981
#~ msgid "Parallel 2 Combo"
3982
#~ msgstr "תיבה משולבת למקביל 2"
3984
#~ msgid "Parallel 3"
3987
#~ msgid "Parallel 3 Combo"
3988
#~ msgstr "תיבה משולבת למקביל 3"
3990
#~ msgid "Parallel 4"
3993
#~ msgid "Parallel 4 Combo"
3994
#~ msgstr "תיבה משולבת למקביל 4"
3996
#~ msgid "Parallel 5"
3999
#~ msgid "Parallel 5 Combo"
4000
#~ msgstr "תיבה משולבת למקביל 5"
4002
#~ msgid "Use Verse Per Line"
4003
#~ msgstr "השתמש בפסוק לכל שורה"
4005
#~ msgid "Use Verse Per Line Checkbox"
4006
#~ msgstr "תיבת סימון לציון הצגת פסוק בשורה אחת"
4008
#~ msgid "Import Bibletime Bookmarks"
4009
#~ msgstr "יבא סימניות Bibletime"
4011
#~ msgid "Restore Folder"
4012
#~ msgstr "שחזר תיקייה"
4014
#~ msgid "Restore saved folder"
4015
#~ msgstr "שחזר התיקייה שנשמרה"
3574
4017
#~ msgid "About the SWORD Project"
3575
4018
#~ msgstr "אודות פרויקט SWORD"