2707
2707
msgid "Tomboy note"
2708
2708
msgstr "Tomboy notitie"
2710
#: ../Transmission/gtk-gui/Transmission.TransmissionConfig.cs:67
2714
#: ../Transmission/gtk-gui/Transmission.TransmissionConfig.cs:94
2718
#: ../Transmission/gtk-gui/Transmission.TransmissionConfig.cs:104
2722
#: ../Transmission/gtk-gui/Transmission.TransmissionConfig.cs:116
2726
#: ../Transmission/src/TorrentFileSetPriorityAction.cs:47
2727
msgid "Set priority"
2730
#: ../Transmission/src/TorrentFileSetPriorityAction.cs:51
2731
msgid "Set download priority"
2734
#: ../Transmission/src/TorrentLimitDownloadSpeedAction.cs:17
2735
msgid "Limit download speed"
2738
#: ../Transmission/src/TorrentLimitDownloadSpeedAction.cs:21
2739
msgid "Set download speed limit"
2742
#: ../Transmission/src/TorrentLimitUploadSpeedAction.cs:17
2743
msgid "Limit upload speed"
2746
#: ../Transmission/src/TorrentLimitUploadSpeedAction.cs:21
2747
msgid "Set upload speed limit"
2750
#: ../Transmission/src/TorrentMarkForDownloadAction.cs:19
2751
msgid "Mark for download"
2754
#: ../Transmission/src/TorrentMarkForDownloadAction.cs:23
2755
msgid "Mark file as needed to be downloaded"
2758
#: ../Transmission/src/TorrentOperateAction.cs:15
2759
msgid "Operate on files"
2762
#: ../Transmission/src/TorrentOperateAction.cs:19
2763
msgid "Operate on downloaded file"
2766
#: ../Transmission/src/TorrentStartAction.cs:18
2770
#: ../Transmission/src/TorrentStartAction.cs:22
2771
msgid "Start downloading torrent"
2774
#: ../Transmission/src/TorrentStopAction.cs:18
2778
#: ../Transmission/src/TorrentStopAction.cs:22
2779
msgid "Stop downloading torrent"
2782
#: ../Transmission/src/TorrentUnmarkForDownloadAction.cs:19
2783
msgid "Unmark for download"
2786
#: ../Transmission/src/TorrentUnmarkForDownloadAction.cs:23
2787
msgid "Unmark file as needed to be downloaded"
2790
#: ../Transmission/src/TorrentVerifyAction.cs:18
2794
#: ../Transmission/src/TorrentVerifyAction.cs:22
2795
msgid "Verify torrent"
2710
2798
#: ../Tracker/src/TrackerSearchAction.cs:17
2711
2799
msgid "Search with Tracker"
2712
2800
msgstr "Doorzoek met Tracker"
3383
3471
#: ../Zim/src/ZimPagesItemSource.cs:42
3384
3472
msgid "Zim Desktop Wiki pages"
3387
#~ msgid "Evolution Contacts"
3388
#~ msgstr "Evolution Contacten"
3390
#~ msgid "Mobile Phone"
3391
#~ msgstr "Mobiele Telefoon"
3393
#~ msgid "Finds Firefox bookmarks in your default profile."
3394
#~ msgstr "Vindt Firefox bladwijzers in je standaardprofiel."
3396
#~ msgid "Firefox Bookmarks"
3397
#~ msgstr "Firefox Bladwijzers"
3399
#~ msgid "Open Profile"
3400
#~ msgstr "Profiel Openen"
3402
#~ msgid "Play Current Track in Rhythmbox"
3403
#~ msgstr "Speel huidig nummer in Rhythmbox af"
3405
#~ msgid "Play Previous Track in Rhythmbox"
3406
#~ msgstr "Speel vorige nummer in Rhythmbox af"
3408
#~ msgid "Play Next Track in Rhythmbox"
3409
#~ msgstr "Speel volgende nummer in Rhythmbox af"
3412
#~ msgstr "Standaard"
3417
#~ msgid "Choose folder"
3418
#~ msgstr "Kies een map"
3420
#~ msgid "Unmount volume"
3421
#~ msgstr "Volume loskoppelen"
3423
#~ msgid "Organizes your del.icio.bookmarks by tag"
3424
#~ msgstr "Organiseert je Del.icio.us bladwijzers via etiketten"
3426
#~ msgid "Click to compete authorization"
3427
#~ msgstr "Klik om authorisatie te bevestigen"
3429
#~ msgid "Opens a GNOME Terminal with the selected profile."
3430
#~ msgstr "Opent een GNOME Terminal venster met geselecteerd profiel."
3432
#~ msgid "ImageShack exception: "
3433
#~ msgstr "ImageShack uitzondering: "
3435
#~ msgid "Parsed url was empty. ImageShack has probably changed its format."
3437
#~ "Een lege respons. ImageShack heeft waarschijnlijk hun format aangepast."
3439
#~ msgid "Search and read help documentation (man)"
3440
#~ msgstr "Zoeken en lezen van handleidingen (man)"
3442
#~ msgid "Manual pages (man)"
3443
#~ msgstr "Handleidingen (man)"
3446
#~ msgid "'{0}' sucessfully posted to {1}"
3447
#~ msgstr "'{0}' succesvol geplaatst op {1}"
3449
#~ msgid "Indexes your Opera 6 bookmarks"
3450
#~ msgstr "Indexeert uw Opera 6 favorieten"
3452
#~ msgid "Disble pidgin account"
3453
#~ msgstr "Deactiveer pidgin account"
3455
#~ msgid "<b>Notification</b>"
3456
#~ msgstr "<b>Melding</b>"
3458
#~ msgid "Delete a selected task from Remember The Milk"
3459
#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde taak van Remember The Milk"
3461
#~ msgid "Rename to..."
3462
#~ msgstr "Hernoemen naar..."
3464
#~ msgid "Complete a selected task"
3465
#~ msgstr "Voltooi de geselecteerde taak"
3467
#~ msgid "Set the priority of a task"
3468
#~ msgstr "Stel de prioriteit in van een taak"
3470
#~ msgid "Translation Plugin Options"
3471
#~ msgstr "Vertaal Plugin Opties"
3473
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
3474
#~ msgstr "Chinees (Traditioneel)"
3476
#~ msgid "Translate to Chinese (Traditional)"
3477
#~ msgstr "Vertaal naar het Chinees (Traditioneel)"
3479
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
3480
#~ msgstr "Chinees (Vereenvoudigd)"
3482
#~ msgid "Translate to Chinese (Simplified)"
3483
#~ msgstr "Vertaal naar het Chinees (Vereenvoudigd)"
3485
#~ msgid "Close All"
3486
#~ msgstr "Alles sluiten"
3488
#~ msgid "Close your current window."
3489
#~ msgstr "Sluit je huidige scherm."
3491
#~ msgid "Make a window consume the whole screen"
3492
#~ msgstr "Laat een venster het hele scherm gebruiken"
3495
#~ msgstr "Maximaliseren"
3497
#~ msgid "Previous Window"
3498
#~ msgstr "Vorig venster"
3500
#~ msgid "The Currently Active Application"
3501
#~ msgstr "Het Huidige Actieve Applicatie"
3503
#~ msgid "The Previously Active Application"
3504
#~ msgstr "Het Vorige Actieve Applicatie"
3506
#~ msgid "Previous Application"
3507
#~ msgstr "Vorige Applicatie"
3509
#~ msgid "The Previously Active Window"
3510
#~ msgstr "Het Vorige Actieve Venster"
3512
#~ msgid "Web service supported by Ping.FM"
3513
#~ msgstr "We service ondersteund door Ping.FM"
3515
#~ msgid "Web service group supported by Ping.FM"
3516
#~ msgstr "Web service groep ondersteund door Ping.FM"
3518
#~ msgid "For overdue task(s)"
3519
#~ msgstr "Voor overschreden taken"
3521
#~ msgid "Mark a selected task as \"incomplete\"."
3522
#~ msgstr "Markeer geselecteerde taak als \"incompleet\""
3524
#~ msgid "Move a seleted task from one list to another"
3525
#~ msgstr "Verplaats een geselecteerde taak van een lijst naar een andere lijst"
3527
#~ msgid "Pause Rhythmbox Playback"
3528
#~ msgstr "Pauzeer Rhythmbox Afspelen"
3530
#~ msgid "When actions (e.g. rename) are completed"
3531
#~ msgstr "Wanneer acties (bv. hernoemen) voltooid worden"
3533
#~ msgid "Enable / Disable Language"
3534
#~ msgstr "Taal in-/uitschakelen"
3536
#~ msgid "Set the due date/time of a task"
3537
#~ msgstr "Stel de deadline van een taak in"
3539
#~ msgid "Sets a recurrence pattern for a task."
3540
#~ msgstr "Stelt een herhalingspatroon in voor een taak"
3542
#~ msgid "Add Selected Item to Shelf"
3543
#~ msgstr "Voeg het geselecteerde item toe aan de plank"
3545
#~ msgid "Shelf Items"
3546
#~ msgstr "Items op de plank"
3548
#~ msgid "Your Shelf Items"
3549
#~ msgstr "Jouw items op de plank"
3551
#~ msgid "Tomboy Note Indexer"
3552
#~ msgstr "Tomby Notitie Indexeerder"