28
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
31
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
31
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
32
msgid "Create and edit your own movies"
33
msgstr "Créer et modifier vos propres films"
35
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
36
msgid "Pitivi Video Editor"
37
msgstr "Éditeur vidéo Pitivi"
33
#: ../pitivi/application.py:123
36
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
37
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
39
"Il y a déjà une instance de %s, veuillez informer les développeurs en "
40
"soumettant un rapport d'anomalie sur http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
43
#: ../pitivi/application.py:447
46
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
47
" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...] # Start the editor and create a "
49
" %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE # Render a project.\n"
50
" %prog PROJECT_FILE -p # Preview a project."
53
" %prog [FICHIER_PROJET] # Lance l'éditeur vidéo.\n"
54
" %prog -i [-a] [FICHIER1_MEDIA ...] # Lance l'éditeur et crée un "
56
" %prog FICHIER_PROJET -r FICHIER_DE_SORTIE # Rend un projet.\n"
57
" %prog FICHIER_PROJET -p # Affiche un aperçu d'un projet."
59
#: ../pitivi/application.py:455
60
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
61
msgstr "Importe chaque FICHIER_MULTIMÉDIA dans un nouveau projet."
63
#: ../pitivi/application.py:458
64
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
66
"Ajoute chaque FICHIER_MULTIMÉDIA importé à la table de montage."
68
#: ../pitivi/application.py:461
69
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
70
msgstr "Lance pitivi dans le débogueur Python."
72
#: ../pitivi/application.py:464
73
msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
75
"Rend le projet indiqué dans le FICHIER_DE_SORTIE sans interface "
78
#: ../pitivi/application.py:467
79
msgid "Preview the specified project file without the full UI."
81
"Affiche un aperçu du fichier de projet indiqué sans l'interface complète."
39
83
#: ../pitivi/check.py:102
251
303
"Cette séquence semble être codée dans un format qui n'accepte pas l'accès "
254
#: ../pitivi/discoverer.py:335
306
#: ../pitivi/discoverer.py:336
255
307
msgid "Timeout while analyzing file."
256
308
msgstr "Délai dépassé lors de l'analyse du fichier."
258
#: ../pitivi/discoverer.py:336
310
#: ../pitivi/discoverer.py:337
259
311
msgid "Analyzing the file took too long."
260
312
msgstr "L'analyse du fichier a pris trop de temps."
262
#: ../pitivi/discoverer.py:365
314
#: ../pitivi/discoverer.py:366
263
315
msgid "No available source handler."
264
316
msgstr "Aucun gestionnaire disponible pour la source."
266
#: ../pitivi/discoverer.py:366
318
#: ../pitivi/discoverer.py:367
268
320
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
270
322
"Vous ne disposez pas d'un élément GStreamer source pour gérer le protocole « %"
273
#: ../pitivi/discoverer.py:431
325
#: ../pitivi/discoverer.py:432
274
326
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
275
327
msgstr "Le pipeline a refusé de se mettre en mode pause (PAUSED)."
277
#: ../pitivi/discoverer.py:454
329
#: ../pitivi/discoverer.py:455
279
331
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
280
332
msgstr "Une erreur interne s'est produite lors de l'analyse de ce fichier : %s"
282
#: ../pitivi/discoverer.py:464
334
#: ../pitivi/discoverer.py:465
283
335
msgid "File contains a redirection to another clip."
284
336
msgstr "Le fichier contient une redirection vers une autre séquence."
286
#: ../pitivi/discoverer.py:465
338
#: ../pitivi/discoverer.py:466
287
339
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
288
340
msgstr "PiTiVi ne gère actuellement pas les fichiers de redirection."
290
#: ../pitivi/discoverer.py:491
342
#: ../pitivi/discoverer.py:492
291
343
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
292
344
msgstr "Le pipeline a refusé de se mettre en mode lecture (PLAYING)."
294
#: ../pitivi/application.py:122
297
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
298
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
300
"Il y a déjà une instance de %s, veuillez informer les développeurs en "
301
"soumettant un rapport d'anomalie sur http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
304
#: ../pitivi/application.py:219
307
" %prog [PROJECT_FILE]\n"
308
" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
311
" %prog [FICHIER_DE_PROJET]\n"
312
" %prog -i [-a] [FICHIER_MULTIMÉDIA]..."
314
#: ../pitivi/application.py:223
316
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
317
"no project is given, %prog creates a new project.\n"
318
"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
319
"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
321
"the end of the project timeline."
323
"Démarre l'éditeur vidéo et ouvre le FICHIER_DE_PROJET si indiqué. Si aucun\n"
324
"projet n'est indiqué, %prog en crée un nouveau.\n"
325
"Sinon, lorsque -i est indiqué, les paramètres sont traités comme des "
327
"à importer dans le projet. Si -a est indiqué, ces séquences seront aussi "
329
"à la fin de la table de montage du projet."
331
#: ../pitivi/application.py:229
332
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
333
msgstr "Importe chaque FICHIER_MULTIMÉDIA dans le projet."
335
#: ../pitivi/application.py:231
336
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
338
"Ajoute chaque FICHIER_MULTIMÉDIA à la table de montage après l'importation."
340
#: ../pitivi/application.py:232
341
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
342
msgstr "Lance pitivi dans le débogueur Python"
344
#: ../pitivi/application.py:234
345
msgid "Run pitivi with no gui"
346
msgstr "Lance pitivi sans interface graphique"
348
#: ../pitivi/projectmanager.py:98
346
#: ../pitivi/effects.py:63 ../pitivi/effects.py:65
348
msgstr "Tous les effets"
350
#: ../pitivi/effects.py:66
354
#: ../pitivi/effects.py:80
358
#: ../pitivi/effects.py:82
362
#: ../pitivi/effects.py:87
366
#: ../pitivi/effects.py:89
370
#: ../pitivi/effects.py:101
374
#: ../pitivi/effects.py:112
378
#: ../pitivi/effects.py:113 ../pitivi/effects.py:221
379
msgid "Uncategorized"
380
msgstr "Hors catégorie"
382
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
383
#. And to filter actually!
384
#: ../pitivi/effects.py:239 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:33
385
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
389
#: ../pitivi/effects.py:240
391
msgstr "Audio |audio"
393
#: ../pitivi/effects.py:241
397
#: ../pitivi/formatters/format.py:77
398
msgid "PiTiVi Native (XML)"
399
msgstr "PiTiVi natif (XML)"
401
#: ../pitivi/formatters/format.py:78
402
msgid "Playlist format"
403
msgstr "Format de liste de lecture"
405
#: ../pitivi/projectmanager.py:102
349
406
msgid "Not a valid project file."
350
407
msgstr "Ce n'est pas un fichier de projet valide."
352
#: ../pitivi/projectmanager.py:103
409
#: ../pitivi/projectmanager.py:107
353
410
msgid "Couldn't close current project"
354
411
msgstr "Impossible de fermer le projet actuel"
356
#: ../pitivi/projectmanager.py:140
413
#: ../pitivi/projectmanager.py:144
357
414
msgid "No URI specified."
358
415
msgstr "Aucun URI indiqué."
360
#: ../pitivi/projectmanager.py:173
417
#: ../pitivi/projectmanager.py:178
361
418
msgid "New Project"
362
419
msgstr "Nouveau projet"
364
#: ../pitivi/settings.py:502
421
#: ../pitivi/settings.py:501
365
422
msgid "Export Settings\n"
366
423
msgstr "Paramètres d'exportation\n"
368
#: ../pitivi/settings.py:503
425
#: ../pitivi/settings.py:502
370
427
msgstr "Vidéo : "
372
#: ../pitivi/settings.py:506
429
#: ../pitivi/settings.py:505
442
474
msgid "Video Capture Device:"
443
475
msgstr "Périphérique de capture vidéo :"
445
#: ../pitivi/ui/common.py:86 ../pitivi/ui/common.py:128
477
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
478
msgid "Remove effect"
479
msgstr "Supprimer les effets"
481
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
485
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
489
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
491
msgstr "Nom de l'effet"
493
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
495
"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
496
"associated effects</span>"
498
"<span>Vous devez sélectionner <b>une</b> séquence sur la table de montage "
499
"pour configurer les effets associés</span>"
501
#: ../pitivi/ui/common.py:91 ../pitivi/ui/common.py:133
447
503
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
448
504
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
449
505
msgstr[0] "<b>Audio :</b> %d canal à %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
450
506
msgstr[1] "<b>Audio :</b> %d canaux à %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
452
#: ../pitivi/ui/common.py:92 ../pitivi/ui/common.py:134
508
#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
454
510
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
455
511
msgstr "<b>Format audio inconnu :</b> %s"
457
#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
513
#: ../pitivi/ui/common.py:102 ../pitivi/ui/common.py:144
459
515
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
460
516
msgstr "<b>Vidéo :</b> %d x %d <i>pixels</i> à %.2f <i>fps</i>"
462
#: ../pitivi/ui/common.py:101 ../pitivi/ui/common.py:143
518
#: ../pitivi/ui/common.py:106 ../pitivi/ui/common.py:148
464
520
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
465
521
msgstr "<b>Image :</b> %d x %d <i>pixels</i>"
467
#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
523
#: ../pitivi/ui/common.py:109 ../pitivi/ui/common.py:151
469
525
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
470
526
msgstr "<b>Format vidéo inconnu :</b> %s"
472
#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
528
#: ../pitivi/ui/common.py:112 ../pitivi/ui/common.py:154
474
530
msgid "<b>Text:</b> %s"
475
531
msgstr "<b>Texte :</b> %s"
533
#: ../pitivi/ui/common.py:185
537
#: ../pitivi/ui/common.py:186
541
#: ../pitivi/ui/common.py:187
545
#: ../pitivi/ui/common.py:188
549
#: ../pitivi/ui/common.py:189
553
#: ../pitivi/ui/common.py:190
557
#: ../pitivi/ui/common.py:191
561
#: ../pitivi/ui/common.py:192
565
#: ../pitivi/ui/common.py:193
569
#: ../pitivi/ui/common.py:194
573
#: ../pitivi/ui/common.py:195
577
#: ../pitivi/ui/common.py:199
581
#: ../pitivi/ui/common.py:200
585
#: ../pitivi/ui/common.py:201
589
#: ../pitivi/ui/common.py:202
593
#: ../pitivi/ui/common.py:203
597
#: ../pitivi/ui/common.py:204
601
#: ../pitivi/ui/common.py:208
605
#: ../pitivi/ui/common.py:209
609
#: ../pitivi/ui/common.py:210
613
#: ../pitivi/ui/common.py:211
617
#: ../pitivi/ui/common.py:215
618
msgid "6 Channels (5.1)"
619
msgstr "6 canaux (5.1)"
621
#: ../pitivi/ui/common.py:216
622
msgid "4 Channels (4.0)"
623
msgstr "4 canaux (4.0)"
625
#: ../pitivi/ui/common.py:217
629
#: ../pitivi/ui/common.py:218
477
633
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
479
635
msgid "Properties For: %d object"
481
637
msgstr[0] "Propriétés pour : %d objet"
482
638
msgstr[1] "Propriétés pour : %d objets"
484
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:140
640
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
485
641
msgid "No properties..."
486
642
msgstr "Aucune propriété..."
488
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:54
644
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
489
645
msgid "Implement Me"
490
646
msgstr "Implémente-moi"
492
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
493
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
494
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:374 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
495
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
648
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423
497
650
msgstr "Personnalisé"
499
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:398
652
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
500
653
msgid "Save Preset"
501
654
msgstr "Enregistrer la pré-sélection"
503
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:466
656
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
504
657
msgid "Choose..."
505
658
msgstr "Choisir..."
660
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:86
661
msgid "Video effects"
662
msgstr "Effets vidéo"
664
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:87
665
msgid "Audio effects"
666
msgstr "Effets audio"
668
#. Prevents being flush against the notebook
669
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
670
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:162
672
msgstr "Rechercher :"
674
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:211
675
msgid "Show Video Effects as a List"
676
msgstr "Afficher les effets vidéo sous la forme d'une liste"
678
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:213
679
msgid "Show Video Effects as Icons"
680
msgstr "Afficher les effets vidéo sous la forme d'icônes"
507
682
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
508
msgid "<b>Author:</b>"
509
msgstr "<b>Auteur :</b>"
683
msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
684
msgstr "<b>Propriétés du greffon</b>"
511
686
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
512
msgid "<b>Description:</b>"
513
msgstr "<b>Description :</b>"
515
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
516
msgid "<b>Plugin Name</b>"
517
msgstr "<b>Nom du greffon</b>"
519
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:4
520
msgid "<b>Properties</b>"
521
msgstr "<b>Propriétés</b>"
523
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:5
527
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7
528
687
msgid "Properties for <element>"
529
688
msgstr "Propriétés de <element>"
531
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
532
msgid "<b>Audio:</b>"
533
msgstr "<b>Audio :</b>"
690
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
535
694
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
536
msgid "<b>Nothing yet</b>"
537
msgstr "<b>Rien encore</b>"
539
698
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
540
msgid "<b>Settings</b>"
541
msgstr "<b>Paramètres</b>"
543
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
544
msgid "<b>Video:</b>"
545
msgstr "<b>Vidéo :</b>"
699
msgid "6 channels (5.1)\n"
700
msgstr "6 canaux (5.1)\n"
547
702
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
549
msgstr "Choisissez un fichier"
551
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
555
710
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
557
msgstr "Fichier de sortie :"
559
714
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
560
msgid "Please choose an output file"
561
msgstr "Choisissez un fichier de sortie"
563
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
564
msgid "Render project"
565
msgstr "Rendu du projet"
567
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102
568
msgid "Choose file to render to"
569
msgstr "Choisissez le fichier cible du rendu"
571
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
573
msgid "About %s left"
574
msgstr "Il reste environ %s"
576
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:152
715
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
719
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
723
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:10
724
msgid "Container format"
725
msgstr "Format du conteneur"
727
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:11
728
msgid "Container format:"
729
msgstr "Format du conteneur :"
731
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
732
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
733
msgstr "Brouillon (aucun effets spéciaux, passe unique)"
735
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
736
msgid "Edit Project Settings..."
737
msgstr "Modifier les paramètres du projet..."
739
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
741
msgstr "Nom de fichier"
743
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:15
745
msgstr "Nom de fichier :"
747
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:16
751
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:17
755
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:18
757
msgstr "Cadence des images :"
759
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:19
761
msgstr "Cadence des images"
763
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:20
767
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:21
771
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:22
775
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:23
779
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:24
780
msgid "Number of channels:"
781
msgstr "Nombre de canaux :"
783
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
785
msgstr "Effectuer le rendu"
787
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
788
msgid "Render only the selected clips"
789
msgstr "Rendre seulement les séquences sélectionnées"
791
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
792
msgid "Sample Depth:"
793
msgstr "Profondeur de l'échantillon :"
795
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
797
msgstr "Taux d'échantillonnage :"
799
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
801
msgstr "Taux d'échantillonnage"
803
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
807
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
811
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
815
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
816
msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
817
msgstr "<b><big>Rendu du film</big></b>"
819
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:2
820
msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
821
msgstr "<b>Taille de fichier estimée :</b>"
823
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:3
824
msgid "<b>Frames per second:</b>"
825
msgstr "<b>Images par seconde :</b>"
827
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:4
828
msgid "<b>Phase:</b>"
829
msgstr "<b>Phase :</b>"
831
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
832
msgid "Encoding first pass"
833
msgstr "Première passe de codage"
835
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
577
836
msgid "Rendering"
578
837
msgstr "Rendu en cours"
580
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:169
581
msgid "Rendering Complete"
582
msgstr "Rendu terminé"
584
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
602
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8
614
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:12
630
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
631
msgid "<b>Audio Output</b>"
632
msgstr "<b>Sortie audio</b>"
634
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
635
msgid "<b>Export to</b>"
636
msgstr "<b>Exporter vers</b>"
638
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20
639
msgid "<b>Video Output</b>"
640
msgstr "<b>Sortie vidéo</b>"
642
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21
646
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22
648
msgstr "Codec audio :"
650
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23
652
msgstr "Pré-sélection audio"
654
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24
658
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25
662
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26
666
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
668
msgstr "Cadence des images :"
670
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
674
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29
682
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:31
684
msgstr "Multiplexeur"
686
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
690
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
694
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:34
698
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35
700
msgstr "Codec vidéo :"
702
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36
704
msgstr "Pré-sélection vidéo"
706
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37
710
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:37
711
msgid "576p (PAL DV/DVD)"
712
msgstr "576p (DV/DVD PAL)"
714
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:38
715
msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
716
msgstr "480p (DV/DVD NTSC)"
718
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:39
722
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:40
723
msgid "1080p full HD"
724
msgstr "1080p full HD"
726
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:41
727
msgid "QVGA (320x240)"
728
msgstr "QVGA (320x240)"
730
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:42
731
msgid "VGA (640x480)"
732
msgstr "VGA (640x480)"
734
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:43
735
msgid "SVGA (800x600)"
736
msgstr "SVGA (800x600)"
738
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:44
739
msgid "XGA (1024x768)"
740
msgstr "XGA (1024x768)"
742
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:301
746
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:316
750
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:439
751
msgid "Export settings"
752
msgstr "Paramètres d'exportation"
839
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
843
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
845
msgstr "Nombre de Mio inconnu"
754
847
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
755
848
msgid "Unknown reason"
767
860
msgid "Extra information:"
768
861
msgstr "Informations supplémentaires :"
863
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
864
msgid "Reset to default value"
865
msgstr "Réinitialiser à la valeur par défaut"
770
867
#. set title and frame label
771
868
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
773
870
msgid "Properties for %s"
774
871
msgstr "Propriétés de %s"
776
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
778
msgstr "Effectuer le rendu"
780
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:299
873
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:315
784
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 ../pitivi/ui/timeline.py:301
877
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
786
879
msgstr "Image-clé"
788
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
881
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
792
885
#. Translators: This is an action, the title of a button
793
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
886
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
797
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
890
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
799
892
msgstr "Dégrouper"
801
894
#. Translators: This is an action, the title of a button
802
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136
895
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
806
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
899
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
807
900
msgid "Start Playback"
808
901
msgstr "Démarrer la lecture"
810
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
903
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
811
904
msgid "Stop Playback"
812
905
msgstr "Arrêter la lecture"
814
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
907
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
815
908
msgid "Loop over selected area"
816
909
msgstr "Lit en boucle la zone sélectionnée"
818
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
911
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
819
912
msgid "Create a new project"
820
913
msgstr "Crée un nouveau projet"
822
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
915
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
919
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
823
920
msgid "Open an existing project"
824
921
msgstr "Ouvre un projet existant"
826
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258 ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
923
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
827
924
msgid "Save the current project"
828
925
msgstr "Enregistre le projet actuel"
830
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
927
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
929
msgstr "Enregistrer _sous..."
931
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
831
932
msgid "Reload the current project"
832
933
msgstr "Recharge le projet actuel"
834
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
935
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
835
936
msgid "Project Settings"
836
937
msgstr "Paramètres du projet"
838
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
939
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
839
940
msgid "Edit the project settings"
840
941
msgstr "Configure les paramètres du projet"
842
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
943
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
843
944
msgid "_Render project"
844
945
msgstr "_Rendu du projet"
846
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
947
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
948
msgid "Render project..."
949
msgstr "Rendu du projet..."
951
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
848
953
msgstr "A_nnuler"
850
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
955
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
851
956
msgid "Undo the last operation"
852
957
msgstr "Annule la dernière opération"
854
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
959
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
856
961
msgstr "_Rétablir"
858
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
963
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
859
964
msgid "Redo the last operation that was undone"
860
965
msgstr "Rétablit la dernière opération annulée"
862
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
967
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
863
968
msgid "_Plugins..."
864
969
msgstr "_Greffons..."
866
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
971
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
867
972
msgid "Manage plugins"
868
973
msgstr "Gérer les greffons"
870
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
975
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
871
976
msgid "_Preferences"
872
977
msgstr "_Préférences"
874
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
979
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
875
980
msgid "Import from _Webcam..."
876
981
msgstr "_Importer depuis une webcam..."
878
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
983
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
879
984
msgid "Import Camera stream"
880
985
msgstr "Importe le flux d'une caméra"
882
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
987
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
883
988
msgid "_Make screencast..."
884
989
msgstr "_Effectuer une capture d'écran..."
886
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
991
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
887
992
msgid "Capture the desktop"
888
993
msgstr "Capture l'écran"
890
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
995
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
891
996
msgid "_Capture Network Stream..."
892
997
msgstr "_Capturer un flux réseau..."
894
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
999
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
895
1000
msgid "Capture Network Stream"
896
1001
msgstr "Capture une flux réseau"
898
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
1003
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
899
1004
#, python-format
900
1005
msgid "Information about %s"
901
1006
msgstr "Informations sur %s"
903
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
1008
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
1010
msgstr "Manuel utilisateur"
1012
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
905
1014
msgstr "_Fichier"
907
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
1016
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
909
1018
msgstr "É_dition"
911
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
1020
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
913
1022
msgstr "_Affichage"
915
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
1024
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
916
1025
msgid "_Project"
917
1026
msgstr "_Projet"
919
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
1028
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
920
1029
msgid "_Timeline"
921
1030
msgstr "_Table de montage"
923
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
1032
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
924
1033
msgid "Previe_w"
925
1034
msgstr "Aperç_u"
927
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
1036
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
929
1038
msgstr "En boucle"
931
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
1040
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
935
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
1044
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
936
1045
msgid "View the main window on the whole screen"
937
1046
msgstr "Affiche la fenêtre principale en plein écran"
939
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
1048
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
940
1049
msgid "Main Toolbar"
941
1050
msgstr "Barre d'outils principale"
943
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
1052
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
944
1053
msgid "Timeline Toolbar"
945
1054
msgstr "Barre d'outils de la table de montage"
947
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
1056
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337 ../pitivi/ui/viewer.py:538
1057
msgid "Undock Viewer"
1058
msgstr "Détacher le lecteur"
1060
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
1061
msgid "Put the viewer in a separate window"
1062
msgstr "Afficher le lecteur dans une fenêtre séparée"
1064
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
948
1065
msgid "Media Library"
949
1066
msgstr "Bibliothèque multimédia"
951
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:545
953
msgstr "Ouvrir un fichier..."
955
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:561
956
msgid "All Supported Formats"
957
msgstr "Tous les formats pris en charge"
959
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631
1068
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
1069
msgid "Effect Library"
1070
msgstr "Effet de la bibliothèque"
1072
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
1073
msgid "Effects configurations"
1074
msgstr "Configurations des effets"
1076
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:665
960
1077
msgid "Contributors:"
961
1078
msgstr "Contributeurs :"
963
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:643
1080
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
965
1082
"GNU Lesser General Public License\n"
966
1083
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
968
1085
"GNU Lesser General Public Licence\n"
969
1086
"Voir http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html pour plus de détails"
971
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:762
1088
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:685
1089
msgid "Open File..."
1090
msgstr "Ouvrir un fichier..."
1092
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:701
1093
msgid "All Supported Formats"
1094
msgstr "Tous les formats pris en charge"
1096
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:833
972
1097
msgid "Close without saving"
973
1098
msgstr "Fermer sans enregistrer"
975
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:775
1100
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846
976
1101
msgid "Save changes to the current project before closing?"
977
1102
msgstr "Enregistrer les modifications au projet actuel avant de fermer ?"
979
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:782
1104
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:853
980
1105
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
981
1106
msgstr "Si vous n'enregistrez pas, certaines modifications seront perdues"
983
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:835
1108
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:906
984
1109
msgid "Do you want to reload current project?"
985
1110
msgstr "Voulez-vous recharger le projet actuel ?"
987
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:840
1112
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:911
988
1113
msgid "Revert to saved project"
989
1114
msgstr "Revenir au projet enregistré"
991
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
1116
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:914
992
1117
msgid "All unsaved changes will be lost."
993
1118
msgstr "Toutes les modifications non enregistrées seront perdues."
995
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:859
1120
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
996
1121
#, python-format
997
1122
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
998
1123
msgstr "PiTiVi ne peut charger le fichier « %s »"
1000
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:862
1125
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:933
1001
1126
msgid "Error Loading File"
1002
1127
msgstr "Erreur lors du chargement d'un fichier"
1004
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:869
1129
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
1005
1130
msgid "Locate missing file..."
1006
msgstr "Rechercher le fichier manquant..."
1131
msgstr "Recherche du fichier manquant..."
1008
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:878
1133
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:949
1009
1134
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
1011
1136
"Le fichier suivant a été déplacé, indiquez à PiTiVi son nouvel emplacement."
1013
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:880
1138
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:951
1014
1139
msgid "Duration:"
1015
1140
msgstr "Durée :"
1017
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1024
1142
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1095
1018
1143
msgid "Save As..."
1019
1144
msgstr "Enregistrer sous..."
1021
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1032
1146
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1103
1022
1147
msgid "Untitled.xptv"
1023
1148
msgstr "SansTitre.xptv"
1025
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1043 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1056
1150
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1114 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1127
1026
1151
msgid "Detect Automatically"
1027
1152
msgstr "Détecter automatiquement"
1193
1314
msgstr "Réinitialiser"
1195
#: ../pitivi/ui/previewer.py:57 ../pitivi/ui/previewer.py:85
1196
#: ../pitivi/ui/previewer.py:96 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
1316
#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
1317
#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
1197
1318
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
1198
1319
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
1199
1320
msgid "Appearance"
1200
1321
msgstr "Apparence"
1202
#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
1323
#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
1203
1324
msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
1204
1325
msgstr "Espace entre vignettes (pixels)"
1206
#: ../pitivi/ui/previewer.py:60
1327
#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
1207
1328
msgid "The gap between thumbnails"
1208
1329
msgstr "L'espace entre les vignettes"
1210
#: ../pitivi/ui/previewer.py:86
1331
#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
1211
1332
msgid "Show Thumbnails (Video)"
1212
1333
msgstr "Afficher les vignettes (vidéo)"
1214
#: ../pitivi/ui/previewer.py:87
1335
#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
1215
1336
msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
1216
1337
msgstr "Affiche les vignettes pour les séquences vidéo"
1218
#: ../pitivi/ui/previewer.py:97
1339
#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
1219
1340
msgid "Show Waveforms (Audio)"
1220
1341
msgstr "Afficher les formes d'onde (audio)"
1222
#: ../pitivi/ui/previewer.py:98
1343
#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
1223
1344
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
1224
1345
msgstr "Affiche les formes d'onde pour les séquences audio"
1226
1347
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
1227
msgid "A short description of your project."
1228
msgstr "Une courte description de votre projet."
1230
1351
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
1231
msgid "Description:"
1232
msgstr "Description :"
1352
msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
1353
msgstr "<b>Rapport d'affichage</b>"
1234
1355
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
1356
msgid "<b>Format</b>"
1357
msgstr "<b>Format</b>"
1359
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
1360
msgid "<b>Frame Rate</b>"
1361
msgstr "<b>Cadence des images</b>"
1238
1363
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
1239
msgid "The name of your project."
1240
msgstr "Le nom de votre projet."
1364
msgid "<b>Preset</b>"
1365
msgstr "<b>Pré-sélection</b>"
1367
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:6
1368
msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
1369
msgstr "<b>Taille (pixels)</b>"
1371
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:8
1375
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:9
1379
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:10
1380
msgid "Display Aspect Ratio"
1381
msgstr "Afficher le rapport d'affichage"
1383
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:11
1385
msgstr "Informations"
1387
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:13
1388
msgid "Pixel Aspect Ratio"
1389
msgstr "Rapport d'affichage en pixel"
1391
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:15
1392
msgid "Project title:"
1393
msgstr "Titre du projet :"
1395
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
1396
msgid "Sample depth:"
1397
msgstr "Profondeur d'échantillonnage :"
1399
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
1400
msgid "Sample rate:"
1401
msgstr "Taux d'échantillonnage :"
1403
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18 ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
1404
msgid "Standard (4:3)"
1405
msgstr "Standard (4:3)"
1407
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:19
1408
msgid "Standard PAL"
1409
msgstr "Standard PAL"
1411
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:21
1415
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:22
1419
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
1423
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
1427
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
1431
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
1435
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
1439
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
1443
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
1447
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
1451
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
1455
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
1459
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
1460
msgid "DV Widescreen (16:9)"
1461
msgstr "DV écran large (16:9)"
1463
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
1464
msgid "Cinema (1.37)"
1465
msgstr "Cinéma (1.37)"
1467
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
1468
msgid "Cinema (1.66)"
1469
msgstr "Cinéma (1.66)"
1471
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
1472
msgid "Cinema (1.85)"
1473
msgstr "Cinéma (1.85)"
1475
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
1476
msgid "Anamorphic (2.35)"
1477
msgstr "Anamorphique (2.35)"
1479
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
1480
msgid "Anamorphic (2.39)"
1481
msgstr "Anamorphique (2.39)"
1483
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
1484
msgid "Anamorphic (2.4)"
1485
msgstr "Anamorphique (2.4)"
1487
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:306 ../pitivi/ui/projectsettings.py:323
1489
msgstr "Nouvelle pré-sélection"
1242
1491
#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
1243
1492
msgid "No Objects Selected"
1287
1536
"<span>Importez vos séquences en les déplaçant ici ou en utilisant les "
1288
1537
"boutons ci-dessus.</span>"
1290
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:267
1539
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:289
1291
1540
msgid "_Import clips..."
1292
msgstr "_Importer des séquences..."
1541
msgstr "Importer des _séquences..."
1294
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:268
1543
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:290
1295
1544
msgid "Import clips to use"
1296
1545
msgstr "Importe des séquences pour les utiliser"
1298
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:270
1547
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
1299
1548
msgid "Import _folder of clips..."
1300
msgstr "_Importer un dossier de séquences..."
1549
msgstr "Importer un _dossier de séquences..."
1302
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:271
1551
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:293
1303
1552
msgid "Import folder of clips to use"
1304
1553
msgstr "Importe un dossier de séquences pour les utiliser"
1306
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:277
1555
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:299
1307
1556
msgid "_Remove from project"
1308
msgstr "_Retirer du projet"
1557
msgstr "Suppri_mer du projet"
1310
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:280
1559
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:302
1311
1560
msgid "Insert at _end of timeline"
1312
1561
msgstr "Insérer à la _fin de la table de montage"
1314
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:443
1563
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
1564
msgid "Show Clips as a List"
1565
msgstr "Afficher les séquences en liste"
1567
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:324
1568
msgid "Show Clips as Icons"
1569
msgstr "Afficher les séquences en icônes"
1571
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:489
1315
1572
msgid "Import a folder"
1316
msgstr "Importer un dossier"
1573
msgstr "Importation d'un dossier"
1318
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:446
1575
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:492
1319
1576
msgid "Import a clip"
1320
msgstr "Importer une séquence"
1577
msgstr "Importation d'une séquence"
1322
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:447
1579
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:493
1323
1580
msgid "Close after importing files"
1324
1581
msgstr "Fermer après l'importation des fichiers"
1326
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:958
1583
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1028
1327
1584
msgid "Importing clips..."
1328
1585
msgstr "Importation des séquences..."
1330
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:959
1587
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1029
1331
1588
msgid "Error(s) occurred while importing"
1332
1589
msgstr "Erreur(s) survenue(s) durant l'importation"
1334
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:960
1591
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1030
1335
1592
msgid "An error occurred while importing"
1336
1593
msgstr "Un erreur s'est produite lors de l'importation"
1338
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1049
1595
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1119
1339
1596
msgid "Error while analyzing files"
1340
1597
msgstr "Erreur lors de l'analyse des fichiers"
1342
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1050
1599
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1120
1343
1600
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
1344
1601
msgstr "Les fichiers suivants ne peuvent pas être utilisés par PiTiVi."
1346
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1052
1603
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1122
1347
1604
msgid "Error while analyzing a file"
1348
1605
msgstr "Erreur lors de l'analyse d'un fichier"
1350
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1053
1607
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1123
1351
1608
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
1352
1609
msgstr "Le fichier suivant ne peut pas être utilisé par PiTiVi."
1611
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:1
1612
msgid "Browse projects..."
1613
msgstr "Parcourir les projets..."
1615
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:2
1616
msgid "Double-click a project below to load it:"
1617
msgstr "Double-cliquez sur l'un des projets ci-dessous pour le charger :"
1619
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:3
1623
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:4
1627
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:5
1628
msgid "Startup Wizard"
1629
msgstr "Assistant de démarrage"
1631
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
1633
msgstr "Comportement"
1635
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
1636
msgid "Snap Distance (pixels)"
1637
msgstr "Distance de capture (pixels)"
1639
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
1640
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
1642
"Distance de seuil (en pixels) utilisée pour toutes les opérations de capture"
1644
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
1645
msgid "<b>Audio:</b>"
1646
msgstr "<b>Audio :</b>"
1648
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
1649
msgid "<b>Video:</b>"
1650
msgstr "<b>Vidéo :</b>"
1652
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
1653
msgid "<b>Text:</b>"
1654
msgstr "<b>Texte :</b>"
1354
1656
#. tooltip text for toolbar
1355
#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
1657
#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
1356
1658
msgid "Delete Selected"
1357
1659
msgstr "Supprime la sélection"
1359
#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
1661
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
1360
1662
msgid "Split clip at playhead position"
1361
1663
msgstr "Divise la séquence à la position actuelle de lecture"
1363
#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
1364
msgid "Create a keyframe"
1365
msgstr "Crée une image-clé (keyframe)"
1367
#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
1665
#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:317
1666
msgid "Add a keyframe"
1667
msgstr "Ajoute une image-clé"
1669
#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
1670
msgid "Move to the previous keyframe"
1671
msgstr "Se déplace vers l'image-clé précédente"
1673
#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
1674
msgid "Move to the next keyframe"
1675
msgstr "Se déplace vers l'image-clé suivante"
1677
#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
1368
1678
msgid "Zoom In"
1369
1679
msgstr "Zoom avant"
1371
#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
1681
#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
1372
1682
msgid "Zoom Out"
1373
1683
msgstr "Zoom arrière"
1375
#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
1685
#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
1376
1686
msgid "Break links between clips"
1377
msgstr "Détruire les liens entre les séquences"
1687
msgstr "Détruit les liens entre les séquences"
1379
#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
1689
#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
1380
1690
msgid "Link together arbitrary clips"
1381
msgstr "Lie des séquences arbitraires"
1691
msgstr "Relie ensemble des séquences arbitraires"
1383
#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
1693
#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
1384
1694
msgid "Ungroup clips"
1385
msgstr "Dégrouper les séquences"
1695
msgstr "Dégroupe les séquences"
1387
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
1697
#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
1388
1698
msgid "Group clips"
1389
msgstr "Grouper les séquences"
1699
msgstr "Groupe les séquences"
1391
#: ../pitivi/ui/timeline.py:127
1701
#: ../pitivi/ui/timeline.py:143
1392
1702
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
1393
1703
msgstr "Une ou plusieurs erreurs GStreamer se sont produites !"
1395
#: ../pitivi/ui/timeline.py:161
1705
#: ../pitivi/ui/timeline.py:177
1396
1706
msgid "Error List"
1397
1707
msgstr "Liste des erreurs"
1399
#: ../pitivi/ui/timeline.py:162
1709
#: ../pitivi/ui/timeline.py:178
1400
1710
msgid "The following errors have been reported:"
1401
1711
msgstr "Les erreurs suivantes ont été signalées :"
1403
#: ../pitivi/ui/timeline.py:228
1713
#: ../pitivi/ui/timeline.py:242
1404
1714
msgid "Zoom Timeline"
1405
1715
msgstr "Zoom de la table de montage"
1407
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
1409
msgstr "Comportement"
1411
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
1412
msgid "Snap Distance (pixels)"
1413
msgstr "Distance de capture (pixels)"
1415
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
1416
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
1418
"Distance de seuil (en pixels) utilisée pour toutes les opérations de capture"
1420
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
1421
msgid "<b>Text:</b>"
1422
msgstr "<b>Texte :</b>"
1717
#: ../pitivi/ui/timeline.py:319
1718
msgid "_Previous keyframe"
1719
msgstr "Image-clé _précédente"
1721
#: ../pitivi/ui/timeline.py:321
1722
msgid "_Next keyframe"
1723
msgstr "Image-clé _suivante"
1424
1725
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
1425
1726
msgid "Clip Background (Video)"