245
260
#. woot, nothing decodable
246
#: ../pitivi/discoverer.py:209
261
#: ../pitivi/discoverer.py:248
247
262
msgid "Can not decode file."
248
263
msgstr "Nevar atkodēt failu."
250
#: ../pitivi/discoverer.py:210
265
#: ../pitivi/discoverer.py:249
251
266
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
252
267
msgstr "Dotie faili nesatur audio, video vai attēlu plūsmas."
254
#: ../pitivi/discoverer.py:230
269
#: ../pitivi/discoverer.py:269
255
270
msgid "Could not establish the duration of the file."
256
271
msgstr "Neizdevās noteikt faila ilgumu."
258
#: ../pitivi/discoverer.py:231
273
#: ../pitivi/discoverer.py:270
260
275
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
263
278
"Izskatās, ka klips ir tādā formātā, ko nevar apstrādāt ar brīvpieejas metodi."
265
#: ../pitivi/discoverer.py:295
266
#| msgid "Error while analyzing files"
280
#: ../pitivi/discoverer.py:336
267
281
msgid "Timeout while analyzing file."
268
282
msgstr "Iestājās noildze analizējot failu."
270
#: ../pitivi/discoverer.py:296
284
#: ../pitivi/discoverer.py:337
271
285
msgid "Analyzing the file took too long."
272
286
msgstr "Faila analīze aizņēma pārāk daudz laika."
274
#: ../pitivi/discoverer.py:325
288
#: ../pitivi/discoverer.py:366
275
289
msgid "No available source handler."
276
290
msgstr "Nav pieejams avota apdarinātājs."
278
#: ../pitivi/discoverer.py:326
292
#: ../pitivi/discoverer.py:367
280
294
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
281
295
msgstr "Jums nav GStreamer avota elementu, lai apstrādātu protokolu '%s'"
283
#: ../pitivi/discoverer.py:390
297
#: ../pitivi/discoverer.py:432
284
298
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
285
299
msgstr "Konveijers negribēja pāriet uz stāvokli PAUSED."
287
#: ../pitivi/discoverer.py:413
301
#: ../pitivi/discoverer.py:455
289
#| msgid "An internal error occured while analyzing this file : %s"
290
303
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
291
304
msgstr "Faila analizēšanas laikā radusies iekšējā kļūda: %s"
293
#: ../pitivi/discoverer.py:423
306
#: ../pitivi/discoverer.py:465
294
307
msgid "File contains a redirection to another clip."
295
308
msgstr "Fails satur pāradresāciju uz citu klipu."
297
#: ../pitivi/discoverer.py:424
298
#| msgid "PiTiVi does not currently does not handle redirection files."
310
#: ../pitivi/discoverer.py:466
299
311
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
300
312
msgstr "PiTiVi šobrīd nespēj apstrādāt pārsūtīšanas failus."
302
#: ../pitivi/application.py:121
305
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
306
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
308
"Jau ir instance %s, lūdzu, informējiet izstrādātājus aizpildot kļūdu ziņojumu"
309
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
311
#: ../pitivi/application.py:218
314
" %prog [PROJECT_FILE]\n"
315
" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
318
" %prog [PROJEKTA_FAILS]\n"
319
" %prog -i [-a] [MEDIJU_FAILS]..."
321
#: ../pitivi/application.py:222
323
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
324
" no project is given, %prog creates a new project.\n"
325
" Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
327
" imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
329
" the end of the project timeline."
331
"Palaiž video redaktoru, ielādējot PROJEKTA_FAILS (ja norādīts). Ja\n"
332
" projekta fails nav norādīts, %prog izveidos jaunu projektu.\n"
333
" Ja ir norādīts -i, argumenti tiek saprasti kā projektā ielādējami klipi.\n"
334
" Ja ir norādīts -a, šie klipi tiks pievienoti projekta laika skalas beigās."
336
#: ../pitivi/application.py:228
337
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
338
msgstr "Ielādēt katru MEDIJU_FAILS projektā."
340
#: ../pitivi/application.py:230
341
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
342
msgstr "Pēc importēšanas pievienot katru MEDIJU_FAILS laika skalas beigās."
344
#: ../pitivi/application.py:231
345
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
346
msgstr "Palaist pitivi Python atkļūdotājā"
348
#: ../pitivi/application.py:233
349
msgid "Run pitivi with no gui"
350
msgstr "Palaist pitivi bez gui"
352
#: ../pitivi/projectmanager.py:95
314
#: ../pitivi/discoverer.py:492
315
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
316
msgstr "Cauruļvds nedribēja pāriet uz stāvokli ATSKAŅO."
318
#: ../pitivi/effects.py:63 ../pitivi/effects.py:65
322
#: ../pitivi/effects.py:66
327
#: ../pitivi/effects.py:80
332
#: ../pitivi/effects.py:82
336
#: ../pitivi/effects.py:87
338
msgstr "Izpludināšana"
340
#: ../pitivi/effects.py:89
344
#: ../pitivi/effects.py:101
348
#: ../pitivi/effects.py:112
353
#: ../pitivi/effects.py:113 ../pitivi/effects.py:221
354
#| msgid "All categories"
355
msgid "Uncategorized"
356
msgstr "Bez kategorijas"
358
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
359
#. And to filter actually!
360
#: ../pitivi/effects.py:239 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:33
361
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
366
#: ../pitivi/effects.py:240
367
#| msgid "Audio Codec"
371
#: ../pitivi/effects.py:241
375
#: ../pitivi/formatters/format.py:77
376
msgid "PiTiVi Native (XML)"
377
msgstr "PiTiVi vietējais (XML)"
379
#: ../pitivi/formatters/format.py:78
380
msgid "Playlist format"
381
msgstr "Repertuāra formāts"
383
#: ../pitivi/projectmanager.py:102
353
384
msgid "Not a valid project file."
354
385
msgstr "Nav derīgs projekta fails."
356
#: ../pitivi/projectmanager.py:100
357
#| msgid "Save the current project"
387
#: ../pitivi/projectmanager.py:107
358
388
msgid "Couldn't close current project"
359
389
msgstr "Neizdevās aizvērt esošo projektu"
361
#: ../pitivi/projectmanager.py:137
391
#: ../pitivi/projectmanager.py:144
362
392
msgid "No URI specified."
363
393
msgstr "URI nav norādīts."
365
#: ../pitivi/projectmanager.py:169
395
#: ../pitivi/projectmanager.py:178
366
396
msgid "New Project"
367
397
msgstr "Jauns projekts"
369
#: ../pitivi/settings.py:490
399
#: ../pitivi/settings.py:501
370
400
msgid "Export Settings\n"
371
401
msgstr "Eksportēt iestatījumus\n"
373
#: ../pitivi/settings.py:491
403
#: ../pitivi/settings.py:502
378
#: ../pitivi/settings.py:494
407
#: ../pitivi/settings.py:505
499
621
msgstr[1] "Īpašības %d objektiem"
500
622
msgstr[2] "Īpašības %d objektiem"
502
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:140
624
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
503
625
msgid "No properties..."
504
626
msgstr "Nav īpašību..."
506
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:52
628
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
507
629
msgid "Implement Me"
508
630
msgstr "Īsteno mani"
510
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:237
511
#| msgid "Choose File"
632
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423
636
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
637
#| msgid "Video Preset"
639
msgstr "Saglabāt regulējums"
641
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
512
642
msgid "Choose..."
513
643
msgstr "Izvēlēties..."
645
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:86
646
#| msgid "Video Preset"
647
msgid "Video effects"
648
msgstr "Video efekti"
650
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:87
651
#| msgid "Audio Preset"
652
msgid "Audio effects"
653
msgstr "Audio efekti"
655
#. Prevents being flush against the notebook
656
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
657
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:163
661
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:211
662
msgid "Show Video Effects as a List"
663
msgstr "Rādīt video efektus kā sarakstu"
665
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:213
666
msgid "Show Video Effects as Icons"
667
msgstr "Rādīt video efektus kā ikonas"
515
669
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
516
msgid "<b>Author:</b>"
517
msgstr "<b>Autors:</b>"
670
#| msgid "<b>Properties</b>"
671
msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
672
msgstr "<b>Spraudņa īpašības</b>"
519
674
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
520
msgid "<b>Description:</b>"
521
msgstr "<b>Apraksts:</b>"
523
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
524
msgid "<b>Plugin Name</b>"
525
msgstr "<b>Spraudņa nosaukums</b>"
527
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:4
528
msgid "<b>Properties</b>"
529
msgstr "<b>Īpašības</b>"
531
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:5
535
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7
536
675
msgid "Properties for <element>"
537
676
msgstr "<element> īpašības"
539
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
540
#| msgid "<b>Audio :</b>"
541
msgid "<b>Audio:</b>"
542
msgstr "<b>Audio:</b>"
678
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
544
682
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
545
msgid "<b>Nothing yet</b>"
546
msgstr "<b>Pagaidām nekas</b>"
548
686
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
549
msgid "<b>Settings</b>"
550
msgstr "<b>Iestatījumi</b>"
552
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
553
#| msgid "<b>Video :</b>"
554
msgid "<b>Video:</b>"
555
msgstr "<b>Video:</b>"
687
msgid "6 channels (5.1)\n"
688
msgstr "6 kanāli (5.1)\n"
557
690
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
559
msgstr "Izvēlēties failu"
561
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
565
698
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
567
msgstr "Izvada fails:"
699
#| msgid "Advanced vie_w"
701
msgstr "Paplašināti..."
569
703
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
570
msgid "Please choose an output file"
571
msgstr "Lūdzu, izvēlieties izvada faili"
573
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
574
msgid "Render project"
575
msgstr "Renderēt projektu"
577
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:92
578
msgid "Choose file to render to"
579
msgstr "Izvēlēties failu, uz kuru renderēt"
581
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
583
msgid "About %s left"
584
msgstr "Apmēram atlicis: %s"
586
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
704
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
711
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
712
#| msgid "Audio Codec:"
716
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:10
717
#| msgid "Container:"
718
msgid "Container format"
719
msgstr "Konteinera formāts"
721
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:11
722
#| msgid "Container:"
723
msgid "Container format:"
724
msgstr "Konteinera formāts:"
726
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
727
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
728
msgstr "Uzmetums (bez specefektiem, vienreizēja apstrāde)"
730
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
731
#| msgid "Project Settings"
732
msgid "Edit Project Settings..."
733
msgstr "Rediģēt projekta iestatījumus..."
735
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
737
msgstr "Faila nosaukums"
739
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:15
741
msgstr "Faila nosaukums:"
743
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:16
747
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:17
751
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:18
753
msgstr "Kadru ātrums:"
755
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:19
756
#| msgid "Frame rate:"
758
msgstr "Kadru ātrums"
760
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:20
765
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:21
769
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:22
774
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:23
778
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:24
779
msgid "Number of channels:"
780
msgstr "Kanālu skaits:"
782
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
786
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
787
msgid "Render only the selected clips"
788
msgstr "Renderēt tikai izvēlētos klipus"
790
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
792
msgid "Sample Depth:"
793
msgstr "Nolases dziļums:"
795
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
796
#| msgid "Frame rate:"
798
msgstr "Nolases kvalitāte:"
800
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
801
#| msgid "Frame rate:"
803
msgstr "Nolases kvalitāte"
805
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
809
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
813
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
815
msgstr "Kopsavilkums"
817
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
818
msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
819
msgstr "<b><big>Renderē filmu</big></b>"
821
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:2
822
msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
823
msgstr "<b>Faila apjoma novērtējums:</b>"
825
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:3
826
msgid "<b>Frames per second:</b>"
827
msgstr "<b>Kadri sekundē:</b>"
829
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:4
831
msgid "<b>Phase:</b>"
832
msgstr "<b>Fāze:</b>"
834
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
835
msgid "Encoding first pass"
836
msgstr "Iekodēšanas pirmā apstrāde"
838
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
587
839
msgid "Rendering"
590
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:154
591
msgid "Rendering Complete"
592
msgstr "Renderēšana pabeigta"
594
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
620
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8
632
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:12
648
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
649
msgid "<b>Audio Output</b>"
650
msgstr "<b>Audio izeja</b>"
652
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
653
msgid "<b>Export to</b>"
654
msgstr "<b>Eksportēt uz</b>"
656
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20
657
msgid "<b>Video Output</b>"
658
msgstr "<b>Video izeja</b>"
660
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21
662
msgstr "Audio kodeks"
664
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22
666
msgstr "Audio kodeks:"
668
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23
670
msgstr "Audio regulējums"
672
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24
676
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25
680
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26
684
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
686
msgstr "Kadru ātrums:"
688
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
692
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29
700
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:31
704
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
708
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
712
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:34
714
msgstr "Video kodeks"
716
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35
718
msgstr "Video kodeks:"
720
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36
722
msgstr "Video regulējums"
724
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37
728
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:37
729
msgid "576p (PAL DV/DVD)"
730
msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
732
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:38
733
msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
734
msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
736
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:39
740
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:40
741
msgid "1080p full HD"
742
msgstr "1080p pilns HD"
744
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:41
745
msgid "QVGA (320x240)"
746
msgstr "QVGA (320x240)"
748
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:42
749
msgid "VGA (640x480)"
750
msgstr "VGA (640x480)"
752
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:43
753
msgid "SVGA (800x600)"
754
msgstr "SVGA (800x600)"
756
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:44
757
msgid "XGA (1024x768)"
758
msgstr "XGA (1024x768)"
760
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
761
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
762
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:112
763
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:146
767
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:297
772
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:312
776
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:435
777
msgid "Export settings"
778
msgstr "Eksportēt iestatījumus"
842
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
843
#| msgid "Unknown reason"
847
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
848
#| msgid "Unknown reason"
850
msgstr "Nezināmi Mib"
780
852
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
781
853
msgid "Unknown reason"
782
854
msgstr "Nezināms iemesls"
784
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
789
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
790
#| msgid "Problem : "
856
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:83
792
858
msgstr "Problēma:"
794
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
795
#| msgid "Extra information : "
860
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:90
796
861
msgid "Extra information:"
797
862
msgstr "Papildus informācija:"
864
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
865
msgid "Reset to default value"
866
msgstr "Atstatīt uz noklusētajām vērtībām"
799
868
#. set title and frame label
800
869
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
802
#| msgid "Properties for "
803
871
msgid "Properties for %s"
804
872
msgstr "%s īpašības"
806
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:127
811
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:294
874
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:329
815
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129
878
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
882
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
817
884
msgstr "Atsaistīt"
819
886
#. Translators: This is an action, the title of a button
820
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
887
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
824
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
891
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
826
893
msgstr "Atgrupēt"
828
895
#. Translators: This is an action, the title of a button
829
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
896
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
831
898
msgstr "Sagrupēt"
833
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
900
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
834
901
msgid "Start Playback"
835
902
msgstr "Sākt atskaņošanu"
837
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
904
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
838
905
msgid "Stop Playback"
839
906
msgstr "Apturēt atskaņošanu"
841
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
908
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
842
909
msgid "Loop over selected area"
843
910
msgstr "Atkārtot izvēlēto apgabalu"
845
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
912
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
846
913
msgid "Create a new project"
847
914
msgstr "Izveidot jaunu projektu"
849
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
916
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
917
#| msgid "Open File..."
921
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
850
922
msgid "Open an existing project"
851
923
msgstr "Atvērt esošu projektu"
853
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248 ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
925
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
854
926
msgid "Save the current project"
855
927
msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu"
857
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
929
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
930
#| msgid "Save As..."
932
msgstr "S_aglabāt kā..."
934
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
935
#| msgid "Save the current project"
936
msgid "Reload the current project"
937
msgstr "Pārlādēt pašreizējo projektu"
939
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
858
940
msgid "Project Settings"
859
941
msgstr "Projekta iestatījumi"
861
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
943
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
862
944
msgid "Edit the project settings"
863
945
msgstr "Rediģēt projekta iestatījumus"
865
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
947
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
866
948
msgid "_Render project"
867
949
msgstr "_Renderēt projektu"
869
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
951
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
952
#| msgid "Render project"
953
msgid "Render project..."
954
msgstr "Renderēt projektu..."
956
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
871
958
msgstr "_Atsaukt"
873
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
960
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
874
961
msgid "Undo the last operation"
875
962
msgstr "Atsaukt iepriekšējo darbību"
877
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
964
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
879
966
msgstr "Atkā_rtot"
881
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
968
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
882
969
msgid "Redo the last operation that was undone"
883
970
msgstr "Atkārtot pēdējo darbību, kura tika atsaukta"
885
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
972
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
886
973
msgid "_Plugins..."
887
974
msgstr "S_praudņi..."
889
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
976
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
890
977
msgid "Manage plugins"
891
978
msgstr "Pārvaldīt spraudņus"
893
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
980
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
894
981
msgid "_Preferences"
895
982
msgstr "_Iestatījumi"
897
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
984
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
898
985
msgid "Import from _Webcam..."
899
986
msgstr "Importēt no _tīmekļa kameras..."
901
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
988
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
902
989
msgid "Import Camera stream"
903
990
msgstr "Importēt kameras plūsmu"
905
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
992
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
906
993
msgid "_Make screencast..."
907
994
msgstr "_Izveidot ekrānraidi..."
909
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
996
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
910
997
msgid "Capture the desktop"
911
998
msgstr "Tvert darbvirsmu"
913
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
1000
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
914
1001
msgid "_Capture Network Stream..."
915
1002
msgstr "_Tvert tīkla plūsmu..."
917
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
1004
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
918
1005
msgid "Capture Network Stream"
919
1006
msgstr "Tvert tīkla plūsmu"
921
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
1008
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
922
1009
#, python-format
923
1010
msgid "Information about %s"
924
1011
msgstr "Informācija par %s"
926
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
1013
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
1015
msgstr "Lietotāja rokasgrāmata"
1017
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
930
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
1021
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
932
1023
msgstr "R_ediģēt"
934
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
1025
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
938
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
939
#| msgid "New Project"
1029
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
940
1030
msgid "_Project"
941
1031
msgstr "_Projekts"
943
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
1033
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
944
1034
msgid "_Timeline"
945
1035
msgstr "_Laika skala"
947
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
1037
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
948
1038
msgid "Previe_w"
949
1039
msgstr "Priekš_skatījums"
951
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
1041
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
955
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
1045
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
957
1047
msgstr "_Palīdzība"
959
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
1049
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
960
1050
msgid "View the main window on the whole screen"
961
1051
msgstr "Skatīt galveno logu uz visa ekrāna"
963
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
1053
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
964
1054
msgid "Main Toolbar"
965
1055
msgstr "Galvenā rīkjosla"
967
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
1057
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
968
1058
msgid "Timeline Toolbar"
969
1059
msgstr "Laika skalas rīkjosla"
971
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:384
973
msgstr "Klipu bibliotēka"
975
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:521
1061
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337 ../pitivi/ui/viewer.py:538
1062
msgid "Undock Viewer"
1063
msgstr "Atdokot skatītāju"
1065
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
1066
msgid "Put the viewer in a separate window"
1067
msgstr "Novietot skatītāju atsevišķā logā"
1069
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
1070
#| msgid "Clip Library"
1071
msgid "Media Library"
1072
msgstr "Klipu videotēka"
1074
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
1075
#| msgid "Clip Library"
1076
msgid "Effect Library"
1077
msgstr "Efektu videotēka"
1079
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
1080
msgid "Effects configurations"
1081
msgstr "Efektu konfigurācijas"
1083
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:665
1084
msgid "Contributors:"
1085
msgstr "Atbalstītāji:"
1087
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
1089
"GNU Lesser General Public License\n"
1090
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
1092
"GNU Lesser General Public License\n"
1093
"Apskatiet http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html , lai uzzinātu vairāk"
1095
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:685
976
1096
msgid "Open File..."
977
1097
msgstr "Atvērt failu..."
979
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:537
1099
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:701
980
1100
msgid "All Supported Formats"
981
1101
msgstr "Visi atbalstītie formāti"
983
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:603
984
msgid "Contributors:"
985
msgstr "Atbalstītāji:"
987
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:615
989
"GNU Lesser General Public License\n"
990
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
992
"GNU Lesser General Public License\n"
993
"Apskatiet http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html , lai uzzinātu vairāk"
995
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:729
1103
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:833
996
1104
msgid "Close without saving"
997
1105
msgstr "Aizvērt nesaglabājot"
999
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:742
1000
#| msgid "Save the current project"
1107
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846
1001
1108
msgid "Save changes to the current project before closing?"
1002
1109
msgstr "Saglabāt izmaiņas šajā projektā pirms aizvēršanas?"
1004
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:749
1111
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:853
1005
1112
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
1006
1113
msgstr "Ja nesaglabāsiet, dažas izmaiņas pazudīs"
1008
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:801
1115
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:906
1116
#| msgid "Couldn't close current project"
1117
msgid "Do you want to reload current project?"
1118
msgstr "Vai vēlaties pārlādēt pašreizējo projektu?"
1120
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:911
1121
#| msgid "_Remove from project"
1122
msgid "Revert to saved project"
1123
msgstr "Atgriezt uz saglabāto projektu"
1125
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:914
1126
#| msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
1127
msgid "All unsaved changes will be lost."
1128
msgstr "Visas nesaglabātās izmaiņas pazudīs."
1130
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
1009
1131
#, python-format
1010
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
1011
msgstr "PiTiVi nevar ielādēt failu \"%s\""
1132
#| msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
1133
msgid "Unable to load project \"%s\""
1134
msgstr "Nevar ielādēt projektu \"%s\""
1013
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:804
1136
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:932
1014
1137
msgid "Error Loading File"
1015
1138
msgstr "Kļūda ielādējot failu"
1017
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:811
1140
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:939
1018
1141
msgid "Locate missing file..."
1019
1142
msgstr "Atrast trūkstošo failu..."
1021
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:820
1022
#| msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
1144
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:948
1023
1145
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
1024
1146
msgstr "Sekojošais fails ir pārvietots. Lūdzu pasakiet PiTiVi, kur to meklēt."
1026
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:822
1148
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:950
1028
1149
msgid "Duration:"
1029
1150
msgstr "Ilgums:"
1031
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:963
1152
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1094
1032
1153
msgid "Save As..."
1033
1154
msgstr "Saglabāt kā..."
1035
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:971
1156
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1102
1036
1157
msgid "Untitled.xptv"
1037
1158
msgstr "Nenosaukts.xptv"
1039
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:982 ../pitivi/ui/mainwindow.py:995
1160
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1126
1040
1161
msgid "Detect Automatically"
1041
1162
msgstr "Noteikt automātiski"
1270
1523
msgid "Start Istanbul"
1271
1524
msgstr "Palaist Istanbul"
1273
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:115
1274
msgid "Add Clips..."
1275
msgstr "Pievienot klipus..."
1526
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:136
1527
#| msgid "_Import clips..."
1528
msgid "Import clips..."
1529
msgstr "Importēt klipus..."
1277
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:120
1531
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:141
1278
1532
msgid "Remove Clip"
1279
1533
msgstr "Izņemt klipus"
1281
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:124
1535
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:145
1282
1536
msgid "Play Clip"
1283
1537
msgstr "Atskaņot klipu"
1285
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:150
1539
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:190
1289
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
1543
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:199
1290
1544
msgid "Information"
1291
1545
msgstr "Informācija"
1293
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:170
1547
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:210
1294
1548
msgid "Duration"
1295
1549
msgstr "Ilgums"
1297
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:192
1551
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:238
1553
#| "<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using "
1554
#| "the buttons above.</span>"
1299
"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
1300
"buttons above.</span>"
1556
"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
1302
"<span size='x-large'>Importējiet klipus, ievelkot tos šeit vai lietojot "
1303
"pogas augšā.</span>"
1305
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:245
1559
"<span>Importējiet klipus, ievelkot tos šeit vai lietojot pogas augšā.</span>"
1561
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:254
1565
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:306
1306
1566
msgid "_Import clips..."
1307
1567
msgstr "_Importēt klipus..."
1309
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:246
1569
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
1310
1570
msgid "Import clips to use"
1311
1571
msgstr "Importēt izmantojamos klipus"
1313
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:248
1314
#| msgid "_Import folder of clips..."
1573
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
1315
1574
msgid "Import _folder of clips..."
1316
1575
msgstr "_Importēt klipu mapi..."
1318
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:249
1577
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:310
1319
1578
msgid "Import folder of clips to use"
1320
1579
msgstr "Importēt izmantojamo klipu mapi"
1322
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:255
1323
#| msgid "_Render project"
1581
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:316
1324
1582
msgid "_Remove from project"
1325
1583
msgstr "Izņemt no p_rojekta"
1327
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:258
1585
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:319
1328
1586
msgid "Insert at _end of timeline"
1329
1587
msgstr "I_evietot laika skalas beigās"
1331
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:374
1589
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:339
1590
msgid "Show Clips as a List"
1591
msgstr "Rādīt klipus kā sarakstu"
1593
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:341
1594
msgid "Show Clips as Icons"
1595
msgstr "Rādīt klipus kā ikonas"
1597
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:506
1332
1598
msgid "Import a folder"
1333
1599
msgstr "Importēt mapi"
1335
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:377
1601
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:509
1336
1602
msgid "Import a clip"
1337
1603
msgstr "Importēt klipu"
1339
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:378
1605
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:510
1340
1606
msgid "Close after importing files"
1341
1607
msgstr "Aizvērt pēc failu importēšanas"
1343
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:719
1344
msgid "Importing clips..."
1345
msgstr "Importē klipus..."
1347
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:720
1348
#| msgid "Error(s) occured while importing"
1349
msgid "Error(s) occurred while importing"
1350
msgstr "Importēšanas laikā notika kļūda(s)"
1352
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:721
1353
#| msgid "An error occured while importing"
1354
msgid "An error occurred while importing"
1355
msgstr "Importēšanas laikā notika kļūda"
1357
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:806
1609
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:546
1611
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
1612
msgstr "Importē klipu %(current_clip)d no %(total)d"
1614
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:647
1615
#| msgid "Error(s) occurred while importing"
1616
msgid "Errors occured while importing."
1617
msgstr "Importējot gadījās kļūdas."
1619
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:648
1621
msgstr "Skatīt kļūdas"
1623
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:650
1624
#| msgid "An error occurred while importing"
1625
msgid "An error occured while importing."
1626
msgstr "Importējot gadījās kļūda."
1628
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
1630
msgstr "Skatīt kļūdu"
1632
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:738
1358
1633
msgid "Error while analyzing files"
1359
1634
msgstr "Failu analizēšanas laikā notika kļūda"
1361
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:807
1636
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:739
1362
1637
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
1363
1638
msgstr "Sekojošos failus nav iespējams lietot ar PiTiVi."
1365
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:809
1640
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:741
1366
1641
msgid "Error while analyzing a file"
1367
1642
msgstr "Failu analizēšanas laikā gadījās kļūda"
1369
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:810
1644
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:742
1370
1645
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
1371
1646
msgstr "Sekojošo failu nav iespējams lietot ar PiTiVi."
1648
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:1
1649
#| msgid "No properties..."
1650
msgid "Browse projects..."
1651
msgstr "Pārlūkot projektus..."
1653
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:2
1654
msgid "Double-click a project below to load it:"
1655
msgstr "Dubultklikšķiniet uz projekta, lai to atvērtu:"
1657
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:3
1659
msgstr "Laipni lūdzam"
1661
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
1665
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
1666
msgid "Snap Distance (pixels)"
1667
msgstr "Lipšanas attālums (pikseļos)"
1669
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
1670
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
1671
msgstr "Sliekšņa attālums (pikseļos), kuru izmantot visām lipšanas darbībām"
1673
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
1674
msgid "<b>Audio:</b>"
1675
msgstr "<b>Audio:</b>"
1677
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
1678
msgid "<b>Video:</b>"
1679
msgstr "<b>Video:</b>"
1681
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
1682
msgid "<b>Text:</b>"
1683
msgstr "<b>Teksts:</b>"
1373
1685
#. tooltip text for toolbar
1374
#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
1686
#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
1375
1687
msgid "Delete Selected"
1376
1688
msgstr "Dzēst izvēlēto"
1378
#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
1690
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
1379
1691
msgid "Split clip at playhead position"
1380
1692
msgstr "Sadalīt klipu pie atskaņošanas galviņas pozīcijas"
1382
#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
1694
#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:331
1695
msgid "Add a keyframe"
1696
msgstr "Pievienot atslēgkadru"
1698
#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
1699
msgid "Move to the previous keyframe"
1700
msgstr "Iet uz iepriekšējo atslēgkadru"
1702
#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
1703
msgid "Move to the next keyframe"
1704
msgstr "Iet uz nākamo atslēgkadru"
1706
#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
1383
1707
msgid "Zoom In"
1384
1708
msgstr "Tuvināt"
1386
#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
1710
#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
1387
1711
msgid "Zoom Out"
1388
1712
msgstr "Tālināt"
1390
#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
1714
#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
1717
msgstr "Mērogs, lai iekļautos"
1719
#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
1391
1720
msgid "Break links between clips"
1392
1721
msgstr "Salauzt saites starp klipiem"
1394
#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
1723
#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
1395
1724
msgid "Link together arbitrary clips"
1396
1725
msgstr "Savienot kopā patvaļīgus klipus"
1398
#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
1727
#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
1399
1728
msgid "Ungroup clips"
1400
1729
msgstr "Atgrupēt klipus"
1402
#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
1731
#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
1403
1732
msgid "Group clips"
1404
1733
msgstr "Grupēt klipus"
1406
#: ../pitivi/ui/timeline.py:123
1735
#: ../pitivi/ui/timeline.py:145
1407
1736
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
1408
1737
msgstr "Gadījās viena vai vairākas GStreamer kļūdas!"
1410
#: ../pitivi/ui/timeline.py:157
1739
#: ../pitivi/ui/timeline.py:179
1411
1740
msgid "Error List"
1412
1741
msgstr "Kļūdu saraksts"
1414
#: ../pitivi/ui/timeline.py:158
1743
#: ../pitivi/ui/timeline.py:180
1415
1744
msgid "The following errors have been reported:"
1416
1745
msgstr "Tika ziņotas sekojošās kļūdas:"
1418
#: ../pitivi/ui/timeline.py:226
1747
#: ../pitivi/ui/timeline.py:237
1752
#: ../pitivi/ui/timeline.py:252
1419
1753
msgid "Zoom Timeline"
1420
1754
msgstr "Mainīt laika skalas mērogu"
1422
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
1426
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
1427
msgid "Snap Distance (pixels)"
1428
msgstr "Lipšanas attālums (pikseļos)"
1430
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
1431
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
1432
msgstr "Sliekšņa attālums (pikseļos), kuru izmantot visām lipšanas darbībām"
1434
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
1435
#| msgid "<b>Text:</b> %s"
1436
msgid "<b>Text:</b>"
1437
msgstr "<b>Teksts:</b>"
1756
#: ../pitivi/ui/timeline.py:333
1757
msgid "_Previous keyframe"
1758
msgstr "Ie_priekšējais atslēgkadrs"
1760
#: ../pitivi/ui/timeline.py:335
1761
msgid "_Next keyframe"
1762
msgstr "_Nākamais atslēgkadrs"
1439
1764
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
1440
1765
msgid "Clip Background (Video)"
1468
1793
msgid "The font to use for clip titles"
1469
1794
msgstr "Fonts, kuru izmantot klipu virsrakstiem"
1796
#: ../pitivi/ui/viewer.py:301
1797
msgid "Go to the beginning of the timeline"
1798
msgstr "Iet uz laika skalas sākumu"
1800
#: ../pitivi/ui/viewer.py:307
1801
msgid "Go back one second"
1802
msgstr "Iet atpakaļ par vienu sekundi"
1804
#: ../pitivi/ui/viewer.py:318
1805
msgid "Go forward one second"
1806
msgstr "Iet uz priekšu par vienu sekundi"
1808
#: ../pitivi/ui/viewer.py:324
1809
#| msgid "Insert at _end of timeline"
1810
msgid "Go to the end of the timeline"
1811
msgstr "Iet uz laika skalas beigām"
1813
#: ../pitivi/ui/viewer.py:513
1815
msgstr "Dokot skatītāju"
1817
#: ../pitivi/ui/viewer.py:644
1818
#| msgid "Play Clip"
1822
#: ../pitivi/ui/viewer.py:652
1826
#: ../pitivi/utils.py:75
1829
msgid_plural "%d hours"
1830
msgstr[0] "%d stunda"
1831
msgstr[1] "%d stundas"
1832
msgstr[2] "%d stundas"
1834
#: ../pitivi/utils.py:78
1837
msgid_plural "%d minutes"
1838
msgstr[0] "%d minūte"
1839
msgstr[1] "%d minūtes"
1840
msgstr[2] "%d minūtes"
1842
#: ../pitivi/utils.py:81
1845
msgid_plural "%d seconds"
1846
msgstr[0] "%d sekunde"
1847
msgstr[1] "%d sekundes"
1848
msgstr[2] "%d sekundes"
1850
#. Translators: "non local" means the project is not stored
1851
#. on a local filesystem
1852
#: ../pitivi/utils.py:249
1854
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
1855
msgstr "%s vēl neapstrādā attālinātus projektus"
1859
#~ " %prog [PROJECT_FILE]\n"
1860
#~ " %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
1863
#~ " %prog [PROJEKTA_FAILS]\n"
1864
#~ " %prog -i [-a] [MEDIJU_FAILS]..."
1867
#~ "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
1868
#~ " no project is given, %prog creates a new project.\n"
1869
#~ " Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips "
1871
#~ " imported into the project. If -a is specified, these clips will also "
1873
#~ " the end of the project timeline."
1875
#~ "Palaiž video redaktoru, ielādējot PROJEKTA_FAILS (ja norādīts). Ja\n"
1876
#~ " projekta fails nav norādīts, %prog izveidos jaunu projektu.\n"
1877
#~ " Ja ir norādīts -i, argumenti tiek saprasti kā projektā ielādējami "
1879
#~ " Ja ir norādīts -a, šie klipi tiks pievienoti projekta laika skalas "
1882
#~ msgid "Run pitivi with no gui"
1883
#~ msgstr "Palaist pitivi bez gui"
1885
#~ msgid "<b>Author:</b>"
1886
#~ msgstr "<b>Autors:</b>"
1888
#~ msgid "<b>Description:</b>"
1889
#~ msgstr "<b>Apraksts:</b>"
1891
#~ msgid "<b>Plugin Name</b>"
1892
#~ msgstr "<b>Spraudņa nosaukums</b>"
1894
#~ msgid "<b>Nothing yet</b>"
1895
#~ msgstr "<b>Pagaidām nekas</b>"
1897
#~ msgid "Choose File"
1898
#~ msgstr "Izvēlēties failu"
1901
#~ msgstr "Modificēt"
1903
#~ msgid "Output file:"
1904
#~ msgstr "Izvada fails:"
1906
#~ msgid "Please choose an output file"
1907
#~ msgstr "Lūdzu, izvēlieties izvada faili"
1909
#~ msgid "Choose file to render to"
1910
#~ msgstr "Izvēlēties failu, uz kuru renderēt"
1912
#~ msgid "About %s left"
1913
#~ msgstr "Apmēram atlicis: %s"
1915
#~ msgid "Rendering Complete"
1916
#~ msgstr "Renderēšana pabeigta"
1936
#~ "23,97 kadri/sec\n"
1939
#~ "29,97 kadri/sec\n"
1969
#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
1970
#~ msgstr "<b>Audio izeja</b>"
1972
#~ msgid "<b>Video Output</b>"
1973
#~ msgstr "<b>Video izeja</b>"
1989
#~ msgstr "Iestatījumi"
1991
#~ msgid "Video Codec"
1992
#~ msgstr "Video kodeks"
1994
#~ msgid "Video Codec:"
1995
#~ msgstr "Video kodeks:"
1998
#~ msgstr "Platums:"
2000
#~ msgid "576p (PAL DV/DVD)"
2001
#~ msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
2003
#~ msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
2004
#~ msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
2009
#~ msgid "1080p full HD"
2010
#~ msgstr "1080p pilns HD"
2012
#~ msgid "QVGA (320x240)"
2013
#~ msgstr "QVGA (320x240)"
2015
#~ msgid "VGA (640x480)"
2016
#~ msgstr "VGA (640x480)"
2018
#~ msgid "SVGA (800x600)"
2019
#~ msgstr "SVGA (800x600)"
2021
#~ msgid "XGA (1024x768)"
2022
#~ msgstr "XGA (1024x768)"
2025
#~ msgid "Raw Video"
2026
#~ msgstr "Jēls video"
2028
#~ msgid "Raw Audio"
2029
#~ msgstr "Jēls audio"
2031
#~ msgid "Export settings"
2032
#~ msgstr "Eksportēt iestatījumus"
2038
#~ msgid "A short description of your project."
2039
#~ msgstr "Īss projekta apraksts."
2041
#~ msgid "Description:"
2042
#~ msgstr "Apraksts:"
2045
#~ msgstr "Nosaukums:"
2047
#~ msgid "The name of your project."
2048
#~ msgstr "Projekta nosaukums."
2050
#~ msgid "Add Clips..."
2051
#~ msgstr "Pievienot klipus..."
2053
#~ msgid "Importing clips..."
2054
#~ msgstr "Importē klipus..."
1471
2056
#~ msgid "Could not import the Python bindings for libglade"
1472
2057
#~ msgstr "Nav iespējams importēt Python piesaistes priekš libglade"