~timo-jyrinki/ubuntu/trusty/pitivi/backport_utopic_fixes

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-05-26 15:29:58 UTC
  • mfrom: (3.1.20 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110526152958-90je1myzzjly26vw
Tags: 0.13.9.90-1ubuntu1
* Resynchronize on Debian
* debian/control:
  - Depend on python-launchpad-integration
  - Drop hal from Recommends to Suggests. This version has the patch applied
    to not crash without hal.
* debian/patches/01_lpi.patch:
  - launchpad integration  
* debian/rules:
  - Use gnome.mk so a translation template is built

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2007.
6
6
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010.
 
7
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: lv\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
11
 
"cgi?product=pitivi&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-12-09 11:03+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 14:09+0200\n"
14
 
"Last-Translator: \n"
15
 
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
12
"cgi?product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 10:35+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 01:48+0300\n"
 
15
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
 
16
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
21
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21
22
"2);\n"
22
23
 
23
 
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
24
 
msgid "Create and edit your own movies"
25
 
msgstr "Izveido un rediģē savas filmas"
26
 
 
27
 
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
28
 
msgid "Pitivi Video Editor"
29
 
msgstr "Pitivi video redaktors"
 
24
#: ../pitivi/application.py:123
 
25
#, python-format
 
26
msgid ""
 
27
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
 
28
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
 
29
msgstr ""
 
30
"Jau ir instance %s. Lūdzu, informējiet izstrādātājus, aizpildot kļūdu "
 
31
"ziņojumuhttp://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
 
32
 
 
33
#: ../pitivi/application.py:451
 
34
msgid ""
 
35
"\n"
 
36
"    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
 
37
"    %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...]    # Start the editor and create a "
 
38
"project.\n"
 
39
"    %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE  # Render a project.\n"
 
40
"    %prog PROJECT_FILE -p              # Preview a project."
 
41
msgstr ""
 
42
"\n"
 
43
"    %prog [PROJEKTA_FAILS]               # Palaist video redaktoru.\n"
 
44
"    %prog -i [-a] [MEDIJU_FAILS1 ...]    # Palaist redaktoru un izveidot "
 
45
"projektu.\n"
 
46
"    %prog PROJEKTA_FAILS -r IZVADES_FAILS  # Renderēt projektu.\n"
 
47
"    %prog PROJEKTA_FAILS -p              # Priekšskatīt projektu."
 
48
 
 
49
#: ../pitivi/application.py:459
 
50
#| msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
 
51
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
 
52
msgstr "Ielādēt katru MEDIJU_FAILS projektā."
 
53
 
 
54
#: ../pitivi/application.py:462
 
55
#| msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
 
56
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
 
57
msgstr "Pēc importēšanas pievienot katru MEDIJU_FAILS laika skalas beigās."
 
58
 
 
59
#: ../pitivi/application.py:465
 
60
#| msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
 
61
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
 
62
msgstr "Palaist Pitivi Python atkļūdotājā"
 
63
 
 
64
#: ../pitivi/application.py:468
 
65
msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
 
66
msgstr "Renderēt norādīto projektu uz IZVADES_FAILS, bez GUI."
 
67
 
 
68
#: ../pitivi/application.py:471
 
69
msgid "Preview the specified project file without the full UI."
 
70
msgstr "Priekšskatīt norādīto projekta failu bez pilnas lietotāja saskarnes."
30
71
 
31
72
#: ../pitivi/check.py:102
32
73
#, python-format
60
101
"GStreamer plugin path."
61
102
msgstr ""
62
103
"Pārliecinieties, ka gst-plugins-good spraudņi ir uzinstalēti, un ka tie ir "
63
 
"pieejami "
64
 
"GStreamer spraudņu ceļā."
 
104
"pieejami GStreamer spraudņu ceļā."
65
105
 
66
106
#: ../pitivi/check.py:111
67
 
#| msgid "PyGTK doesn't have Cairo support!"
68
107
msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
69
108
msgstr "PyGTK nav cairo atbalsts!"
70
109
 
71
110
#: ../pitivi/check.py:112
72
 
#| msgid ""
73
 
#| "Please use a version of the Python bindings for GTK+ built with Cairo "
74
 
#| "support."
75
111
msgid ""
76
112
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
77
 
msgstr ""
78
 
"Lūdzu lietojiet GTK+ Python piesaistes ar iebūvētu cairo"
79
 
"atbalstu."
 
113
msgstr "Lūdzu lietojiet GTK+ Python piesaistes ar iebūvētu cairoatbalstu."
80
114
 
81
115
#: ../pitivi/check.py:114
82
116
msgid "Could not initiate the video output plugins"
103
137
"saņēmējs (alsasink vai osssink)"
104
138
 
105
139
#: ../pitivi/check.py:120
106
 
#| msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
107
140
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
108
141
msgstr "Neizdevās importēt cairo Python piesaistes"
109
142
 
110
143
#: ../pitivi/check.py:121
111
 
#| msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
112
144
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
113
145
msgstr "Pārliecinieties, ka jums ir uzinstalētas cairo Python piesaistes"
114
146
 
115
147
#: ../pitivi/check.py:123
116
 
#| msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
117
148
msgid "Could not import the libglade Python bindings"
118
149
msgstr "Neizdevās importēt Python piesaistes priekš libglade"
119
150
 
120
151
#: ../pitivi/check.py:124
121
 
#| msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
122
152
msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
123
153
msgstr "Pārliecinieties, ka jums ir uzinstalētas libglade Python piesaistes"
124
154
 
125
155
#: ../pitivi/check.py:126
126
 
#| msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
127
156
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
128
157
msgstr "Neizdevās importēt goocanvas Python piesaistes"
129
158
 
130
159
#: ../pitivi/check.py:127
131
 
#| msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
132
160
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
133
161
msgstr "Pārliecinieties, ka jums ir uzinstalētas goocanvas Python piesaistes"
134
162
 
135
163
#: ../pitivi/check.py:130
136
164
#, python-format
137
 
#| msgid ""
138
 
#| "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python Bindings "
139
 
#| "(currently %s)"
140
165
msgid ""
141
166
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
142
167
"(currently %s)"
144
169
 
145
170
#: ../pitivi/check.py:131
146
171
#, python-format
147
 
#| msgid ""
148
 
#| "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python Bindings "
149
 
#| "(currently %s)"
150
172
msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
151
173
msgstr "Uzinstalējiet GTK+ Python piesaistu versiju lielāku vai vienādu ar %s"
152
174
 
153
175
#: ../pitivi/check.py:134
154
176
#, python-format
155
 
#| msgid ""
156
 
#| "You do not have a recent enough version of the GStreamer Python Bindings "
157
 
#| "(currently %s)"
158
177
msgid ""
159
178
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
160
179
"(currently %s)"
163
182
 
164
183
#: ../pitivi/check.py:135
165
184
#, python-format
166
 
#| msgid ""
167
 
#| "You do not have a recent enough version of the GStreamer Python Bindings "
168
 
#| "(currently %s)"
169
185
msgid ""
170
186
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
171
187
msgstr ""
183
199
 
184
200
#: ../pitivi/check.py:142
185
201
#, python-format
186
 
#| msgid ""
187
 
#| "You do not have a recent enough version of the Cairo Python Bindings "
188
 
#| "(currently %s)"
189
202
msgid ""
190
203
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
191
204
"(currently %s)"
193
206
 
194
207
#: ../pitivi/check.py:143
195
208
#, python-format
196
 
#| msgid ""
197
 
#| "You do not have a recent enough version of the Cairo Python Bindings "
198
 
#| "(currently %s)"
199
209
msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
200
210
msgstr "Uzinstalējiet Cairo Python piesaistu versiju lielāku vai vienādu ar %s"
201
211
 
209
219
 
210
220
#: ../pitivi/check.py:147
211
221
#, python-format
212
 
#| msgid ""
213
 
#| "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
214
 
#| "(currently %s)"
215
222
msgid ""
216
223
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
217
224
msgstr ""
233
240
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
234
241
msgstr "Pārliecinieties, ka jums ir uzinstalēts distutils python modulis"
235
242
 
236
 
#: ../pitivi/discoverer.py:190
 
243
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
 
244
msgid "Create and edit your own movies"
 
245
msgstr "Izveido un rediģē savas filmas"
 
246
 
 
247
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
 
248
msgid "Pitivi Video Editor"
 
249
msgstr "Pitivi video redaktors"
 
250
 
 
251
#: ../pitivi/discoverer.py:228
237
252
#, python-format
238
253
msgid ""
239
254
"Missing plugins:\n"
243
258
"%s"
244
259
 
245
260
#. woot, nothing decodable
246
 
#: ../pitivi/discoverer.py:209
 
261
#: ../pitivi/discoverer.py:248
247
262
msgid "Can not decode file."
248
263
msgstr "Nevar atkodēt failu."
249
264
 
250
 
#: ../pitivi/discoverer.py:210
 
265
#: ../pitivi/discoverer.py:249
251
266
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
252
267
msgstr "Dotie faili nesatur audio, video vai attēlu plūsmas."
253
268
 
254
 
#: ../pitivi/discoverer.py:230
 
269
#: ../pitivi/discoverer.py:269
255
270
msgid "Could not establish the duration of the file."
256
271
msgstr "Neizdevās noteikt faila ilgumu."
257
272
 
258
 
#: ../pitivi/discoverer.py:231
 
273
#: ../pitivi/discoverer.py:270
259
274
msgid ""
260
275
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
261
276
"fashion."
262
277
msgstr ""
263
278
"Izskatās, ka klips ir tādā formātā, ko nevar apstrādāt ar brīvpieejas metodi."
264
279
 
265
 
#: ../pitivi/discoverer.py:295
266
 
#| msgid "Error while analyzing files"
 
280
#: ../pitivi/discoverer.py:336
267
281
msgid "Timeout while analyzing file."
268
282
msgstr "Iestājās noildze analizējot failu."
269
283
 
270
 
#: ../pitivi/discoverer.py:296
 
284
#: ../pitivi/discoverer.py:337
271
285
msgid "Analyzing the file took too long."
272
286
msgstr "Faila analīze aizņēma pārāk daudz laika."
273
287
 
274
 
#: ../pitivi/discoverer.py:325
 
288
#: ../pitivi/discoverer.py:366
275
289
msgid "No available source handler."
276
290
msgstr "Nav pieejams avota apdarinātājs."
277
291
 
278
 
#: ../pitivi/discoverer.py:326
 
292
#: ../pitivi/discoverer.py:367
279
293
#, python-format
280
294
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
281
295
msgstr "Jums nav GStreamer avota elementu, lai apstrādātu protokolu '%s'"
282
296
 
283
 
#: ../pitivi/discoverer.py:390
 
297
#: ../pitivi/discoverer.py:432
284
298
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
285
299
msgstr "Konveijers negribēja pāriet uz stāvokli PAUSED."
286
300
 
287
 
#: ../pitivi/discoverer.py:413
 
301
#: ../pitivi/discoverer.py:455
288
302
#, python-format
289
 
#| msgid "An internal error occured while analyzing this file : %s"
290
303
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
291
304
msgstr "Faila analizēšanas laikā radusies iekšējā kļūda: %s"
292
305
 
293
 
#: ../pitivi/discoverer.py:423
 
306
#: ../pitivi/discoverer.py:465
294
307
msgid "File contains a redirection to another clip."
295
308
msgstr "Fails satur pāradresāciju uz citu klipu."
296
309
 
297
 
#: ../pitivi/discoverer.py:424
298
 
#| msgid "PiTiVi does not currently does not handle redirection files."
 
310
#: ../pitivi/discoverer.py:466
299
311
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
300
312
msgstr "PiTiVi šobrīd nespēj apstrādāt pārsūtīšanas failus."
301
313
 
302
 
#: ../pitivi/application.py:121
303
 
#, python-format
304
 
msgid ""
305
 
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
306
 
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
307
 
msgstr ""
308
 
"Jau ir instance %s, lūdzu, informējiet izstrādātājus aizpildot kļūdu ziņojumu"
309
 
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
310
 
 
311
 
#: ../pitivi/application.py:218
312
 
msgid ""
313
 
"\n"
314
 
"      %prog [PROJECT_FILE]\n"
315
 
"      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
316
 
msgstr ""
317
 
"\n"
318
 
"      %prog [PROJEKTA_FAILS]\n"
319
 
"      %prog -i [-a] [MEDIJU_FAILS]..."
320
 
 
321
 
#: ../pitivi/application.py:222
322
 
msgid ""
323
 
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
324
 
"    no project is given, %prog creates a new project.\n"
325
 
"    Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
326
 
"be\n"
327
 
"    imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
328
 
"added to\n"
329
 
"    the end of the project timeline."
330
 
msgstr ""
331
 
"Palaiž video redaktoru, ielādējot PROJEKTA_FAILS (ja norādīts). Ja\n"
332
 
"   projekta fails nav norādīts, %prog izveidos jaunu projektu.\n"
333
 
"   Ja ir norādīts -i, argumenti tiek saprasti kā projektā ielādējami klipi.\n"
334
 
"   Ja ir norādīts -a, šie klipi tiks pievienoti projekta laika skalas beigās."
335
 
 
336
 
#: ../pitivi/application.py:228
337
 
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
338
 
msgstr "Ielādēt katru MEDIJU_FAILS projektā."
339
 
 
340
 
#: ../pitivi/application.py:230
341
 
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
342
 
msgstr "Pēc importēšanas pievienot katru MEDIJU_FAILS laika skalas beigās."
343
 
 
344
 
#: ../pitivi/application.py:231
345
 
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
346
 
msgstr "Palaist pitivi Python atkļūdotājā"
347
 
 
348
 
#: ../pitivi/application.py:233
349
 
msgid "Run pitivi with no gui"
350
 
msgstr "Palaist pitivi bez gui"
351
 
 
352
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:95
 
314
#: ../pitivi/discoverer.py:492
 
315
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
 
316
msgstr "Cauruļvds nedribēja pāriet uz stāvokli ATSKAŅO."
 
317
 
 
318
#: ../pitivi/effects.py:63 ../pitivi/effects.py:65
 
319
msgid "All effects"
 
320
msgstr "Visi efekti"
 
321
 
 
322
#: ../pitivi/effects.py:66
 
323
#| msgid "Close"
 
324
msgid "Colors"
 
325
msgstr "Krāsas"
 
326
 
 
327
#: ../pitivi/effects.py:80
 
328
#| msgid "Close"
 
329
msgid "Noise"
 
330
msgstr "Trokšņi"
 
331
 
 
332
#: ../pitivi/effects.py:82
 
333
msgid "Analysis"
 
334
msgstr "Analīze"
 
335
 
 
336
#: ../pitivi/effects.py:87
 
337
msgid "Blur"
 
338
msgstr "Izpludināšana"
 
339
 
 
340
#: ../pitivi/effects.py:89
 
341
msgid "Geometry"
 
342
msgstr "Ģeometrija"
 
343
 
 
344
#: ../pitivi/effects.py:101
 
345
msgid "Fancy"
 
346
msgstr "Šiks"
 
347
 
 
348
#: ../pitivi/effects.py:112
 
349
#| msgid "_Timeline"
 
350
msgid "Time"
 
351
msgstr "Laiks"
 
352
 
 
353
#: ../pitivi/effects.py:113 ../pitivi/effects.py:221
 
354
#| msgid "All categories"
 
355
msgid "Uncategorized"
 
356
msgstr "Bez kategorijas"
 
357
 
 
358
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
 
359
#. And to filter actually!
 
360
#: ../pitivi/effects.py:239 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:33
 
361
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
 
362
#| msgid "Video: "
 
363
msgid "Video"
 
364
msgstr "Video"
 
365
 
 
366
#: ../pitivi/effects.py:240
 
367
#| msgid "Audio Codec"
 
368
msgid "Audio |audio"
 
369
msgstr "Audio"
 
370
 
 
371
#: ../pitivi/effects.py:241
 
372
msgid "effect"
 
373
msgstr "efekts"
 
374
 
 
375
#: ../pitivi/formatters/format.py:77
 
376
msgid "PiTiVi Native (XML)"
 
377
msgstr "PiTiVi vietējais (XML)"
 
378
 
 
379
#: ../pitivi/formatters/format.py:78
 
380
msgid "Playlist format"
 
381
msgstr "Repertuāra formāts"
 
382
 
 
383
#: ../pitivi/projectmanager.py:102
353
384
msgid "Not a valid project file."
354
385
msgstr "Nav derīgs projekta fails."
355
386
 
356
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:100
357
 
#| msgid "Save the current project"
 
387
#: ../pitivi/projectmanager.py:107
358
388
msgid "Couldn't close current project"
359
389
msgstr "Neizdevās aizvērt esošo projektu"
360
390
 
361
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:137
 
391
#: ../pitivi/projectmanager.py:144
362
392
msgid "No URI specified."
363
393
msgstr "URI nav norādīts."
364
394
 
365
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:169
 
395
#: ../pitivi/projectmanager.py:178
366
396
msgid "New Project"
367
397
msgstr "Jauns projekts"
368
398
 
369
 
#: ../pitivi/settings.py:490
 
399
#: ../pitivi/settings.py:501
370
400
msgid "Export Settings\n"
371
401
msgstr "Eksportēt iestatījumus\n"
372
402
 
373
 
#: ../pitivi/settings.py:491
374
 
#| msgid "Video :"
 
403
#: ../pitivi/settings.py:502
375
404
msgid "Video: "
376
405
msgstr "Video: "
377
406
 
378
 
#: ../pitivi/settings.py:494
379
 
#| msgid ""
380
 
#| "\n"
381
 
#| "Audio :"
 
407
#: ../pitivi/settings.py:505
382
408
msgid ""
383
409
"\n"
384
410
"Audio: "
386
412
"\n"
387
413
"Audio: "
388
414
 
389
 
#: ../pitivi/settings.py:497
390
 
#| msgid ""
391
 
#| "\n"
392
 
#| "Muxer :"
 
415
#: ../pitivi/settings.py:508
393
416
msgid ""
394
417
"\n"
395
418
"Muxer: "
397
420
"\n"
398
421
"Muksers: "
399
422
 
400
 
#: ../pitivi/utils.py:68
401
 
#, python-format
402
 
msgid "%d hour"
403
 
msgid_plural "%d hours"
404
 
msgstr[0] "%d stunda"
405
 
msgstr[1] "%d stundas"
406
 
msgstr[2] "%d stundas"
407
 
 
408
 
#: ../pitivi/utils.py:71
409
 
#, python-format
410
 
msgid "%d minute"
411
 
msgid_plural "%d minutes"
412
 
msgstr[0] "%d minūte"
413
 
msgstr[1] "%d minūtes"
414
 
msgstr[2] "%d minūtes"
415
 
 
416
 
#: ../pitivi/utils.py:74
417
 
#, python-format
418
 
msgid "%d second"
419
 
msgid_plural "%d seconds"
420
 
msgstr[0] "%d sekunde"
421
 
msgstr[1] "%d sekundes"
422
 
msgstr[2] "%d sekundes"
423
 
 
424
 
#. Translators: "non local" means the project is not stored
425
 
#. on a local filesystem
426
 
#: ../pitivi/utils.py:241
427
 
#, python-format
428
 
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
429
 
msgstr "%s vēl neapstrādā attālinātus projektus"
430
 
 
431
 
#: ../pitivi/formatters/format.py:77
432
 
msgid "PiTiVi Native (XML)"
433
 
msgstr "PiTiVi vietējais (XML)"
434
 
 
435
 
#: ../pitivi/formatters/format.py:78
436
 
msgid "Playlist format"
437
 
msgstr "Repertuāra formāts"
438
 
 
439
 
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
 
423
#: ../pitivi/settings.py:526
 
424
#, python-format
 
425
msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
 
426
msgstr "%(width)d x %(height)d pikseļi ar %(framerate).2f kadriem sekundē"
 
427
 
 
428
#: ../pitivi/settings.py:537
 
429
#, python-format
 
430
msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
 
431
msgstr "%(channels)d kanāli ar %(frequency)d Hz (%(depth)d biti)"
 
432
 
 
433
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:126
 
434
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
440
435
msgid "Name"
441
436
msgstr "Nosaukums"
442
437
 
443
 
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6
 
438
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:138
444
439
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
445
440
msgid "Description"
446
441
msgstr "Apraksts"
457
452
msgid "Video Capture Device:"
458
453
msgstr "Video tveršanas ierīce:"
459
454
 
460
 
#: ../pitivi/ui/common.py:86 ../pitivi/ui/common.py:128
 
455
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
 
456
#| msgid "_Remove from project"
 
457
msgid "Remove effect"
 
458
msgstr "Izņemt efektu"
 
459
 
 
460
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
 
461
msgid "Activated"
 
462
msgstr "Aktivizēts"
 
463
 
 
464
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
 
465
msgid "Type"
 
466
msgstr "Tips"
 
467
 
 
468
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
 
469
msgid "Effect name"
 
470
msgstr "Efekta nosaukums"
 
471
 
 
472
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
 
473
msgid ""
 
474
"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
 
475
"associated effects</span>"
 
476
msgstr ""
 
477
"<span>Jums jāizvēlas <b>viens</b> klips uz laika skalas, lai konfigurētu ar "
 
478
"to "
 
479
"saistītos efektus</span>"
 
480
 
 
481
#: ../pitivi/ui/common.py:91 ../pitivi/ui/common.py:133
461
482
#, python-format
462
 
#| msgid "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
463
483
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
464
484
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
465
485
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d kanāls pie %d <i>Hz</i> (%d <i>biti</i>)"
466
486
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d kanāli pie %d <i>Hz</i> (%d <i>biti</i>)"
467
487
msgstr[2] "<b>Audio:</b> %d kanāli pie %d <i>Hz</i> (%d <i>biti</i>)"
468
488
 
469
 
#: ../pitivi/ui/common.py:92 ../pitivi/ui/common.py:134
 
489
#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
470
490
#, python-format
471
491
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
472
492
msgstr "<b>Nezināms audio formāts:</b> %s"
473
493
 
474
 
#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
 
494
#: ../pitivi/ui/common.py:102 ../pitivi/ui/common.py:144
475
495
#, python-format
476
496
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
477
497
msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pikseļi</i> pie %.2f<i>fps</i>"
478
498
 
479
 
#: ../pitivi/ui/common.py:101 ../pitivi/ui/common.py:143
 
499
#: ../pitivi/ui/common.py:106 ../pitivi/ui/common.py:148
480
500
#, python-format
481
501
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
482
502
msgstr "<b>Attēls:</b> %d x %d <i>pikseļi</i>"
483
503
 
484
 
#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
 
504
#: ../pitivi/ui/common.py:109 ../pitivi/ui/common.py:151
485
505
#, python-format
486
506
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
487
507
msgstr "<b>Nezināms video formāts:</b> %s"
488
508
 
489
 
#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
 
509
#: ../pitivi/ui/common.py:112 ../pitivi/ui/common.py:154
490
510
#, python-format
491
511
msgid "<b>Text:</b> %s"
492
512
msgstr "<b>Teksts:</b> %s"
493
513
 
 
514
#: ../pitivi/ui/common.py:185
 
515
msgid "12 fps"
 
516
msgstr "12 fps"
 
517
 
 
518
#: ../pitivi/ui/common.py:186
 
519
msgid "15 fps"
 
520
msgstr "15 fps"
 
521
 
 
522
#: ../pitivi/ui/common.py:187
 
523
msgid "20 fps"
 
524
msgstr "20 fps"
 
525
 
 
526
#: ../pitivi/ui/common.py:188
 
527
msgid "23,976 fps"
 
528
msgstr "23,976 fps"
 
529
 
 
530
#: ../pitivi/ui/common.py:189
 
531
msgid "24 fps"
 
532
msgstr "24 fps"
 
533
 
 
534
#: ../pitivi/ui/common.py:190
 
535
msgid "25 fps"
 
536
msgstr "25 fps"
 
537
 
 
538
#: ../pitivi/ui/common.py:191
 
539
msgid "29,97 fps"
 
540
msgstr "29,97 fps"
 
541
 
 
542
#: ../pitivi/ui/common.py:192
 
543
msgid "30 fps"
 
544
msgstr "30 fps"
 
545
 
 
546
#: ../pitivi/ui/common.py:193
 
547
msgid "59,94 fps"
 
548
msgstr "59,94 fps"
 
549
 
 
550
#: ../pitivi/ui/common.py:194
 
551
msgid "60 fps"
 
552
msgstr "60 fps"
 
553
 
 
554
#: ../pitivi/ui/common.py:195
 
555
msgid "120 fps"
 
556
msgstr "120 fps"
 
557
 
 
558
#: ../pitivi/ui/common.py:199
 
559
msgid "8 KHz"
 
560
msgstr "8 KHz"
 
561
 
 
562
#: ../pitivi/ui/common.py:200
 
563
msgid "11 KHz"
 
564
msgstr "11 KHz"
 
565
 
 
566
#: ../pitivi/ui/common.py:201
 
567
msgid "22 KHz"
 
568
msgstr "22 KHz"
 
569
 
 
570
#: ../pitivi/ui/common.py:202
 
571
msgid "44.1 KHz"
 
572
msgstr "44.1 KHz"
 
573
 
 
574
#: ../pitivi/ui/common.py:203
 
575
msgid "48 KHz"
 
576
msgstr "48 KHz"
 
577
 
 
578
#: ../pitivi/ui/common.py:204
 
579
msgid "96 KHz"
 
580
msgstr "96 KHz"
 
581
 
 
582
#: ../pitivi/ui/common.py:208
 
583
msgid "8 bit"
 
584
msgstr "8 biti"
 
585
 
 
586
#: ../pitivi/ui/common.py:209
 
587
msgid "16 bit"
 
588
msgstr "16 biti"
 
589
 
 
590
#: ../pitivi/ui/common.py:210
 
591
msgid "24 bit"
 
592
msgstr "24 biti"
 
593
 
 
594
#: ../pitivi/ui/common.py:211
 
595
msgid "32 bit"
 
596
msgstr "32 biti"
 
597
 
 
598
#: ../pitivi/ui/common.py:215
 
599
#| msgid "Channels:"
 
600
msgid "6 Channels (5.1)"
 
601
msgstr "6 kanāli (5.1)"
 
602
 
 
603
#: ../pitivi/ui/common.py:216
 
604
#| msgid "Channels:"
 
605
msgid "4 Channels (4.0)"
 
606
msgstr "4 kanāli (4.0)"
 
607
 
 
608
#: ../pitivi/ui/common.py:217
 
609
msgid "Stereo"
 
610
msgstr "Stereo"
 
611
 
 
612
#: ../pitivi/ui/common.py:218
 
613
msgid "Mono"
 
614
msgstr "Mono"
 
615
 
494
616
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
495
617
#, python-format
496
618
msgid "Properties For: %d object"
499
621
msgstr[1] "Īpašības %d objektiem"
500
622
msgstr[2] "Īpašības %d objektiem"
501
623
 
502
 
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:140
 
624
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
503
625
msgid "No properties..."
504
626
msgstr "Nav īpašību..."
505
627
 
506
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:52
 
628
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
507
629
msgid "Implement Me"
508
630
msgstr "Īsteno mani"
509
631
 
510
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:237
511
 
#| msgid "Choose File"
 
632
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423
 
633
msgid "Custom"
 
634
msgstr "Pielāgots"
 
635
 
 
636
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
 
637
#| msgid "Video Preset"
 
638
msgid "Save Preset"
 
639
msgstr "Saglabāt regulējums"
 
640
 
 
641
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
512
642
msgid "Choose..."
513
643
msgstr "Izvēlēties..."
514
644
 
 
645
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:86
 
646
#| msgid "Video Preset"
 
647
msgid "Video effects"
 
648
msgstr "Video efekti"
 
649
 
 
650
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:87
 
651
#| msgid "Audio Preset"
 
652
msgid "Audio effects"
 
653
msgstr "Audio efekti"
 
654
 
 
655
#. Prevents being flush against the notebook
 
656
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
 
657
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:163
 
658
msgid "Search:"
 
659
msgstr "Meklēt:"
 
660
 
 
661
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:211
 
662
msgid "Show Video Effects as a List"
 
663
msgstr "Rādīt video efektus kā sarakstu"
 
664
 
 
665
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:213
 
666
msgid "Show Video Effects as Icons"
 
667
msgstr "Rādīt video efektus kā ikonas"
 
668
 
515
669
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
516
 
msgid "<b>Author:</b>"
517
 
msgstr "<b>Autors:</b>"
 
670
#| msgid "<b>Properties</b>"
 
671
msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
 
672
msgstr "<b>Spraudņa īpašības</b>"
518
673
 
519
674
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
520
 
msgid "<b>Description:</b>"
521
 
msgstr "<b>Apraksts:</b>"
522
 
 
523
 
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
524
 
msgid "<b>Plugin Name</b>"
525
 
msgstr "<b>Spraudņa nosaukums</b>"
526
 
 
527
 
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:4
528
 
msgid "<b>Properties</b>"
529
 
msgstr "<b>Īpašības</b>"
530
 
 
531
 
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:5
532
 
msgid "Author"
533
 
msgstr "Autors"
534
 
 
535
 
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7
536
675
msgid "Properties for <element>"
537
676
msgstr "<element> īpašības"
538
677
 
539
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
540
 
#| msgid "<b>Audio :</b>"
541
 
msgid "<b>Audio:</b>"
542
 
msgstr "<b>Audio:</b>"
 
678
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
 
679
msgid "1000 x 1000"
 
680
msgstr "1000 x 1000"
543
681
 
544
682
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
545
 
msgid "<b>Nothing yet</b>"
546
 
msgstr "<b>Pagaidām nekas</b>"
 
683
msgid "29.97 fps"
 
684
msgstr "29.97 fps"
547
685
 
548
686
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
549
 
msgid "<b>Settings</b>"
550
 
msgstr "<b>Iestatījumi</b>"
551
 
 
552
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
553
 
#| msgid "<b>Video :</b>"
554
 
msgid "<b>Video:</b>"
555
 
msgstr "<b>Video:</b>"
 
687
msgid "6 channels (5.1)\n"
 
688
msgstr "6 kanāli (5.1)\n"
556
689
 
557
690
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
558
 
msgid "Choose File"
559
 
msgstr "Izvēlēties failu"
560
 
 
561
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
562
 
msgid "Modify"
563
 
msgstr "Modificēt"
 
691
msgid ""
 
692
"AC-3\n"
 
693
"AAC"
 
694
msgstr ""
 
695
"AC-3\n"
 
696
"AAC"
564
697
 
565
698
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
566
 
msgid "Output file:"
567
 
msgstr "Izvada fails:"
 
699
#| msgid "Advanced vie_w"
 
700
msgid "Advanced..."
 
701
msgstr "Paplašināti..."
568
702
 
569
703
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
570
 
msgid "Please choose an output file"
571
 
msgstr "Lūdzu, izvēlieties izvada faili"
572
 
 
573
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
574
 
msgid "Render project"
575
 
msgstr "Renderēt projektu"
576
 
 
577
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:92
578
 
msgid "Choose file to render to"
579
 
msgstr "Izvēlēties failu, uz kuru renderēt"
580
 
 
581
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
582
 
#, python-format
583
 
msgid "About %s left"
584
 
msgstr "Apmēram atlicis: %s"
585
 
 
586
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
 
704
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
 
705
#| msgid ""
 
706
#| "\n"
 
707
#| "Audio: "
 
708
msgid "Audio"
 
709
msgstr "Audio"
 
710
 
 
711
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
 
712
#| msgid "Audio Codec:"
 
713
msgid "Codec:"
 
714
msgstr "Kodeks:"
 
715
 
 
716
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:10
 
717
#| msgid "Container:"
 
718
msgid "Container format"
 
719
msgstr "Konteinera formāts"
 
720
 
 
721
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:11
 
722
#| msgid "Container:"
 
723
msgid "Container format:"
 
724
msgstr "Konteinera formāts:"
 
725
 
 
726
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
 
727
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
 
728
msgstr "Uzmetums (bez specefektiem, vienreizēja apstrāde)"
 
729
 
 
730
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
 
731
#| msgid "Project Settings"
 
732
msgid "Edit Project Settings..."
 
733
msgstr "Rediģēt projekta iestatījumus..."
 
734
 
 
735
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
 
736
msgid "File name"
 
737
msgstr "Faila nosaukums"
 
738
 
 
739
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:15
 
740
msgid "File name:"
 
741
msgstr "Faila nosaukums:"
 
742
 
 
743
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:16
 
744
msgid "Folder"
 
745
msgstr "Mape"
 
746
 
 
747
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:17
 
748
msgid "Folder:"
 
749
msgstr "Mape:"
 
750
 
 
751
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:18
 
752
msgid "Frame rate:"
 
753
msgstr "Kadru ātrums:"
 
754
 
 
755
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:19
 
756
#| msgid "Frame rate:"
 
757
msgid "Framerate"
 
758
msgstr "Kadru ātrums"
 
759
 
 
760
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:20
 
761
#| msgid "Render"
 
762
msgid "General"
 
763
msgstr "Vispārīgi"
 
764
 
 
765
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:21
 
766
msgid "H.264"
 
767
msgstr "H.264"
 
768
 
 
769
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:22
 
770
#| msgid "Height:"
 
771
msgid "Height"
 
772
msgstr "Augstums"
 
773
 
 
774
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:23
 
775
msgid "MP4"
 
776
msgstr "MP4"
 
777
 
 
778
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:24
 
779
msgid "Number of channels:"
 
780
msgstr "Kanālu skaits:"
 
781
 
 
782
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
 
783
msgid "Render"
 
784
msgstr "Renderēt"
 
785
 
 
786
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
 
787
msgid "Render only the selected clips"
 
788
msgstr "Renderēt tikai izvēlētos klipus"
 
789
 
 
790
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
 
791
#| msgid "Depth:"
 
792
msgid "Sample Depth:"
 
793
msgstr "Nolases dziļums:"
 
794
 
 
795
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
 
796
#| msgid "Frame rate:"
 
797
msgid "Sample Rate:"
 
798
msgstr "Nolases kvalitāte:"
 
799
 
 
800
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
 
801
#| msgid "Frame rate:"
 
802
msgid "Sample rate"
 
803
msgstr "Nolases kvalitāte"
 
804
 
 
805
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
 
806
msgid "Scale"
 
807
msgstr "Mērogs"
 
808
 
 
809
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
 
810
msgid "Scale:"
 
811
msgstr "Mērogs:"
 
812
 
 
813
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
 
814
msgid "Summary"
 
815
msgstr "Kopsavilkums"
 
816
 
 
817
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
 
818
msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
 
819
msgstr "<b><big>Renderē filmu</big></b>"
 
820
 
 
821
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:2
 
822
msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
 
823
msgstr "<b>Faila apjoma novērtējums:</b>"
 
824
 
 
825
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:3
 
826
msgid "<b>Frames per second:</b>"
 
827
msgstr "<b>Kadri sekundē:</b>"
 
828
 
 
829
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:4
 
830
#| msgid "<b>%s</b>"
 
831
msgid "<b>Phase:</b>"
 
832
msgstr "<b>Fāze:</b>"
 
833
 
 
834
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
 
835
msgid "Encoding first pass"
 
836
msgstr "Iekodēšanas pirmā apstrāde"
 
837
 
 
838
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
587
839
msgid "Rendering"
588
840
msgstr "Renderē"
589
841
 
590
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:154
591
 
msgid "Rendering Complete"
592
 
msgstr "Renderēšana pabeigta"
593
 
 
594
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
595
 
#| msgid ""
596
 
#| "12 fps\n"
597
 
#| "23,97 fps\n"
598
 
#| "24 fps\n"
599
 
#| "25 fps\n"
600
 
#| "29,97 fps\n"
601
 
#| "30 fps\n"
602
 
#| "60 fps"
603
 
msgid ""
604
 
"12 fps\n"
605
 
"23.97 fps\n"
606
 
"24 fps\n"
607
 
"25 fps\n"
608
 
"29.97 fps\n"
609
 
"30 fps\n"
610
 
"60 fps"
611
 
msgstr ""
612
 
"12 kadri/sec\n"
613
 
"23,97 kadri/sec\n"
614
 
"24 kadri/sec\n"
615
 
"25 kadri/sec\n"
616
 
"29,97 kadri/sec\n"
617
 
"30 kadri/sec\n"
618
 
"60 kadri/sec"
619
 
 
620
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8
621
 
msgid ""
622
 
"8 bit\n"
623
 
"16 bit\n"
624
 
"24 bit\n"
625
 
"32 bit"
626
 
msgstr ""
627
 
"8 biti\n"
628
 
"16 biti\n"
629
 
"24 biti\n"
630
 
"32 biti"
631
 
 
632
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:12
633
 
msgid ""
634
 
"8000 Hz\n"
635
 
"11025 Hz\n"
636
 
"22050 Hz\n"
637
 
"44100 Hz\n"
638
 
"48000 Hz\n"
639
 
"96000 Hz"
640
 
msgstr ""
641
 
"8000 Hz\n"
642
 
"11025 Hz\n"
643
 
"22050 Hz\n"
644
 
"44100 Hz\n"
645
 
"48000 Hz\n"
646
 
"96000 Hz"
647
 
 
648
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
649
 
msgid "<b>Audio Output</b>"
650
 
msgstr "<b>Audio izeja</b>"
651
 
 
652
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
653
 
msgid "<b>Export to</b>"
654
 
msgstr "<b>Eksportēt uz</b>"
655
 
 
656
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20
657
 
msgid "<b>Video Output</b>"
658
 
msgstr "<b>Video izeja</b>"
659
 
 
660
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21
661
 
msgid "Audio Codec"
662
 
msgstr "Audio kodeks"
663
 
 
664
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22
665
 
msgid "Audio Codec:"
666
 
msgstr "Audio kodeks:"
667
 
 
668
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23
669
 
msgid "Audio Preset"
670
 
msgstr "Audio regulējums"
671
 
 
672
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24
673
 
msgid "Channels:"
674
 
msgstr "Kanāli:"
675
 
 
676
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25
677
 
msgid "Container:"
678
 
msgstr "Konteiners:"
679
 
 
680
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26
681
 
msgid "Depth:"
682
 
msgstr "Dziļums:"
683
 
 
684
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
685
 
msgid "Frame rate:"
686
 
msgstr "Kadru ātrums:"
687
 
 
688
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
689
 
msgid "Height:"
690
 
msgstr "Augstums:"
691
 
 
692
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29
693
 
msgid ""
694
 
"Mono (1)\n"
695
 
"Stereo (2)"
696
 
msgstr ""
697
 
"Mono (1)\n"
698
 
"Stereo (2)"
699
 
 
700
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:31
701
 
msgid "Muxer"
702
 
msgstr "Muksers"
703
 
 
704
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
705
 
msgid "Rate:"
706
 
msgstr "Ātrums:"
707
 
 
708
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
709
 
msgid "Settings"
710
 
msgstr "Iestatījumi"
711
 
 
712
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:34
713
 
msgid "Video Codec"
714
 
msgstr "Video kodeks"
715
 
 
716
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35
717
 
msgid "Video Codec:"
718
 
msgstr "Video kodeks:"
719
 
 
720
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36
721
 
msgid "Video Preset"
722
 
msgstr "Video regulējums"
723
 
 
724
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37
725
 
msgid "Width:"
726
 
msgstr "Platums:"
727
 
 
728
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:37
729
 
msgid "576p (PAL DV/DVD)"
730
 
msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
731
 
 
732
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:38
733
 
msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
734
 
msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
735
 
 
736
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:39
737
 
msgid "720p HD"
738
 
msgstr "720p HD"
739
 
 
740
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:40
741
 
msgid "1080p full HD"
742
 
msgstr "1080p pilns HD"
743
 
 
744
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:41
745
 
msgid "QVGA (320x240)"
746
 
msgstr "QVGA (320x240)"
747
 
 
748
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:42
749
 
msgid "VGA (640x480)"
750
 
msgstr "VGA (640x480)"
751
 
 
752
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:43
753
 
msgid "SVGA (800x600)"
754
 
msgstr "SVGA (800x600)"
755
 
 
756
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:44
757
 
msgid "XGA (1024x768)"
758
 
msgstr "XGA (1024x768)"
759
 
 
760
 
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
761
 
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
762
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:112
763
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:146
764
 
msgid "Custom"
765
 
msgstr "Pielāgots"
766
 
 
767
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:297
768
 
#| msgid "Video :"
769
 
msgid "Raw Video"
770
 
msgstr "Jēls video"
771
 
 
772
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:312
773
 
msgid "Raw Audio"
774
 
msgstr "Jēls audio"
775
 
 
776
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:435
777
 
msgid "Export settings"
778
 
msgstr "Eksportēt iestatījumus"
 
842
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
 
843
#| msgid "Unknown reason"
 
844
msgid "Unknown"
 
845
msgstr "Nezināms"
 
846
 
 
847
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
 
848
#| msgid "Unknown reason"
 
849
msgid "Unknown Mib"
 
850
msgstr "Nezināmi Mib"
779
851
 
780
852
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
781
853
msgid "Unknown reason"
782
854
msgstr "Nezināms iemesls"
783
855
 
784
 
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
785
 
#| msgid "URI : "
786
 
msgid "URI:"
787
 
msgstr "URI:"
788
 
 
789
 
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
790
 
#| msgid "Problem : "
 
856
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:83
791
857
msgid "Problem:"
792
858
msgstr "Problēma:"
793
859
 
794
 
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
795
 
#| msgid "Extra information : "
 
860
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:90
796
861
msgid "Extra information:"
797
862
msgstr "Papildus informācija:"
798
863
 
 
864
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
 
865
msgid "Reset to default value"
 
866
msgstr "Atstatīt  uz noklusētajām vērtībām"
 
867
 
799
868
#. set title and frame label
800
869
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
801
870
#, python-format
802
 
#| msgid "Properties for "
803
871
msgid "Properties for %s"
804
872
msgstr "%s īpašības"
805
873
 
806
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:127
807
 
#| msgid "Rendering"
808
 
msgid "Render"
809
 
msgstr "Renderēt"
810
 
 
811
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:294
 
874
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:329
812
875
msgid "Split"
813
876
msgstr "Sadalīt"
814
877
 
815
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129
 
878
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
 
879
msgid "Keyframe"
 
880
msgstr "Atslēgkadrs"
 
881
 
 
882
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
816
883
msgid "Unlink"
817
884
msgstr "Atsaistīt"
818
885
 
819
886
#. Translators: This is an action, the title of a button
820
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
 
887
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
821
888
msgid "Link"
822
889
msgstr "Saistīt"
823
890
 
824
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
 
891
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
825
892
msgid "Ungroup"
826
893
msgstr "Atgrupēt"
827
894
 
828
895
#. Translators: This is an action, the title of a button
829
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
 
896
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
830
897
msgid "Group"
831
898
msgstr "Sagrupēt"
832
899
 
833
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
 
900
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
834
901
msgid "Start Playback"
835
902
msgstr "Sākt atskaņošanu"
836
903
 
837
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
 
904
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
838
905
msgid "Stop Playback"
839
906
msgstr "Apturēt atskaņošanu"
840
907
 
841
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
 
908
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
842
909
msgid "Loop over selected area"
843
910
msgstr "Atkārtot izvēlēto apgabalu"
844
911
 
845
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
 
912
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
846
913
msgid "Create a new project"
847
914
msgstr "Izveidot jaunu projektu"
848
915
 
849
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
 
916
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 
917
#| msgid "Open File..."
 
918
msgid "_Open..."
 
919
msgstr "_Atvērt..."
 
920
 
 
921
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
850
922
msgid "Open an existing project"
851
923
msgstr "Atvērt esošu projektu"
852
924
 
853
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248 ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
 
925
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
854
926
msgid "Save the current project"
855
927
msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu"
856
928
 
857
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 
929
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
 
930
#| msgid "Save As..."
 
931
msgid "Save _As..."
 
932
msgstr "S_aglabāt kā..."
 
933
 
 
934
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
 
935
#| msgid "Save the current project"
 
936
msgid "Reload the current project"
 
937
msgstr "Pārlādēt pašreizējo projektu"
 
938
 
 
939
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
858
940
msgid "Project Settings"
859
941
msgstr "Projekta iestatījumi"
860
942
 
861
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
 
943
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
862
944
msgid "Edit the project settings"
863
945
msgstr "Rediģēt projekta iestatījumus"
864
946
 
865
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
 
947
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
866
948
msgid "_Render project"
867
949
msgstr "_Renderēt projektu"
868
950
 
869
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
 
951
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
 
952
#| msgid "Render project"
 
953
msgid "Render project..."
 
954
msgstr "Renderēt projektu..."
 
955
 
 
956
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
870
957
msgid "_Undo"
871
958
msgstr "_Atsaukt"
872
959
 
873
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
 
960
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
874
961
msgid "Undo the last operation"
875
962
msgstr "Atsaukt iepriekšējo darbību"
876
963
 
877
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
 
964
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
878
965
msgid "_Redo"
879
966
msgstr "Atkā_rtot"
880
967
 
881
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
 
968
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
882
969
msgid "Redo the last operation that was undone"
883
970
msgstr "Atkārtot pēdējo darbību, kura tika atsaukta"
884
971
 
885
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
 
972
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
886
973
msgid "_Plugins..."
887
974
msgstr "S_praudņi..."
888
975
 
889
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
 
976
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
890
977
msgid "Manage plugins"
891
978
msgstr "Pārvaldīt spraudņus"
892
979
 
893
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
 
980
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
894
981
msgid "_Preferences"
895
982
msgstr "_Iestatījumi"
896
983
 
897
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
 
984
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
898
985
msgid "Import from _Webcam..."
899
986
msgstr "Importēt no _tīmekļa kameras..."
900
987
 
901
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
 
988
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
902
989
msgid "Import Camera stream"
903
990
msgstr "Importēt kameras plūsmu"
904
991
 
905
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 
992
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
906
993
msgid "_Make screencast..."
907
994
msgstr "_Izveidot ekrānraidi..."
908
995
 
909
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
 
996
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
910
997
msgid "Capture the desktop"
911
998
msgstr "Tvert darbvirsmu"
912
999
 
913
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
 
1000
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
914
1001
msgid "_Capture Network Stream..."
915
1002
msgstr "_Tvert tīkla plūsmu..."
916
1003
 
917
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
 
1004
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
918
1005
msgid "Capture Network Stream"
919
1006
msgstr "Tvert tīkla plūsmu"
920
1007
 
921
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
 
1008
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
922
1009
#, python-format
923
1010
msgid "Information about %s"
924
1011
msgstr "Informācija par %s"
925
1012
 
926
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
 
1013
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
 
1014
msgid "User manual"
 
1015
msgstr "Lietotāja rokasgrāmata"
 
1016
 
 
1017
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
927
1018
msgid "_File"
928
1019
msgstr "_Fails"
929
1020
 
930
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
 
1021
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
931
1022
msgid "_Edit"
932
1023
msgstr "R_ediģēt"
933
1024
 
934
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 
1025
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
935
1026
msgid "_View"
936
1027
msgstr "_Skats"
937
1028
 
938
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
939
 
#| msgid "New Project"
 
1029
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
940
1030
msgid "_Project"
941
1031
msgstr "_Projekts"
942
1032
 
943
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
 
1033
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
944
1034
msgid "_Timeline"
945
1035
msgstr "_Laika skala"
946
1036
 
947
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
 
1037
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
948
1038
msgid "Previe_w"
949
1039
msgstr "Priekš_skatījums"
950
1040
 
951
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
 
1041
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
952
1042
msgid "Loop"
953
1043
msgstr "Cilpa"
954
1044
 
955
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
 
1045
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
956
1046
msgid "_Help"
957
1047
msgstr "_Palīdzība"
958
1048
 
959
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
 
1049
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
960
1050
msgid "View the main window on the whole screen"
961
1051
msgstr "Skatīt galveno logu uz visa ekrāna"
962
1052
 
963
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
 
1053
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
964
1054
msgid "Main Toolbar"
965
1055
msgstr "Galvenā rīkjosla"
966
1056
 
967
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
 
1057
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
968
1058
msgid "Timeline Toolbar"
969
1059
msgstr "Laika skalas rīkjosla"
970
1060
 
971
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:384
972
 
msgid "Clip Library"
973
 
msgstr "Klipu bibliotēka"
974
 
 
975
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:521
 
1061
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337 ../pitivi/ui/viewer.py:538
 
1062
msgid "Undock Viewer"
 
1063
msgstr "Atdokot skatītāju"
 
1064
 
 
1065
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
 
1066
msgid "Put the viewer in a separate window"
 
1067
msgstr "Novietot skatītāju atsevišķā logā"
 
1068
 
 
1069
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
 
1070
#| msgid "Clip Library"
 
1071
msgid "Media Library"
 
1072
msgstr "Klipu videotēka"
 
1073
 
 
1074
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
 
1075
#| msgid "Clip Library"
 
1076
msgid "Effect Library"
 
1077
msgstr "Efektu videotēka"
 
1078
 
 
1079
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
 
1080
msgid "Effects configurations"
 
1081
msgstr "Efektu konfigurācijas"
 
1082
 
 
1083
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:665
 
1084
msgid "Contributors:"
 
1085
msgstr "Atbalstītāji:"
 
1086
 
 
1087
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
 
1088
msgid ""
 
1089
"GNU Lesser General Public License\n"
 
1090
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
 
1091
msgstr ""
 
1092
"GNU Lesser General Public License\n"
 
1093
"Apskatiet http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html , lai uzzinātu vairāk"
 
1094
 
 
1095
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:685
976
1096
msgid "Open File..."
977
1097
msgstr "Atvērt failu..."
978
1098
 
979
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:537
 
1099
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:701
980
1100
msgid "All Supported Formats"
981
1101
msgstr "Visi atbalstītie formāti"
982
1102
 
983
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:603
984
 
msgid "Contributors:"
985
 
msgstr "Atbalstītāji:"
986
 
 
987
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:615
988
 
msgid ""
989
 
"GNU Lesser General Public License\n"
990
 
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
991
 
msgstr ""
992
 
"GNU Lesser General Public License\n"
993
 
"Apskatiet http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html , lai uzzinātu vairāk"
994
 
 
995
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:729
 
1103
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:833
996
1104
msgid "Close without saving"
997
1105
msgstr "Aizvērt nesaglabājot"
998
1106
 
999
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:742
1000
 
#| msgid "Save the current project"
 
1107
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846
1001
1108
msgid "Save changes to the current project before closing?"
1002
1109
msgstr "Saglabāt izmaiņas šajā projektā pirms aizvēršanas?"
1003
1110
 
1004
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:749
 
1111
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:853
1005
1112
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
1006
1113
msgstr "Ja nesaglabāsiet, dažas izmaiņas pazudīs"
1007
1114
 
1008
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:801
 
1115
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:906
 
1116
#| msgid "Couldn't close current project"
 
1117
msgid "Do you want to reload current project?"
 
1118
msgstr "Vai vēlaties pārlādēt pašreizējo projektu?"
 
1119
 
 
1120
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:911
 
1121
#| msgid "_Remove from project"
 
1122
msgid "Revert to saved project"
 
1123
msgstr "Atgriezt uz saglabāto projektu"
 
1124
 
 
1125
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:914
 
1126
#| msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 
1127
msgid "All unsaved changes will be lost."
 
1128
msgstr "Visas nesaglabātās izmaiņas pazudīs."
 
1129
 
 
1130
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
1009
1131
#, python-format
1010
 
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
1011
 
msgstr "PiTiVi nevar ielādēt failu \"%s\""
 
1132
#| msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
 
1133
msgid "Unable to load project \"%s\""
 
1134
msgstr "Nevar ielādēt projektu \"%s\""
1012
1135
 
1013
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:804
 
1136
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:932
1014
1137
msgid "Error Loading File"
1015
1138
msgstr "Kļūda ielādējot failu"
1016
1139
 
1017
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:811
 
1140
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:939
1018
1141
msgid "Locate missing file..."
1019
1142
msgstr "Atrast trūkstošo failu..."
1020
1143
 
1021
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:820
1022
 
#| msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 
1144
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:948
1023
1145
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
1024
1146
msgstr "Sekojošais fails ir pārvietots. Lūdzu pasakiet PiTiVi, kur to meklēt."
1025
1147
 
1026
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:822
1027
 
#| msgid "Duration"
 
1148
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:950
1028
1149
msgid "Duration:"
1029
1150
msgstr "Ilgums:"
1030
1151
 
1031
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:963
 
1152
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1094
1032
1153
msgid "Save As..."
1033
1154
msgstr "Saglabāt kā..."
1034
1155
 
1035
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:971
 
1156
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1102
1036
1157
msgid "Untitled.xptv"
1037
1158
msgstr "Nenosaukts.xptv"
1038
1159
 
1039
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:982 ../pitivi/ui/mainwindow.py:995
 
1160
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1126
1040
1161
msgid "Detect Automatically"
1041
1162
msgstr "Noteikt automātiski"
1042
1163
 
1105
1226
msgstr "http://"
1106
1227
 
1107
1228
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
1108
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:173
 
1229
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
1109
1230
msgid "All categories"
1110
1231
msgstr "Visas kategorijas"
1111
1232
 
1113
1234
msgid "Plugin manager"
1114
1235
msgstr "Spraudņu pārvaldnieks"
1115
1236
 
1116
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
1117
 
msgid "Search:"
1118
 
msgstr "Meklēt:"
1119
 
 
1120
1237
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
1121
1238
msgid "Show:"
1122
1239
msgstr "Rādīt:"
1129
1246
"Jūs varat vilkt spraudņu failus sarakstā, lai tos instalētu,\n"
1130
1247
"vai arī rakstiet, lai meklētu noteiktu spraudni."
1131
1248
 
1132
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:89
 
1249
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
1133
1250
msgid "Enabled"
1134
1251
msgstr "Ieslēgts"
1135
1252
 
1136
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:99
 
1253
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
1137
1254
msgid "Plugin"
1138
1255
msgstr "Spraudnis"
1139
1256
 
1140
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:109
 
1257
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
1141
1258
msgid "Category"
1142
1259
msgstr "Kategorija"
1143
1260
 
1144
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:271
 
1261
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
1145
1262
msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
1146
1263
msgstr "Esat droši, ka vēlaties izņemt izvēlētos spraudņus?"
1147
1264
 
1148
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
 
1265
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
1149
1266
msgid "Confirm remove operation"
1150
1267
msgstr "Apstiprināt izņemšanas darbību"
1151
1268
 
1152
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:289
 
1269
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
1153
1270
#, python-format
1154
1271
msgid "Cannot remove %s"
1155
1272
msgstr "Nevar izņemt %s"
1156
1273
 
1157
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:321
 
1274
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
1158
1275
msgid "Update the existing plugin?"
1159
1276
msgstr "Atjaunināt esošo spraudni?"
1160
1277
 
1161
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:324
 
1278
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
1162
1279
#, python-format
1163
1280
msgid ""
1164
1281
"This plugin is already installed in your system.\n"
1167
1284
"Šis spraudnis jau ir uzinstalēts sistēmā.\n"
1168
1285
"Ja piekrītat, versija %(v1)s tiks aizvietota ar versiju %(v2)s."
1169
1286
 
1170
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:327
 
1287
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
1171
1288
msgid "Duplicate plugin found"
1172
1289
msgstr "Dubultot atrasto spraudni"
1173
1290
 
1174
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:341
 
1291
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:345
1175
1292
#, python-format
1176
1293
msgid ""
1177
1294
"Cannot install %s\n"
1180
1297
"Nevar uzinstalēt %s\n"
1181
1298
"Fails nav derīgs spraudnis"
1182
1299
 
1183
 
#: ../pitivi/ui/prefs.py:57
 
1300
#: ../pitivi/ui/prefs.py:61
1184
1301
msgid "Preferences"
1185
1302
msgstr "Iestatījumi"
1186
1303
 
1187
 
#: ../pitivi/ui/prefs.py:83
1188
 
#| msgid "Description"
 
1304
#: ../pitivi/ui/prefs.py:85
1189
1305
msgid "Section"
1190
1306
msgstr "Nodaļa"
1191
1307
 
1192
1308
#. revert, close buttons
1193
 
#: ../pitivi/ui/prefs.py:104
 
1309
#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
1194
1310
msgid "Reset to Factory Settings"
1195
1311
msgstr "Atstatīt uz rūpnīcas iestatījumiem"
1196
1312
 
1197
 
#: ../pitivi/ui/prefs.py:108
1198
 
#| msgid "Remove"
 
1313
#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
1199
1314
msgid "Revert"
1200
1315
msgstr "Atgriezt"
1201
1316
 
1202
 
#: ../pitivi/ui/prefs.py:123
 
1317
#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
1203
1318
msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
1204
1319
msgstr "Dažas izmaiņas nestāsies spēkā, kamēr nebūsiet pārstartējis PiTiVi"
1205
1320
 
1206
 
#: ../pitivi/ui/prefs.py:318
 
1321
#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
1207
1322
msgid "Reset"
1208
1323
msgstr "Atstatīt"
1209
1324
 
1239
1354
msgstr "Rādīt skaņu viļņus audio klipos"
1240
1355
 
1241
1356
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
1242
 
msgid "A short description of your project."
1243
 
msgstr "Īss projekta apraksts."
 
1357
msgid "25 FPS"
 
1358
msgstr "25 FPS"
1244
1359
 
1245
1360
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
1246
 
msgid "Description:"
1247
 
msgstr "Apraksts:"
 
1361
#| msgid "<b>Export to</b>"
 
1362
msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
 
1363
msgstr "<b>Izmēra attiecība</b>"
1248
1364
 
1249
1365
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
1250
 
msgid "Name:"
1251
 
msgstr "Nosaukums:"
 
1366
#| msgid "<b>Export to</b>"
 
1367
msgid "<b>Format</b>"
 
1368
msgstr "<b>Formāts</b>"
 
1369
 
 
1370
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 
1371
#| msgid "<b>Properties</b>"
 
1372
msgid "<b>Frame Rate</b>"
 
1373
msgstr "<b>Kadru ātrums</b>"
1252
1374
 
1253
1375
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
1254
 
msgid "The name of your project."
1255
 
msgstr "Projekta nosaukums."
 
1376
#| msgid "<b>Properties</b>"
 
1377
msgid "<b>Preset</b>"
 
1378
msgstr "<b>Regulējums</b>"
 
1379
 
 
1380
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:6
 
1381
#| msgid "<b>Settings</b>"
 
1382
msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
 
1383
msgstr "<b>Izmērs (pikseļi)</b>"
 
1384
 
 
1385
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:8
 
1386
#| msgid "Author"
 
1387
msgid "Author:"
 
1388
msgstr "Autors:"
 
1389
 
 
1390
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:9
 
1391
msgid "Channels:"
 
1392
msgstr "Kanāli:"
 
1393
 
 
1394
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:10
 
1395
msgid "Display Aspect Ratio"
 
1396
msgstr "Displeja izmēra attiecība"
 
1397
 
 
1398
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:11
 
1399
msgid "Info"
 
1400
msgstr "Informācija"
 
1401
 
 
1402
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:13
 
1403
msgid "Pixel Aspect Ratio"
 
1404
msgstr "Pikseļa izmēra attiecība"
 
1405
 
 
1406
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:15
 
1407
#| msgid "Project Settings"
 
1408
msgid "Project title:"
 
1409
msgstr "Projekta nosaukums:"
 
1410
 
 
1411
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
 
1412
msgid "Sample depth:"
 
1413
msgstr "Nolases dziļums:"
 
1414
 
 
1415
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
 
1416
#| msgid "Frame rate:"
 
1417
msgid "Sample rate:"
 
1418
msgstr "Nolases kvalitāte:"
 
1419
 
 
1420
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18 ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
 
1421
msgid "Standard (4:3)"
 
1422
msgstr "Standarta (4:3)"
 
1423
 
 
1424
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:19
 
1425
msgid "Standard PAL"
 
1426
msgstr "Standarta PAL"
 
1427
 
 
1428
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:21
 
1429
#| msgid "Search:"
 
1430
msgid "Year:"
 
1431
msgstr "Gads:"
 
1432
 
 
1433
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:22
 
1434
msgid "x"
 
1435
msgstr "x"
 
1436
 
 
1437
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
 
1438
msgid "Square"
 
1439
msgstr "Kvadrāts"
 
1440
 
 
1441
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
 
1442
msgid "480p"
 
1443
msgstr "480p"
 
1444
 
 
1445
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
 
1446
msgid "480i"
 
1447
msgstr "480i"
 
1448
 
 
1449
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
 
1450
msgid "480p Wide"
 
1451
msgstr "480p plats"
 
1452
 
 
1453
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
 
1454
msgid "480i Wide"
 
1455
msgstr "480i plats"
 
1456
 
 
1457
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
 
1458
msgid "576p"
 
1459
msgstr "576p"
 
1460
 
 
1461
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
 
1462
msgid "576i"
 
1463
msgstr "576i"
 
1464
 
 
1465
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
 
1466
msgid "576p Wide"
 
1467
msgstr "576p plats"
 
1468
 
 
1469
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
 
1470
msgid "576i Wide"
 
1471
msgstr "576i plats"
 
1472
 
 
1473
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
 
1474
msgid "DV (15:11)"
 
1475
msgstr "DV (15:11)"
 
1476
 
 
1477
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
 
1478
msgid "DV Widescreen (16:9)"
 
1479
msgstr "DV platekrāna (16:9)"
 
1480
 
 
1481
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
 
1482
msgid "Cinema (1.37)"
 
1483
msgstr "Kinoteātra (1.37)"
 
1484
 
 
1485
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
 
1486
msgid "Cinema (1.66)"
 
1487
msgstr "Kinoteātra (1.66)"
 
1488
 
 
1489
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
 
1490
msgid "Cinema (1.85)"
 
1491
msgstr "Kinoteātra (1.85)"
 
1492
 
 
1493
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
 
1494
msgid "Anamorphic (2.35)"
 
1495
msgstr "Anamorfisks (2.35)"
 
1496
 
 
1497
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
 
1498
msgid "Anamorphic (2.39)"
 
1499
msgstr "Anamorfisks (2.39)"
 
1500
 
 
1501
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
 
1502
msgid "Anamorphic (2.4)"
 
1503
msgstr "Anamorfisks (2.4)"
 
1504
 
 
1505
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:306 ../pitivi/ui/projectsettings.py:323
 
1506
#| msgid "New Project"
 
1507
msgid "New Preset"
 
1508
msgstr "Jauns regulējums"
1256
1509
 
1257
1510
#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
1258
1511
msgid "No Objects Selected"
1270
1523
msgid "Start Istanbul"
1271
1524
msgstr "Palaist Istanbul"
1272
1525
 
1273
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:115
1274
 
msgid "Add Clips..."
1275
 
msgstr "Pievienot klipus..."
 
1526
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:136
 
1527
#| msgid "_Import clips..."
 
1528
msgid "Import clips..."
 
1529
msgstr "Importēt klipus..."
1276
1530
 
1277
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:120
 
1531
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:141
1278
1532
msgid "Remove Clip"
1279
1533
msgstr "Izņemt klipus"
1280
1534
 
1281
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:124
 
1535
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:145
1282
1536
msgid "Play Clip"
1283
1537
msgstr "Atskaņot klipu"
1284
1538
 
1285
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:150
 
1539
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:190
1286
1540
msgid "Icon"
1287
1541
msgstr "Ikona"
1288
1542
 
1289
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
 
1543
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:199
1290
1544
msgid "Information"
1291
1545
msgstr "Informācija"
1292
1546
 
1293
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:170
 
1547
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:210
1294
1548
msgid "Duration"
1295
1549
msgstr "Ilgums"
1296
1550
 
1297
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:192
 
1551
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:238
 
1552
#| msgid ""
 
1553
#| "<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using "
 
1554
#| "the buttons above.</span>"
1298
1555
msgid ""
1299
 
"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
1300
 
"buttons above.</span>"
 
1556
"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
 
1557
"</span>"
1301
1558
msgstr ""
1302
 
"<span size='x-large'>Importējiet klipus, ievelkot tos šeit vai lietojot "
1303
 
"pogas augšā.</span>"
1304
 
 
1305
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:245
 
1559
"<span>Importējiet klipus, ievelkot tos šeit vai lietojot pogas augšā.</span>"
 
1560
 
 
1561
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:254
 
1562
msgid "Hide"
 
1563
msgstr "Slēpt"
 
1564
 
 
1565
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:306
1306
1566
msgid "_Import clips..."
1307
1567
msgstr "_Importēt klipus..."
1308
1568
 
1309
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:246
 
1569
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
1310
1570
msgid "Import clips to use"
1311
1571
msgstr "Importēt izmantojamos klipus"
1312
1572
 
1313
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:248
1314
 
#| msgid "_Import folder of clips..."
 
1573
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
1315
1574
msgid "Import _folder of clips..."
1316
1575
msgstr "_Importēt klipu mapi..."
1317
1576
 
1318
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:249
 
1577
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:310
1319
1578
msgid "Import folder of clips to use"
1320
1579
msgstr "Importēt izmantojamo klipu mapi"
1321
1580
 
1322
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:255
1323
 
#| msgid "_Render project"
 
1581
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:316
1324
1582
msgid "_Remove from project"
1325
1583
msgstr "Izņemt no p_rojekta"
1326
1584
 
1327
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:258
 
1585
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:319
1328
1586
msgid "Insert at _end of timeline"
1329
1587
msgstr "I_evietot laika skalas beigās"
1330
1588
 
1331
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:374
 
1589
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:339
 
1590
msgid "Show Clips as a List"
 
1591
msgstr "Rādīt klipus kā sarakstu"
 
1592
 
 
1593
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:341
 
1594
msgid "Show Clips as Icons"
 
1595
msgstr "Rādīt klipus kā ikonas"
 
1596
 
 
1597
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:506
1332
1598
msgid "Import a folder"
1333
1599
msgstr "Importēt mapi"
1334
1600
 
1335
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:377
 
1601
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:509
1336
1602
msgid "Import a clip"
1337
1603
msgstr "Importēt klipu"
1338
1604
 
1339
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:378
 
1605
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:510
1340
1606
msgid "Close after importing files"
1341
1607
msgstr "Aizvērt pēc failu importēšanas"
1342
1608
 
1343
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:719
1344
 
msgid "Importing clips..."
1345
 
msgstr "Importē klipus..."
1346
 
 
1347
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:720
1348
 
#| msgid "Error(s) occured while importing"
1349
 
msgid "Error(s) occurred while importing"
1350
 
msgstr "Importēšanas laikā notika kļūda(s)"
1351
 
 
1352
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:721
1353
 
#| msgid "An error occured while importing"
1354
 
msgid "An error occurred while importing"
1355
 
msgstr "Importēšanas laikā notika kļūda"
1356
 
 
1357
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:806
 
1609
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:546
 
1610
#, python-format
 
1611
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 
1612
msgstr "Importē klipu %(current_clip)d no %(total)d"
 
1613
 
 
1614
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:647
 
1615
#| msgid "Error(s) occurred while importing"
 
1616
msgid "Errors occured while importing."
 
1617
msgstr "Importējot gadījās kļūdas."
 
1618
 
 
1619
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:648
 
1620
msgid "View errors"
 
1621
msgstr "Skatīt kļūdas"
 
1622
 
 
1623
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:650
 
1624
#| msgid "An error occurred while importing"
 
1625
msgid "An error occured while importing."
 
1626
msgstr "Importējot gadījās kļūda."
 
1627
 
 
1628
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
 
1629
msgid "View error"
 
1630
msgstr "Skatīt kļūdu"
 
1631
 
 
1632
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:738
1358
1633
msgid "Error while analyzing files"
1359
1634
msgstr "Failu analizēšanas laikā notika kļūda"
1360
1635
 
1361
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:807
 
1636
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:739
1362
1637
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
1363
1638
msgstr "Sekojošos failus nav iespējams lietot ar PiTiVi."
1364
1639
 
1365
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:809
 
1640
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:741
1366
1641
msgid "Error while analyzing a file"
1367
1642
msgstr "Failu analizēšanas laikā gadījās kļūda"
1368
1643
 
1369
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:810
 
1644
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:742
1370
1645
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
1371
1646
msgstr "Sekojošo failu nav iespējams lietot ar PiTiVi."
1372
1647
 
 
1648
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:1
 
1649
#| msgid "No properties..."
 
1650
msgid "Browse projects..."
 
1651
msgstr "Pārlūkot projektus..."
 
1652
 
 
1653
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:2
 
1654
msgid "Double-click a project below to load it:"
 
1655
msgstr "Dubultklikšķiniet uz projekta, lai to atvērtu:"
 
1656
 
 
1657
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:3
 
1658
msgid "Welcome"
 
1659
msgstr "Laipni lūdzam"
 
1660
 
 
1661
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
 
1662
msgid "Behavior"
 
1663
msgstr "Uzvedība"
 
1664
 
 
1665
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
 
1666
msgid "Snap Distance (pixels)"
 
1667
msgstr "Lipšanas attālums (pikseļos)"
 
1668
 
 
1669
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
 
1670
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
 
1671
msgstr "Sliekšņa attālums (pikseļos), kuru izmantot visām lipšanas darbībām"
 
1672
 
 
1673
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
 
1674
msgid "<b>Audio:</b>"
 
1675
msgstr "<b>Audio:</b>"
 
1676
 
 
1677
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
 
1678
msgid "<b>Video:</b>"
 
1679
msgstr "<b>Video:</b>"
 
1680
 
 
1681
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
 
1682
msgid "<b>Text:</b>"
 
1683
msgstr "<b>Teksts:</b>"
 
1684
 
1373
1685
#. tooltip text for toolbar
1374
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
 
1686
#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
1375
1687
msgid "Delete Selected"
1376
1688
msgstr "Dzēst izvēlēto"
1377
1689
 
1378
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
 
1690
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
1379
1691
msgid "Split clip at playhead position"
1380
1692
msgstr "Sadalīt klipu pie atskaņošanas galviņas pozīcijas"
1381
1693
 
1382
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
 
1694
#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:331
 
1695
msgid "Add a keyframe"
 
1696
msgstr "Pievienot atslēgkadru"
 
1697
 
 
1698
#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
 
1699
msgid "Move to the previous keyframe"
 
1700
msgstr "Iet uz iepriekšējo atslēgkadru"
 
1701
 
 
1702
#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
 
1703
msgid "Move to the next keyframe"
 
1704
msgstr "Iet uz nākamo atslēgkadru"
 
1705
 
 
1706
#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
1383
1707
msgid "Zoom In"
1384
1708
msgstr "Tuvināt"
1385
1709
 
1386
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
 
1710
#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
1387
1711
msgid "Zoom Out"
1388
1712
msgstr "Tālināt"
1389
1713
 
1390
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
 
1714
#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
 
1715
#| msgid "Zoom Out"
 
1716
msgid "Zoom Fit"
 
1717
msgstr "Mērogs, lai iekļautos"
 
1718
 
 
1719
#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
1391
1720
msgid "Break links between clips"
1392
1721
msgstr "Salauzt saites starp klipiem"
1393
1722
 
1394
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
 
1723
#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
1395
1724
msgid "Link together arbitrary clips"
1396
1725
msgstr "Savienot kopā patvaļīgus klipus"
1397
1726
 
1398
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
 
1727
#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
1399
1728
msgid "Ungroup clips"
1400
1729
msgstr "Atgrupēt klipus"
1401
1730
 
1402
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
 
1731
#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
1403
1732
msgid "Group clips"
1404
1733
msgstr "Grupēt klipus"
1405
1734
 
1406
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:123
 
1735
#: ../pitivi/ui/timeline.py:145
1407
1736
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
1408
1737
msgstr "Gadījās viena vai vairākas GStreamer kļūdas!"
1409
1738
 
1410
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:157
 
1739
#: ../pitivi/ui/timeline.py:179
1411
1740
msgid "Error List"
1412
1741
msgstr "Kļūdu saraksts"
1413
1742
 
1414
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:158
 
1743
#: ../pitivi/ui/timeline.py:180
1415
1744
msgid "The following errors have been reported:"
1416
1745
msgstr "Tika ziņotas sekojošās kļūdas:"
1417
1746
 
1418
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:226
 
1747
#: ../pitivi/ui/timeline.py:237
 
1748
#| msgid "Zoom In"
 
1749
msgid "Zoom"
 
1750
msgstr "Mērogs"
 
1751
 
 
1752
#: ../pitivi/ui/timeline.py:252
1419
1753
msgid "Zoom Timeline"
1420
1754
msgstr "Mainīt laika skalas mērogu"
1421
1755
 
1422
 
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
1423
 
msgid "Behavior"
1424
 
msgstr "Uzvedība"
1425
 
 
1426
 
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
1427
 
msgid "Snap Distance (pixels)"
1428
 
msgstr "Lipšanas attālums (pikseļos)"
1429
 
 
1430
 
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
1431
 
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
1432
 
msgstr "Sliekšņa attālums (pikseļos), kuru izmantot visām lipšanas darbībām"
1433
 
 
1434
 
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
1435
 
#| msgid "<b>Text:</b> %s"
1436
 
msgid "<b>Text:</b>"
1437
 
msgstr "<b>Teksts:</b>"
 
1756
#: ../pitivi/ui/timeline.py:333
 
1757
msgid "_Previous keyframe"
 
1758
msgstr "Ie_priekšējais atslēgkadrs"
 
1759
 
 
1760
#: ../pitivi/ui/timeline.py:335
 
1761
msgid "_Next keyframe"
 
1762
msgstr "_Nākamais atslēgkadrs"
1438
1763
 
1439
1764
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
1440
1765
msgid "Clip Background (Video)"
1468
1793
msgid "The font to use for clip titles"
1469
1794
msgstr "Fonts, kuru izmantot klipu virsrakstiem"
1470
1795
 
 
1796
#: ../pitivi/ui/viewer.py:301
 
1797
msgid "Go to the beginning of the timeline"
 
1798
msgstr "Iet uz laika skalas sākumu"
 
1799
 
 
1800
#: ../pitivi/ui/viewer.py:307
 
1801
msgid "Go back one second"
 
1802
msgstr "Iet atpakaļ par vienu sekundi"
 
1803
 
 
1804
#: ../pitivi/ui/viewer.py:318
 
1805
msgid "Go forward one second"
 
1806
msgstr "Iet uz priekšu par vienu sekundi"
 
1807
 
 
1808
#: ../pitivi/ui/viewer.py:324
 
1809
#| msgid "Insert at _end of timeline"
 
1810
msgid "Go to the end of the timeline"
 
1811
msgstr "Iet uz laika skalas beigām"
 
1812
 
 
1813
#: ../pitivi/ui/viewer.py:513
 
1814
msgid "Dock Viewer"
 
1815
msgstr "Dokot skatītāju"
 
1816
 
 
1817
#: ../pitivi/ui/viewer.py:644
 
1818
#| msgid "Play Clip"
 
1819
msgid "Play"
 
1820
msgstr "Atskaņot"
 
1821
 
 
1822
#: ../pitivi/ui/viewer.py:652
 
1823
msgid "Pause"
 
1824
msgstr "Pauzēt"
 
1825
 
 
1826
#: ../pitivi/utils.py:75
 
1827
#, python-format
 
1828
msgid "%d hour"
 
1829
msgid_plural "%d hours"
 
1830
msgstr[0] "%d stunda"
 
1831
msgstr[1] "%d stundas"
 
1832
msgstr[2] "%d stundas"
 
1833
 
 
1834
#: ../pitivi/utils.py:78
 
1835
#, python-format
 
1836
msgid "%d minute"
 
1837
msgid_plural "%d minutes"
 
1838
msgstr[0] "%d minūte"
 
1839
msgstr[1] "%d minūtes"
 
1840
msgstr[2] "%d minūtes"
 
1841
 
 
1842
#: ../pitivi/utils.py:81
 
1843
#, python-format
 
1844
msgid "%d second"
 
1845
msgid_plural "%d seconds"
 
1846
msgstr[0] "%d sekunde"
 
1847
msgstr[1] "%d sekundes"
 
1848
msgstr[2] "%d sekundes"
 
1849
 
 
1850
#. Translators: "non local" means the project is not stored
 
1851
#. on a local filesystem
 
1852
#: ../pitivi/utils.py:249
 
1853
#, python-format
 
1854
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
 
1855
msgstr "%s vēl neapstrādā attālinātus projektus"
 
1856
 
 
1857
#~ msgid ""
 
1858
#~ "\n"
 
1859
#~ "      %prog [PROJECT_FILE]\n"
 
1860
#~ "      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
 
1861
#~ msgstr ""
 
1862
#~ "\n"
 
1863
#~ "      %prog [PROJEKTA_FAILS]\n"
 
1864
#~ "      %prog -i [-a] [MEDIJU_FAILS]..."
 
1865
 
 
1866
#~ msgid ""
 
1867
#~ "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
 
1868
#~ "    no project is given, %prog creates a new project.\n"
 
1869
#~ "    Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips "
 
1870
#~ "to be\n"
 
1871
#~ "    imported into the project. If -a is specified, these clips will also "
 
1872
#~ "be added to\n"
 
1873
#~ "    the end of the project timeline."
 
1874
#~ msgstr ""
 
1875
#~ "Palaiž video redaktoru, ielādējot PROJEKTA_FAILS (ja norādīts). Ja\n"
 
1876
#~ "   projekta fails nav norādīts, %prog izveidos jaunu projektu.\n"
 
1877
#~ "   Ja ir norādīts -i, argumenti tiek saprasti kā projektā ielādējami "
 
1878
#~ "klipi.\n"
 
1879
#~ "   Ja ir norādīts -a, šie klipi tiks pievienoti projekta laika skalas "
 
1880
#~ "beigās."
 
1881
 
 
1882
#~ msgid "Run pitivi with no gui"
 
1883
#~ msgstr "Palaist pitivi bez gui"
 
1884
 
 
1885
#~ msgid "<b>Author:</b>"
 
1886
#~ msgstr "<b>Autors:</b>"
 
1887
 
 
1888
#~ msgid "<b>Description:</b>"
 
1889
#~ msgstr "<b>Apraksts:</b>"
 
1890
 
 
1891
#~ msgid "<b>Plugin Name</b>"
 
1892
#~ msgstr "<b>Spraudņa nosaukums</b>"
 
1893
 
 
1894
#~ msgid "<b>Nothing yet</b>"
 
1895
#~ msgstr "<b>Pagaidām nekas</b>"
 
1896
 
 
1897
#~ msgid "Choose File"
 
1898
#~ msgstr "Izvēlēties failu"
 
1899
 
 
1900
#~ msgid "Modify"
 
1901
#~ msgstr "Modificēt"
 
1902
 
 
1903
#~ msgid "Output file:"
 
1904
#~ msgstr "Izvada fails:"
 
1905
 
 
1906
#~ msgid "Please choose an output file"
 
1907
#~ msgstr "Lūdzu, izvēlieties izvada faili"
 
1908
 
 
1909
#~ msgid "Choose file to render to"
 
1910
#~ msgstr "Izvēlēties failu, uz kuru renderēt"
 
1911
 
 
1912
#~ msgid "About %s left"
 
1913
#~ msgstr "Apmēram atlicis: %s"
 
1914
 
 
1915
#~ msgid "Rendering Complete"
 
1916
#~ msgstr "Renderēšana pabeigta"
 
1917
 
 
1918
#~| msgid ""
 
1919
#~| "12 fps\n"
 
1920
#~| "23,97 fps\n"
 
1921
#~| "24 fps\n"
 
1922
#~| "25 fps\n"
 
1923
#~| "29,97 fps\n"
 
1924
#~| "30 fps\n"
 
1925
#~| "60 fps"
 
1926
#~ msgid ""
 
1927
#~ "12 fps\n"
 
1928
#~ "23.97 fps\n"
 
1929
#~ "24 fps\n"
 
1930
#~ "25 fps\n"
 
1931
#~ "29.97 fps\n"
 
1932
#~ "30 fps\n"
 
1933
#~ "60 fps"
 
1934
#~ msgstr ""
 
1935
#~ "12 kadri/sec\n"
 
1936
#~ "23,97 kadri/sec\n"
 
1937
#~ "24 kadri/sec\n"
 
1938
#~ "25 kadri/sec\n"
 
1939
#~ "29,97 kadri/sec\n"
 
1940
#~ "30 kadri/sec\n"
 
1941
#~ "60 kadri/sec"
 
1942
 
 
1943
#~ msgid ""
 
1944
#~ "8 bit\n"
 
1945
#~ "16 bit\n"
 
1946
#~ "24 bit\n"
 
1947
#~ "32 bit"
 
1948
#~ msgstr ""
 
1949
#~ "8 biti\n"
 
1950
#~ "16 biti\n"
 
1951
#~ "24 biti\n"
 
1952
#~ "32 biti"
 
1953
 
 
1954
#~ msgid ""
 
1955
#~ "8000 Hz\n"
 
1956
#~ "11025 Hz\n"
 
1957
#~ "22050 Hz\n"
 
1958
#~ "44100 Hz\n"
 
1959
#~ "48000 Hz\n"
 
1960
#~ "96000 Hz"
 
1961
#~ msgstr ""
 
1962
#~ "8000 Hz\n"
 
1963
#~ "11025 Hz\n"
 
1964
#~ "22050 Hz\n"
 
1965
#~ "44100 Hz\n"
 
1966
#~ "48000 Hz\n"
 
1967
#~ "96000 Hz"
 
1968
 
 
1969
#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
 
1970
#~ msgstr "<b>Audio izeja</b>"
 
1971
 
 
1972
#~ msgid "<b>Video Output</b>"
 
1973
#~ msgstr "<b>Video izeja</b>"
 
1974
 
 
1975
#~ msgid ""
 
1976
#~ "Mono (1)\n"
 
1977
#~ "Stereo (2)"
 
1978
#~ msgstr ""
 
1979
#~ "Mono (1)\n"
 
1980
#~ "Stereo (2)"
 
1981
 
 
1982
#~ msgid "Muxer"
 
1983
#~ msgstr "Muksers"
 
1984
 
 
1985
#~ msgid "Rate:"
 
1986
#~ msgstr "Ātrums:"
 
1987
 
 
1988
#~ msgid "Settings"
 
1989
#~ msgstr "Iestatījumi"
 
1990
 
 
1991
#~ msgid "Video Codec"
 
1992
#~ msgstr "Video kodeks"
 
1993
 
 
1994
#~ msgid "Video Codec:"
 
1995
#~ msgstr "Video kodeks:"
 
1996
 
 
1997
#~ msgid "Width:"
 
1998
#~ msgstr "Platums:"
 
1999
 
 
2000
#~ msgid "576p (PAL DV/DVD)"
 
2001
#~ msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
 
2002
 
 
2003
#~ msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
 
2004
#~ msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
 
2005
 
 
2006
#~ msgid "720p HD"
 
2007
#~ msgstr "720p HD"
 
2008
 
 
2009
#~ msgid "1080p full HD"
 
2010
#~ msgstr "1080p pilns HD"
 
2011
 
 
2012
#~ msgid "QVGA (320x240)"
 
2013
#~ msgstr "QVGA (320x240)"
 
2014
 
 
2015
#~ msgid "VGA (640x480)"
 
2016
#~ msgstr "VGA (640x480)"
 
2017
 
 
2018
#~ msgid "SVGA (800x600)"
 
2019
#~ msgstr "SVGA (800x600)"
 
2020
 
 
2021
#~ msgid "XGA (1024x768)"
 
2022
#~ msgstr "XGA (1024x768)"
 
2023
 
 
2024
#~| msgid "Video :"
 
2025
#~ msgid "Raw Video"
 
2026
#~ msgstr "Jēls video"
 
2027
 
 
2028
#~ msgid "Raw Audio"
 
2029
#~ msgstr "Jēls audio"
 
2030
 
 
2031
#~ msgid "Export settings"
 
2032
#~ msgstr "Eksportēt iestatījumus"
 
2033
 
 
2034
#~| msgid "URI : "
 
2035
#~ msgid "URI:"
 
2036
#~ msgstr "URI:"
 
2037
 
 
2038
#~ msgid "A short description of your project."
 
2039
#~ msgstr "Īss projekta apraksts."
 
2040
 
 
2041
#~ msgid "Description:"
 
2042
#~ msgstr "Apraksts:"
 
2043
 
 
2044
#~ msgid "Name:"
 
2045
#~ msgstr "Nosaukums:"
 
2046
 
 
2047
#~ msgid "The name of your project."
 
2048
#~ msgstr "Projekta nosaukums."
 
2049
 
 
2050
#~ msgid "Add Clips..."
 
2051
#~ msgstr "Pievienot klipus..."
 
2052
 
 
2053
#~ msgid "Importing clips..."
 
2054
#~ msgstr "Importē klipus..."
 
2055
 
1471
2056
#~ msgid "Could not import the Python bindings for libglade"
1472
2057
#~ msgstr "Nav iespējams importēt Python piesaistes priekš libglade"
1473
2058
 
1495
2080
#~ "GStreamer nav elementu, lai apstrādātu failus, kas nāk no šī tipa "
1496
2081
#~ "failsistēmas."
1497
2082
 
1498
 
#~ msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
1499
 
#~ msgstr "Cauruļvds nedribēja pāriet uz stāvokli ATSKAŅO."
1500
 
 
1501
2083
#~ msgid "Got unknown stream type : %s"
1502
2084
#~ msgstr "Saņemta nezināma tipa plūsmas : %s"
1503
2085
 
1510
2092
#~ msgid "<b>%s</b> (%s)"
1511
2093
#~ msgstr "<b>%s</b> (%s)"
1512
2094
 
1513
 
#~ msgid "<b>%s</b>"
1514
 
#~ msgstr "<b>%s</b>"
1515
 
 
1516
2095
#~ msgid "<small><b>File:</b> %s"
1517
2096
#~ msgstr "<small><b>Fails:</b> %s"
1518
2097
 
1576
2155
#~ msgid "Empty"
1577
2156
#~ msgstr "Tukšs"
1578
2157
 
1579
 
#~ msgid "Advanced vie_w"
1580
 
#~ msgstr "Uzlabots s_kats"
1581
 
 
1582
2158
#~ msgid "Switch to advanced view"
1583
2159
#~ msgstr "Pārslēgt uz uzlaboto skatu"
1584
2160