1
# Slovak translation for gtg
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the gtg package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
# Slavko <linux@slavino.sk>, 2011.
9
"Project-Id-Version: gtg\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-17 12:40+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 18:59+0000\n"
13
"Last-Translator: Slavko <Unknown>\n"
14
"Language-Team: Slovak <nomail>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-18 04:39+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
22
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
23
msgid "Confirm task deletion"
24
msgstr "Potvrdiť zmazanie úlohy"
26
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
27
msgid "<b>Dependencies</b>"
28
msgstr "<b>Závislosti</b>"
30
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
31
msgid "<b>General</b>"
32
msgstr "<b>Všeobecné</b>"
34
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
35
msgid "<b>Task Browser</b>"
36
msgstr "<b>Prezerač úloh</b>"
38
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
39
msgid "<b>Task Editor</b>"
40
msgstr "<b>Editor úloh</b>"
42
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
43
msgid "Active _Plugins:"
44
msgstr "Aktívne _zásuvné moduly:"
46
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
50
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
51
msgid "Check spelling"
52
msgstr "Kontrola preklepov"
54
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
55
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
56
msgstr "Nastavenia Getting Things GNOME!"
58
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
59
msgid "Hide closed tasks older than "
62
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
64
msgstr "Zásuvné moduly"
66
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
67
msgid "Show description preview in the task list."
70
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
71
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
72
msgstr "Spustiť Getting Things GNOME! pri každom prihlásení"
74
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
76
msgstr "_O zásuvnom module"
78
#: GTG/gtk/preferences.py:38
79
msgid "Click on a plugin to get a description here."
82
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:63
84
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
86
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
90
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:68
91
msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
92
msgid_plural "Are you sure you want to delete this task?"
96
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:74
97
msgid "Keep selected tasks"
98
msgid_plural "Keep selected task"
102
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:77
103
msgid "Permanently remove tasks"
104
msgid_plural "Permanently remove task"
108
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:108
115
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
119
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
123
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
127
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
131
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
132
msgid "Just these tags"
135
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
139
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
140
#: GTG/core/treefactory.py:79
142
msgstr "Všetky úlohy"
144
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
145
msgid "Tasks with these tags"
148
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
152
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
153
msgid "Import tasks from @ replies "
156
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:87
157
msgid "Import tasks from direct messages"
160
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
161
msgid "Import tasks from your tweets"
164
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
165
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
168
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
169
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
172
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
173
msgid "Check for new tasks every"
176
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
178
msgid_plural " minutes"
182
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
183
msgid "Ready to start syncing"
186
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
188
msgid "Syncing your only task"
189
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
193
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
195
msgid "There's no task tagged %s"
198
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
200
msgid "Syncing a task tagged %s"
201
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
205
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
206
msgid "Disable syncing"
209
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
210
msgid "Enable syncing"
213
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
214
msgid "This is the default backend"
217
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
218
msgid "Syncing is enabled"
221
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
222
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:177
223
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
226
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:183
228
msgid_plural "Authors"
232
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:287
234
msgid "Do you really want to remove the backend '%s'?"
237
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
241
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
245
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3 GTG/gtk/editor/__init__.py:33
246
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14 GTG/gtk/browser/__init__.py:38
250
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
254
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
255
msgid "Insert subtask"
256
msgstr "Vložiť podúlohu"
258
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
260
msgstr "Vložiť značku"
262
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
264
msgstr "Označiť ako _dokončené"
266
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
270
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
274
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
278
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
282
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
286
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31 GTG/gtk/browser/__init__.py:34
288
msgstr "Označiť ako dokončené"
290
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:32 GTG/gtk/browser/__init__.py:36
291
msgid "Mark as not done"
292
msgstr "Označiť ako nedokončené"
294
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:34 GTG/gtk/browser/__init__.py:40
298
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:35
300
msgstr "Nechať ako poznámku"
302
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
304
msgstr "Vytvoriť úlohu"
306
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
307
msgid "Mark this task as done"
308
msgstr "Označiť túto úlohu ako dokončenú"
310
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:39 GTG/gtk/editor/__init__.py:41
311
msgid "Mark this task as to be done"
312
msgstr "Označiť túto úlohu ako nedokončenú"
314
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
315
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
316
msgstr "Označiť túto úlohu ako nebude dokončené"
318
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
319
msgid "Permanently remove this task"
320
msgstr "Natrvalo odstrániť túto úlohu"
322
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:43
323
msgid "Insert a subtask in this task"
324
msgstr "Pridať k tejto úlohe podúlohu"
326
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:44
327
msgid "Insert a tag in this task"
328
msgstr "Pridať tejto úlohe značku"
330
#: GTG/gtk/editor/editor.py:302
332
msgid "Completed %(days)d day late"
333
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
334
msgstr[0] "Dokončené o %(days)d dní neskôr"
335
msgstr[1] "Dokončené o %(days)d deň neskôr"
336
msgstr[2] "Dokončené o %(days)d dni neskôr"
338
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
340
msgid "Completed %(days)d day early"
341
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
342
msgstr[0] "Dokončené o %(days)d dní skôr"
343
msgstr[1] "Dokončené o %(days)d deň skôr"
344
msgstr[2] "Dokončené o %(days)d dni skôr"
346
#: GTG/gtk/editor/editor.py:311
348
msgid "Due tomorrow!"
349
msgid_plural "%(days)d days left"
350
msgstr[0] "Ostáva %(days)d dní"
351
msgstr[1] "Termín zajtra!"
352
msgstr[2] "Ostávajú %(days)d dni"
354
#: GTG/gtk/editor/editor.py:313
356
msgstr "Termín dnes!"
358
#: GTG/gtk/editor/editor.py:316
360
msgid "Due yesterday!"
361
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
362
msgstr[0] "Pred %(days)d dňami"
363
msgstr[1] "Termín včera!"
364
msgstr[2] "Pred %(days)d dňami"
366
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
368
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
371
"Veľmi sa ospravedlňujeme. Mohli by ste nám pomôcť opraviť tento problém "
374
#: GTG/gtk/crashhandler.py:170
375
msgid "An error has occurred"
376
msgstr "Nastala chyba"
378
#: GTG/gtk/crashhandler.py:180
379
msgid "It looks like an error has occurred."
380
msgstr "Vyzerá to, že nastala chyba."
382
#: GTG/gtk/crashhandler.py:214
384
msgstr "Po_drobnosti"
386
#: GTG/gtk/crashhandler.py:221
387
msgid "_Report this problem..."
388
msgstr "Nahlásiť tento p_roblém..."
390
#: GTG/gtk/crashhandler.py:225
391
msgid "_Ignore the error"
392
msgstr "_Ignorovať chybu"
394
#: GTG/gtk/crashhandler.py:319
396
" has crashed. Please report the bug on <a "
397
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
398
"have Apport installed, it will be started for you."
400
" spadol. Prosím, nahláste chybu na <a "
401
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">našej stránke Launchpad</a>. Ak "
402
"máte nainštalovaný Apport, bude spustený."
404
#: GTG/gtk/browser/browser.py:550
405
msgid "no active tasks"
406
msgstr "žiadne aktívne úlohy"
408
#: GTG/gtk/browser/browser.py:552
410
msgid "%(tasks)d active task"
411
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
412
msgstr[0] "%(tasks)d aktívnych úloh"
413
msgstr[1] "Žiadna aktívny úloha"
414
msgstr[2] "%(tasks)d aktívne úlohy"
416
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
419
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
422
"Getting Things Gnome! je organizátor pre pracovné prostredie GNOME."
424
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
428
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
430
msgstr "Pridať značku"
432
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
434
msgstr "Pridať značku..."
436
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
438
msgstr "Pridať značku..."
440
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
441
msgid "Add a subtask"
442
msgstr "Pridať podúlohu"
444
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
445
msgid "Apply to subtasks"
446
msgstr "Použiť na podúlohy"
448
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
452
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
453
msgid "Copyrights© 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
454
msgstr "Copyrights© 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
456
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11 GTG/gtk/browser/__init__.py:44
457
msgid "Create a new task"
458
msgstr "Vytvoriť novú úlohu"
460
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
464
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
468
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
469
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
470
msgstr "Vyplňte meno značiek, ktoré chcete pridať:"
472
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
474
msgstr "GTG webová stránka"
476
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
477
msgid "Getting Things Gnome!"
478
msgstr "Getting Things Gnome!"
480
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
482
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
483
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
484
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
485
"option) any later version.\n"
487
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
488
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
489
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
492
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
493
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
494
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
496
"Getting Things Gnome! je slobodný softvér; môžete ho ďalej distribuovať "
497
"a/alebo upravovať pod GNU General Public License, v znení ako je zverejnená "
498
"Free Software Foundation; buď verzie 3 alebo (podľa vašeho úsudku) akúkoľvek "
501
"Getting Things Gnome! je distribuované v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ "
502
"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; dokonca aj bez implikovanej záruky PREDAJNOSTI alebo "
503
"VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Prečítajte si GNU General Public License, kde "
504
"nájdete viac podrobností.\n"
506
"Kópiu GNU General Public License by ste mali dostať spolu s Getting Things "
507
"Gnome!; ak nie, napíšte si o ňu na Free Software Foundation, Inc., 51 "
508
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
510
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
512
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
514
msgstr "Tip: môžete pridať viacero značiek, oddelených čiarkami."
516
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
518
msgstr "Označiť ako dokončené"
520
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
521
msgid "Mark as Not Done"
522
msgstr "Označiť ako _Nedokončené"
524
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
525
msgid "Mark as _Done"
526
msgstr "Označiť ako _Dokončené"
528
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
530
msgstr "Nová podúloha"
532
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
536
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31
538
msgstr "Nová _podúloha"
540
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
544
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
545
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
548
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
552
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
554
msgstr "Zrušiť farbu"
556
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
560
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
562
msgstr "Panel _nástrojov"
564
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:38
568
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
569
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:255
573
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
577
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:41
579
msgstr "_Obnoviť odvolané"
581
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:42
585
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:43
587
msgstr "Pracovný pohľad"
589
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:44
590
msgid "_Background Colors"
591
msgstr "_Farby pozadia"
593
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
594
msgid "_Closed Tasks Pane"
595
msgstr "Panel _hotových úloh"
597
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
601
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
605
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
607
msgstr "_Zásuvné moduly"
609
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
610
msgid "_Quick Add Entry"
611
msgstr "_Rýchle pridanie položky"
613
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
614
msgid "_Set start date"
617
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
618
msgid "_Tags Sidebar"
619
msgstr "Panel _značiek"
621
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
625
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
629
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
631
msgstr "_Pracovný pohľad"
633
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
634
msgid "_clear due date"
637
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
638
msgid "_clear start date"
641
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
645
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
649
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
653
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
657
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
659
msgstr "budúci _mesiac"
661
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:62
663
msgstr "budúci _týždeň"
665
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:63
669
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:64
673
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35
674
msgid "Mark the selected task as done"
675
msgstr "Označiť zvolenú úlohu ako dokončenú"
677
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/browser/__init__.py:41
678
msgid "Mark the selected task as to be done"
679
msgstr "Označiť zvolenú úlohu ako nedokončenú"
681
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39
682
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
683
msgstr "Označiť zvolenú úlohu ako nebude dokončené"
685
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:42
686
msgid "Permanently remove the selected task"
687
msgstr "trvalo odstrániť zvolenú úlohu"
689
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
690
msgid "Edit the selected task"
691
msgstr "Upraviť zvolenú úlohu"
693
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45
694
msgid "Create a new subtask"
695
msgstr "vytvoriť novú podúlohu"
697
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
698
msgid "Display only the currently actionable tasks"
699
msgstr "Zobraziť len aktuálne dostupné úlohy"
701
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
702
msgid "Hide this tag from the workview"
705
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
706
msgid "Show this tag in the workview"
709
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
712
"The <b>%s</b> backend cannot login with the supplied authentication data and "
713
"has been disabled. To retry the login, re-enable the backend."
716
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
718
msgid "Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> backend."
721
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
723
msgid "Cannot connect to DBUS, I've disabled the <b>%s</b> backend."
726
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
727
msgid "Configure backend"
730
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
734
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
738
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
742
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
746
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:316
750
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:327
754
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:347
758
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:392
762
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:95
763
msgid "_View Main Window"
764
msgstr "_Zobraziť hlavné okno"
766
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:106
767
msgid "Add _New Task"
770
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:79
772
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
775
"Tomboy/Gnote nebol nájdený. Prosím nainštalujte ho, alebo zakážte zásuvný "
776
"modul Tomboy/Gnote v GTG"
778
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:122
779
msgid "Add Tomboy note"
780
msgstr "Pridať poznámku Tomboy"
782
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:196
784
" was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
785
"Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
787
" bol nájdený v systéme, ale neposkytuje rozhranie dbus. Zásuvný modul "
788
"Tomboy/Gnote nebude s ním pracovať."
790
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:243
791
msgid "That note does not exist!"
792
msgstr "Taká poznámka neexistuje!"
794
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:248
795
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
796
msgstr "Taká poznámka neexistuje. Chcete vytvoriť novú?"
798
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:276
799
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
800
msgstr "Táto poznámka Tomboy neexistuje. Chcete ju vytvoriť?"
802
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:44
803
msgid "Send via email"
806
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:69
811
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:70
818
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:71
826
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:73
834
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:76
836
msgid "Task: %(task_title)s"
839
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
840
msgid "<b>Location Determination Method</b>"
841
msgstr "<b>Metóda určenia polohy</b>"
843
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
844
msgid "<b>Proximity Factor</b>"
845
msgstr "<b>Factor blízkosti</b>"
847
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
849
"<small>Distance in kilometers from \n"
850
"the current location.</small>"
852
"<small>Vzdialenosť v kilometroch od \n"
853
"aktuálnej polohy.</small>"
855
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
856
msgid "Associate with existing tag"
857
msgstr "Pričleniť k existujúcej značke"
859
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
860
msgid "Associate with new tag"
861
msgstr "Pričleniť s novou značkou"
863
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
864
msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
865
msgstr "nastavenia Geo-lokalizovaných úloh"
867
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
868
msgid "Set the task's location"
869
msgstr "nastaviť polohu úlohy"
871
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
872
msgid "Use cellphone"
873
msgstr "Použiť telefón"
875
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
879
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
883
#: GTG/plugins/export/export.py:114
884
msgid "Template not found"
885
msgstr "Šablóna nenájdená"
887
#: GTG/plugins/export/export.py:121
889
msgid "Could not generate the document: %s"
892
#: GTG/plugins/export/export.py:169
893
msgid "Export the tasks currently listed"
896
#: GTG/plugins/export/export.py:322
897
msgid "Choose where to save your list"
898
msgstr "Vyberte si kam chcete uložiť svoj zoznam"
900
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
901
msgid "Foldable booklet (PDF)"
904
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
906
"A template to create a <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, "
907
"which is a small foldable booklet."
910
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
911
msgid "A simple Web page (nicely printable)"
914
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
916
"A template to create a simple HTML page with some tasks. It can be printed "
920
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
921
msgid "A professional-looking HTML page"
924
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
926
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
930
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
934
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:19
935
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
938
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
939
msgid "Status report"
942
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
943
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
946
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:154
947
msgid "Start task in Hamster"
948
msgstr "začať úlohu v Hamster"
950
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:159
951
msgid "Start in Hamster"
952
msgstr "Začať v Hamster"
954
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:161
955
msgid "Start a new activity in Hamster Time"
956
msgstr "Začať novú aktivitu v Hamster Time"
958
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:175
959
msgid "Start a new activity in Hamster Time "
960
msgstr "Začať novú aktivitu v Hamster Time "
963
msgid "gtg is already running!"
964
msgstr "gtg už je spustený!"
966
#: GTG/backends/backend_rtm.py:54
967
msgid "Remember The Milk"
970
#: GTG/backends/backend_rtm.py:58
972
"This backend synchronizes your tasks with the web service RememberTheMilk:\n"
973
"\t\thttp://rememberthemilk.com\n"
975
"Note: This product uses the Remember The Milk API but is not endorsed or "
976
"certified by Remember The Milk"
979
#: GTG/backends/backend_tomboy.py:41
983
#: GTG/backends/backend_tomboy.py:45
985
"This backend can synchronize all or part of your Tomboy notes in GTG. If you "
986
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
987
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
991
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:53
995
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:57
997
"This backend lets you import the bugs assigned to you (or someone else) on "
998
"Launchpad in GTG. As the bug state changes in Launchpad, the GTG task is "
1000
"Please note that this is a read only backend, which means that if you open "
1001
"one of the imported tasks and change one of the:\n"
1005
"Your changes <b>will</b> be reverted when the associated bug is modified. "
1006
"Apart from those, you are free to set any other field (start/due dates, "
1007
"subtasks...): your changes will be preserved. This is useful to add "
1008
"personal annotations to bug"
1011
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:244
1015
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:324
1016
msgid "Reported by: "
1019
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:329
1020
msgid "Link to bug: "
1023
#: GTG/backends/backend_twitter.py:54
1027
#: GTG/backends/backend_twitter.py:58
1028
msgid "Imports your twitter messages into your GTG "
1031
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:53
1032
msgid "Invalid state"
1033
msgstr "Neplatný stav"
1035
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
1039
#: GTG/backends/backend_identica.py:58
1040
msgid "Imports your identi.ca messages into your GTG "
1043
#: GTG/backends/backend_localfile.py:61
1047
#: GTG/backends/backend_localfile.py:66
1048
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
1051
#: GTG/backends/backend_gnote.py:42
1055
#: GTG/backends/backend_gnote.py:46
1057
"This backend can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
1058
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
1059
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
1063
#: GTG/backends/backend_evolution.py:69
1064
msgid "Evolution tasks"
1067
#: GTG/backends/backend_evolution.py:73
1068
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
1071
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
1072
msgid "Getting started with GTG"
1073
msgstr "Začíname s GTG"
1075
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:9
1077
"Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager.\n"
1079
"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
1080
"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
1081
"automatically saved.\n"
1083
"Once a task is done, you can push the "Mark as done" button. If "
1084
"the task is not relevant any-more, simply press "Dismiss".\n"
1086
"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
1087
"description. Simply click on the following link:"
1089
"Vitajte v Getting Things Gnome!, vašom novom správcovi úloh.\n"
1091
"V GTG je všetko úlohou. Od vybudovania mostu cez Pacifik, po výmenu žiarovky "
1092
"alebo organizáciu slávnosti. Keď upravíte úlohu, je automaticky uložená.\n"
1094
"Keď je úloha dokončená, môžete stlačiť tlačidlo "Označiť ako "
1095
"dokončené". Ak úloha už nie je viac podstatná, jednoducho stlačte "
1096
""Odvolať".\n"
1098
"Úloha môže byť zložená z viacerých podúloh, ktoré sa objavia v popise ako "
1099
"odkazy. Jednoducho kliknite na nasledujúci odkaz:"
1101
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:17
1103
"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
1104
"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
1105
"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
1108
"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
1109
"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
1110
"need to do the subtask anymore.\n"
1111
"Other stuff you should read:"
1113
"Po prečítaní vyššie spomenutej podúlohy ju označte ako Dokončenú. Ak "
1114
"nechcete ďalej pracovať na úlohe, označte ju ako Odvolanú. Dokončené a "
1115
"Odvolané úlohy sú uchovávané v časti Dokončené úlohy, ktorý je predvolene "
1116
"skrytý, ale môžete si ho zobraziť v menu Zobraziť.\n"
1118
"Ak sa rozhodnete zatvoriť úlohu, budú automatiky zatvorené aj jej podúlohy. "
1119
"Predpokladáme, že ak dokončíte hlavnú úlohu, nebudete už potrebovať ani jej "
1121
"Ďalšie veci, ktoré by ste mali prečítať:"
1123
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:26
1125
"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
1126
"for improvement using:\n"
1127
" https://bugs.launchpad.net/gtg\n"
1129
"Thank you for trying out GTG :-)"
1131
"Dúfame, že GTG oceníte. Prosím, pošlite nám hlásenia chýb a nápady na "
1132
"vylepšenie pomocou:\n"
1133
" https://bugs.launchpad.net/gtg\n"
1135
"Ďakujeme, že ste vyskúšali GTG :-)"
1137
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:34
1138
msgid "Learn how to use subtasks"
1139
msgstr "Naučte sa používať Podúlohy"
1141
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:35
1143
"In the task description (this window), if you begin a line with "-"
1144
"", it will be considered as a "subtask", something that needs "
1145
"to be done in order to accomplish your task. Just try to write "- test "
1146
"subtask" on the next line and press enter.\n"
1148
"You can also use the "insert subtask" button.\n"
1150
"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list.\n"
1152
"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
1153
"never be after its parent's due date.\n"
1155
"Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
1157
"V popise úlohy (toto okno), ak začnete riadok "-", nude považovaný "
1158
"za "podúlohu", niečo čo je potrebné úrobiť, aby bol aúloha "
1159
"dokončená. Jednoducho skúste na ďalší riadok napísať "- skúška "
1160
"podúlohy" a stlačiť enter.\n"
1162
"Môžete použiť aj tlačidlo "Pridať podúlohu".\n"
1164
"Úlohy a podúlohy možno reorganizovať pretiahnutím v zozname úloh.\n"
1166
"Niektoré koncepty, ktoré prichádzajú s podúlohami: napríklad, termín "
1167
"splnenia podúlohy nikdy nemôže byť po termíne rodičovskej úlohy.\n"
1169
"Podobne, označenie rodičovskej úlohy ako Dokončenej, označí ako Dokončené aj "
1172
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:48
1173
msgid "Learn how to use tags"
1174
msgstr "Naučte sa ako používať Značky"
1176
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:49
1178
"A tag is a simple word that begins with "@".\n"
1180
"Try to type a word beginning with @ here:\n"
1182
"It becomes yellow, it's a tag.\n"
1184
"Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
1185
"sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
1186
"tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
1189
"You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
1190
"if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
1191
"@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
1192
"added to the task).\n"
1194
"If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
1195
"will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
1198
"A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
1199
"tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
1200
"subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
1201
"will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
1202
"subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
1203
"subtask. It will never be changed by the parent."
1205
"Značka je jednoduché slovo, ktoré začína "@".\n"
1207
"Skúste tu napísať slovo, ktoré začína @:\n"
1209
"Slovo bude onačené žltou, je to značka.\n"
1211
"Značky sú užitočné na triedenie úloh. V menu Zobraziť môžete zapnúť bočný "
1212
"panel, ktorý bude zobrazuje všetky značky, ktoré používate, takže možno "
1213
"jednoducho zobrazovať úlohy priradené danej značke. Počet značiek v úlohe "
1216
"Značku môžete pretiahnuť do inej, čím vytvoríte „podznačku”. Napríklad, ak "
1217
"pretiahnete značku @to_pay na značku @money, každá úloha označená pomocou "
1218
"@to_pay sa bude objavovať aj v zobrazení @money (ale značka @money nie je k "
1219
"úlohám pridaná).\n"
1221
"V bočnom paneli môžete kliknúť pravým tlačidlom na značku a nastaviť jej "
1222
"úlohu. Takto môžete mať zoznam úloh farebnejší, ak chcete použiť tento "
1225
"Nová značka je pridaná len do aktuálnej úlohy. Nie je použitá rekurzia a "
1226
"značka nie je pridaná do podúloh. Ale keď vytvoríte novú podúlohu, táto "
1227
"podúloha zdedí značky svojho rodiča, ako dobrý predvolený stav (toto nastane "
1228
"i v prípade keď pridáte značku do rodiča hneď po vytvorení podúlohy). "
1229
"Samozrejme, kedykoľvek môžete zmeniť značky príslušnej podúlohy. Tieto "
1230
"nebudú nikdy zmenené rodičom."
1232
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:66
1233
msgid "Learn how to use the Workview"
1234
msgstr "Naučte sa ako používať Pracovný pohľad"
1236
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:67
1238
"If you press the "Workview" button, only actionable tasks will be "
1241
"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now.\n"
1243
"It's a task that is already "start-able", i.e. the start date is "
1246
"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
1249
"Thus, the workview will only show you tasks you should do right now.\n"
1251
"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
1252
"hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
1253
"if you have a tag like "someday" that you use for tasks you would "
1254
"like to do but are not particularly urgent."
1256
"Ak stlačíte tlačidlo "Pracovný pohľad", budú zobrazené len "
1259
"Čo sú aktuálna úloha? Je to úloha, ktorú môžete priamo plniť, práve teraz.\n"
1261
"Je to úloha, ktorá už je "začatá", tj. už prešiel dátum jej "
1264
"Je to úloha, ktorá nemá otvorené podúlohy, tj. môžeze pracovať na úlohe "
1267
"Takže, Pracovný pohľad bude zobrazovať len úlohy, ktoré môžete plniť práve "
1270
"Ak používate značky, môžete v bočnom paneli kliknúť pravým tlačidlom na "
1271
"značku a zvoliť skrytie priradených úloh v pracovnom pohľade. Je to "
1272
"užitočné, ak máte napr. značku "niekedy" ktorú používate na úlohy, "
1273
"ktoré chcete urobiť, ale nie sú veľmi veľmi dôležité."
1275
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:82
1276
msgid "Learn how to use Plugins"
1277
msgstr "Naučte sa ako používať Zásuvné moduly"
1279
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:83
1281
"GTG has the ability to add plugins to extend it's core functionality.\n"
1283
"Some examples of the current plugins are Syncing with Remember the Milk and "
1284
"Evolution, Tomboy/Gnote integration and Geolocalized Tasks.\n"
1285
"You can find the Plugin Manager by selecting Edit in the Menu Bar, then "
1286
"clicking Preferences. You will then see a tab labeled Plugins."
1288
"GTG umožňuje pridávanie zásuvných modulov, ktoré rozširujú jeho základné "
1291
"Ako príkaldy aktuálnych zásuvných modulov môžu poslúžiť napr. Synchronizácia "
1292
"s Remember the Milk a Evolution, Itegrácia s Tomboy/Gnote a Geo-lokalizačné "
1294
"Správcu zásuvných modulov môžete nájsť výberom Upraviť v paneli menu, potom "
1295
"kliknutím na Nastavenia. Potom uvidíte záložku, nazvanú Zásuvné moduly."
1297
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:92
1298
msgid "Reporting bugs"
1299
msgstr "Hlásenie chýb"
1301
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
1303
"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
1304
"will encounter some bugs.\n"
1306
"Please, report them on our Launchpad page:\n"
1307
"https://bugs.launchpad.net/gtg\n"
1309
"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
1312
"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
1313
"your problem really quickly."
1315
"GTG je stále veľmi raný softvér (alfa). Máme ho radi a používame denne, ale "
1316
"môžete sa stretnúť s niektorými chybami.\n"
1318
"Prosím, nahláste ich na našej stránke v Launchpad:\n"
1319
"https://bugs.launchpad.net/gtg\n"
1321
"Potrebujeme vás, aby sme mohli urobiť tento softvér lepším. každá spolupráca "
1322
"a nápad je vítaný.\n"
1324
"Ak máte s GTG nejaké problémy, môžno vám budeme vedieť pomôcť alebo vyriešiť "
1325
"váš problém naozaj rýchlo."
1327
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:106
1328
msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
1329
msgstr "Naučte sa ako používať Rýchle pridanie položky"
1331
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:107
1333
"The quickadd entry is the quickest way to create a new task. You can show or "
1334
"hide it in the View menu.\n"
1336
"For adding a task you just have to type its title in the entry and press "
1337
"return. The task will be created and selected in the task browser. If a tag "
1338
"is selected in the tag panel, this tag is applied to the task you create.\n"
1340
"You can also create a task with the attributes \"tags\", \"due\", and "
1341
"\"defer\" in the quickadd entry. The syntax for these attributes is:\n"
1343
"tags:tag1,tag2,tag3\n"
1344
" - This way you can apply as many tags as you wish using comma as separator\n"
1348
" - This way you can apply a due date or a defer date. date can be yyyy-mm-dd "
1349
"(for example 2009-04-01) or yyyymmdd (20090401) or mmdd (0401, in this case "
1350
"the year is implicitly the current one) or today or tomorrow or a weekday "
1351
"name (due:monday means due next Monday)\n"
1353
"Attributes which are added in this way apply but do not appear in the "
1356
"If a word begins with @, it is interpreted as a tag."
1359
#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
1360
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
1361
msgstr "Všetko potrebné na spustenie tohoto zásuvného modulu je dostupné."
1363
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
1364
msgid "The plugin can not be loaded"
1365
msgstr "Zásuvný modul nebolo možné načítať"
1367
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
1368
msgid "Some python modules are missing"
1369
msgstr "Niektoré moduly Pythonu chýbajú"
1371
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
1372
msgid "Please install the following python modules:"
1373
msgstr "Prosím, nainštalujte nasledujúce moduly Python:"
1375
#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
1376
msgid "Some remote dbus objects are missing."
1377
msgstr "Niektoré vzdialené objekty dbus chýbajú."
1379
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
1380
msgid "Please start the following applications:"
1381
msgstr "Prosím spustite tieto aplikácie:"
1383
#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
1384
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
1385
msgstr "Niektoré moduly a vzdialené objekty dbus chýbajú."
1387
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
1388
msgid "Please install or start the following components:"
1389
msgstr "Prosím, nainštalujte a spusťte tieto komponenty:"
1391
#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
1392
msgid "Unknown error while loading the plugin."
1393
msgstr "Neznámy chyba pri načítaní modulu."
1395
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
1396
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
1397
msgstr "Veľmi užitočná správa, však? Prosím, nahláste chybu."
1399
#: GTG/core/treefactory.py:90
1400
msgid "Tasks with no tags"
1401
msgstr "Úlohy bez značiek"
1403
#: GTG/core/task.py:60
1405
msgstr "Moja nová úloha"
1407
#: GTG/core/task.py:169
1411
#: GTG/core/task.py:169
1415
#: GTG/core/task.py:175
1419
#: GTG/core/task.py:180
1423
#: GTG/tests/test_dates.py:38 GTG/tools/dates.py:95 GTG/tools/dates.py:137
1427
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:96 GTG/tools/dates.py:139
1431
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:97 GTG/tools/dates.py:141
1435
#: GTG/tools/dates.py:50
1439
#: GTG/tools/dates.py:53
1442
msgid_plural "%(days)d days ago"
1443
msgstr[0] "Pred %(days)d dňami"
1445
msgstr[2] "Pred %(days)d dňami"
1447
#: GTG/tools/dates.py:56
1450
msgid_plural "In %(days)d days"
1451
msgstr[0] "Za %(days)d dní"
1453
msgstr[2] "Za %(days)d dni"
1455
#: GTG/tools/dates.py:187
1459
#: GTG/tools/dates.py:187
1463
#: GTG/tools/dates.py:187
1467
#: GTG/tools/dates.py:188
1471
#: GTG/tools/dates.py:188
1475
#: GTG/tools/dates.py:188
1479
#: GTG/tools/dates.py:189
1483
#: GTG/tools/dates.py:196
1487
#: GTG/tools/dates.py:197
1491
#: GTG/tools/dates.py:198
1493
msgstr "budúci týždeň"
1495
#: GTG/tools/dates.py:199
1497
msgstr "budúci mesiac"
1499
#: GTG/tools/dates.py:200
1503
#~ msgid "Due tomorrow !"
1504
#~ msgstr "Do zajtra!"
1510
#~ msgstr "Nová poznámka"
1512
#~ msgid "Due today !"
1513
#~ msgstr "Do dnes !"
1515
#~ msgid "Due yesterday"
1516
#~ msgstr "Do včera"
1518
#~ msgid "Tag is displayed in the workview"
1519
#~ msgstr "Zobraziť v pracovnom pohľade"
1521
#~ msgid "_Schedule for..."
1522
#~ msgstr "_Naplánovať na..."
1524
#~ msgid "Closing date"
1525
#~ msgstr "Dátum dokončenia"
1528
#~ "Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
1529
#~ msgstr "Odstránenie úlohy nemôže byť vrátené a bude odstránená táto úloha: "
1531
#~ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
1532
#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto úlohu?"
1534
#~ msgid "Keep selected task"
1535
#~ msgstr "Ponechať zvolenú úlohu"
1537
#~ msgid "Permanently remove task"
1538
#~ msgstr "Trvalo odstrániť úlohu"
1540
#~ msgid "Synchronize with Evolution"
1541
#~ msgstr "Synchronizovať s Evolution"
1543
#~ msgid "Can't load the template file"
1544
#~ msgstr "Nemožno načítať súbor šablóny"
1546
#~ msgid "Synchronize with RTM"
1547
#~ msgstr "Synchronizovať s RTM"
1549
#~ msgid "Synchronization started"
1550
#~ msgstr "Synchronizácia začala"
1552
#~ msgid "Trying to access, please stand by..."
1553
#~ msgstr "Pokus o prístup, prosím počkajte..."
1555
#~ msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
1556
#~ msgstr "Nemožno sa pripojiť k Remember The Milk"
1558
#~ msgid "Authentication failed."
1559
#~ msgstr "Prihlásenie zlyhalo."
1561
#~ msgid "Please retry."
1562
#~ msgstr "Prosím opakujte."
1565
#~ "Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
1566
#~ "now. When done, press OK"
1568
#~ "Prosím, prihláste sa k Remember The Milk v okne prehliadača, ktoré je práve "
1569
#~ "otvorené. Po dokončení stlačte OK"
1571
#~ msgid "saving critical object failed"
1572
#~ msgstr "uloženie kritického objektu zlyhalo"
1574
#~ msgid "Downloading task list..."
1575
#~ msgstr "Sťahovanie zoznamu úloh..."
1577
#~ msgid "Downloading..."
1578
#~ msgstr "Sťahovanie..."
1580
#~ msgid "Adding tasks to rtm.."
1581
#~ msgstr "Pridávanie úloh do RTM..."
1583
#~ msgid "Adding tasks to gtg.."
1584
#~ msgstr "Pridávanie úloh do GTG..."
1586
#~ msgid "Deleting tasks from rtm.."
1587
#~ msgstr "odstraňovanie úloh z RTM..."
1589
#~ msgid "Deleting tasks from gtg.."
1590
#~ msgstr "odstraňovanie úloh z GTG..."
1592
#~ msgid "Updating changed tasks.."
1593
#~ msgstr "Aktualizácia zmenených úloh..."
1595
#~ msgid "Updating "
1596
#~ msgstr "Aktualizácia "
1598
#~ msgid "Saving current state.."
1599
#~ msgstr "Ukladanie aktuálneho stavu..."
1601
#~ msgid "Synchronization completed."
1602
#~ msgstr "Synchronizácia kompletná."
1605
#~ msgstr "Pridávanie "
1607
#~ msgid "Deleting "
1608
#~ msgstr "Odstraňovanie "
1610
#~ msgid "Closing in one second"
1611
#~ msgstr "Zatvorenie za sekundu"
1614
#~ msgid "Was %(days)d day ago"
1615
#~ msgid_plural "Was %(days)d days ago"
1617
#~ msgstr[1] "Bolo pred %(days)d dňom"
1618
#~ msgstr[2] "Bolo pred %(days)d dňami"