~timo-jyrinki/ubuntu/trusty/pitivi/backport_utopic_fixes

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/he.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-05-26 15:29:58 UTC
  • mfrom: (3.1.20 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110526152958-90je1myzzjly26vw
Tags: 0.13.9.90-1ubuntu1
* Resynchronize on Debian
* debian/control:
  - Depend on python-launchpad-integration
  - Drop hal from Recommends to Suggests. This version has the patch applied
    to not crash without hal.
* debian/patches/01_lpi.patch:
  - launchpad integration  
* debian/rules:
  - Use gnome.mk so a translation template is built

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: Pitivi\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-01-23 13:52+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 15:20+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Gezer (Hebrew) <gezer@lists.launchpad.net>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Language: he\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
 
18
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
19
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
 
20
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
 
21
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
22
 
 
23
#: ../pitivi/application.py:124
 
24
#, python-format
 
25
msgid ""
 
26
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
 
27
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
 
28
msgstr ""
 
29
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
 
30
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
 
31
 
 
32
#: ../pitivi/application.py:225
 
33
msgid ""
 
34
"\n"
 
35
"      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
 
36
"      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
 
37
"      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
 
38
msgstr ""
 
39
"\n"
 
40
"      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
 
41
"      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
 
42
"      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
 
43
 
 
44
#: ../pitivi/application.py:230
 
45
msgid ""
 
46
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
 
47
"no project is given, %prog creates a new project.\n"
 
48
"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
 
49
"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
 
50
"added to\n"
 
51
"the end of the project timeline.\n"
 
52
"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
 
53
"GUI."
 
54
msgstr ""
 
55
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
 
56
"no project is given, %prog creates a new project.\n"
 
57
"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
 
58
"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
 
59
"added to\n"
 
60
"the end of the project timeline.\n"
 
61
"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
 
62
"GUI."
 
63
 
 
64
#: ../pitivi/application.py:237
 
65
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
 
66
msgstr "Import each MEDIA_FILE into the project."
 
67
 
 
68
#: ../pitivi/application.py:239
 
69
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
 
70
msgstr "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
 
71
 
 
72
#: ../pitivi/application.py:240
 
73
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
 
74
msgstr "Run pitivi in the Python Debugger"
 
75
 
 
76
#: ../pitivi/application.py:242
 
77
msgid "Run pitivi with no gui"
 
78
msgstr "Run pitivi with no gui"
 
79
 
 
80
#: ../pitivi/application.py:243
 
81
msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
 
82
msgstr "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
 
83
 
 
84
#: ../pitivi/application.py:244
 
85
msgid "Preview the given project file without the full UI."
 
86
msgstr "Preview the given project file without the full UI."
 
87
 
 
88
#: ../pitivi/check.py:102
 
89
#, python-format
 
90
msgid "%s is already running!"
 
91
msgstr "%s כבר פעיל!"
 
92
 
 
93
#: ../pitivi/check.py:103
 
94
#, python-format
 
95
msgid "An instance of %s is already running in this script."
 
96
msgstr "מופע של %s כבר הופעל בסקריפט זה."
 
97
 
 
98
#: ../pitivi/check.py:105
 
99
msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
 
100
msgstr "לא ניתן לאתר את תוספי ה־GNonLin!"
 
101
 
 
102
#: ../pitivi/check.py:106
 
103
msgid ""
 
104
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
 
105
"plugins path."
 
106
msgstr "יש לוודא שהתוספים הותקנו ושהם זמינים בנתיב של תוספי GStreamer."
 
107
 
 
108
#: ../pitivi/check.py:108
 
109
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
 
110
msgstr "לא ניתן לאתר את תוספי הזיהוי האוטומטי!"
 
111
 
 
112
#: ../pitivi/check.py:109
 
113
msgid ""
 
114
"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
 
115
"GStreamer plugin path."
 
116
msgstr ""
 
117
"יש לוודא ש־gst-plugins-good הותקן ושהוא וזמין בנתיב של תוספי GStreamer."
 
118
 
 
119
#: ../pitivi/check.py:111
 
120
msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
 
121
msgstr "ל־PyGTK אין תמיכה ב־cairo!"
 
122
 
 
123
#: ../pitivi/check.py:112
 
124
msgid ""
 
125
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
 
126
msgstr "נא להשתמש בגרסה של מאגדי Python ל־GTK+‎ שנבנו עם תמיכה ב־cairo."
 
127
 
 
128
#: ../pitivi/check.py:114
 
129
msgid "Could not initiate the video output plugins"
 
130
msgstr "לא ניתן להפעיל את תוספי פלט הווידאו"
 
131
 
 
132
#: ../pitivi/check.py:115
 
133
msgid ""
 
134
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
 
135
"(xvimagesink or ximagesink)"
 
136
msgstr ""
 
137
"נא לוודא שיש לפחות קולט פלט וידאו תקני אחד זמין (xvimagesink או ximagesink)"
 
138
 
 
139
#: ../pitivi/check.py:117
 
140
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
 
141
msgstr "לא ניתן להפעיל את תוספי פלט השמע"
 
142
 
 
143
#: ../pitivi/check.py:118
 
144
msgid ""
 
145
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
 
146
"or osssink)"
 
147
msgstr "נא לוודא שיש לפחות קולט פלט שמע תקני אחד זמין (alsasink או osssink)"
 
148
 
 
149
#: ../pitivi/check.py:120
 
150
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
 
151
msgstr "לא ניתן לייבא את מאגדי ה־Python של cairo"
 
152
 
 
153
#: ../pitivi/check.py:121
 
154
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
 
155
msgstr "נא לוודא כי מאגדי ה־Python של cairo מותקנים"
 
156
 
 
157
#: ../pitivi/check.py:123
 
158
msgid "Could not import the libglade Python bindings"
 
159
msgstr "לא ניתן לייבא את מאגדי ה־Python של libglade"
 
160
 
 
161
#: ../pitivi/check.py:124
 
162
msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
 
163
msgstr "נא לוודא כי מאגדי ה־Python של libglade מותקנים"
 
164
 
 
165
#: ../pitivi/check.py:126
 
166
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
 
167
msgstr "לא ניתן לייבא את מאגדי ה־Python של goocanvas"
 
168
 
 
169
#: ../pitivi/check.py:127
 
170
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
 
171
msgstr "נא לוודא כי מאגדי ה־Python של goocanvas מותקנים"
 
172
 
 
173
#: ../pitivi/check.py:130
 
174
#, python-format
 
175
msgid ""
 
176
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
 
177
"(currently %s)"
 
178
msgstr "אין לך גרסה עדכנית מספיק של מאגדי ה־GTK+‎ של Python (נוכחית %s)"
 
179
 
 
180
#: ../pitivi/check.py:131
 
181
#, python-format
 
182
msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
 
183
msgstr "עליך להתקין גרסה גדולה או שווה ל־%s  של מאגדי ה־GTK+‎ של Python"
 
184
 
 
185
#: ../pitivi/check.py:134
 
186
#, python-format
 
187
msgid ""
 
188
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
 
189
"(currently %s)"
 
190
msgstr ""
 
191
"אין לך גרסה עדכנית מספיק של מאגדי ה־Python של GStreamer (הנוכחית היא %s)"
 
192
 
 
193
#: ../pitivi/check.py:135
 
194
#, python-format
 
195
msgid ""
 
196
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
 
197
msgstr "יש להתקין גרסה %s או עדכנית יותר של מאגדי Python ל־GStreamer"
 
198
 
 
199
#: ../pitivi/check.py:138
 
200
#, python-format
 
201
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
 
202
msgstr "אין לך גרסה עדכנית מספיק של GStreamer (הנוכחית היא %s)"
 
203
 
 
204
#: ../pitivi/check.py:139
 
205
#, python-format
 
206
msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
 
207
msgstr "יש להתקין גרסה %s או עדכנית יותר של GStreamer"
 
208
 
 
209
#: ../pitivi/check.py:142
 
210
#, python-format
 
211
msgid ""
 
212
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
 
213
"(currently %s)"
 
214
msgstr "אין לך גרסה עדכנית מספיק של מאגדי ה־Python של cairo (הנוכחית היא %s)"
 
215
 
 
216
#: ../pitivi/check.py:143
 
217
#, python-format
 
218
msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
 
219
msgstr "יש להתקין את מאגדי ה־Python ל־cairo בגרסה %s או עדכנית יותר"
 
220
 
 
221
#: ../pitivi/check.py:146
 
222
#, python-format
 
223
msgid ""
 
224
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
 
225
"(currently %s)"
 
226
msgstr ""
 
227
"אין לך גרסה עדכנית מספיק של תוסף ה־GStreamer של GNonLin (הנוכחית היא %s)"
 
228
 
 
229
#: ../pitivi/check.py:147
 
230
#, python-format
 
231
msgid ""
 
232
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
 
233
msgstr "יש להתקין את תוסף ה־GStreamer של GNonLin בגרסה %s או עדכנית יותר"
 
234
 
 
235
#: ../pitivi/check.py:149
 
236
msgid "Could not import the Zope interface module"
 
237
msgstr "לא ניתן לייבא את מודול המנשק של Zope"
 
238
 
 
239
#: ../pitivi/check.py:150
 
240
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
 
241
msgstr "נא לוודא שמותקן אצלך המודול zope.interface"
 
242
 
 
243
#: ../pitivi/check.py:152
 
244
msgid "Could not import the distutils modules"
 
245
msgstr "לא ניתן לייבא את מודול ה־distutils"
 
246
 
 
247
#: ../pitivi/check.py:153
 
248
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
 
249
msgstr "נא לוודא שמותקן אצלך מודול ה־python בשם distutils"
 
250
 
 
251
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
 
252
msgid "Create and edit your own movies"
 
253
msgstr "יצירה ועריכה של סרטים עצמיים"
 
254
 
 
255
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
 
256
msgid "Pitivi Video Editor"
 
257
msgstr "עורך הווידאו Pitivi"
 
258
 
 
259
#: ../pitivi/discoverer.py:228
 
260
#, python-format
 
261
msgid ""
 
262
"Missing plugins:\n"
 
263
"%s"
 
264
msgstr ""
 
265
"תוספים חסרים:\n"
 
266
"%s"
 
267
 
 
268
#. woot, nothing decodable
 
269
#: ../pitivi/discoverer.py:248
 
270
msgid "Can not decode file."
 
271
msgstr "לא ניתן לפענח את הקובץ."
 
272
 
 
273
#: ../pitivi/discoverer.py:249
 
274
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
 
275
msgstr "הקובץ הניתן אינו מכיל תזרימי שמע, וידאו או תמונה."
 
276
 
 
277
#: ../pitivi/discoverer.py:269
 
278
msgid "Could not establish the duration of the file."
 
279
msgstr "לא ניתן לזהות את אורך הקובץ."
 
280
 
 
281
#: ../pitivi/discoverer.py:270
 
282
msgid ""
 
283
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
 
284
"fashion."
 
285
msgstr "נראה כי מקטע זה הוא במבנה שלא ניתן לגשת אליו בצורה אקראית."
 
286
 
 
287
#: ../pitivi/discoverer.py:336
 
288
msgid "Timeout while analyzing file."
 
289
msgstr "עבר זמן רב מדי בעת ניסיון לפענח את הקובץ."
 
290
 
 
291
#: ../pitivi/discoverer.py:337
 
292
msgid "Analyzing the file took too long."
 
293
msgstr "ניתוח הקובץ ארך זמן רב מדי."
 
294
 
 
295
#: ../pitivi/discoverer.py:366
 
296
msgid "No available source handler."
 
297
msgstr "אין מטפל זמין למקור."
 
298
 
 
299
#: ../pitivi/discoverer.py:367
 
300
#, python-format
 
301
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
 
302
msgstr "אין לך את רכיב המקור של GStreamer לטיפול בפרוטוקול '%s'"
 
303
 
 
304
#: ../pitivi/discoverer.py:432
 
305
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
 
306
msgstr "צינורית הפקודה סרבה לעבור למצב PAUSED."
 
307
 
 
308
#: ../pitivi/discoverer.py:455
 
309
#, python-format
 
310
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
 
311
msgstr "אירעה שגיאה פנימית בעת הניסיון לנתח את הקובץ הבא: %s"
 
312
 
 
313
#: ../pitivi/discoverer.py:465
 
314
msgid "File contains a redirection to another clip."
 
315
msgstr "הקובץ מכיל הפניה למקטע אחר."
 
316
 
 
317
#: ../pitivi/discoverer.py:466
 
318
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
 
319
msgstr "התכנית PiTiVi כרגע אינה מסוגלת לטפל בקובצי הפניה."
 
320
 
 
321
#: ../pitivi/discoverer.py:492
 
322
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
 
323
msgstr "צינורית הפקודה סרבה לעבור למצב PLAYING."
 
324
 
 
325
#: ../pitivi/effects.py:63 ../pitivi/effects.py:65
 
326
msgid "All effects"
 
327
msgstr "כל האפקטים"
 
328
 
 
329
#: ../pitivi/effects.py:66
 
330
msgid "Colors"
 
331
msgstr "צבעים"
 
332
 
 
333
#: ../pitivi/effects.py:80
 
334
msgid "Noise"
 
335
msgstr "רעש"
 
336
 
 
337
#: ../pitivi/effects.py:82
 
338
msgid "Analysis"
 
339
msgstr "ניתוח"
 
340
 
 
341
#: ../pitivi/effects.py:87
 
342
msgid "Blur"
 
343
msgstr "טשטוש"
 
344
 
 
345
#: ../pitivi/effects.py:89
 
346
msgid "Geometry"
 
347
msgstr "צורות הנדסיות"
 
348
 
 
349
#: ../pitivi/effects.py:101
 
350
msgid "Fancy"
 
351
msgstr "מהודר"
 
352
 
 
353
#: ../pitivi/effects.py:112
 
354
msgid "Time"
 
355
msgstr "זמן"
 
356
 
 
357
#: ../pitivi/effects.py:113 ../pitivi/effects.py:221
 
358
msgid "Uncategorized"
 
359
msgstr "לא בקטגוריה"
 
360
 
 
361
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
 
362
#. And to filter actually!
 
363
#: ../pitivi/effects.py:239 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:33
 
364
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
 
365
msgid "Video"
 
366
msgstr "וידאו"
 
367
 
 
368
#: ../pitivi/effects.py:240
 
369
msgid "Audio |audio"
 
370
msgstr "שמע"
 
371
 
 
372
#: ../pitivi/effects.py:241
 
373
msgid "effect"
 
374
msgstr "אפקט"
 
375
 
 
376
#: ../pitivi/formatters/format.py:77
 
377
msgid "PiTiVi Native (XML)"
 
378
msgstr "טבעי של PiTiVi‏ (XML)"
 
379
 
 
380
#: ../pitivi/formatters/format.py:78
 
381
msgid "Playlist format"
 
382
msgstr "מבנה רשימת הנגינה"
 
383
 
 
384
#: ../pitivi/projectmanager.py:102
 
385
msgid "Not a valid project file."
 
386
msgstr "אינו קובץ מיזם תקני."
 
387
 
 
388
#: ../pitivi/projectmanager.py:107
 
389
msgid "Couldn't close current project"
 
390
msgstr "לא ניתן לסגור את המיזם הנוכחי"
 
391
 
 
392
#: ../pitivi/projectmanager.py:144
 
393
msgid "No URI specified."
 
394
msgstr "לא צוינה כתובת."
 
395
 
 
396
#: ../pitivi/projectmanager.py:178
 
397
msgid "New Project"
 
398
msgstr "מיזם חדש"
 
399
 
 
400
#: ../pitivi/settings.py:501
 
401
msgid "Export Settings\n"
 
402
msgstr "הגדרות יצוא\n"
 
403
 
 
404
#: ../pitivi/settings.py:502
 
405
msgid "Video: "
 
406
msgstr "וידאו: "
 
407
 
 
408
#: ../pitivi/settings.py:505
 
409
msgid ""
 
410
"\n"
 
411
"Audio: "
 
412
msgstr ""
 
413
"\n"
 
414
"שמע: "
 
415
 
 
416
#: ../pitivi/settings.py:508
 
417
msgid ""
 
418
"\n"
 
419
"Muxer: "
 
420
msgstr ""
 
421
"\n"
 
422
"מרבב: "
 
423
 
 
424
#: ../pitivi/settings.py:526
 
425
#, python-format
 
426
msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
 
427
msgstr "%(width)d x %(height)d פיקסלים בקצב של %(framerate).2f fps"
 
428
 
 
429
#: ../pitivi/settings.py:537
 
430
#, python-format
 
431
msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
 
432
msgstr "%(channels)d ערוצים בתדירות של %(frequency)d הרץ (%(depth)d סיביות)"
 
433
 
 
434
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:126
 
435
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
 
436
msgid "Name"
 
437
msgstr "שם"
 
438
 
 
439
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:138
 
440
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
 
441
msgid "Description"
 
442
msgstr "תיאור"
 
443
 
 
444
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
 
445
msgid "Audio Capture Device:"
 
446
msgstr "התקן לכידת שמע:"
 
447
 
 
448
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
 
449
msgid "No device available"
 
450
msgstr "אין התקן זמין"
 
451
 
 
452
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
 
453
msgid "Video Capture Device:"
 
454
msgstr "התקן לכידת וידאו:"
 
455
 
 
456
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
 
457
msgid "Remove effect"
 
458
msgstr "הסרת האפקט"
 
459
 
 
460
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
 
461
msgid "Activated"
 
462
msgstr "מופעל"
 
463
 
 
464
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
 
465
msgid "Type"
 
466
msgstr "סוג"
 
467
 
 
468
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
 
469
msgid "Effect name"
 
470
msgstr "שם האפקט"
 
471
 
 
472
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
 
473
msgid ""
 
474
"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
 
475
"associated effects</span>"
 
476
msgstr ""
 
477
"<span>עליך לבחור מקטע <b>אחד</b> בציר הזמנים כדי להגדיר אפקטים שישויכו אליו</"
 
478
"span>"
 
479
 
 
480
#: ../pitivi/ui/common.py:91 ../pitivi/ui/common.py:133
 
481
#, python-format
 
482
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
483
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
484
msgstr[0] "<b>שמע:</b> ערוץ אחד בתדירות %d <i>הרץ</i> (%d <i>סיביות</i>)"
 
485
msgstr[1] "<b>שמע:</b> %d ערוצים בתדירות %d <i>הרץ</i> (%d <i>סיביות</i>)"
 
486
msgstr[2] "<b>שמע:</b> שני ערוצים בתדירות %d <i>הרץ</i> (%d <i>סיביות</i>)"
 
487
 
 
488
#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
 
489
#, python-format
 
490
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
 
491
msgstr "<b>מבנה השמע בלתי מזוהה:</b> %s"
 
492
 
 
493
#: ../pitivi/ui/common.py:102 ../pitivi/ui/common.py:144
 
494
#, python-format
 
495
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
 
496
msgstr "<b>וידאו:</b> %d x %d <i>פיקסלים</i> בקצב רענון של %.2f<i>fps</i>"
 
497
 
 
498
#: ../pitivi/ui/common.py:106 ../pitivi/ui/common.py:148
 
499
#, python-format
 
500
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
 
501
msgstr "<b>תמונה:</b> %d x %d <i>פיקסלים</i>"
 
502
 
 
503
#: ../pitivi/ui/common.py:109 ../pitivi/ui/common.py:151
 
504
#, python-format
 
505
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
 
506
msgstr "<b>מבנה הווידאו בלתי מזוהה:</b> %s"
 
507
 
 
508
#: ../pitivi/ui/common.py:112 ../pitivi/ui/common.py:154
 
509
#, python-format
 
510
msgid "<b>Text:</b> %s"
 
511
msgstr "<b>טקסט:</b> %s"
 
512
 
 
513
#: ../pitivi/ui/common.py:185
 
514
msgid "12 fps"
 
515
msgstr "12 fps"
 
516
 
 
517
#: ../pitivi/ui/common.py:186
 
518
msgid "15 fps"
 
519
msgstr "15 fps"
 
520
 
 
521
#: ../pitivi/ui/common.py:187
 
522
msgid "20 fps"
 
523
msgstr "20 fps"
 
524
 
 
525
#: ../pitivi/ui/common.py:188
 
526
msgid "23,976 fps"
 
527
msgstr "23,976 fps"
 
528
 
 
529
#: ../pitivi/ui/common.py:189
 
530
msgid "24 fps"
 
531
msgstr "24 fps"
 
532
 
 
533
#: ../pitivi/ui/common.py:190
 
534
msgid "25 fps"
 
535
msgstr "25 fps"
 
536
 
 
537
#: ../pitivi/ui/common.py:191
 
538
msgid "29,97 fps"
 
539
msgstr "29,97 fps"
 
540
 
 
541
#: ../pitivi/ui/common.py:192
 
542
msgid "30 fps"
 
543
msgstr "30 fps"
 
544
 
 
545
#: ../pitivi/ui/common.py:193
 
546
msgid "59,94 fps"
 
547
msgstr "59,94 fps"
 
548
 
 
549
#: ../pitivi/ui/common.py:194
 
550
msgid "60 fps"
 
551
msgstr "60 fps"
 
552
 
 
553
#: ../pitivi/ui/common.py:195
 
554
msgid "120 fps"
 
555
msgstr "120 fps"
 
556
 
 
557
#: ../pitivi/ui/common.py:199
 
558
msgid "8 KHz"
 
559
msgstr "8 KHz"
 
560
 
 
561
#: ../pitivi/ui/common.py:200
 
562
msgid "11 KHz"
 
563
msgstr "11 KHz"
 
564
 
 
565
#: ../pitivi/ui/common.py:201
 
566
msgid "22 KHz"
 
567
msgstr "22 KHz"
 
568
 
 
569
#: ../pitivi/ui/common.py:202
 
570
msgid "44.1 KHz"
 
571
msgstr "44.1 KHz"
 
572
 
 
573
#: ../pitivi/ui/common.py:203
 
574
msgid "48 KHz"
 
575
msgstr "48 KHz"
 
576
 
 
577
#: ../pitivi/ui/common.py:204
 
578
msgid "96 KHz"
 
579
msgstr "96 KHz"
 
580
 
 
581
#: ../pitivi/ui/common.py:208
 
582
msgid "8 bit"
 
583
msgstr "8 סיביות"
 
584
 
 
585
#: ../pitivi/ui/common.py:209
 
586
msgid "16 bit"
 
587
msgstr "16 סיביות"
 
588
 
 
589
#: ../pitivi/ui/common.py:210
 
590
msgid "24 bit"
 
591
msgstr "24 סיביות"
 
592
 
 
593
#: ../pitivi/ui/common.py:211
 
594
msgid "32 bit"
 
595
msgstr "32 סיביות"
 
596
 
 
597
#: ../pitivi/ui/common.py:215
 
598
msgid "6 Channels (5.1)"
 
599
msgstr "6 ערוצים (5.1)"
 
600
 
 
601
#: ../pitivi/ui/common.py:216
 
602
msgid "4 Channels (4.0)"
 
603
msgstr "4 ערוצים (4.0)"
 
604
 
 
605
#: ../pitivi/ui/common.py:217
 
606
msgid "Stereo"
 
607
msgstr "סטריאו"
 
608
 
 
609
#: ../pitivi/ui/common.py:218
 
610
msgid "Mono"
 
611
msgstr "מונו"
 
612
 
 
613
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
 
614
#, python-format
 
615
msgid "Properties For: %d object"
 
616
msgid_plural "Properties For: %d objects"
 
617
msgstr[0] "מאפיינים עבור: פריט אחד"
 
618
msgstr[1] "מאפיינים עבור: %d פריטים"
 
619
msgstr[2] "מאפיינים עבור: שני פריטים"
 
620
 
 
621
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
 
622
msgid "No properties..."
 
623
msgstr "אין מאפיינים..."
 
624
 
 
625
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
 
626
msgid "Implement Me"
 
627
msgstr "למימוש"
 
628
 
 
629
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423
 
630
msgid "Custom"
 
631
msgstr "התאמה אישית"
 
632
 
 
633
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
 
634
msgid "Save Preset"
 
635
msgstr "שמירת הערכה"
 
636
 
 
637
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
 
638
msgid "Choose..."
 
639
msgstr "בחירה..."
 
640
 
 
641
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:86
 
642
msgid "Video effects"
 
643
msgstr "אפקטי וידאו"
 
644
 
 
645
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:87
 
646
msgid "Audio effects"
 
647
msgstr "אפקטי שמע"
 
648
 
 
649
#. Prevents being flush against the notebook
 
650
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
 
651
msgid "Search:"
 
652
msgstr "חיפוש:"
 
653
 
 
654
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:211
 
655
msgid "Show Video Effects as a List"
 
656
msgstr "הצגת האפקטים של הווידאו כרשימה"
 
657
 
 
658
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:213
 
659
msgid "Show Video Effects as Icons"
 
660
msgstr "הצגת אפקטים של וידאו כסמלים"
 
661
 
 
662
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
 
663
msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
 
664
msgstr "<b>מאפיינים עבור התוסף</b>"
 
665
 
 
666
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
 
667
msgid "Properties for <element>"
 
668
msgstr "מאפיינים עבור <element>"
 
669
 
 
670
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
 
671
msgid "1000 x 1000"
 
672
msgstr "1000 x 1000"
 
673
 
 
674
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
 
675
msgid "29.97 fps"
 
676
msgstr "29.97 fps"
 
677
 
 
678
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
 
679
msgid "6 channels (5.1)\n"
 
680
msgstr "6 ערוצים (5.1)\n"
 
681
 
 
682
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
 
683
msgid ""
 
684
"AC-3\n"
 
685
"AAC"
 
686
msgstr ""
 
687
"AC-3\n"
 
688
"AAC"
 
689
 
 
690
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
 
691
msgid "Advanced..."
 
692
msgstr "מתקדם..."
 
693
 
 
694
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
 
695
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
 
696
msgid "Audio"
 
697
msgstr "שמע"
 
698
 
 
699
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
 
700
msgid "Codec:"
 
701
msgstr "מקודד:"
 
702
 
 
703
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:10
 
704
msgid "Container format"
 
705
msgstr "מבנה מכיל"
 
706
 
 
707
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:11
 
708
msgid "Container format:"
 
709
msgstr "מבנה מכיל:"
 
710
 
 
711
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
 
712
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
 
713
msgstr "טיוטה (ללא אפקטים מיוחדים, מעבר אחיד)"
 
714
 
 
715
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
 
716
msgid "Edit Project Settings..."
 
717
msgstr "עריכת הגדרות המיזם..."
 
718
 
 
719
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
 
720
msgid "File name"
 
721
msgstr "שם הקובץ"
 
722
 
 
723
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:15
 
724
msgid "File name:"
 
725
msgstr "שם הקובץ"
 
726
 
 
727
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:16
 
728
msgid "Folder"
 
729
msgstr "תיקייה"
 
730
 
 
731
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:17
 
732
msgid "Folder:"
 
733
msgstr "תיקייה:"
 
734
 
 
735
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:18
 
736
msgid "Frame rate:"
 
737
msgstr "קצב השקופיות:"
 
738
 
 
739
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:19
 
740
msgid "Framerate"
 
741
msgstr "קצב שקופיות"
 
742
 
 
743
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:20
 
744
msgid "General"
 
745
msgstr "כללי"
 
746
 
 
747
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:21
 
748
msgid "H.264"
 
749
msgstr "H.264"
 
750
 
 
751
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:22
 
752
msgid "Height"
 
753
msgstr "גובה"
 
754
 
 
755
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:23
 
756
msgid "MP4"
 
757
msgstr "MP4"
 
758
 
 
759
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:24
 
760
msgid "Number of channels:"
 
761
msgstr "מספר הערוצים:"
 
762
 
 
763
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
 
764
msgid "Render"
 
765
msgstr "עיבוד"
 
766
 
 
767
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
 
768
msgid "Render only the selected clips"
 
769
msgstr "יש לעבד רק את הקטעים הנבחרים"
 
770
 
 
771
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
 
772
msgid "Sample Depth:"
 
773
msgstr "עומק הדגימה:"
 
774
 
 
775
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
 
776
msgid "Sample Rate:"
 
777
msgstr "קצב הדגימה:"
 
778
 
 
779
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
 
780
msgid "Sample rate"
 
781
msgstr "קצב הדגימה"
 
782
 
 
783
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
 
784
msgid "Scale"
 
785
msgstr "קנה מידה"
 
786
 
 
787
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
 
788
msgid "Scale:"
 
789
msgstr "קנה מידה:"
 
790
 
 
791
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
 
792
msgid "Summary"
 
793
msgstr "תקציר"
 
794
 
 
795
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
 
796
msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
 
797
msgstr "<b><big>הסרט בהליכי עיבוד</big></b>"
 
798
 
 
799
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:2
 
800
msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
 
801
msgstr "<b>גודל הקובץ המוערך:</b>"
 
802
 
 
803
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:3
 
804
msgid "<b>Frames per second:</b>"
 
805
msgstr "<b>שקופיות לשנייה:</b>"
 
806
 
 
807
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:4
 
808
msgid "<b>Phase:</b>"
 
809
msgstr "<b>שלב:</b>"
 
810
 
 
811
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
 
812
msgid "Encoding first pass"
 
813
msgstr "מעבר ראשון של ההצפנה"
 
814
 
 
815
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
 
816
msgid "Rendering"
 
817
msgstr "בהליכי עיבוד"
 
818
 
 
819
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
 
820
msgid "Unknown"
 
821
msgstr "לא ידוע"
 
822
 
 
823
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
 
824
msgid "Unknown Mib"
 
825
msgstr "ה־MiB לא ידוע"
 
826
 
 
827
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
 
828
msgid "Unknown reason"
 
829
msgstr "סיבה בלתי ידועה"
 
830
 
 
831
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
 
832
msgid "URI:"
 
833
msgstr "כתובת:"
 
834
 
 
835
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
 
836
msgid "Problem:"
 
837
msgstr "בעיה:"
 
838
 
 
839
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
 
840
msgid "Extra information:"
 
841
msgstr "פרטים נוספים:"
 
842
 
 
843
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
 
844
msgid "Reset to default value"
 
845
msgstr "איפוס לערך בררת המחדל"
 
846
 
 
847
#. set title and frame label
 
848
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
 
849
#, python-format
 
850
msgid "Properties for %s"
 
851
msgstr "מאפיינים עבור %s"
 
852
 
 
853
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144 ../pitivi/ui/timeline.py:315
 
854
msgid "Split"
 
855
msgstr "פיצול"
 
856
 
 
857
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
 
858
msgid "Keyframe"
 
859
msgstr "שקופית מפתח"
 
860
 
 
861
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
 
862
msgid "Unlink"
 
863
msgstr "הפרדה"
 
864
 
 
865
#. Translators: This is an action, the title of a button
 
866
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
 
867
msgid "Link"
 
868
msgstr "קישור"
 
869
 
 
870
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
 
871
msgid "Ungroup"
 
872
msgstr "פירוק"
 
873
 
 
874
#. Translators: This is an action, the title of a button
 
875
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
 
876
msgid "Group"
 
877
msgstr "קבוצה"
 
878
 
 
879
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
 
880
msgid "Start Playback"
 
881
msgstr "התחלה בניגון"
 
882
 
 
883
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
 
884
msgid "Stop Playback"
 
885
msgstr "עצירת הניגון"
 
886
 
 
887
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 
888
msgid "Loop over selected area"
 
889
msgstr "נגינת קטע נבחר במחזוריות (לולאה)"
 
890
 
 
891
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
 
892
msgid "Create a new project"
 
893
msgstr "יצירת מיזם חדש"
 
894
 
 
895
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 
896
msgid "_Open..."
 
897
msgstr "_פתיחה..."
 
898
 
 
899
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
 
900
msgid "Open an existing project"
 
901
msgstr "פתיחת מיזם קיים"
 
902
 
 
903
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
 
904
msgid "Save the current project"
 
905
msgstr "שמירת המיזם הנוכחי"
 
906
 
 
907
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 
908
msgid "Save _As..."
 
909
msgstr "שמירה _בשם..."
 
910
 
 
911
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
 
912
msgid "Reload the current project"
 
913
msgstr "טעינת המיזם הנוכחי מחדש"
 
914
 
 
915
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
 
916
msgid "Project Settings"
 
917
msgstr "הגדרות המיזם"
 
918
 
 
919
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
 
920
msgid "Edit the project settings"
 
921
msgstr "עריכת הגדרות המיזם"
 
922
 
 
923
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
 
924
msgid "_Render project"
 
925
msgstr "_עיבוד המיזם"
 
926
 
 
927
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
 
928
msgid "Render project..."
 
929
msgstr "עיבוד מיזם..."
 
930
 
 
931
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
 
932
msgid "_Undo"
 
933
msgstr "בי_טול"
 
934
 
 
935
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
 
936
msgid "Undo the last operation"
 
937
msgstr "ביטול הפעולה האחרונה שבוצעה"
 
938
 
 
939
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
 
940
msgid "_Redo"
 
941
msgstr "_ביצוע חוזר"
 
942
 
 
943
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
 
944
msgid "Redo the last operation that was undone"
 
945
msgstr "חזרה על הפעולה האחרונה שבוטלה"
 
946
 
 
947
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
 
948
msgid "_Plugins..."
 
949
msgstr "_תוספים..."
 
950
 
 
951
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
 
952
msgid "Manage plugins"
 
953
msgstr "ניהול התוספים"
 
954
 
 
955
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
 
956
msgid "_Preferences"
 
957
msgstr "ה_עדפות"
 
958
 
 
959
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
 
960
msgid "Import from _Webcam..."
 
961
msgstr "יבוא ממצלמת _רשת..."
 
962
 
 
963
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
 
964
msgid "Import Camera stream"
 
965
msgstr "יבוא תזרים ממצלמה"
 
966
 
 
967
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
 
968
msgid "_Make screencast..."
 
969
msgstr "ה_סרטת המסך..."
 
970
 
 
971
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
 
972
msgid "Capture the desktop"
 
973
msgstr "לכידת שולחן העבודה"
 
974
 
 
975
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
 
976
msgid "_Capture Network Stream..."
 
977
msgstr "ל_כידת תזרים מהאינטרנט..."
 
978
 
 
979
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
 
980
msgid "Capture Network Stream"
 
981
msgstr "לכידת תזרים מהאינטרנט"
 
982
 
 
983
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
 
984
#, python-format
 
985
msgid "Information about %s"
 
986
msgstr "פרטים על %s"
 
987
 
 
988
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
 
989
msgid "User manual"
 
990
msgstr "מדריך למשתמשים"
 
991
 
 
992
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
 
993
msgid "_File"
 
994
msgstr "_קובץ"
 
995
 
 
996
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
 
997
msgid "_Edit"
 
998
msgstr "ע_ריכה"
 
999
 
 
1000
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
 
1001
msgid "_View"
 
1002
msgstr "_תצוגה"
 
1003
 
 
1004
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
 
1005
msgid "_Project"
 
1006
msgstr "_מיזם"
 
1007
 
 
1008
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
 
1009
msgid "_Timeline"
 
1010
msgstr "ציר ה_זמן"
 
1011
 
 
1012
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
 
1013
msgid "Previe_w"
 
1014
msgstr "ת_צוגה מקדימה"
 
1015
 
 
1016
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:321
 
1017
msgid "Loop"
 
1018
msgstr "לולאה"
 
1019
 
 
1020
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
 
1021
msgid "_Help"
 
1022
msgstr "ע_זרה"
 
1023
 
 
1024
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:328
 
1025
msgid "View the main window on the whole screen"
 
1026
msgstr "צפייה בחלון הראשי במסך מלא"
 
1027
 
 
1028
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:332
 
1029
msgid "Main Toolbar"
 
1030
msgstr "סרגל הכלים הראשי"
 
1031
 
 
1032
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:335
 
1033
msgid "Timeline Toolbar"
 
1034
msgstr "סרגל הכלים של ציר הזמן"
 
1035
 
 
1036
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:343 ../pitivi/ui/viewer.py:539
 
1037
msgid "Undock Viewer"
 
1038
msgstr "ביטול הצמדת המציג"
 
1039
 
 
1040
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:344
 
1041
msgid "Put the viewer in a separate window"
 
1042
msgstr "הצגת המציג בחלון נפרד"
 
1043
 
 
1044
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
 
1045
msgid "Media Library"
 
1046
msgstr "ספריית המדיה"
 
1047
 
 
1048
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:442
 
1049
msgid "Effect Library"
 
1050
msgstr "ספריית האפקטים"
 
1051
 
 
1052
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:461
 
1053
msgid "Effects configurations"
 
1054
msgstr "תצורת האפקטים"
 
1055
 
 
1056
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:675
 
1057
msgid "Contributors:"
 
1058
msgstr "תורמים:"
 
1059
 
 
1060
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:687
 
1061
msgid ""
 
1062
"GNU Lesser General Public License\n"
 
1063
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
 
1064
msgstr ""
 
1065
"הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU\n"
 
1066
"יש לעיין ב־http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html לפרטים נוספים"
 
1067
 
 
1068
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:695
 
1069
msgid "Open File..."
 
1070
msgstr "פתיחת קובץ..."
 
1071
 
 
1072
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
 
1073
msgid "All Supported Formats"
 
1074
msgstr "כל מבני הקובץ הנתמכים"
 
1075
 
 
1076
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
 
1077
msgid "Close without saving"
 
1078
msgstr "סגירה ללא שמירה"
 
1079
 
 
1080
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
 
1081
msgid "Save changes to the current project before closing?"
 
1082
msgstr "האם לשמור שינויים במיזם הנוכחי לפני הסגירה?"
 
1083
 
 
1084
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:863
 
1085
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 
1086
msgstr "ללא שמירה השינויים שביצעת ילכו לאיבוד"
 
1087
 
 
1088
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:916
 
1089
msgid "Do you want to reload current project?"
 
1090
msgstr "האם ברצונך לטעון מחדש את המיזם הנוכחי?"
 
1091
 
 
1092
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:921
 
1093
msgid "Revert to saved project"
 
1094
msgstr "חזרה למיזם שנשמר"
 
1095
 
 
1096
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:924
 
1097
msgid "All unsaved changes will be lost."
 
1098
msgstr "כל השינויים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
 
1099
 
 
1100
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
 
1101
#, python-format
 
1102
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
 
1103
msgstr "התכנית PiTiVi לא הצליחה לטעון את הקובץ \"%s\""
 
1104
 
 
1105
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:943
 
1106
msgid "Error Loading File"
 
1107
msgstr "שגיאה בטעינת קובץ"
 
1108
 
 
1109
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:950
 
1110
msgid "Locate missing file..."
 
1111
msgstr "איתור קובץ חסר..."
 
1112
 
 
1113
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:959
 
1114
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
 
1115
msgstr "הקוב. הבא הועבר, נא לגלות ל־PiTiVi היכן למצוא אותו."
 
1116
 
 
1117
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:961
 
1118
msgid "Duration:"
 
1119
msgstr "משך:"
 
1120
 
 
1121
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105
 
1122
msgid "Save As..."
 
1123
msgstr "שמירה בשם..."
 
1124
 
 
1125
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113
 
1126
msgid "Untitled.xptv"
 
1127
msgstr "ללא שם.xptv"
 
1128
 
 
1129
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1124 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1137
 
1130
msgid "Detect Automatically"
 
1131
msgstr "זיהוי אוטומטי"
 
1132
 
 
1133
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
 
1134
msgid "Address"
 
1135
msgstr "כתובת"
 
1136
 
 
1137
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
 
1138
msgid "Capture"
 
1139
msgstr "לכידה"
 
1140
 
 
1141
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
 
1142
msgid "Capture Stream from URI"
 
1143
msgstr "לכידת תזרים מהאינטרנט"
 
1144
 
 
1145
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
 
1146
msgid "Capture network stream"
 
1147
msgstr "לכידת תזרים מהאינטרנט"
 
1148
 
 
1149
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
 
1150
msgid "Close"
 
1151
msgstr "סגירה"
 
1152
 
 
1153
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
 
1154
msgid "Customize:"
 
1155
msgstr "התאמה אישית:"
 
1156
 
 
1157
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
 
1158
msgid "HTTP / HTTPS"
 
1159
msgstr "HTTP / HTTPS"
 
1160
 
 
1161
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
 
1162
msgid "Network stream video"
 
1163
msgstr "וידאו מתזרים מהאינטרנט"
 
1164
 
 
1165
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
 
1166
msgid "Other protocol"
 
1167
msgstr "פרוטוקול אחר"
 
1168
 
 
1169
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
 
1170
msgid "Port"
 
1171
msgstr "פתחה"
 
1172
 
 
1173
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
 
1174
msgid "Preview"
 
1175
msgstr "תצוגה מקדימה"
 
1176
 
 
1177
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
 
1178
msgid "Preview Stream from URI"
 
1179
msgstr "תצוגה מקדימה של תזרים מהאינטרנט"
 
1180
 
 
1181
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
 
1182
msgid "Protocol"
 
1183
msgstr "פרוטוקול"
 
1184
 
 
1185
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
 
1186
msgid "RTSP"
 
1187
msgstr "RTSP"
 
1188
 
 
1189
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
 
1190
msgid "UDP / RDP"
 
1191
msgstr "UDP / RDP"
 
1192
 
 
1193
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
 
1194
msgid "http://"
 
1195
msgstr "http://"
 
1196
 
 
1197
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
 
1198
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
 
1199
msgid "All categories"
 
1200
msgstr "כל הקטגוריות"
 
1201
 
 
1202
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:2
 
1203
msgid "Plugin manager"
 
1204
msgstr "מנהל התוספים"
 
1205
 
 
1206
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
 
1207
msgid "Show:"
 
1208
msgstr "הצגה:"
 
1209
 
 
1210
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
 
1211
msgid ""
 
1212
"You may drag plugin files into the list to install them,\n"
 
1213
"or type text to search for a specific plugin."
 
1214
msgstr ""
 
1215
"ניתן לגרור את קובצי התוספים לרשימה כדי להתקין אותם\n"
 
1216
"או להקליד טקסט כדי לחפש תוסף מסוים."
 
1217
 
 
1218
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
 
1219
msgid "Enabled"
 
1220
msgstr "פעיל"
 
1221
 
 
1222
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
 
1223
msgid "Plugin"
 
1224
msgstr "תוסף"
 
1225
 
 
1226
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
 
1227
msgid "Category"
 
1228
msgstr "קטגוריה"
 
1229
 
 
1230
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
 
1231
msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
 
1232
msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את התוספים הנבחרים?"
 
1233
 
 
1234
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
 
1235
msgid "Confirm remove operation"
 
1236
msgstr "אישור פעולת ההסרה"
 
1237
 
 
1238
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
 
1239
#, python-format
 
1240
msgid "Cannot remove %s"
 
1241
msgstr "לא ניתן להסיר את %s"
 
1242
 
 
1243
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
 
1244
msgid "Update the existing plugin?"
 
1245
msgstr "האם לעדכן את התוסף הקיים?"
 
1246
 
 
1247
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
 
1248
#, python-format
 
1249
msgid ""
 
1250
"This plugin is already installed in your system.\n"
 
1251
"If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
 
1252
msgstr ""
 
1253
"תוסף זה כבר מותקן במערכת שלך.\n"
 
1254
"אם מוסכם בעיניך, הגרסה %(v1)s תוחלף בגרסה %(v2)s"
 
1255
 
 
1256
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
 
1257
msgid "Duplicate plugin found"
 
1258
msgstr "נמצא כפל תוספים"
 
1259
 
 
1260
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:345
 
1261
#, python-format
 
1262
msgid ""
 
1263
"Cannot install %s\n"
 
1264
"The file is not a valid plugin"
 
1265
msgstr ""
 
1266
"לא ניתן להתקין את %s\n"
 
1267
"הקובץ אינו תוסף תקני"
 
1268
 
 
1269
#: ../pitivi/ui/prefs.py:61
 
1270
msgid "Preferences"
 
1271
msgstr "העדפות"
 
1272
 
 
1273
#: ../pitivi/ui/prefs.py:85
 
1274
msgid "Section"
 
1275
msgstr "אזור"
 
1276
 
 
1277
#. revert, close buttons
 
1278
#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
 
1279
msgid "Reset to Factory Settings"
 
1280
msgstr "איפוס להגדרות היצרן"
 
1281
 
 
1282
#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
 
1283
msgid "Revert"
 
1284
msgstr "החזרת השינויים"
 
1285
 
 
1286
#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
 
1287
msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
 
1288
msgstr "חלק מהשינויים שבוצעו לא ייכנסו לתוקף עד להפעלת PiTiVi מחדש"
 
1289
 
 
1290
#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
 
1291
msgid "Reset"
 
1292
msgstr "איפוס"
 
1293
 
 
1294
#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
 
1295
#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
 
1296
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
 
1297
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
 
1298
msgid "Appearance"
 
1299
msgstr "מראה"
 
1300
 
 
1301
#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
 
1302
msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
 
1303
msgstr "מרווח בין התמונות הממוזערות (בפיקסלים)"
 
1304
 
 
1305
#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
 
1306
msgid "The gap between thumbnails"
 
1307
msgstr "המרווח בין התמונות הממוזערות"
 
1308
 
 
1309
#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
 
1310
msgid "Show Thumbnails (Video)"
 
1311
msgstr "הצגת תמונות ממוזערות (וידאו)"
 
1312
 
 
1313
#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
 
1314
msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
 
1315
msgstr "הצגת תמונות ממוזערות עבור מקטעי וידאו"
 
1316
 
 
1317
#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
 
1318
msgid "Show Waveforms (Audio)"
 
1319
msgstr "הצגת תרשימי גל (שמע)"
 
1320
 
 
1321
#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
 
1322
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
 
1323
msgstr "הצגת תרשימי גל עבור מקטעי שמע"
 
1324
 
 
1325
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
 
1326
msgid "25 FPS"
 
1327
msgstr "25 FPS"
 
1328
 
 
1329
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
 
1330
msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
 
1331
msgstr "<b>יחס תצוגה</b>"
 
1332
 
 
1333
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
 
1334
msgid "<b>Format</b>"
 
1335
msgstr "<b>מבנה</b>"
 
1336
 
 
1337
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 
1338
msgid "<b>Frame Rate</b>"
 
1339
msgstr "<b>קצב השקופיות</b>"
 
1340
 
 
1341
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
 
1342
msgid "<b>Preset</b>"
 
1343
msgstr "<b>ערכה</b>"
 
1344
 
 
1345
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:6
 
1346
msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
 
1347
msgstr "<b>גודל (פיקסלים)</b>"
 
1348
 
 
1349
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:8
 
1350
msgid "Author:"
 
1351
msgstr "יוצר:"
 
1352
 
 
1353
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:9
 
1354
msgid "Channels:"
 
1355
msgstr "ערוצים:"
 
1356
 
 
1357
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:10
 
1358
msgid "Display Aspect Ratio"
 
1359
msgstr "יחס התצוגה לצג"
 
1360
 
 
1361
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:11
 
1362
msgid "Info"
 
1363
msgstr "פרטים"
 
1364
 
 
1365
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:13
 
1366
msgid "Pixel Aspect Ratio"
 
1367
msgstr "יחס התצוגה לפיקסלים"
 
1368
 
 
1369
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:15
 
1370
msgid "Project title:"
 
1371
msgstr "כותרת המיזם:"
 
1372
 
 
1373
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
 
1374
msgid "Sample depth:"
 
1375
msgstr "עומק הדגימה:"
 
1376
 
 
1377
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
 
1378
msgid "Sample rate:"
 
1379
msgstr "קצב הדגימה:"
 
1380
 
 
1381
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18 ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
 
1382
msgid "Standard (4:3)"
 
1383
msgstr "תקני (4:3)"
 
1384
 
 
1385
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:19
 
1386
msgid "Standard PAL"
 
1387
msgstr "PAL תקני"
 
1388
 
 
1389
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:21
 
1390
msgid "Year:"
 
1391
msgstr "שנה:"
 
1392
 
 
1393
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:22
 
1394
msgid "x"
 
1395
msgstr "x"
 
1396
 
 
1397
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
 
1398
msgid "Square"
 
1399
msgstr "ריבוע"
 
1400
 
 
1401
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
 
1402
msgid "480p"
 
1403
msgstr "480p"
 
1404
 
 
1405
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
 
1406
msgid "480i"
 
1407
msgstr "480i"
 
1408
 
 
1409
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
 
1410
msgid "480p Wide"
 
1411
msgstr "רוחב של 480p"
 
1412
 
 
1413
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
 
1414
msgid "480i Wide"
 
1415
msgstr "רוחב של 480i"
 
1416
 
 
1417
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
 
1418
msgid "576p"
 
1419
msgstr "576p"
 
1420
 
 
1421
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
 
1422
msgid "576i"
 
1423
msgstr "576i"
 
1424
 
 
1425
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
 
1426
msgid "576p Wide"
 
1427
msgstr "רוחב של 576p"
 
1428
 
 
1429
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
 
1430
msgid "576i Wide"
 
1431
msgstr "רוחב של 576i"
 
1432
 
 
1433
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
 
1434
msgid "DV (15:11)"
 
1435
msgstr "DV (15:11)"
 
1436
 
 
1437
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
 
1438
msgid "DV Widescreen (16:9)"
 
1439
msgstr "DV במסך רחב (16:9)"
 
1440
 
 
1441
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
 
1442
msgid "Cinema (1.37)"
 
1443
msgstr "קולנוע (1.37)"
 
1444
 
 
1445
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
 
1446
msgid "Cinema (1.66)"
 
1447
msgstr "קולנוע (1.66)"
 
1448
 
 
1449
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
 
1450
msgid "Cinema (1.85)"
 
1451
msgstr "קולנוע (1.85)"
 
1452
 
 
1453
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
 
1454
msgid "Anamorphic (2.35)"
 
1455
msgstr "אנמורפי (2.35)"
 
1456
 
 
1457
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
 
1458
msgid "Anamorphic (2.39)"
 
1459
msgstr "אנמורפי (2.39)"
 
1460
 
 
1461
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
 
1462
msgid "Anamorphic (2.4)"
 
1463
msgstr "אנמורפי (2.4)"
 
1464
 
 
1465
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:306 ../pitivi/ui/projectsettings.py:323
 
1466
msgid "New Preset"
 
1467
msgstr "ערכה חדשה"
 
1468
 
 
1469
#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
 
1470
msgid "No Objects Selected"
 
1471
msgstr "לא נבחרו פריטים"
 
1472
 
 
1473
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:1
 
1474
msgid "Screencast"
 
1475
msgstr "הסרטת מסך"
 
1476
 
 
1477
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:2
 
1478
msgid "Screencast Desktop"
 
1479
msgstr "הסרטת שולחן העבודה"
 
1480
 
 
1481
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:3
 
1482
msgid "Start Istanbul"
 
1483
msgstr "הפעלת איסטנבול"
 
1484
 
 
1485
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
 
1486
msgid "Import clips..."
 
1487
msgstr "יבוא מקטעים..."
 
1488
 
 
1489
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:140
 
1490
msgid "Remove Clip"
 
1491
msgstr "הסרת מקטע"
 
1492
 
 
1493
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144
 
1494
msgid "Play Clip"
 
1495
msgstr "נגינת המקטע"
 
1496
 
 
1497
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:171
 
1498
msgid "Icon"
 
1499
msgstr "סמל"
 
1500
 
 
1501
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:180
 
1502
msgid "Information"
 
1503
msgstr "פרטים"
 
1504
 
 
1505
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:191
 
1506
msgid "Duration"
 
1507
msgstr "משך"
 
1508
 
 
1509
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:219
 
1510
msgid ""
 
1511
"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
 
1512
"</span>"
 
1513
msgstr ""
 
1514
"<span>באפשרותך לייבא את המקטעים שלך על ידי גרירתם לכאן או על ידי שימוש "
 
1515
"בלחצנים שלהלן.</span>"
 
1516
 
 
1517
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
 
1518
msgid "_Import clips..."
 
1519
msgstr "י_בוא מקטעים..."
 
1520
 
 
1521
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
 
1522
msgid "Import clips to use"
 
1523
msgstr "יבוא מקטעים לשימוש"
 
1524
 
 
1525
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
 
1526
msgid "Import _folder of clips..."
 
1527
msgstr "יבוא _תיקיית מקטעים..."
 
1528
 
 
1529
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
 
1530
msgid "Import folder of clips to use"
 
1531
msgstr "יבוא תיקיית מקטעים לשימוש"
 
1532
 
 
1533
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
 
1534
msgid "_Remove from project"
 
1535
msgstr "הס_רה מהמיזם"
 
1536
 
 
1537
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
 
1538
msgid "Insert at _end of timeline"
 
1539
msgstr "הוספה ב_סוף ציר הזמן"
 
1540
 
 
1541
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:305
 
1542
msgid "Show Clips as a List"
 
1543
msgstr "הצגת קטעים כרשימה"
 
1544
 
 
1545
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
 
1546
msgid "Show Clips as Icons"
 
1547
msgstr "הצגת קטעים כסמלים"
 
1548
 
 
1549
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:448
 
1550
msgid "Import a folder"
 
1551
msgstr "יבוא תיקייה"
 
1552
 
 
1553
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
 
1554
msgid "Import a clip"
 
1555
msgstr "יבוא מקטע"
 
1556
 
 
1557
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:452
 
1558
msgid "Close after importing files"
 
1559
msgstr "יש לסגור לאחר יבוא הקבצים"
 
1560
 
 
1561
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:986
 
1562
msgid "Importing clips..."
 
1563
msgstr "המקטעים מיובאים..."
 
1564
 
 
1565
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:987
 
1566
msgid "Error(s) occurred while importing"
 
1567
msgstr "אירעה תקלה אחת או יותר בעת היבוא"
 
1568
 
 
1569
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:988
 
1570
msgid "An error occurred while importing"
 
1571
msgstr "אירעה שגיאה בעת היבוא"
 
1572
 
 
1573
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1077
 
1574
msgid "Error while analyzing files"
 
1575
msgstr "שגיאה בעת ניתוח הקבצים"
 
1576
 
 
1577
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1078
 
1578
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 
1579
msgstr "לא ניתן להשתמש ב־PiTiVi לעיבוד קבצים אלה."
 
1580
 
 
1581
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1080
 
1582
msgid "Error while analyzing a file"
 
1583
msgstr "אירעה שגיאה בעת ניתוח הקובץ"
 
1584
 
 
1585
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1081
 
1586
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 
1587
msgstr "לא ניתן להשתמש ב־PiTiVi לעיבוד קובץ זה."
 
1588
 
 
1589
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:1
 
1590
msgid "Browse projects..."
 
1591
msgstr "עיון במיזמים..."
 
1592
 
 
1593
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:2
 
1594
msgid "Double-click a project below to load it:"
 
1595
msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה על מיזם להלן כדי לטעון אותו:"
 
1596
 
 
1597
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:3
 
1598
msgid "Help"
 
1599
msgstr "עזרה"
 
1600
 
 
1601
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:4
 
1602
msgid "Skip"
 
1603
msgstr "דילוג"
 
1604
 
 
1605
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:5
 
1606
msgid "Startup Wizard"
 
1607
msgstr "אשף ההפעלה"
 
1608
 
 
1609
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
 
1610
msgid "Behavior"
 
1611
msgstr "התנהגות"
 
1612
 
 
1613
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
 
1614
msgid "Snap Distance (pixels)"
 
1615
msgstr "מרחק הגזירה (בפיקסלים)"
 
1616
 
 
1617
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
 
1618
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
 
1619
msgstr "סף המרחק (בפיקסלים) שישמש לכל פעולות הגזירה"
 
1620
 
 
1621
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
 
1622
msgid "<b>Audio:</b>"
 
1623
msgstr "<b>שמע:</b>"
 
1624
 
 
1625
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
 
1626
msgid "<b>Video:</b>"
 
1627
msgstr "<b>וידאו:</b>"
 
1628
 
 
1629
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
 
1630
msgid "<b>Text:</b>"
 
1631
msgstr "<b>טקסט:</b>"
 
1632
 
 
1633
#. tooltip text for toolbar
 
1634
#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
 
1635
msgid "Delete Selected"
 
1636
msgstr "מחיקת הנבחרים"
 
1637
 
 
1638
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
 
1639
msgid "Split clip at playhead position"
 
1640
msgstr "פיצול מקטע במיקום סמן הניגון"
 
1641
 
 
1642
#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:317
 
1643
msgid "Add a keyframe"
 
1644
msgstr "הוספת שקופית מפתח"
 
1645
 
 
1646
#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
 
1647
msgid "Move to the previous keyframe"
 
1648
msgstr "מעבר לשקופית המפתח הקודמת "
 
1649
 
 
1650
#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
 
1651
msgid "Move to the next keyframe"
 
1652
msgstr "מעבר לשקופית המפתח הבאה"
 
1653
 
 
1654
#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
 
1655
msgid "Zoom In"
 
1656
msgstr "התקרבות"
 
1657
 
 
1658
#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
 
1659
msgid "Zoom Out"
 
1660
msgstr "התרחקות"
 
1661
 
 
1662
#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
 
1663
msgid "Break links between clips"
 
1664
msgstr "הפרדה בין מקטעים מקושרים"
 
1665
 
 
1666
#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
 
1667
msgid "Link together arbitrary clips"
 
1668
msgstr "קישור מקטעים יחד באופן שרירותי"
 
1669
 
 
1670
#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
 
1671
msgid "Ungroup clips"
 
1672
msgstr "פירוק מקטעים"
 
1673
 
 
1674
#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
 
1675
msgid "Group clips"
 
1676
msgstr "קיבוץ מקטעים"
 
1677
 
 
1678
#: ../pitivi/ui/timeline.py:143
 
1679
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
 
1680
msgstr "אירעה שגיאה אחת לפחות ב־GStreamer!"
 
1681
 
 
1682
#: ../pitivi/ui/timeline.py:177
 
1683
msgid "Error List"
 
1684
msgstr "רשימת השגיאות"
 
1685
 
 
1686
#: ../pitivi/ui/timeline.py:178
 
1687
msgid "The following errors have been reported:"
 
1688
msgstr "דווח על השגיאות הבאות:"
 
1689
 
 
1690
#: ../pitivi/ui/timeline.py:242
 
1691
msgid "Zoom Timeline"
 
1692
msgstr "תקריב ציר הזמן"
 
1693
 
 
1694
#: ../pitivi/ui/timeline.py:319
 
1695
msgid "_Previous keyframe"
 
1696
msgstr "שקופית המפתח ה_קודמת"
 
1697
 
 
1698
#: ../pitivi/ui/timeline.py:321
 
1699
msgid "_Next keyframe"
 
1700
msgstr "שקופית המפתח ה_באה"
 
1701
 
 
1702
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
 
1703
msgid "Clip Background (Video)"
 
1704
msgstr "רקע המקטע (וידאו)"
 
1705
 
 
1706
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
 
1707
msgid "The background color for clips in video tracks."
 
1708
msgstr "צבע הרקע למקטעי רצועות וידאו."
 
1709
 
 
1710
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
 
1711
msgid "Clip Background (Audio)"
 
1712
msgstr "רקע המקטע (שמע)"
 
1713
 
 
1714
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
 
1715
msgid "The background color for clips in audio tracks."
 
1716
msgstr "צבע הרקע למקטעי רצועות שמע."
 
1717
 
 
1718
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
 
1719
msgid "Selection Color"
 
1720
msgstr "צבע הבחירה"
 
1721
 
 
1722
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
 
1723
msgid "Selected clips will be tinted with this color."
 
1724
msgstr "המקטעים הנבחרים יצבעו בצבע זה."
 
1725
 
 
1726
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
 
1727
msgid "Clip Font"
 
1728
msgstr "גופן המקטעים"
 
1729
 
 
1730
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
 
1731
msgid "The font to use for clip titles"
 
1732
msgstr "הגופן לשימוש לכותרות מקטעי הווידאו"
 
1733
 
 
1734
#: ../pitivi/ui/viewer.py:302
 
1735
msgid "Go to the beginning of the timeline"
 
1736
msgstr "מעבר לתחילת ציר הזמן"
 
1737
 
 
1738
#: ../pitivi/ui/viewer.py:308
 
1739
msgid "Go back one second"
 
1740
msgstr "חזרה בשנייה אחת"
 
1741
 
 
1742
#: ../pitivi/ui/viewer.py:319
 
1743
msgid "Go forward one second"
 
1744
msgstr "התקדמות בשנייה אחת"
 
1745
 
 
1746
#: ../pitivi/ui/viewer.py:325
 
1747
msgid "Go to the end of the timeline"
 
1748
msgstr "מעבר לסיום ציר הזמן"
 
1749
 
 
1750
#: ../pitivi/ui/viewer.py:514
 
1751
msgid "Dock Viewer"
 
1752
msgstr "הצמדת המציג"
 
1753
 
 
1754
#: ../pitivi/ui/viewer.py:645
 
1755
msgid "Play"
 
1756
msgstr "נגינה"
 
1757
 
 
1758
#: ../pitivi/ui/viewer.py:653
 
1759
msgid "Pause"
 
1760
msgstr "השהיה"
 
1761
 
 
1762
#: ../pitivi/utils.py:75
 
1763
#, python-format
 
1764
msgid "%d hour"
 
1765
msgid_plural "%d hours"
 
1766
msgstr[0] "שעה אחת"
 
1767
msgstr[1] "%d שעות"
 
1768
msgstr[2] "שעתיים"
 
1769
 
 
1770
#: ../pitivi/utils.py:78
 
1771
#, python-format
 
1772
msgid "%d minute"
 
1773
msgid_plural "%d minutes"
 
1774
msgstr[0] "דקה אחת"
 
1775
msgstr[1] "%d דקות"
 
1776
msgstr[2] "שתי דקות"
 
1777
 
 
1778
#: ../pitivi/utils.py:81
 
1779
#, python-format
 
1780
msgid "%d second"
 
1781
msgid_plural "%d seconds"
 
1782
msgstr[0] "שנייה אחת"
 
1783
msgstr[1] "%d שניות"
 
1784
msgstr[2] "שתי שניות"
 
1785
 
 
1786
#. Translators: "non local" means the project is not stored
 
1787
#. on a local filesystem
 
1788
#: ../pitivi/utils.py:249
 
1789
#, python-format
 
1790
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
 
1791
msgstr "עדיין אין באפשרות %s לטפל במיזמים מרוחקים"
 
1792
 
 
1793
#~ msgid "<b>Author:</b>"
 
1794
#~ msgstr "<b>יוצר:</b>"
 
1795
 
 
1796
#~ msgid "<b>Description:</b>"
 
1797
#~ msgstr "<b>תיאור:</b>"
 
1798
 
 
1799
#~ msgid "<b>Plugin Name</b>"
 
1800
#~ msgstr "<b>שם התוסף</b>"
 
1801
 
 
1802
#~ msgid "<b>Nothing yet</b>"
 
1803
#~ msgstr "<b>שום דבר עדיין</b>"
 
1804
 
 
1805
#~ msgid "Choose File"
 
1806
#~ msgstr "בחירת קובץ"
 
1807
 
 
1808
#~ msgid "Modify"
 
1809
#~ msgstr "שינוי"
 
1810
 
 
1811
#~ msgid "Output file:"
 
1812
#~ msgstr "קובץ פלט:"
 
1813
 
 
1814
#~ msgid "Please choose an output file"
 
1815
#~ msgstr "נא לבחור בקובץ פלט"
 
1816
 
 
1817
#~ msgid "Render project"
 
1818
#~ msgstr "עיבוד מיזם"
 
1819
 
 
1820
#~ msgid "Choose file to render to"
 
1821
#~ msgstr "נא לבחור קובץ אליו ישמר החומר המעובד"
 
1822
 
 
1823
#~ msgid "%.0f%% rendered"
 
1824
#~ msgstr "%.0f%% עובדו"
 
1825
 
 
1826
#~ msgid "About %s left"
 
1827
#~ msgstr "בערך %s נותרו"
 
1828
 
 
1829
#~ msgid "0% rendered"
 
1830
#~ msgstr "0% rעובדו"
 
1831
 
 
1832
#~ msgid "Rendering Complete"
 
1833
#~ msgstr "העיבוד הושלם"
 
1834
 
 
1835
#~ msgid ""
 
1836
#~ "12 fps\n"
 
1837
#~ "23.97 fps\n"
 
1838
#~ "24 fps\n"
 
1839
#~ "25 fps\n"
 
1840
#~ "29.97 fps\n"
 
1841
#~ "30 fps\n"
 
1842
#~ "60 fps"
 
1843
#~ msgstr ""
 
1844
#~ "12 fps\n"
 
1845
#~ "23.97 fps\n"
 
1846
#~ "24 fps\n"
 
1847
#~ "25 fps\n"
 
1848
#~ "29.97 fps\n"
 
1849
#~ "30 fps\n"
 
1850
#~ "60 fps"
 
1851
 
 
1852
#~ msgid ""
 
1853
#~ "8 bit\n"
 
1854
#~ "16 bit\n"
 
1855
#~ "24 bit\n"
 
1856
#~ "32 bit"
 
1857
#~ msgstr ""
 
1858
#~ "8 סיביות\n"
 
1859
#~ "16 סיביות\n"
 
1860
#~ "24 סיביות\n"
 
1861
#~ "32 סיביות"
 
1862
 
 
1863
#~ msgid ""
 
1864
#~ "8000 Hz\n"
 
1865
#~ "11025 Hz\n"
 
1866
#~ "22050 Hz\n"
 
1867
#~ "44100 Hz\n"
 
1868
#~ "48000 Hz\n"
 
1869
#~ "96000 Hz"
 
1870
#~ msgstr ""
 
1871
#~ "8000 הרץ\n"
 
1872
#~ "11025 הרץ\n"
 
1873
#~ "22050 הרץ\n"
 
1874
#~ "44100 הרץ\n"
 
1875
#~ "48000 הרץ\n"
 
1876
#~ "96000 הרץ"
 
1877
 
 
1878
#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
 
1879
#~ msgstr "<b>פלט שמע</b>"
 
1880
 
 
1881
#~ msgid "<b>Video Output</b>"
 
1882
#~ msgstr "<b>פלט וידאו</b>"
 
1883
 
 
1884
#~ msgid "Audio Codec"
 
1885
#~ msgstr "מקודד שמע"
 
1886
 
 
1887
#~ msgid "Audio Preset"
 
1888
#~ msgstr "ערכת שמע"
 
1889
 
 
1890
#~ msgid ""
 
1891
#~ "Mono (1)\n"
 
1892
#~ "Stereo (2)"
 
1893
#~ msgstr ""
 
1894
#~ "מונו (1)\n"
 
1895
#~ "סטריאו (2)"
 
1896
 
 
1897
#~ msgid "Muxer"
 
1898
#~ msgstr "מרבב"
 
1899
 
 
1900
#~ msgid "Rate:"
 
1901
#~ msgstr "קצב:"
 
1902
 
 
1903
#~ msgid "Settings"
 
1904
#~ msgstr "הגדרות"
 
1905
 
 
1906
#~ msgid "Video Codec"
 
1907
#~ msgstr "מקודד וידאו"
 
1908
 
 
1909
#~ msgid "Video Codec:"
 
1910
#~ msgstr "מקודד וידאו:"
 
1911
 
 
1912
#~ msgid "Video Preset"
 
1913
#~ msgstr "ערכת הווידאו"
 
1914
 
 
1915
#~ msgid "Width:"
 
1916
#~ msgstr "רוחב:"
 
1917
 
 
1918
#~ msgid "576p (PAL DV/DVD)"
 
1919
#~ msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
 
1920
 
 
1921
#~ msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
 
1922
#~ msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
 
1923
 
 
1924
#~ msgid "720p HD"
 
1925
#~ msgstr "720p HD"
 
1926
 
 
1927
#~ msgid "1080p full HD"
 
1928
#~ msgstr "1080p HD מלא"
 
1929
 
 
1930
#~ msgid "QVGA (320x240)"
 
1931
#~ msgstr "QVGA (320x240)"
 
1932
 
 
1933
#~ msgid "VGA (640x480)"
 
1934
#~ msgstr "VGA (640x480)"
 
1935
 
 
1936
#~ msgid "SVGA (800x600)"
 
1937
#~ msgstr "SVGA (800x600)"
 
1938
 
 
1939
#~ msgid "XGA (1024x768)"
 
1940
#~ msgstr "XGA (1024x768)"
 
1941
 
 
1942
#~ msgid "Raw Video"
 
1943
#~ msgstr "וידאו גולמי"
 
1944
 
 
1945
#~ msgid "Raw Audio"
 
1946
#~ msgstr "שמע גולמי"
 
1947
 
 
1948
#~ msgid "Export settings"
 
1949
#~ msgstr "הגדרות היצוא"
 
1950
 
 
1951
#~ msgid "A short description of your project."
 
1952
#~ msgstr "תיאור קצר של המיזם שלך."
 
1953
 
 
1954
#~ msgid "Description:"
 
1955
#~ msgstr "תיאור:"
 
1956
 
 
1957
#~ msgid "Name:"
 
1958
#~ msgstr "שם:"
 
1959
 
 
1960
#~ msgid "The name of your project."
 
1961
#~ msgstr "שם המיזם שלך."