~timo-jyrinki/ubuntu/trusty/pitivi/backport_utopic_fixes

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-05-26 15:29:58 UTC
  • mfrom: (3.1.20 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110526152958-90je1myzzjly26vw
Tags: 0.13.9.90-1ubuntu1
* Resynchronize on Debian
* debian/control:
  - Depend on python-launchpad-integration
  - Drop hal from Recommends to Suggests. This version has the patch applied
    to not crash without hal.
* debian/patches/01_lpi.patch:
  - launchpad integration  
* debian/rules:
  - Use gnome.mk so a translation template is built

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: pitivi 0.13.4.1\n"
 
7
"Project-Id-Version: pitivi 0.13.5\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 19:04+0800\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 00:23+0800\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-09-17 19:47+0800\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 19:13+0800\n"
11
11
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Chinese/Traditional <community@linuxhall.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
196
196
"%s"
197
197
 
198
198
#. woot, nothing decodable
199
 
#: ../pitivi/discoverer.py:247
 
199
#: ../pitivi/discoverer.py:248
200
200
msgid "Can not decode file."
201
201
msgstr "無法將檔案解碼。"
202
202
 
203
 
#: ../pitivi/discoverer.py:248
 
203
#: ../pitivi/discoverer.py:249
204
204
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
205
205
msgstr "指定的檔案沒有包含音訊、視訊或圖片串流。"
206
206
 
207
 
#: ../pitivi/discoverer.py:268
 
207
#: ../pitivi/discoverer.py:269
208
208
msgid "Could not establish the duration of the file."
209
209
msgstr "無法建立檔案的時間長度。"
210
210
 
211
 
#: ../pitivi/discoverer.py:269
 
211
#: ../pitivi/discoverer.py:270
212
212
msgid ""
213
213
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
214
214
"fashion."
215
215
msgstr "此剪輯似乎是個無法以隨機方式存取的格式。"
216
216
 
217
 
#: ../pitivi/discoverer.py:335
 
217
#: ../pitivi/discoverer.py:336
218
218
msgid "Timeout while analyzing file."
219
219
msgstr "解析檔案逾時。"
220
220
 
221
 
#: ../pitivi/discoverer.py:336
 
221
#: ../pitivi/discoverer.py:337
222
222
msgid "Analyzing the file took too long."
223
223
msgstr "分析此檔案花費太長時間。"
224
224
 
225
 
#: ../pitivi/discoverer.py:365
 
225
#: ../pitivi/discoverer.py:366
226
226
msgid "No available source handler."
227
227
msgstr "沒有可用的來源處理程式。"
228
228
 
229
 
#: ../pitivi/discoverer.py:366
 
229
#: ../pitivi/discoverer.py:367
230
230
#, python-format
231
231
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
232
232
msgstr "您沒有 GStreamer 來源元件可處理通訊協定「%s」"
233
233
 
234
 
#: ../pitivi/discoverer.py:431
 
234
#: ../pitivi/discoverer.py:432
235
235
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
236
236
msgstr "導管無法暫停。"
237
237
 
238
 
#: ../pitivi/discoverer.py:454
 
238
#: ../pitivi/discoverer.py:455
239
239
#, python-format
240
240
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
241
241
msgstr "當分析此檔案時發生內部錯誤:%s"
242
242
 
243
 
#: ../pitivi/discoverer.py:464
 
243
#: ../pitivi/discoverer.py:465
244
244
msgid "File contains a redirection to another clip."
245
245
msgstr "檔案包含重新導向至其他剪輯。"
246
246
 
247
 
#: ../pitivi/discoverer.py:465
 
247
#: ../pitivi/discoverer.py:466
248
248
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
249
249
msgstr "PiTiVi 目前無法處理重新導向式的檔案。"
250
250
 
251
 
#: ../pitivi/discoverer.py:491
 
251
#: ../pitivi/discoverer.py:492
252
252
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
253
253
msgstr "導管無法播放。"
254
254
 
272
272
"      %prog -i [-a] [媒體檔]..."
273
273
 
274
274
#: ../pitivi/application.py:223
275
 
#, fuzzy
276
 
#| msgid ""
277
 
#| "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
278
 
#| "    no project is given, %prog creates a new project.\n"
279
 
#| "    Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips "
280
 
#| "to be\n"
281
 
#| "    imported into the project. If -a is specified, these clips will also "
282
 
#| "be added to\n"
283
 
#| "    the end of the project timeline."
284
275
msgid ""
285
276
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
286
277
"no project is given, %prog creates a new project.\n"
289
280
"added to\n"
290
281
"the end of the project timeline."
291
282
msgstr ""
292
 
"啟動影片編輯器,選擇性地載入 專案檔。如果\n"
293
 
"    沒有給予專案的話,%prog 會建立新專案。\n"
294
 
"    或者是,當指定了 -i 參數,那麼引數將被視為要被匯入\n"
295
 
"    專案內的剪輯。如果指定了 -a 參數,那麼這些剪輯將會被加入\n"
296
 
"    專案時間軸的末端。"
 
283
"啟動影片編輯器,可選擇是否載入「專案檔」。如果\n"
 
284
"沒有給予專案的話,%prog 會建立新專案。\n"
 
285
"或者,您指定了 -i 參數,那麼引數將被視為要被匯入\n"
 
286
"專案內的剪輯。如果指定了 -a 參數,那麼這些剪輯將\n"
 
287
"會被加入專案時間軸的末端。"
297
288
 
298
289
#: ../pitivi/application.py:229
299
290
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
311
302
msgid "Run pitivi with no gui"
312
303
msgstr "執行沒有使用者圖形化介面的 pitivi"
313
304
 
314
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:96
 
305
#: ../pitivi/projectmanager.py:98
315
306
msgid "Not a valid project file."
316
307
msgstr "不是有效的專案檔案。"
317
308
 
318
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:101
 
309
#: ../pitivi/projectmanager.py:103
319
310
msgid "Couldn't close current project"
320
311
msgstr "無法關閉目前的專案"
321
312
 
322
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:138
 
313
#: ../pitivi/projectmanager.py:140
323
314
msgid "No URI specified."
324
315
msgstr "沒有指定網址。"
325
316
 
326
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:170
 
317
#: ../pitivi/projectmanager.py:173
327
318
msgid "New Project"
328
319
msgstr "新專案"
329
320
 
333
324
 
334
325
#: ../pitivi/settings.py:503
335
326
msgid "Video: "
336
 
msgstr "視訊: "
 
327
msgstr "視訊:"
337
328
 
338
329
#: ../pitivi/settings.py:506
339
330
msgid ""
341
332
"Audio: "
342
333
msgstr ""
343
334
"\n"
344
 
"音訊: "
 
335
"音訊:"
345
336
 
346
337
#: ../pitivi/settings.py:509
347
338
msgid ""
349
340
"Muxer: "
350
341
msgstr ""
351
342
"\n"
352
 
"多工器: "
 
343
"多工器:"
353
344
 
354
345
#: ../pitivi/utils.py:74
355
346
#, python-format
395
386
 
396
387
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
397
388
msgid "Audio Capture Device:"
398
 
msgstr "音訊擷取裝置:"
 
389
msgstr "音訊擷取裝置:"
399
390
 
400
391
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
401
392
msgid "No device available"
403
394
 
404
395
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
405
396
msgid "Video Capture Device:"
406
 
msgstr "視訊擷取裝置:"
 
397
msgstr "視訊擷取裝置:"
407
398
 
408
399
#: ../pitivi/ui/common.py:86 ../pitivi/ui/common.py:128
409
400
#, python-format
410
401
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
411
402
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
412
 
msgstr[0] "<b>音訊:</b> %d 聲道 %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
403
msgstr[0] "<b>音訊:</b>%d 聲道 %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
413
404
 
414
405
#: ../pitivi/ui/common.py:92 ../pitivi/ui/common.py:134
415
406
#, python-format
416
407
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
417
 
msgstr "<b>未知的音訊格式:</b> %s"
 
408
msgstr "<b>未知的音訊格式:</b> %s"
418
409
 
419
410
#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
420
411
#, python-format
421
412
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
422
 
msgstr "<b>視訊:</b> %d x %d <i>像素</i> 於 %.2f<i>fps</i>"
 
413
msgstr "<b>視訊:</b> %d x %d <i>像素</i> 於 %.2f<i>fps</i>"
423
414
 
424
415
#: ../pitivi/ui/common.py:101 ../pitivi/ui/common.py:143
425
416
#, python-format
426
417
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
427
 
msgstr "<b>圖片:</b> %d x %d <i>像素</i>"
 
418
msgstr "<b>圖片:</b> %d x %d <i>像素</i>"
428
419
 
429
420
#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
430
421
#, python-format
431
422
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
432
 
msgstr "<b>未知的視訊格式:</b> %s"
 
423
msgstr "<b>未知的視訊格式:</b> %s"
433
424
 
434
425
#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
435
426
#, python-format
436
427
msgid "<b>Text:</b> %s"
437
 
msgstr "<b>文字:</b> %s"
 
428
msgstr "<b>文字:</b>%s"
438
429
 
439
430
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
440
431
#, python-format
446
437
msgid "No properties..."
447
438
msgstr "沒有屬性..."
448
439
 
449
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:52
 
440
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:54
450
441
msgid "Implement Me"
451
442
msgstr "實作我"
452
443
 
453
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:237
 
444
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
 
445
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
 
446
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:374 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
 
447
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
 
448
msgid "Custom"
 
449
msgstr "自訂"
 
450
 
 
451
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:398
 
452
msgid "Save Preset"
 
453
msgstr "儲存預先設定"
 
454
 
 
455
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:466
454
456
msgid "Choose..."
455
457
msgstr "選擇..."
456
458
 
457
459
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
458
460
msgid "<b>Author:</b>"
459
 
msgstr "<b>作者:</b>"
 
461
msgstr "<b>作者:</b>"
460
462
 
461
463
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
462
464
msgid "<b>Description:</b>"
463
 
msgstr "<b>描述:</b>"
 
465
msgstr "<b>描述:</b>"
464
466
 
465
467
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
466
468
msgid "<b>Plugin Name</b>"
480
482
 
481
483
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
482
484
msgid "<b>Audio:</b>"
483
 
msgstr "<b>音訊:</b>"
 
485
msgstr "<b>音訊:</b>"
484
486
 
485
487
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
486
488
msgid "<b>Nothing yet</b>"
492
494
 
493
495
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
494
496
msgid "<b>Video:</b>"
495
 
msgstr "<b>視訊:</b>"
 
497
msgstr "<b>視訊:</b>"
496
498
 
497
499
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
498
500
msgid "Choose File"
504
506
 
505
507
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
506
508
msgid "Output file:"
507
 
msgstr "輸出檔案:"
 
509
msgstr "輸出檔案:"
508
510
 
509
511
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
510
512
msgid "Please choose an output file"
511
513
msgstr "請選擇輸出的檔案"
512
514
 
513
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
 
515
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
514
516
msgid "Render project"
515
517
msgstr "壓製專案"
516
518
 
595
597
 
596
598
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22
597
599
msgid "Audio Codec:"
598
 
msgstr "音訊編解碼器:"
 
600
msgstr "音訊編解碼器:"
599
601
 
600
602
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23
601
603
msgid "Audio Preset"
603
605
 
604
606
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24
605
607
msgid "Channels:"
606
 
msgstr "聲道:"
 
608
msgstr "聲道:"
607
609
 
608
610
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25
609
611
msgid "Container:"
610
 
msgstr "容器:"
 
612
msgstr "容器:"
611
613
 
612
614
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26
613
615
msgid "Depth:"
614
 
msgstr "深度:"
 
616
msgstr "深度:"
615
617
 
616
618
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
617
619
msgid "Frame rate:"
618
 
msgstr "框速率:"
 
620
msgstr "框速率:"
619
621
 
620
622
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
621
623
msgid "Height:"
622
 
msgstr "高度:"
 
624
msgstr "高度:"
623
625
 
624
626
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29
625
627
msgid ""
635
637
 
636
638
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
637
639
msgid "Rate:"
638
 
msgstr "頻率:"
 
640
msgstr "頻率:"
639
641
 
640
642
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
641
643
msgid "Settings"
647
649
 
648
650
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35
649
651
msgid "Video Codec:"
650
 
msgstr "視訊編解碼器:"
 
652
msgstr "視訊編解碼器:"
651
653
 
652
654
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36
653
655
msgid "Video Preset"
655
657
 
656
658
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37
657
659
msgid "Width:"
658
 
msgstr "寬度:"
 
660
msgstr "寬度:"
659
661
 
660
662
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:37
661
663
msgid "576p (PAL DV/DVD)"
689
691
msgid "XGA (1024x768)"
690
692
msgstr "XGA (1024x768)"
691
693
 
692
 
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
693
 
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
694
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
695
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
696
 
msgid "Custom"
697
 
msgstr "自訂"
698
 
 
699
694
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:301
700
695
msgid "Raw Video"
701
696
msgstr "Raw 視訊"
718
713
 
719
714
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
720
715
msgid "Problem:"
721
 
msgstr "問題:"
 
716
msgstr "問題:"
722
717
 
723
718
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
724
719
msgid "Extra information:"
725
 
msgstr "額外的資訊:"
 
720
msgstr "額外資訊:"
726
721
 
727
722
#. set title and frame label
728
723
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
734
729
msgid "Render"
735
730
msgstr "壓製"
736
731
 
737
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:284
 
732
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:310
738
733
msgid "Split"
739
734
msgstr "分割"
740
735
 
741
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
 
736
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 ../pitivi/ui/timeline.py:312
 
737
msgid "Keyframe"
 
738
msgstr "鍵框"
 
739
 
 
740
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
742
741
msgid "Unlink"
743
742
msgstr "取消連結"
744
743
 
745
744
#. Translators: This is an action, the title of a button
746
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
 
745
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
747
746
msgid "Link"
748
747
msgstr "連結"
749
748
 
750
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
 
749
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
751
750
msgid "Ungroup"
752
751
msgstr "取消群組"
753
752
 
754
753
#. Translators: This is an action, the title of a button
755
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
 
754
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136
756
755
msgid "Group"
757
756
msgstr "群組"
758
757
 
759
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
 
758
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
760
759
msgid "Start Playback"
761
760
msgstr "開始播放"
762
761
 
763
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
 
762
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
764
763
msgid "Stop Playback"
765
764
msgstr "停止播放"
766
765
 
767
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
 
766
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
768
767
msgid "Loop over selected area"
769
768
msgstr "在選取的區域中反覆播放"
770
769
 
771
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
 
770
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
772
771
msgid "Create a new project"
773
772
msgstr "建立一個新的專案"
774
773
 
775
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
 
774
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
776
775
msgid "Open an existing project"
777
776
msgstr "開啟一個既存的專案"
778
777
 
779
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256 ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
 
778
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258 ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
780
779
msgid "Save the current project"
781
780
msgstr "儲存目前的專案"
782
781
 
783
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
 
782
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
784
783
msgid "Reload the current project"
785
784
msgstr "重新載入目前專案"
786
785
 
787
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 
786
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
788
787
msgid "Project Settings"
789
788
msgstr "專案設定值"
790
789
 
791
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
 
790
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
792
791
msgid "Edit the project settings"
793
792
msgstr "編輯專案設定值"
794
793
 
795
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
 
794
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
796
795
msgid "_Render project"
797
796
msgstr "壓製專案(_R)"
798
797
 
799
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
 
798
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
800
799
msgid "_Undo"
801
800
msgstr "復原(_U)"
802
801
 
803
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
 
802
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
804
803
msgid "Undo the last operation"
805
804
msgstr "復原上一個操作"
806
805
 
807
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
 
806
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
808
807
msgid "_Redo"
809
808
msgstr "取消復原(_R)"
810
809
 
811
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 
810
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
812
811
msgid "Redo the last operation that was undone"
813
812
msgstr "重新進行上一個被還原的操作"
814
813
 
815
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
 
814
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
816
815
msgid "_Plugins..."
817
816
msgstr "外掛程式(_P)..."
818
817
 
819
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
 
818
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
820
819
msgid "Manage plugins"
821
820
msgstr "管理外掛程式"
822
821
 
823
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
 
822
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
824
823
msgid "_Preferences"
825
824
msgstr "偏好設定(_P)"
826
825
 
827
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
 
826
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
828
827
msgid "Import from _Webcam..."
829
828
msgstr "從網路攝影機匯入(_W)..."
830
829
 
831
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
 
830
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
832
831
msgid "Import Camera stream"
833
832
msgstr "匯入攝影機串流"
834
833
 
835
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 
834
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
836
835
msgid "_Make screencast..."
837
836
msgstr "製作畫面執演(_M)..."
838
837
 
839
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
 
838
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
840
839
msgid "Capture the desktop"
841
840
msgstr "擷取桌面"
842
841
 
843
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
 
842
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
844
843
msgid "_Capture Network Stream..."
845
844
msgstr "擷取網路串流(_C)..."
846
845
 
847
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
 
846
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
848
847
msgid "Capture Network Stream"
849
848
msgstr "擷取網路串流"
850
849
 
851
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
 
850
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
852
851
#, python-format
853
852
msgid "Information about %s"
854
853
msgstr "%s 的相關資訊"
855
854
 
856
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
 
855
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
857
856
msgid "_File"
858
857
msgstr "檔案(_F)"
859
858
 
860
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
 
859
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
861
860
msgid "_Edit"
862
861
msgstr "編輯(_E)"
863
862
 
864
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
 
863
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
865
864
msgid "_View"
866
865
msgstr "檢視(_V)"
867
866
 
868
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
 
867
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
869
868
msgid "_Project"
870
869
msgstr "專案(_P)"
871
870
 
872
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
 
871
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
873
872
msgid "_Timeline"
874
873
msgstr "時間軸(_T)"
875
874
 
876
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
 
875
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
877
876
msgid "Previe_w"
878
877
msgstr "預覽(_W)"
879
878
 
880
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
 
879
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
881
880
msgid "Loop"
882
881
msgstr "循環"
883
882
 
884
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
 
883
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
885
884
msgid "_Help"
886
885
msgstr "求助(_H)"
887
886
 
888
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
 
887
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
889
888
msgid "View the main window on the whole screen"
890
889
msgstr "以全螢幕檢視主視窗"
891
890
 
892
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
 
891
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
893
892
msgid "Main Toolbar"
894
893
msgstr "主工具列"
895
894
 
896
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
 
895
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
897
896
msgid "Timeline Toolbar"
898
897
msgstr "時間軸工具列"
899
898
 
900
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:404
 
899
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
901
900
msgid "Media Library"
902
901
msgstr "媒體庫"
903
902
 
904
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:543
 
903
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:545
905
904
msgid "Open File..."
906
905
msgstr "開啟檔案..."
907
906
 
908
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:559
 
907
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:561
909
908
msgid "All Supported Formats"
910
909
msgstr "所有支援的格式"
911
910
 
912
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:629
 
911
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631
913
912
msgid "Contributors:"
914
 
msgstr "貢獻者:"
 
913
msgstr "貢獻者:"
915
914
 
916
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:641
 
915
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:643
917
916
msgid ""
918
917
"GNU Lesser General Public License\n"
919
918
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
921
920
"GNU Lesser General Public License\n"
922
921
"請查閱 http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html 以獲取更多資訊"
923
922
 
924
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:760
 
923
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:761
925
924
msgid "Close without saving"
926
925
msgstr "關閉而不儲存"
927
926
 
928
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:773
 
927
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:774
929
928
msgid "Save changes to the current project before closing?"
930
929
msgstr "要在關閉之前儲存變更到目前的專案嗎?"
931
930
 
932
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:780
 
931
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:781
933
932
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
934
933
msgstr "如果您不儲存的話,您的一些變更將會喪失"
935
934
 
936
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:833
 
935
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:834
937
936
msgid "Do you want to reload current project?"
938
937
msgstr "您想要重新載入目前的專案嗎?"
939
938
 
940
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838
 
939
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:839
941
940
msgid "Revert to saved project"
942
941
msgstr "還原至儲存的專案"
943
942
 
944
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:841
 
943
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:842
945
944
msgid "All unsaved changes will be lost."
946
945
msgstr "所有尚未儲存的變更將會流失。"
947
946
 
948
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
 
947
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:858
949
948
#, python-format
950
949
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
951
950
msgstr "PiTiVi 無法載入檔案「%s」"
952
951
 
953
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:860
 
952
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:861
954
953
msgid "Error Loading File"
955
954
msgstr "讀取檔案時發生錯誤"
956
955
 
957
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867
 
956
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:868
958
957
msgid "Locate missing file..."
959
958
msgstr "為遺失的檔案定位..."
960
959
 
961
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:876
 
960
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:877
962
961
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
963
962
msgstr "下列檔案已經移動,請告訴 PiTiVi 該去哪裡找到它。"
964
963
 
965
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:878
 
964
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:879
966
965
msgid "Duration:"
967
 
msgstr "持續時間:"
 
966
msgstr "時間長度:"
968
967
 
969
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1022
 
968
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1020
970
969
msgid "Save As..."
971
970
msgstr "另存新檔..."
972
971
 
973
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1030
 
972
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1028
974
973
msgid "Untitled.xptv"
975
974
msgstr "未命名.xptv"
976
975
 
977
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1041 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1054
 
976
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1039 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1052
978
977
msgid "Detect Automatically"
979
978
msgstr "自動偵測"
980
979
 
1000
999
 
1001
1000
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
1002
1001
msgid "Customize:"
1003
 
msgstr "自訂:"
 
1002
msgstr "自訂:"
1004
1003
 
1005
1004
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
1006
1005
msgid "HTTP / HTTPS"
1053
1052
 
1054
1053
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
1055
1054
msgid "Search:"
1056
 
msgstr "搜尋:"
 
1055
msgstr "搜尋:"
1057
1056
 
1058
1057
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
1059
1058
msgid "Show:"
1060
 
msgstr "顯示:"
 
1059
msgstr "顯示:"
1061
1060
 
1062
1061
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
1063
1062
msgid ""
1143
1142
msgid "Reset"
1144
1143
msgstr "重設"
1145
1144
 
1146
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:57 ../pitivi/ui/previewer.py:85
1147
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:96 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
 
1145
#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
 
1146
#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
1148
1147
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
1149
1148
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
1150
1149
msgid "Appearance"
1151
1150
msgstr "外觀"
1152
1151
 
1153
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
 
1152
#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
1154
1153
msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
1155
1154
msgstr "縮圖間隔 (單位為像素)"
1156
1155
 
1157
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:60
 
1156
#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
1158
1157
msgid "The gap between thumbnails"
1159
1158
msgstr "縮圖之間的間隔"
1160
1159
 
1161
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:86
 
1160
#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
1162
1161
msgid "Show Thumbnails (Video)"
1163
1162
msgstr "顯示縮圖 (視訊)"
1164
1163
 
1165
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:87
 
1164
#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
1166
1165
msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
1167
1166
msgstr "於視訊剪輯顯示縮圖"
1168
1167
 
1169
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:97
 
1168
#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
1170
1169
msgid "Show Waveforms (Audio)"
1171
1170
msgstr "顯示波形 (音訊)"
1172
1171
 
1173
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:98
 
1172
#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
1174
1173
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
1175
1174
msgstr "於音訊剪輯顯示波形"
1176
1175
 
1180
1179
 
1181
1180
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
1182
1181
msgid "Description:"
1183
 
msgstr "描述:"
 
1182
msgstr "描述:"
1184
1183
 
1185
1184
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
1186
1185
msgid "Name:"
1187
 
msgstr "名稱:"
 
1186
msgstr "名稱:"
1188
1187
 
1189
1188
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
1190
1189
msgid "The name of your project."
1230
1229
msgid "Duration"
1231
1230
msgstr "持續時間"
1232
1231
 
1233
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217
 
1232
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:214
1234
1233
msgid ""
1235
 
"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
1236
 
"buttons above.</span>"
1237
 
msgstr ""
1238
 
"<span size='x-large'>要匯入您的剪輯只要將它們拖曳到這裡或使用上列按鈕即可。</"
1239
 
"span>"
 
1234
"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
 
1235
"</span>"
 
1236
msgstr "<span>要匯入您的剪輯只要將它們拖曳到這裡或使用上列按鈕即可。</span>"
1240
1237
 
1241
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
 
1238
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:267
1242
1239
msgid "_Import clips..."
1243
1240
msgstr "匯入剪輯(_I)..."
1244
1241
 
1245
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
 
1242
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:268
1246
1243
msgid "Import clips to use"
1247
1244
msgstr "匯入要使用的剪輯"
1248
1245
 
1249
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
 
1246
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:270
1250
1247
msgid "Import _folder of clips..."
1251
1248
msgstr "匯入影片剪輯的資料夾(_F)..."
1252
1249
 
1253
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
 
1250
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:271
1254
1251
msgid "Import folder of clips to use"
1255
1252
msgstr "匯入要使用剪輯的資料夾"
1256
1253
 
1257
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
 
1254
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:277
1258
1255
msgid "_Remove from project"
1259
1256
msgstr "從專案中移除(_R)"
1260
1257
 
1261
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
 
1258
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:280
1262
1259
msgid "Insert at _end of timeline"
1263
1260
msgstr "在時間軸的結尾插入(_E)"
1264
1261
 
1265
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
 
1262
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:443
1266
1263
msgid "Import a folder"
1267
1264
msgstr "匯入資料夾"
1268
1265
 
1269
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:454
 
1266
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:446
1270
1267
msgid "Import a clip"
1271
1268
msgstr "匯入一段剪輯"
1272
1269
 
1273
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:455
 
1270
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:447
1274
1271
msgid "Close after importing files"
1275
1272
msgstr "匯入檔案後關閉"
1276
1273
 
1277
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
 
1274
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:957
1278
1275
msgid "Importing clips..."
1279
1276
msgstr "正在匯入剪輯..."
1280
1277
 
1281
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
 
1278
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:958
1282
1279
msgid "Error(s) occurred while importing"
1283
1280
msgstr "當匯入時遭遇到錯誤"
1284
1281
 
1285
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:969
 
1282
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:959
1286
1283
msgid "An error occurred while importing"
1287
1284
msgstr "當匯入時遭遇到錯誤"
1288
1285
 
1289
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
 
1286
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1048
1290
1287
msgid "Error while analyzing files"
1291
1288
msgstr "解析檔案時發生錯誤"
1292
1289
 
1293
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1059
 
1290
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1049
1294
1291
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
1295
1292
msgstr "下列檔案不能與 PiTiVi 一起使用。"
1296
1293
 
1297
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
 
1294
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1051
1298
1295
msgid "Error while analyzing a file"
1299
1296
msgstr "解析檔案時發生錯誤"
1300
1297
 
1301
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1062
 
1298
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1052
1302
1299
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
1303
1300
msgstr "下列檔案不能與 PiTiVi 一起使用。"
1304
1301
 
1305
1302
#. tooltip text for toolbar
1306
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
 
1303
#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
1307
1304
msgid "Delete Selected"
1308
1305
msgstr "刪除選取項"
1309
1306
 
1310
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
 
1307
#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
1311
1308
msgid "Split clip at playhead position"
1312
1309
msgstr "分割剪輯於播放開頭位置"
1313
1310
 
1314
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
 
1311
#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
 
1312
msgid "Create a keyframe"
 
1313
msgstr "建立鍵框"
 
1314
 
 
1315
#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
1315
1316
msgid "Zoom In"
1316
1317
msgstr "拉近"
1317
1318
 
1318
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
 
1319
#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
1319
1320
msgid "Zoom Out"
1320
1321
msgstr "拉遠"
1321
1322
 
1322
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
 
1323
#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
1323
1324
msgid "Break links between clips"
1324
1325
msgstr "中斷影片剪輯之間的連結"
1325
1326
 
1326
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
 
1327
#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
1327
1328
msgid "Link together arbitrary clips"
1328
1329
msgstr "連結個別的影片剪輯"
1329
1330
 
1330
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
 
1331
#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
1331
1332
msgid "Ungroup clips"
1332
1333
msgstr "取消影片剪輯群組"
1333
1334
 
1334
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
 
1335
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
1335
1336
msgid "Group clips"
1336
1337
msgstr "群組影片剪輯"
1337
1338
 
1338
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:123
 
1339
#: ../pitivi/ui/timeline.py:130
1339
1340
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
1340
1341
msgstr "遭遇到一個或多個 GStreamer 錯誤!"
1341
1342
 
1342
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:157
 
1343
#: ../pitivi/ui/timeline.py:164
1343
1344
msgid "Error List"
1344
1345
msgstr "錯誤清單"
1345
1346
 
1346
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:158
 
1347
#: ../pitivi/ui/timeline.py:165
1347
1348
msgid "The following errors have been reported:"
1348
1349
msgstr "下列錯誤已經回報:"
1349
1350
 
1350
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:224
 
1351
#: ../pitivi/ui/timeline.py:231
1351
1352
msgid "Zoom Timeline"
1352
1353
msgstr "縮放時間軸"
1353
1354
 
1365
1366
 
1366
1367
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
1367
1368
msgid "<b>Text:</b>"
1368
 
msgstr "<b>文字:</b>"
 
1369
msgstr "<b>文字:</b>"
1369
1370
 
1370
1371
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
1371
1372
msgid "Clip Background (Video)"