~saurabhanandiit/gtg/exportFixed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sk.po

  • Committer: Izidor Matušov
  • Date: 2012-02-29 10:06:41 UTC
  • mfrom: (1098 gtg)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1103.
  • Revision ID: izidor.matusov@gmail.com-20120229100641-q1uns4yqz1fem2z4
Merged with the current trunk & solved problems with offset

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Slovak translation for gtg
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the gtg package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
# Slavko <linux@slavino.sk>, 2011.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: gtg\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-17 12:40+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 18:59+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Slavko <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: Slovak <nomail>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-18 04:39+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
21
 
 
22
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
 
23
msgid "Confirm task deletion"
 
24
msgstr "Potvrdiť zmazanie úlohy"
 
25
 
 
26
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
 
27
msgid "<b>Dependencies</b>"
 
28
msgstr "<b>Závislosti</b>"
 
29
 
 
30
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
 
31
msgid "<b>General</b>"
 
32
msgstr "<b>Všeobecné</b>"
 
33
 
 
34
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
 
35
msgid "<b>Task Browser</b>"
 
36
msgstr "<b>Prezerač úloh</b>"
 
37
 
 
38
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
 
39
msgid "<b>Task Editor</b>"
 
40
msgstr "<b>Editor úloh</b>"
 
41
 
 
42
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
 
43
msgid "Active _Plugins:"
 
44
msgstr "Aktívne _zásuvné moduly:"
 
45
 
 
46
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
 
47
msgid "Behaviour"
 
48
msgstr "Správanie"
 
49
 
 
50
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
 
51
msgid "Check spelling"
 
52
msgstr "Kontrola preklepov"
 
53
 
 
54
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
 
55
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
 
56
msgstr "Nastavenia Getting Things GNOME!"
 
57
 
 
58
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
 
59
msgid "Hide closed tasks older than "
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
 
63
msgid "Plugins"
 
64
msgstr "Zásuvné moduly"
 
65
 
 
66
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
 
67
msgid "Show description preview in the task list."
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
 
71
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
 
72
msgstr "Spustiť Getting Things GNOME! pri každom prihlásení"
 
73
 
 
74
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
 
75
msgid "_About Plugin"
 
76
msgstr "_O zásuvnom module"
 
77
 
 
78
#: GTG/gtk/preferences.py:38
 
79
msgid "Click on a plugin to get a description here."
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:63
 
83
msgid ""
 
84
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
 
85
msgid_plural ""
 
86
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
 
87
msgstr[0] ""
 
88
msgstr[1] ""
 
89
 
 
90
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:68
 
91
msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
 
92
msgid_plural "Are you sure you want to delete this task?"
 
93
msgstr[0] ""
 
94
msgstr[1] ""
 
95
 
 
96
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:74
 
97
msgid "Keep selected tasks"
 
98
msgid_plural "Keep selected task"
 
99
msgstr[0] ""
 
100
msgstr[1] ""
 
101
 
 
102
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:77
 
103
msgid "Permanently remove tasks"
 
104
msgid_plural "Permanently remove task"
 
105
msgstr[0] ""
 
106
msgstr[1] ""
 
107
 
 
108
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:108
 
109
#, python-format
 
110
msgid ""
 
111
"\n"
 
112
"And %d more tasks"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
 
116
msgid "Password:"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
 
120
msgid "Filename:"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
 
124
msgid "Import tags"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
 
128
msgid "All tags"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
 
132
msgid "Just these tags"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
 
136
msgid "Tags to sync"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
 
140
#: GTG/core/treefactory.py:79
 
141
msgid "All tasks"
 
142
msgstr "Všetky úlohy"
 
143
 
 
144
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
 
145
msgid "Tasks with these tags"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
 
149
msgid "Username"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
 
153
msgid "Import tasks from @ replies "
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:87
 
157
msgid "Import tasks from direct messages"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
 
161
msgid "Import tasks from your tweets"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
 
165
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
 
169
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
 
173
msgid "Check for new tasks every"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
 
177
msgid " minute"
 
178
msgid_plural " minutes"
 
179
msgstr[0] ""
 
180
msgstr[1] ""
 
181
 
 
182
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
 
183
msgid "Ready to start syncing"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
 
187
#, python-format
 
188
msgid "Syncing your only task"
 
189
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
 
190
msgstr[0] ""
 
191
msgstr[1] ""
 
192
 
 
193
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
 
194
#, python-format
 
195
msgid "There's no task tagged %s"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
 
199
#, python-format
 
200
msgid "Syncing a task tagged %s"
 
201
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
 
202
msgstr[0] ""
 
203
msgstr[1] ""
 
204
 
 
205
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
 
206
msgid "Disable syncing"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
 
210
msgid "Enable syncing"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
 
214
msgid "This is the default backend"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
 
218
msgid "Syncing is enabled"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
 
222
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:177
 
223
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:183
 
227
msgid "Author"
 
228
msgid_plural "Authors"
 
229
msgstr[0] ""
 
230
msgstr[1] ""
 
231
 
 
232
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:287
 
233
#, python-format
 
234
msgid "Do you really want to remove the backend '%s'?"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
 
238
msgid "Closed on"
 
239
msgstr "Dokončené"
 
240
 
 
241
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
 
242
msgid "Delete"
 
243
msgstr "Odstrániť"
 
244
 
 
245
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3 GTG/gtk/editor/__init__.py:33
 
246
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14 GTG/gtk/browser/__init__.py:38
 
247
msgid "Dismiss"
 
248
msgstr "Odvolať"
 
249
 
 
250
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
 
251
msgid "Due for"
 
252
msgstr "Termín"
 
253
 
 
254
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
 
255
msgid "Insert subtask"
 
256
msgstr "Vložiť podúlohu"
 
257
 
 
258
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
 
259
msgid "Insert tag"
 
260
msgstr "Vložiť značku"
 
261
 
 
262
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
 
263
msgid "Mark Done"
 
264
msgstr "Označiť ako _dokončené"
 
265
 
 
266
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
 
267
msgid "Now"
 
268
msgstr "Teraz"
 
269
 
 
270
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
 
271
msgid "Someday"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
 
275
msgid "Soon"
 
276
msgstr "Čoskoro"
 
277
 
 
278
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
 
279
msgid "Starting on"
 
280
msgstr "Začína"
 
281
 
 
282
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
 
283
msgid "Task"
 
284
msgstr "Úloha"
 
285
 
 
286
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31 GTG/gtk/browser/__init__.py:34
 
287
msgid "Mark as done"
 
288
msgstr "Označiť ako dokončené"
 
289
 
 
290
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:32 GTG/gtk/browser/__init__.py:36
 
291
msgid "Mark as not done"
 
292
msgstr "Označiť ako nedokončené"
 
293
 
 
294
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:34 GTG/gtk/browser/__init__.py:40
 
295
msgid "Undismiss"
 
296
msgstr "Ne_odvolať"
 
297
 
 
298
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:35
 
299
msgid "Keep as Note"
 
300
msgstr "Nechať ako poznámku"
 
301
 
 
302
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
 
303
msgid "Make a Task"
 
304
msgstr "Vytvoriť úlohu"
 
305
 
 
306
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
 
307
msgid "Mark this task as done"
 
308
msgstr "Označiť túto úlohu ako dokončenú"
 
309
 
 
310
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:39 GTG/gtk/editor/__init__.py:41
 
311
msgid "Mark this task as to be done"
 
312
msgstr "Označiť túto úlohu ako nedokončenú"
 
313
 
 
314
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
 
315
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
 
316
msgstr "Označiť túto úlohu ako nebude dokončené"
 
317
 
 
318
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
 
319
msgid "Permanently remove this task"
 
320
msgstr "Natrvalo odstrániť túto úlohu"
 
321
 
 
322
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:43
 
323
msgid "Insert a subtask in this task"
 
324
msgstr "Pridať k tejto úlohe podúlohu"
 
325
 
 
326
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:44
 
327
msgid "Insert a tag in this task"
 
328
msgstr "Pridať tejto úlohe značku"
 
329
 
 
330
#: GTG/gtk/editor/editor.py:302
 
331
#, python-format
 
332
msgid "Completed %(days)d day late"
 
333
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
 
334
msgstr[0] "Dokončené o %(days)d dní neskôr"
 
335
msgstr[1] "Dokončené o %(days)d deň neskôr"
 
336
msgstr[2] "Dokončené o %(days)d dni neskôr"
 
337
 
 
338
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
 
339
#, python-format
 
340
msgid "Completed %(days)d day early"
 
341
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
 
342
msgstr[0] "Dokončené o %(days)d dní skôr"
 
343
msgstr[1] "Dokončené o %(days)d deň skôr"
 
344
msgstr[2] "Dokončené o %(days)d dni skôr"
 
345
 
 
346
#: GTG/gtk/editor/editor.py:311
 
347
#, python-format
 
348
msgid "Due tomorrow!"
 
349
msgid_plural "%(days)d days left"
 
350
msgstr[0] "Ostáva %(days)d dní"
 
351
msgstr[1] "Termín zajtra!"
 
352
msgstr[2] "Ostávajú %(days)d dni"
 
353
 
 
354
#: GTG/gtk/editor/editor.py:313
 
355
msgid "Due today!"
 
356
msgstr "Termín dnes!"
 
357
 
 
358
#: GTG/gtk/editor/editor.py:316
 
359
#, python-format
 
360
msgid "Due yesterday!"
 
361
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
 
362
msgstr[0] "Pred %(days)d dňami"
 
363
msgstr[1] "Termín včera!"
 
364
msgstr[2] "Pred %(days)d dňami"
 
365
 
 
366
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
 
367
msgid ""
 
368
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
 
369
"crash?"
 
370
msgstr ""
 
371
"Veľmi sa ospravedlňujeme. Mohli by ste nám pomôcť opraviť tento problém "
 
372
"nahlásením pádu?"
 
373
 
 
374
#: GTG/gtk/crashhandler.py:170
 
375
msgid "An error has occurred"
 
376
msgstr "Nastala chyba"
 
377
 
 
378
#: GTG/gtk/crashhandler.py:180
 
379
msgid "It looks like an error has occurred."
 
380
msgstr "Vyzerá to, že nastala chyba."
 
381
 
 
382
#: GTG/gtk/crashhandler.py:214
 
383
msgid "_Details"
 
384
msgstr "Po_drobnosti"
 
385
 
 
386
#: GTG/gtk/crashhandler.py:221
 
387
msgid "_Report this problem..."
 
388
msgstr "Nahlásiť tento p_roblém..."
 
389
 
 
390
#: GTG/gtk/crashhandler.py:225
 
391
msgid "_Ignore the error"
 
392
msgstr "_Ignorovať chybu"
 
393
 
 
394
#: GTG/gtk/crashhandler.py:319
 
395
msgid ""
 
396
" has crashed. Please report the bug on <a "
 
397
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
 
398
"have Apport installed, it will be started for you."
 
399
msgstr ""
 
400
" spadol. Prosím, nahláste chybu na <a "
 
401
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">našej stránke Launchpad</a>. Ak "
 
402
"máte nainštalovaný Apport, bude spustený."
 
403
 
 
404
#: GTG/gtk/browser/browser.py:550
 
405
msgid "no active tasks"
 
406
msgstr "žiadne aktívne úlohy"
 
407
 
 
408
#: GTG/gtk/browser/browser.py:552
 
409
#, python-format
 
410
msgid "%(tasks)d active task"
 
411
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
 
412
msgstr[0] "%(tasks)d aktívnych úloh"
 
413
msgstr[1] "Žiadna aktívny úloha"
 
414
msgstr[2] "%(tasks)d aktívne úlohy"
 
415
 
 
416
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
 
417
msgid ""
 
418
"\n"
 
419
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
 
420
msgstr ""
 
421
"\n"
 
422
"Getting Things Gnome! je organizátor pre pracovné prostredie GNOME."
 
423
 
 
424
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
 
425
msgid "About GTG!"
 
426
msgstr "O GTG!"
 
427
 
 
428
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
 
429
msgid "Add Tag"
 
430
msgstr "Pridať značku"
 
431
 
 
432
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
 
433
msgid "Add Tag..."
 
434
msgstr "Pridať značku..."
 
435
 
 
436
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
 
437
msgid "Add a Tag..."
 
438
msgstr "Pridať značku..."
 
439
 
 
440
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
 
441
msgid "Add a subtask"
 
442
msgstr "Pridať podúlohu"
 
443
 
 
444
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
 
445
msgid "Apply to subtasks"
 
446
msgstr "Použiť na podúlohy"
 
447
 
 
448
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
 
449
msgid "Cancel"
 
450
msgstr "Zrušiť"
 
451
 
 
452
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
 
453
msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
454
msgstr "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
455
 
 
456
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11 GTG/gtk/browser/__init__.py:44
 
457
msgid "Create a new task"
 
458
msgstr "Vytvoriť novú úlohu"
 
459
 
 
460
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
 
461
msgid "D_ismiss"
 
462
msgstr "_Odvolať"
 
463
 
 
464
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
 
465
msgid "Edit"
 
466
msgstr "Upraviť"
 
467
 
 
468
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
 
469
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
 
470
msgstr "Vyplňte meno značiek, ktoré chcete pridať:"
 
471
 
 
472
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
 
473
msgid "GTG website"
 
474
msgstr "GTG webová stránka"
 
475
 
 
476
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
 
477
msgid "Getting Things Gnome!"
 
478
msgstr "Getting Things Gnome!"
 
479
 
 
480
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
 
481
msgid ""
 
482
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
 
483
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
 
484
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
 
485
"option) any later version.\n"
 
486
"\n"
 
487
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
488
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
489
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
490
"more details.\n"
 
491
"\n"
 
492
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
493
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
 
494
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
495
msgstr ""
 
496
"Getting Things Gnome! je slobodný softvér; môžete ho ďalej distribuovať "
 
497
"a/alebo upravovať pod GNU General Public License, v znení ako je zverejnená "
 
498
"Free Software Foundation; buď verzie 3 alebo (podľa vašeho úsudku) akúkoľvek "
 
499
"novšej verzie.\n"
 
500
"\n"
 
501
"Getting Things Gnome! je distribuované v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ "
 
502
"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; dokonca aj bez implikovanej záruky PREDAJNOSTI alebo "
 
503
"VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Prečítajte si GNU General Public License, kde "
 
504
"nájdete viac podrobností.\n"
 
505
"\n"
 
506
"Kópiu GNU General Public License by ste mali dostať spolu s Getting Things "
 
507
"Gnome!; ak nie, napíšte si o ňu na Free Software Foundation, Inc., 51 "
 
508
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
509
 
 
510
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
 
511
msgid ""
 
512
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
 
513
"commas."
 
514
msgstr "Tip: môžete pridať viacero značiek, oddelených čiarkami."
 
515
 
 
516
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
 
517
msgid "Mark as Done"
 
518
msgstr "Označiť ako dokončené"
 
519
 
 
520
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
 
521
msgid "Mark as Not Done"
 
522
msgstr "Označiť ako _Nedokončené"
 
523
 
 
524
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
 
525
msgid "Mark as _Done"
 
526
msgstr "Označiť ako _Dokončené"
 
527
 
 
528
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
 
529
msgid "New Subtask"
 
530
msgstr "Nová podúloha"
 
531
 
 
532
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
 
533
msgid "New Task"
 
534
msgstr "Nová úloha"
 
535
 
 
536
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31
 
537
msgid "New _Subtask"
 
538
msgstr "Nová _podúloha"
 
539
 
 
540
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
 
541
msgid "New _Task"
 
542
msgstr "_Nová úloha"
 
543
 
 
544
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
 
545
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
 
549
msgid "Redo"
 
550
msgstr "Opakovať"
 
551
 
 
552
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
 
553
msgid "Reset Color"
 
554
msgstr "Zrušiť farbu"
 
555
 
 
556
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
 
557
msgid "Set due date"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
 
561
msgid "T_oolbar"
 
562
msgstr "Panel _nástrojov"
 
563
 
 
564
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:38
 
565
msgid "TagName"
 
566
msgstr "MenoZnačky"
 
567
 
 
568
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
 
569
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:255
 
570
msgid "Tags"
 
571
msgstr "Značky"
 
572
 
 
573
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
 
574
msgid "Tasks"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:41
 
578
msgid "Und_ismiss"
 
579
msgstr "_Obnoviť odvolané"
 
580
 
 
581
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:42
 
582
msgid "Undo"
 
583
msgstr "Vrátiť"
 
584
 
 
585
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:43
 
586
msgid "Work View"
 
587
msgstr "Pracovný pohľad"
 
588
 
 
589
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:44
 
590
msgid "_Background Colors"
 
591
msgstr "_Farby pozadia"
 
592
 
 
593
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
 
594
msgid "_Closed Tasks Pane"
 
595
msgstr "Panel _hotových úloh"
 
596
 
 
597
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
 
598
msgid "_Edit"
 
599
msgstr "_Upraviť"
 
600
 
 
601
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
 
602
msgid "_Help"
 
603
msgstr "_Pomocník"
 
604
 
 
605
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
 
606
msgid "_Plugins"
 
607
msgstr "_Zásuvné moduly"
 
608
 
 
609
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
 
610
msgid "_Quick Add Entry"
 
611
msgstr "_Rýchle pridanie položky"
 
612
 
 
613
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
 
614
msgid "_Set start date"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
 
618
msgid "_Tags Sidebar"
 
619
msgstr "Panel _značiek"
 
620
 
 
621
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
 
622
msgid "_Tasks"
 
623
msgstr "Úl_ohy"
 
624
 
 
625
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
 
626
msgid "_View"
 
627
msgstr "_Zobraziť"
 
628
 
 
629
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
 
630
msgid "_Work View"
 
631
msgstr "_Pracovný pohľad"
 
632
 
 
633
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
 
634
msgid "_clear due date"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
 
638
msgid "_clear start date"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
 
642
msgid "_later"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
 
646
msgid "_now"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
 
650
msgid "_soon"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
 
654
msgid "_tomorrow"
 
655
msgstr "_zajtra"
 
656
 
 
657
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
 
658
msgid "next _month"
 
659
msgstr "budúci _mesiac"
 
660
 
 
661
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:62
 
662
msgid "next _week"
 
663
msgstr "budúci _týždeň"
 
664
 
 
665
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:63
 
666
msgid "next _year"
 
667
msgstr "budúci _rok"
 
668
 
 
669
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:64
 
670
msgid "t_oday"
 
671
msgstr "_dnes"
 
672
 
 
673
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35
 
674
msgid "Mark the selected task as done"
 
675
msgstr "Označiť zvolenú úlohu ako dokončenú"
 
676
 
 
677
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/browser/__init__.py:41
 
678
msgid "Mark the selected task as to be done"
 
679
msgstr "Označiť zvolenú úlohu ako nedokončenú"
 
680
 
 
681
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39
 
682
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
 
683
msgstr "Označiť zvolenú úlohu ako nebude dokončené"
 
684
 
 
685
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:42
 
686
msgid "Permanently remove the selected task"
 
687
msgstr "trvalo odstrániť zvolenú úlohu"
 
688
 
 
689
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
 
690
msgid "Edit the selected task"
 
691
msgstr "Upraviť zvolenú úlohu"
 
692
 
 
693
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45
 
694
msgid "Create a new subtask"
 
695
msgstr "vytvoriť novú podúlohu"
 
696
 
 
697
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
 
698
msgid "Display only the currently actionable tasks"
 
699
msgstr "Zobraziť len aktuálne dostupné úlohy"
 
700
 
 
701
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
 
702
msgid "Hide this tag from the workview"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
 
706
msgid "Show this tag in the workview"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
 
710
#, python-format
 
711
msgid ""
 
712
"The <b>%s</b> backend cannot login with the supplied authentication data and "
 
713
"has been disabled. To retry the login, re-enable the backend."
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
 
717
#, python-format
 
718
msgid "Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> backend."
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
 
722
#, python-format
 
723
msgid "Cannot connect to DBUS, I've disabled the <b>%s</b> backend."
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
 
727
msgid "Configure backend"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
 
731
msgid "Ignore"
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
 
735
msgid "Ok"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
 
739
msgid "Confirm"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
 
743
msgid "Continue"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:316
 
747
msgid "Start date"
 
748
msgstr "Začiatok"
 
749
 
 
750
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:327
 
751
msgid "Due"
 
752
msgstr "Termín"
 
753
 
 
754
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:347
 
755
msgid "Closed date"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:392
 
759
msgid "Title"
 
760
msgstr "Názov"
 
761
 
 
762
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:95
 
763
msgid "_View Main Window"
 
764
msgstr "_Zobraziť hlavné okno"
 
765
 
 
766
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:106
 
767
msgid "Add _New Task"
 
768
msgstr "_Nová úloha"
 
769
 
 
770
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:79
 
771
msgid ""
 
772
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
 
773
"in GTG"
 
774
msgstr ""
 
775
"Tomboy/Gnote nebol nájdený. Prosím nainštalujte ho, alebo zakážte zásuvný "
 
776
"modul Tomboy/Gnote v GTG"
 
777
 
 
778
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:122
 
779
msgid "Add Tomboy note"
 
780
msgstr "Pridať poznámku Tomboy"
 
781
 
 
782
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:196
 
783
msgid ""
 
784
" was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
 
785
"Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
 
786
msgstr ""
 
787
" bol nájdený v systéme, ale neposkytuje rozhranie dbus. Zásuvný modul "
 
788
"Tomboy/Gnote nebude s ním pracovať."
 
789
 
 
790
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:243
 
791
msgid "That note does not exist!"
 
792
msgstr "Taká poznámka neexistuje!"
 
793
 
 
794
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:248
 
795
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
 
796
msgstr "Taká poznámka neexistuje. Chcete vytvoriť novú?"
 
797
 
 
798
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:276
 
799
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
 
800
msgstr "Táto poznámka Tomboy neexistuje. Chcete ju vytvoriť?"
 
801
 
 
802
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:44
 
803
msgid "Send via email"
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:69
 
807
#, python-format
 
808
msgid "Status: %s"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:70
 
812
#, python-format
 
813
msgid ""
 
814
"\n"
 
815
"Tags: %s"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:71
 
819
#, python-format
 
820
msgid ""
 
821
"\n"
 
822
"Subtasks:\n"
 
823
"%s"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:73
 
827
#, python-format
 
828
msgid ""
 
829
"\n"
 
830
"Task content:\n"
 
831
"%s"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:76
 
835
#, python-format
 
836
msgid "Task: %(task_title)s"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
 
840
msgid "<b>Location Determination Method</b>"
 
841
msgstr "<b>Metóda určenia polohy</b>"
 
842
 
 
843
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
 
844
msgid "<b>Proximity Factor</b>"
 
845
msgstr "<b>Factor blízkosti</b>"
 
846
 
 
847
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
 
848
msgid ""
 
849
"<small>Distance in kilometers from \n"
 
850
"the current location.</small>"
 
851
msgstr ""
 
852
"<small>Vzdialenosť v kilometroch od \n"
 
853
"aktuálnej polohy.</small>"
 
854
 
 
855
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
 
856
msgid "Associate with existing tag"
 
857
msgstr "Pričleniť k existujúcej značke"
 
858
 
 
859
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
 
860
msgid "Associate with new tag"
 
861
msgstr "Pričleniť s novou značkou"
 
862
 
 
863
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
 
864
msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
 
865
msgstr "nastavenia Geo-lokalizovaných úloh"
 
866
 
 
867
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
 
868
msgid "Set the task's location"
 
869
msgstr "nastaviť polohu úlohy"
 
870
 
 
871
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
 
872
msgid "Use cellphone"
 
873
msgstr "Použiť telefón"
 
874
 
 
875
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
 
876
msgid "Use gps"
 
877
msgstr "Použiť GPS"
 
878
 
 
879
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
 
880
msgid "Use network"
 
881
msgstr "Použiť sieť"
 
882
 
 
883
#: GTG/plugins/export/export.py:114
 
884
msgid "Template not found"
 
885
msgstr "Šablóna nenájdená"
 
886
 
 
887
#: GTG/plugins/export/export.py:121
 
888
#, python-format
 
889
msgid "Could not generate the document: %s"
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: GTG/plugins/export/export.py:169
 
893
msgid "Export the tasks currently listed"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: GTG/plugins/export/export.py:322
 
897
msgid "Choose where to save your list"
 
898
msgstr "Vyberte si kam chcete uložiť svoj zoznam"
 
899
 
 
900
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
 
901
msgid "Foldable booklet (PDF)"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
 
905
msgid ""
 
906
"A template to create a <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, "
 
907
"which is a  small foldable booklet."
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
 
911
msgid "A simple Web page (nicely printable)"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
 
915
msgid ""
 
916
"A template to create a simple HTML page with some tasks. It can be printed "
 
917
"nicely."
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
 
921
msgid "A professional-looking HTML page"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
 
925
msgid ""
 
926
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
 
927
"also displayed."
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
 
931
msgid "Text-only"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:19
 
935
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
 
939
msgid "Status report"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
 
943
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:154
 
947
msgid "Start task in Hamster"
 
948
msgstr "začať úlohu v Hamster"
 
949
 
 
950
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:159
 
951
msgid "Start in Hamster"
 
952
msgstr "Začať v Hamster"
 
953
 
 
954
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:161
 
955
msgid "Start a new activity in Hamster Time"
 
956
msgstr "Začať novú aktivitu v Hamster Time"
 
957
 
 
958
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:175
 
959
msgid "Start a new activity in Hamster Time "
 
960
msgstr "Začať novú aktivitu v Hamster Time "
 
961
 
 
962
#: GTG/gtg.py:84
 
963
msgid "gtg is already running!"
 
964
msgstr "gtg už je spustený!"
 
965
 
 
966
#: GTG/backends/backend_rtm.py:54
 
967
msgid "Remember The Milk"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: GTG/backends/backend_rtm.py:58
 
971
msgid ""
 
972
"This backend synchronizes your tasks with the web service RememberTheMilk:\n"
 
973
"\t\thttp://rememberthemilk.com\n"
 
974
"\n"
 
975
"Note: This product uses the Remember The Milk API but is not endorsed or "
 
976
"certified by Remember The Milk"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: GTG/backends/backend_tomboy.py:41
 
980
msgid "Tomboy"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: GTG/backends/backend_tomboy.py:45
 
984
msgid ""
 
985
"This backend can synchronize all or part of your Tomboy notes in GTG. If you "
 
986
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
 
987
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
 
988
"appear in GTG."
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:53
 
992
msgid "Launchpad"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:57
 
996
msgid ""
 
997
"This backend lets you import the bugs assigned to you (or someone else) on "
 
998
"Launchpad in GTG. As the bug state changes in Launchpad, the GTG task is  "
 
999
"updated.\n"
 
1000
"Please note that this is a read only backend, which means that if you open "
 
1001
"one of the imported tasks and  change one of the:\n"
 
1002
"  - title\n"
 
1003
"  - description\n"
 
1004
"  - tags\n"
 
1005
"Your changes <b>will</b> be reverted when the associated bug is modified. "
 
1006
"Apart from those, you are free to set  any other field (start/due dates, "
 
1007
"subtasks...): your  changes will be preserved. This is useful to add  "
 
1008
"personal annotations to bug"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:244
 
1012
msgid "Bug"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:324
 
1016
msgid "Reported by: "
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:329
 
1020
msgid "Link to bug: "
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: GTG/backends/backend_twitter.py:54
 
1024
msgid "Twitter"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: GTG/backends/backend_twitter.py:58
 
1028
msgid "Imports your twitter  messages into your GTG "
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:53
 
1032
msgid "Invalid state"
 
1033
msgstr "Neplatný stav"
 
1034
 
 
1035
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
 
1036
msgid "Identi.ca"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: GTG/backends/backend_identica.py:58
 
1040
msgid "Imports your identi.ca  messages into your GTG "
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: GTG/backends/backend_localfile.py:61
 
1044
msgid "Local File"
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#: GTG/backends/backend_localfile.py:66
 
1048
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: GTG/backends/backend_gnote.py:42
 
1052
msgid "Gnote"
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: GTG/backends/backend_gnote.py:46
 
1056
msgid ""
 
1057
"This backend can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
 
1058
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
 
1059
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
 
1060
"appear in GTG."
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: GTG/backends/backend_evolution.py:69
 
1064
msgid "Evolution tasks"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: GTG/backends/backend_evolution.py:73
 
1068
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
 
1072
msgid "Getting started with GTG"
 
1073
msgstr "Začíname s GTG"
 
1074
 
 
1075
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:9
 
1076
msgid ""
 
1077
"Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager.\n"
 
1078
"\n"
 
1079
"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
 
1080
"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
 
1081
"automatically saved.\n"
 
1082
"\n"
 
1083
"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
 
1084
"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;.\n"
 
1085
"\n"
 
1086
"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
 
1087
"description. Simply click on the following link:"
 
1088
msgstr ""
 
1089
"Vitajte v Getting Things Gnome!, vašom novom správcovi úloh.\n"
 
1090
"\n"
 
1091
"V GTG je všetko úlohou. Od vybudovania mostu cez Pacifik, po výmenu žiarovky "
 
1092
"alebo organizáciu slávnosti. Keď upravíte úlohu, je automaticky uložená.\n"
 
1093
"\n"
 
1094
"Keď je úloha dokončená, môžete stlačiť tlačidlo &quot;Označiť ako "
 
1095
"dokončené&quot;. Ak úloha už nie je viac podstatná, jednoducho stlačte "
 
1096
"&quot;Odvolať&quot;.\n"
 
1097
"\n"
 
1098
"Úloha môže byť zložená z viacerých podúloh, ktoré sa objavia v popise ako "
 
1099
"odkazy. Jednoducho kliknite na nasledujúci odkaz:"
 
1100
 
 
1101
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:17
 
1102
msgid ""
 
1103
"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
 
1104
"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
 
1105
"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
 
1106
"View menu.\n"
 
1107
"\n"
 
1108
"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
 
1109
"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
 
1110
"need to do the subtask anymore.\n"
 
1111
"Other stuff you should read:"
 
1112
msgstr ""
 
1113
"Po prečítaní vyššie spomenutej podúlohy ju označte ako Dokončenú. Ak "
 
1114
"nechcete ďalej pracovať na úlohe, označte ju ako Odvolanú. Dokončené a "
 
1115
"Odvolané úlohy sú uchovávané v časti Dokončené úlohy, ktorý je predvolene "
 
1116
"skrytý, ale môžete si ho zobraziť v menu Zobraziť.\n"
 
1117
"\n"
 
1118
"Ak sa rozhodnete zatvoriť úlohu, budú automatiky zatvorené aj jej podúlohy. "
 
1119
"Predpokladáme, že ak dokončíte hlavnú úlohu, nebudete už potrebovať ani jej "
 
1120
"podúlohy.\n"
 
1121
"Ďalšie veci, ktoré by ste mali prečítať:"
 
1122
 
 
1123
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:26
 
1124
msgid ""
 
1125
"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
 
1126
"for improvement using:\n"
 
1127
"    https://bugs.launchpad.net/gtg\n"
 
1128
"\n"
 
1129
"Thank you for trying out GTG :-)"
 
1130
msgstr ""
 
1131
"Dúfame, že GTG oceníte. Prosím, pošlite nám hlásenia chýb a nápady na "
 
1132
"vylepšenie pomocou:\n"
 
1133
"    https://bugs.launchpad.net/gtg\n"
 
1134
"\n"
 
1135
"Ďakujeme, že ste vyskúšali GTG :-)"
 
1136
 
 
1137
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:34
 
1138
msgid "Learn how to use subtasks"
 
1139
msgstr "Naučte sa používať Podúlohy"
 
1140
 
 
1141
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:35
 
1142
msgid ""
 
1143
"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
 
1144
"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
 
1145
"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
 
1146
"subtask&quot; on the next line and press enter.\n"
 
1147
"\n"
 
1148
"You can also use the &quot;insert subtask&quot; button.\n"
 
1149
"\n"
 
1150
"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list.\n"
 
1151
"\n"
 
1152
"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
 
1153
"never be after its parent's due date.\n"
 
1154
"\n"
 
1155
"Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
 
1156
msgstr ""
 
1157
"V popise úlohy (toto okno), ak začnete riadok &quot;-&quot;, nude považovaný "
 
1158
"za &quot;podúlohu&quot;, niečo čo je potrebné úrobiť, aby bol aúloha "
 
1159
"dokončená. Jednoducho skúste na ďalší riadok napísať &quot;- skúška "
 
1160
"podúlohy&quot; a stlačiť enter.\n"
 
1161
"\n"
 
1162
"Môžete použiť aj tlačidlo &quot;Pridať podúlohu&quot;.\n"
 
1163
"\n"
 
1164
"Úlohy a podúlohy možno reorganizovať pretiahnutím v zozname úloh.\n"
 
1165
"\n"
 
1166
"Niektoré koncepty, ktoré prichádzajú s podúlohami: napríklad, termín "
 
1167
"splnenia podúlohy nikdy nemôže byť po termíne rodičovskej úlohy.\n"
 
1168
"\n"
 
1169
"Podobne, označenie rodičovskej úlohy ako Dokončenej, označí ako Dokončené aj "
 
1170
"všetky podúlohy."
 
1171
 
 
1172
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:48
 
1173
msgid "Learn how to use tags"
 
1174
msgstr "Naučte sa ako používať Značky"
 
1175
 
 
1176
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:49
 
1177
msgid ""
 
1178
"A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;.\n"
 
1179
"\n"
 
1180
"Try to type a word beginning with @ here:\n"
 
1181
"\n"
 
1182
"It becomes yellow, it's a tag.\n"
 
1183
"\n"
 
1184
"Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
 
1185
"sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
 
1186
"tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
 
1187
"can have.\n"
 
1188
"\n"
 
1189
"You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
 
1190
"if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
 
1191
"@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
 
1192
"added to the task).\n"
 
1193
"\n"
 
1194
"If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
 
1195
"will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
 
1196
"way.\n"
 
1197
"\n"
 
1198
"A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
 
1199
"tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
 
1200
"subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
 
1201
"will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
 
1202
"subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
 
1203
"subtask. It will never be changed by the parent."
 
1204
msgstr ""
 
1205
"Značka je jednoduché slovo, ktoré začína &quot;@&quot;.\n"
 
1206
"\n"
 
1207
"Skúste tu napísať slovo, ktoré začína @:\n"
 
1208
"\n"
 
1209
"Slovo bude onačené žltou, je to značka.\n"
 
1210
"\n"
 
1211
"Značky sú užitočné na triedenie úloh. V menu Zobraziť môžete zapnúť bočný "
 
1212
"panel, ktorý bude zobrazuje všetky značky, ktoré používate, takže možno "
 
1213
"jednoducho zobrazovať úlohy priradené danej značke. Počet značiek v úlohe "
 
1214
"nie obmedzený.\n"
 
1215
"\n"
 
1216
"Značku môžete pretiahnuť do inej, čím vytvoríte „podznačku”. Napríklad, ak "
 
1217
"pretiahnete značku @to_pay na značku @money, každá úloha označená pomocou "
 
1218
"@to_pay sa bude objavovať aj v zobrazení @money (ale značka @money nie je k "
 
1219
"úlohám pridaná).\n"
 
1220
"\n"
 
1221
"V bočnom paneli môžete kliknúť pravým tlačidlom na značku a nastaviť jej "
 
1222
"úlohu. Takto môžete mať zoznam úloh farebnejší, ak chcete použiť tento "
 
1223
"spôsob.\n"
 
1224
"\n"
 
1225
"Nová značka je pridaná len do aktuálnej úlohy. Nie je použitá rekurzia a "
 
1226
"značka nie je pridaná do podúloh. Ale keď vytvoríte novú podúlohu, táto "
 
1227
"podúloha zdedí značky svojho rodiča, ako dobrý predvolený stav (toto nastane "
 
1228
"i v prípade keď pridáte značku do rodiča hneď po vytvorení podúlohy). "
 
1229
"Samozrejme, kedykoľvek môžete zmeniť značky príslušnej podúlohy. Tieto "
 
1230
"nebudú nikdy zmenené rodičom."
 
1231
 
 
1232
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:66
 
1233
msgid "Learn how to use the Workview"
 
1234
msgstr "Naučte sa ako používať Pracovný pohľad"
 
1235
 
 
1236
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:67
 
1237
msgid ""
 
1238
"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
 
1239
"displayed.\n"
 
1240
"\n"
 
1241
"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now.\n"
 
1242
"\n"
 
1243
"It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
 
1244
"already over.\n"
 
1245
"\n"
 
1246
"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
 
1247
"directly.\n"
 
1248
"\n"
 
1249
"Thus, the workview will only show you tasks you should do right now.\n"
 
1250
"\n"
 
1251
"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
 
1252
"hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
 
1253
"if you have a tag like &quot;someday&quot; that you use for tasks you would "
 
1254
"like to do but are not particularly urgent."
 
1255
msgstr ""
 
1256
"Ak stlačíte tlačidlo &quot;Pracovný pohľad&quot;, budú zobrazené len "
 
1257
"aktuálne úlohy.\n"
 
1258
"\n"
 
1259
"Čo sú aktuálna úloha? Je to úloha, ktorú môžete priamo plniť, práve teraz.\n"
 
1260
"\n"
 
1261
"Je to úloha, ktorá už je &quot;začatá&quot;, tj. už prešiel dátum jej "
 
1262
"začiatku.\n"
 
1263
"\n"
 
1264
"Je to úloha, ktorá nemá otvorené podúlohy, tj. môžeze pracovať na úlohe "
 
1265
"samotnej.\n"
 
1266
"\n"
 
1267
"Takže, Pracovný pohľad bude zobrazovať len úlohy, ktoré môžete plniť práve "
 
1268
"teraz.\n"
 
1269
"\n"
 
1270
"Ak používate značky, môžete v bočnom paneli kliknúť pravým tlačidlom na "
 
1271
"značku a zvoliť skrytie priradených úloh v pracovnom pohľade. Je to "
 
1272
"užitočné, ak máte napr. značku &quot;niekedy&quot; ktorú používate na úlohy, "
 
1273
"ktoré chcete urobiť, ale nie sú veľmi veľmi dôležité."
 
1274
 
 
1275
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:82
 
1276
msgid "Learn how to use Plugins"
 
1277
msgstr "Naučte sa ako používať Zásuvné moduly"
 
1278
 
 
1279
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:83
 
1280
msgid ""
 
1281
"GTG has the ability to add plugins to extend it's core functionality.\n"
 
1282
"\n"
 
1283
"Some examples of the current plugins are Syncing with Remember the Milk and "
 
1284
"Evolution, Tomboy/Gnote integration and Geolocalized Tasks.\n"
 
1285
"You can find the Plugin Manager by selecting Edit in the Menu Bar, then "
 
1286
"clicking Preferences. You will then see a tab labeled Plugins."
 
1287
msgstr ""
 
1288
"GTG umožňuje pridávanie zásuvných modulov, ktoré rozširujú jeho základné "
 
1289
"možnosti.\n"
 
1290
"\n"
 
1291
"Ako príkaldy aktuálnych zásuvných modulov môžu poslúžiť napr. Synchronizácia "
 
1292
"s Remember the Milk a Evolution, Itegrácia s Tomboy/Gnote a Geo-lokalizačné "
 
1293
"úlohy.\n"
 
1294
"Správcu zásuvných modulov môžete nájsť výberom Upraviť v paneli menu, potom "
 
1295
"kliknutím na Nastavenia. Potom uvidíte záložku, nazvanú Zásuvné moduly."
 
1296
 
 
1297
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:92
 
1298
msgid "Reporting bugs"
 
1299
msgstr "Hlásenie chýb"
 
1300
 
 
1301
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
 
1302
msgid ""
 
1303
"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
 
1304
"will encounter some bugs.\n"
 
1305
"\n"
 
1306
"Please, report them on our Launchpad page:\n"
 
1307
"https://bugs.launchpad.net/gtg\n"
 
1308
"\n"
 
1309
"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
 
1310
"welcome.\n"
 
1311
"\n"
 
1312
"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
 
1313
"your problem really quickly."
 
1314
msgstr ""
 
1315
"GTG je stále veľmi raný softvér (alfa). Máme ho radi a používame denne, ale "
 
1316
"môžete sa stretnúť s niektorými chybami.\n"
 
1317
"\n"
 
1318
"Prosím, nahláste ich na našej stránke v Launchpad:\n"
 
1319
"https://bugs.launchpad.net/gtg\n"
 
1320
"\n"
 
1321
"Potrebujeme vás, aby sme mohli urobiť tento softvér lepším. každá spolupráca "
 
1322
"a nápad je vítaný.\n"
 
1323
"\n"
 
1324
"Ak máte s GTG nejaké problémy, môžno vám budeme vedieť pomôcť alebo vyriešiť "
 
1325
"váš problém naozaj rýchlo."
 
1326
 
 
1327
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:106
 
1328
msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
 
1329
msgstr "Naučte sa ako používať Rýchle pridanie položky"
 
1330
 
 
1331
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:107
 
1332
msgid ""
 
1333
"The quickadd entry is the quickest way to create a new task. You can show or "
 
1334
"hide it in the View menu.\n"
 
1335
"\n"
 
1336
"For adding a task you just have to type its title in the entry and press "
 
1337
"return. The task will be created and selected in the task browser. If a tag "
 
1338
"is selected in the tag panel, this tag is applied to the task you create.\n"
 
1339
"\n"
 
1340
"You can also create a task with the attributes \"tags\", \"due\", and "
 
1341
"\"defer\" in the quickadd entry. The syntax for these attributes is:\n"
 
1342
"\n"
 
1343
"tags:tag1,tag2,tag3\n"
 
1344
" - This way you can apply as many tags as you wish using comma as separator\n"
 
1345
"\n"
 
1346
"due:date \n"
 
1347
"defer:date \n"
 
1348
" - This way you can apply a due date or a defer date. date can be yyyy-mm-dd "
 
1349
"(for example 2009-04-01) or yyyymmdd (20090401) or mmdd (0401, in this case "
 
1350
"the year is implicitly the current one) or today or tomorrow or a weekday "
 
1351
"name (due:monday means due next Monday)\n"
 
1352
"\n"
 
1353
"Attributes which are added in this way apply but do not appear in the "
 
1354
"title.\n"
 
1355
"\n"
 
1356
"If a word begins with @, it is interpreted as a tag."
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
 
1360
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
 
1361
msgstr "Všetko potrebné na spustenie tohoto zásuvného modulu je dostupné."
 
1362
 
 
1363
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
 
1364
msgid "The plugin can not be loaded"
 
1365
msgstr "Zásuvný modul nebolo možné načítať"
 
1366
 
 
1367
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
 
1368
msgid "Some python modules are missing"
 
1369
msgstr "Niektoré moduly Pythonu chýbajú"
 
1370
 
 
1371
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
 
1372
msgid "Please install the following python modules:"
 
1373
msgstr "Prosím, nainštalujte nasledujúce moduly Python:"
 
1374
 
 
1375
#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
 
1376
msgid "Some remote dbus objects are missing."
 
1377
msgstr "Niektoré vzdialené objekty dbus chýbajú."
 
1378
 
 
1379
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
 
1380
msgid "Please start the following applications:"
 
1381
msgstr "Prosím spustite tieto aplikácie:"
 
1382
 
 
1383
#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
 
1384
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
 
1385
msgstr "Niektoré moduly a vzdialené objekty dbus chýbajú."
 
1386
 
 
1387
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
 
1388
msgid "Please install or start the following components:"
 
1389
msgstr "Prosím, nainštalujte a spusťte tieto komponenty:"
 
1390
 
 
1391
#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
 
1392
msgid "Unknown error while loading the plugin."
 
1393
msgstr "Neznámy chyba pri načítaní modulu."
 
1394
 
 
1395
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
 
1396
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
 
1397
msgstr "Veľmi užitočná správa, však? Prosím, nahláste chybu."
 
1398
 
 
1399
#: GTG/core/treefactory.py:90
 
1400
msgid "Tasks with no tags"
 
1401
msgstr "Úlohy bez značiek"
 
1402
 
 
1403
#: GTG/core/task.py:60
 
1404
msgid "My new task"
 
1405
msgstr "Moja nová úloha"
 
1406
 
 
1407
#: GTG/core/task.py:169
 
1408
msgid "tags"
 
1409
msgstr "značky"
 
1410
 
 
1411
#: GTG/core/task.py:169
 
1412
msgid "tag"
 
1413
msgstr "značka"
 
1414
 
 
1415
#: GTG/core/task.py:175
 
1416
msgid "defer"
 
1417
msgstr "odložiť"
 
1418
 
 
1419
#: GTG/core/task.py:180
 
1420
msgid "due"
 
1421
msgstr "termín"
 
1422
 
 
1423
#: GTG/tests/test_dates.py:38 GTG/tools/dates.py:95 GTG/tools/dates.py:137
 
1424
msgid "now"
 
1425
msgstr "teraz"
 
1426
 
 
1427
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:96 GTG/tools/dates.py:139
 
1428
msgid "soon"
 
1429
msgstr "čoskoro"
 
1430
 
 
1431
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:97 GTG/tools/dates.py:141
 
1432
msgid "later"
 
1433
msgstr "neskôr"
 
1434
 
 
1435
#: GTG/tools/dates.py:50
 
1436
msgid "Today"
 
1437
msgstr "Dnes"
 
1438
 
 
1439
#: GTG/tools/dates.py:53
 
1440
#, python-format
 
1441
msgid "Yesterday"
 
1442
msgid_plural "%(days)d days ago"
 
1443
msgstr[0] "Pred %(days)d dňami"
 
1444
msgstr[1] "Včera"
 
1445
msgstr[2] "Pred %(days)d dňami"
 
1446
 
 
1447
#: GTG/tools/dates.py:56
 
1448
#, python-format
 
1449
msgid "Tomorrow"
 
1450
msgid_plural "In %(days)d days"
 
1451
msgstr[0] "Za %(days)d dní"
 
1452
msgstr[1] "Zajtra"
 
1453
msgstr[2] "Za %(days)d dni"
 
1454
 
 
1455
#: GTG/tools/dates.py:187
 
1456
msgid "monday"
 
1457
msgstr "pondelok"
 
1458
 
 
1459
#: GTG/tools/dates.py:187
 
1460
msgid "tuesday"
 
1461
msgstr "utorok"
 
1462
 
 
1463
#: GTG/tools/dates.py:187
 
1464
msgid "wednesday"
 
1465
msgstr "streda"
 
1466
 
 
1467
#: GTG/tools/dates.py:188
 
1468
msgid "thursday"
 
1469
msgstr "štvrtok"
 
1470
 
 
1471
#: GTG/tools/dates.py:188
 
1472
msgid "friday"
 
1473
msgstr "piatok"
 
1474
 
 
1475
#: GTG/tools/dates.py:188
 
1476
msgid "saturday"
 
1477
msgstr "sobota"
 
1478
 
 
1479
#: GTG/tools/dates.py:189
 
1480
msgid "sunday"
 
1481
msgstr "nedeľa"
 
1482
 
 
1483
#: GTG/tools/dates.py:196
 
1484
msgid "today"
 
1485
msgstr "dnes"
 
1486
 
 
1487
#: GTG/tools/dates.py:197
 
1488
msgid "tomorrow"
 
1489
msgstr "zajtra"
 
1490
 
 
1491
#: GTG/tools/dates.py:198
 
1492
msgid "next week"
 
1493
msgstr "budúci týždeň"
 
1494
 
 
1495
#: GTG/tools/dates.py:199
 
1496
msgid "next month"
 
1497
msgstr "budúci mesiac"
 
1498
 
 
1499
#: GTG/tools/dates.py:200
 
1500
msgid "next year"
 
1501
msgstr "budúci rok"
 
1502
 
 
1503
#~ msgid "Due tomorrow !"
 
1504
#~ msgstr "Do zajtra!"
 
1505
 
 
1506
#~ msgid "Later"
 
1507
#~ msgstr "Neskôr"
 
1508
 
 
1509
#~ msgid "New Note"
 
1510
#~ msgstr "Nová poznámka"
 
1511
 
 
1512
#~ msgid "Due today !"
 
1513
#~ msgstr "Do dnes !"
 
1514
 
 
1515
#~ msgid "Due yesterday"
 
1516
#~ msgstr "Do včera"
 
1517
 
 
1518
#~ msgid "Tag is displayed in the workview"
 
1519
#~ msgstr "Zobraziť v pracovnom pohľade"
 
1520
 
 
1521
#~ msgid "_Schedule for..."
 
1522
#~ msgstr "_Naplánovať na..."
 
1523
 
 
1524
#~ msgid "Closing date"
 
1525
#~ msgstr "Dátum dokončenia"
 
1526
 
 
1527
#~ msgid ""
 
1528
#~ "Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
 
1529
#~ msgstr "Odstránenie úlohy nemôže byť vrátené a bude odstránená táto úloha: "
 
1530
 
 
1531
#~ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 
1532
#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto úlohu?"
 
1533
 
 
1534
#~ msgid "Keep selected task"
 
1535
#~ msgstr "Ponechať zvolenú úlohu"
 
1536
 
 
1537
#~ msgid "Permanently remove task"
 
1538
#~ msgstr "Trvalo odstrániť úlohu"
 
1539
 
 
1540
#~ msgid "Synchronize with Evolution"
 
1541
#~ msgstr "Synchronizovať s Evolution"
 
1542
 
 
1543
#~ msgid "Can't load the template file"
 
1544
#~ msgstr "Nemožno načítať súbor šablóny"
 
1545
 
 
1546
#~ msgid "Synchronize with RTM"
 
1547
#~ msgstr "Synchronizovať s RTM"
 
1548
 
 
1549
#~ msgid "Synchronization started"
 
1550
#~ msgstr "Synchronizácia začala"
 
1551
 
 
1552
#~ msgid "Trying to access, please stand by..."
 
1553
#~ msgstr "Pokus o prístup, prosím počkajte..."
 
1554
 
 
1555
#~ msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
 
1556
#~ msgstr "Nemožno sa pripojiť k Remember The Milk"
 
1557
 
 
1558
#~ msgid "Authentication failed."
 
1559
#~ msgstr "Prihlásenie zlyhalo."
 
1560
 
 
1561
#~ msgid "Please retry."
 
1562
#~ msgstr "Prosím opakujte."
 
1563
 
 
1564
#~ msgid ""
 
1565
#~ "Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
 
1566
#~ "now. When done, press OK"
 
1567
#~ msgstr ""
 
1568
#~ "Prosím, prihláste sa k Remember The Milk v okne prehliadača, ktoré je práve "
 
1569
#~ "otvorené. Po dokončení stlačte OK"
 
1570
 
 
1571
#~ msgid "saving critical object failed"
 
1572
#~ msgstr "uloženie kritického objektu zlyhalo"
 
1573
 
 
1574
#~ msgid "Downloading task list..."
 
1575
#~ msgstr "Sťahovanie zoznamu úloh..."
 
1576
 
 
1577
#~ msgid "Downloading..."
 
1578
#~ msgstr "Sťahovanie..."
 
1579
 
 
1580
#~ msgid "Adding tasks to rtm.."
 
1581
#~ msgstr "Pridávanie úloh do RTM..."
 
1582
 
 
1583
#~ msgid "Adding tasks to gtg.."
 
1584
#~ msgstr "Pridávanie úloh do GTG..."
 
1585
 
 
1586
#~ msgid "Deleting tasks from rtm.."
 
1587
#~ msgstr "odstraňovanie úloh z RTM..."
 
1588
 
 
1589
#~ msgid "Deleting tasks from gtg.."
 
1590
#~ msgstr "odstraňovanie úloh z GTG..."
 
1591
 
 
1592
#~ msgid "Updating changed tasks.."
 
1593
#~ msgstr "Aktualizácia zmenených úloh..."
 
1594
 
 
1595
#~ msgid "Updating "
 
1596
#~ msgstr "Aktualizácia "
 
1597
 
 
1598
#~ msgid "Saving current state.."
 
1599
#~ msgstr "Ukladanie aktuálneho stavu..."
 
1600
 
 
1601
#~ msgid "Synchronization completed."
 
1602
#~ msgstr "Synchronizácia kompletná."
 
1603
 
 
1604
#~ msgid "Adding "
 
1605
#~ msgstr "Pridávanie "
 
1606
 
 
1607
#~ msgid "Deleting "
 
1608
#~ msgstr "Odstraňovanie "
 
1609
 
 
1610
#~ msgid "Closing in one second"
 
1611
#~ msgstr "Zatvorenie za sekundu"
 
1612
 
 
1613
#, python-format
 
1614
#~ msgid "Was %(days)d day ago"
 
1615
#~ msgid_plural "Was %(days)d days ago"
 
1616
#~ msgstr[0] ""
 
1617
#~ msgstr[1] "Bolo pred %(days)d dňom"
 
1618
#~ msgstr[2] "Bolo pred %(days)d dňami"