~timo-jyrinki/ubuntu/trusty/pitivi/backport_utopic_fixes

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-05-26 15:29:58 UTC
  • mfrom: (3.1.20 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110526152958-90je1myzzjly26vw
Tags: 0.13.9.90-1ubuntu1
* Resynchronize on Debian
* debian/control:
  - Depend on python-launchpad-integration
  - Drop hal from Recommends to Suggests. This version has the patch applied
    to not crash without hal.
* debian/patches/01_lpi.patch:
  - launchpad integration  
* debian/rules:
  - Use gnome.mk so a translation template is built

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:28+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:26+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:31+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 02:30+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
15
15
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 
16
"Language: \n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
76
77
msgid "Could not initiate the video output plugins"
77
78
msgstr "Nem lehet előkészíteni a videokimenet-bővítményeket"
78
79
 
79
 
# Lehet hogy ez címsor, az eredeti angol szövegben nincs írásjel.
80
80
#: ../pitivi/check.py:115
81
81
msgid ""
82
82
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
83
83
"(xvimagesink or ximagesink)"
84
84
msgstr ""
85
85
"Győződjön meg róla, hogy rendelkezik legalább egy érvényes elérhető "
86
 
"videokimeneti bővítménnyel (xvimagesink vagy ximagesink)."
 
86
"videokimeneti bővítménnyel (xvimagesink vagy ximagesink)"
87
87
 
88
88
#: ../pitivi/check.py:117
89
89
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
90
90
msgstr "Nem lehet előkészíteni a hangkimeneti bővítményeket"
91
91
 
92
 
# Lehet, hogy ez is címsor, az eredetiben nincs írásjel.
93
92
#: ../pitivi/check.py:118
94
93
msgid ""
95
94
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
96
95
"or osssink)"
97
96
msgstr ""
98
97
"Győződjön meg róla, hogy rendelkezik legalább egy érvényes elérhető "
99
 
"hangkimeneti bővítménnyel (alsasink vagy osssink)."
 
98
"hangkimeneti bővítménnyel (alsasink vagy osssink)"
100
99
 
101
100
#: ../pitivi/check.py:120
102
101
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
104
103
 
105
104
#: ../pitivi/check.py:121
106
105
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
107
 
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a cairo Python kötések telepítve vannak."
 
106
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a cairo Python kötések telepítve vannak"
108
107
 
109
108
#: ../pitivi/check.py:123
110
109
msgid "Could not import the libglade Python bindings"
112
111
 
113
112
#: ../pitivi/check.py:124
114
113
msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
115
 
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a libglade Python kötések telepítve vannak."
 
114
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a libglade Python kötések telepítve vannak"
116
115
 
117
116
#: ../pitivi/check.py:126
118
117
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
120
119
 
121
120
#: ../pitivi/check.py:127
122
121
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
123
 
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a goocanvas Python kötések telepítve vannak."
 
122
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a goocanvas Python kötések telepítve vannak"
124
123
 
125
124
#: ../pitivi/check.py:130
126
125
#, python-format
134
133
#: ../pitivi/check.py:131
135
134
#, python-format
136
135
msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
137
 
msgstr "Telepítse a legalább %s verziójú GTK+ Python kötéseket."
 
136
msgstr "Telepítse a legalább %s verziójú GTK+ Python kötéseket"
138
137
 
139
138
#: ../pitivi/check.py:134
140
139
#, python-format
149
148
#, python-format
150
149
msgid ""
151
150
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
152
 
msgstr "Telepítse a legalább %s verziójú GStreamer Python kötéseket."
 
151
msgstr "Telepítse a legalább %s verziójú GStreamer Python kötéseket"
153
152
 
154
153
#: ../pitivi/check.py:138
155
154
#, python-format
161
160
#: ../pitivi/check.py:139
162
161
#, python-format
163
162
msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
164
 
msgstr "Telepítse a legalább %s verziójú GStreamert."
 
163
msgstr "Telepítse a legalább %s verziójú GStreamert"
165
164
 
166
165
#: ../pitivi/check.py:142
167
166
#, python-format
175
174
#: ../pitivi/check.py:143
176
175
#, python-format
177
176
msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
178
 
msgstr "Telepítse a legalább %s verziójú cairo Python kötéseket."
 
177
msgstr "Telepítse a legalább %s verziójú cairo Python kötéseket"
179
178
 
180
179
#: ../pitivi/check.py:146
181
180
#, python-format
190
189
#, python-format
191
190
msgid ""
192
191
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
193
 
msgstr "Telepítse a legalább %s verziójú GNonLin GStreamer bővítményt."
 
192
msgstr "Telepítse a legalább %s verziójú GNonLin GStreamer bővítményt"
194
193
 
195
194
#: ../pitivi/check.py:149
196
195
msgid "Could not import the Zope interface module"
198
197
 
199
198
#: ../pitivi/check.py:150
200
199
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
201
 
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a zope.interface modul telepítve van."
 
200
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a zope.interface modul telepítve van"
202
201
 
203
202
#: ../pitivi/check.py:152
204
203
msgid "Could not import the distutils modules"
206
205
 
207
206
#: ../pitivi/check.py:153
208
207
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
209
 
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a distutils python modul telepítve van."
 
208
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a distutils python modul telepítve van"
210
209
 
211
210
#: ../pitivi/discoverer.py:228
212
211
#, python-format
218
217
"%s"
219
218
 
220
219
#. woot, nothing decodable
221
 
#: ../pitivi/discoverer.py:247
 
220
#: ../pitivi/discoverer.py:248
222
221
msgid "Can not decode file."
223
222
msgstr "A fájlt nem lehet dekódolni."
224
223
 
225
 
#: ../pitivi/discoverer.py:248
 
224
#: ../pitivi/discoverer.py:249
226
225
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
227
226
msgstr "A megadott fájl nem tartalmaz hang-, video- vagy képfolyamokat."
228
227
 
229
 
#: ../pitivi/discoverer.py:268
 
228
#: ../pitivi/discoverer.py:269
230
229
msgid "Could not establish the duration of the file."
231
230
msgstr "Nem lehet megállapítani a fájl hosszát."
232
231
 
233
 
#: ../pitivi/discoverer.py:269
 
232
#: ../pitivi/discoverer.py:270
234
233
msgid ""
235
234
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
236
235
"fashion."
238
237
"Ez a fájl olyan formátumot használ, melyhez nem lehet véletlenszerű módon "
239
238
"hozzáférni."
240
239
 
241
 
#: ../pitivi/discoverer.py:335
 
240
#: ../pitivi/discoverer.py:336
242
241
msgid "Timeout while analyzing file."
243
242
msgstr "Időtúllépés a fájl elemzésekor."
244
243
 
245
 
#: ../pitivi/discoverer.py:336
 
244
#: ../pitivi/discoverer.py:337
246
245
msgid "Analyzing the file took too long."
247
246
msgstr "A fájl elemzése túl sokáig tartott."
248
247
 
249
 
#: ../pitivi/discoverer.py:365
 
248
#: ../pitivi/discoverer.py:366
250
249
msgid "No available source handler."
251
250
msgstr "Nem érhető el forráskezelő."
252
251
 
253
 
#: ../pitivi/discoverer.py:366
 
252
#: ../pitivi/discoverer.py:367
254
253
#, python-format
255
254
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
256
255
msgstr ""
257
256
"Nem rendelkezik olyan GStreamer forráselemmel, amely képes a(z) „%s” "
258
 
"protokollt kezelni."
 
257
"protokollt kezelni"
259
258
 
260
 
#: ../pitivi/discoverer.py:431
 
259
#: ../pitivi/discoverer.py:432
261
260
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
262
261
msgstr "Az adatcsatorna nem akart LEÁLLÍTOTT állapotba kerülni."
263
262
 
264
 
#: ../pitivi/discoverer.py:454
 
263
#: ../pitivi/discoverer.py:455
265
264
#, python-format
266
265
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
267
266
msgstr "Belső hiba történt a következő fájl elemzésekor: %s"
268
267
 
269
 
#: ../pitivi/discoverer.py:464
 
268
#: ../pitivi/discoverer.py:465
270
269
msgid "File contains a redirection to another clip."
271
270
msgstr "A fájl átirányítást tartalmaz egy másik klipre."
272
271
 
273
 
#: ../pitivi/discoverer.py:465
 
272
#: ../pitivi/discoverer.py:466
274
273
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
275
274
msgstr "A PiTiVi jelenleg nem kezeli az átirányítási fájlokat."
276
275
 
277
 
#: ../pitivi/discoverer.py:491
 
276
#: ../pitivi/discoverer.py:492
278
277
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
279
278
msgstr "Az adatcsatorna nem akart LEJÁTSZÁS állapotba kerülni."
280
279
 
281
 
#: ../pitivi/application.py:122
 
280
#: ../pitivi/application.py:124
282
281
#, python-format
283
282
msgid ""
284
283
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
287
286
"Egy %s folyamat már fut, értesítse a fejlesztőket hibajelentés küldésével a "
288
287
"következő címen: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
289
288
 
290
 
#: ../pitivi/application.py:219
 
289
#: ../pitivi/application.py:225
291
290
msgid ""
292
291
"\n"
293
 
"      %prog [PROJECT_FILE]\n"
 
292
"      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
 
293
"      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
294
294
"      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
295
295
msgstr ""
296
296
"\n"
297
 
"      %prog [PROJEKTFÁJL]\n"
 
297
"      %prog [-r KIMENETIFÁJL] [PROJEKTFÁJL]\n"
 
298
"      %prog -p [PROJEKTFÁJL]\n"
298
299
"      %prog -i [-a] [MÉDIAFÁJL]…"
299
300
 
300
 
#: ../pitivi/application.py:223
 
301
#: ../pitivi/application.py:230
301
302
msgid ""
302
303
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
303
304
"no project is given, %prog creates a new project.\n"
304
305
"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
305
306
"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
306
307
"added to\n"
307
 
"the end of the project timeline."
 
308
"the end of the project timeline.\n"
 
309
"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
 
310
"GUI."
308
311
msgstr ""
309
312
"Elindítja a videoszerkesztőt, opcionálisan megnyitva a PROJEKTFÁJLT.\n"
310
 
"Ha nincs projekt megadva, a(z) %prog létrehoz egy új projektet.\n"
 
313
"Ha nincs projekt megadva, a %prog létrehoz egy új projektet.\n"
311
314
"Az -i kapcsoló alkalmazása esetén az argumentumokban megadott\n"
312
315
"klipek importálva lesznek a projektbe. Az -a kapcsoló alkalmazásakor\n"
313
 
"ezek klipek a projekt idővonalának végéhez is hozzáadódnak."
 
316
"ezek klipek a projekt idővonalának végéhez is hozzáadódnak.\n"
 
317
"Ha az -r meg van adva, akkor az adott projektfájl a GUI megnyitása nélkül "
 
318
"kerül renderelésre."
314
319
 
315
 
#: ../pitivi/application.py:229
 
320
#: ../pitivi/application.py:237
316
321
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
317
322
msgstr "Minden MÉDIAFÁJL importálása a projektbe."
318
323
 
319
 
#: ../pitivi/application.py:231
 
324
#: ../pitivi/application.py:239
320
325
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
321
326
msgstr "Importálás után minden MÉDIAFÁJL hozzáadása az idővonal végéhez."
322
327
 
323
 
#: ../pitivi/application.py:232
 
328
#: ../pitivi/application.py:240
324
329
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
325
330
msgstr "A PiTiVi futtatása a Python hibakeresőjében"
326
331
 
327
 
#: ../pitivi/application.py:234
 
332
#: ../pitivi/application.py:242
328
333
msgid "Run pitivi with no gui"
329
334
msgstr "A PiTiVi elindítása grafikus felület nélkül"
330
335
 
331
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:98
 
336
#: ../pitivi/application.py:243
 
337
msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
 
338
msgstr "A megadott projektfájl renderelése a KIMENETIFÁJLBA, GUI nélkül."
 
339
 
 
340
#: ../pitivi/application.py:244
 
341
msgid "Preview the given project file without the full UI."
 
342
msgstr "Az adott projektfájl előnézete a teljes felület indítása nélkül."
 
343
 
 
344
#: ../pitivi/projectmanager.py:102
332
345
msgid "Not a valid project file."
333
346
msgstr "Nem érvényes projektfájl."
334
347
 
335
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:103
 
348
#: ../pitivi/projectmanager.py:107
336
349
msgid "Couldn't close current project"
337
350
msgstr "Az aktuális projektet nem lehetett lezárni"
338
351
 
339
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:140
 
352
#: ../pitivi/projectmanager.py:144
340
353
msgid "No URI specified."
341
354
msgstr "Nincs URI megadva."
342
355
 
343
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:173
 
356
#: ../pitivi/projectmanager.py:178
344
357
msgid "New Project"
345
358
msgstr "Új projekt"
346
359
 
347
 
#: ../pitivi/settings.py:502
 
360
#: ../pitivi/settings.py:501
348
361
msgid "Export Settings\n"
349
362
msgstr "Exportálás beállításai\n"
350
363
 
351
 
#: ../pitivi/settings.py:503
 
364
#: ../pitivi/settings.py:502
352
365
msgid "Video: "
353
366
msgstr "Video: "
354
367
 
355
 
#: ../pitivi/settings.py:506
 
368
#: ../pitivi/settings.py:505
356
369
msgid ""
357
370
"\n"
358
371
"Audio: "
360
373
"\n"
361
374
"Hang: "
362
375
 
363
 
#: ../pitivi/settings.py:509
 
376
#: ../pitivi/settings.py:508
364
377
msgid ""
365
378
"\n"
366
379
"Muxer: "
368
381
"\n"
369
382
"Egyesítő: "
370
383
 
371
 
#: ../pitivi/utils.py:74
 
384
#: ../pitivi/settings.py:526
 
385
#, python-format
 
386
msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
 
387
msgstr "%(width)d x %(height)d képpont, %(framerate).2f fps"
 
388
 
 
389
#: ../pitivi/settings.py:537
 
390
#, python-format
 
391
msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
 
392
msgstr "%(channels)d csatorna, %(frequency)d Hz (%(depth)d bit)"
 
393
 
 
394
#: ../pitivi/utils.py:75
372
395
#, python-format
373
396
msgid "%d hour"
374
397
msgid_plural "%d hours"
375
398
msgstr[0] "%d óra"
376
399
msgstr[1] "%d óra"
377
400
 
378
 
#: ../pitivi/utils.py:77
 
401
#: ../pitivi/utils.py:78
379
402
#, python-format
380
403
msgid "%d minute"
381
404
msgid_plural "%d minutes"
382
405
msgstr[0] "%d perc"
383
406
msgstr[1] "%d perc"
384
407
 
385
 
#: ../pitivi/utils.py:80
 
408
#: ../pitivi/utils.py:81
386
409
#, python-format
387
410
msgid "%d second"
388
411
msgid_plural "%d seconds"
391
414
 
392
415
#. Translators: "non local" means the project is not stored
393
416
#. on a local filesystem
394
 
#: ../pitivi/utils.py:247
 
417
#: ../pitivi/utils.py:249
395
418
#, python-format
396
419
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
397
 
msgstr "A(z) %s jelenleg nem kezeli a nem helyileg tárolt projekteket."
 
420
msgstr "A(z) %s jelenleg nem kezeli a nem helyileg tárolt projekteket"
 
421
 
 
422
#: ../pitivi/effects.py:65
 
423
msgid "All effects"
 
424
msgstr "Minden effektus"
 
425
 
 
426
#: ../pitivi/effects.py:66
 
427
msgid "Colors"
 
428
msgstr "Színek"
 
429
 
 
430
#: ../pitivi/effects.py:80
 
431
msgid "Noise"
 
432
msgstr "Zaj"
 
433
 
 
434
#: ../pitivi/effects.py:82
 
435
msgid "Analysis"
 
436
msgstr "Elemzés"
 
437
 
 
438
#: ../pitivi/effects.py:87
 
439
msgid "Blur"
 
440
msgstr "Elmosás"
 
441
 
 
442
#: ../pitivi/effects.py:89
 
443
msgid "Geometry"
 
444
msgstr "Geometria"
 
445
 
 
446
#: ../pitivi/effects.py:101
 
447
msgid "Fancy"
 
448
msgstr "Szép"
 
449
 
 
450
#: ../pitivi/effects.py:112
 
451
msgid "Time"
 
452
msgstr "Idő"
 
453
 
 
454
#: ../pitivi/effects.py:113 ../pitivi/effects.py:221
 
455
msgid "Uncategorized"
 
456
msgstr "Kategorizálatlan"
 
457
 
 
458
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
 
459
#. And to filter actually!
 
460
#: ../pitivi/effects.py:240 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
 
461
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
 
462
msgid "Video"
 
463
msgstr "Videó"
 
464
 
 
465
#: ../pitivi/effects.py:241
 
466
msgid "Audio |audio"
 
467
msgstr "Hang"
 
468
 
 
469
#: ../pitivi/effects.py:242
 
470
msgid "effect"
 
471
msgstr "effektus"
398
472
 
399
473
#: ../pitivi/formatters/format.py:77
400
474
msgid "PiTiVi Native (XML)"
404
478
msgid "Playlist format"
405
479
msgstr "Lejátszólista-formátum"
406
480
 
407
 
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
 
481
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:112
 
482
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
408
483
msgid "Name"
409
484
msgstr "Név"
410
485
 
411
 
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6
 
486
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:124
412
487
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
413
488
msgid "Description"
414
489
msgstr "Leírás"
425
500
msgid "Video Capture Device:"
426
501
msgstr "Videofelvevő eszköz:"
427
502
 
428
 
#: ../pitivi/ui/common.py:86 ../pitivi/ui/common.py:128
 
503
#: ../pitivi/ui/common.py:91 ../pitivi/ui/common.py:133
429
504
#, python-format
430
505
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
431
506
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
432
507
msgstr[0] "<b>Hang:</b> %d csatorna, %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
433
508
msgstr[1] "<b>Hang:</b> %d csatorna, %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
434
509
 
435
 
#: ../pitivi/ui/common.py:92 ../pitivi/ui/common.py:134
 
510
#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
436
511
#, python-format
437
512
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
438
513
msgstr "<b>Ismeretlen hangformátum:</b> %s"
439
514
 
440
 
#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
 
515
#: ../pitivi/ui/common.py:102 ../pitivi/ui/common.py:144
441
516
#, python-format
442
517
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
443
518
msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>képpont</i>, %.2f<i>fps</i>"
444
519
 
445
 
#: ../pitivi/ui/common.py:101 ../pitivi/ui/common.py:143
 
520
#: ../pitivi/ui/common.py:106 ../pitivi/ui/common.py:148
446
521
#, python-format
447
522
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
448
523
msgstr "<b>Kép:</b> %d x %d <i>képpont</i>"
449
524
 
450
 
#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
 
525
#: ../pitivi/ui/common.py:109 ../pitivi/ui/common.py:151
451
526
#, python-format
452
527
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
453
528
msgstr "<b>Ismeretlen videoformátum:</b> %s"
454
529
 
455
 
#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
 
530
#: ../pitivi/ui/common.py:112 ../pitivi/ui/common.py:154
456
531
#, python-format
457
532
msgid "<b>Text:</b> %s"
458
533
msgstr "<b>Szöveg:</b> %s"
459
534
 
 
535
#: ../pitivi/ui/common.py:185
 
536
msgid "12 fps"
 
537
msgstr "12 fps"
 
538
 
 
539
#: ../pitivi/ui/common.py:186
 
540
msgid "15 fps"
 
541
msgstr "15 fps"
 
542
 
 
543
#: ../pitivi/ui/common.py:187
 
544
msgid "20 fps"
 
545
msgstr "20 fps"
 
546
 
 
547
#: ../pitivi/ui/common.py:188
 
548
msgid "23,976 fps"
 
549
msgstr "23,976 fps"
 
550
 
 
551
#: ../pitivi/ui/common.py:189
 
552
msgid "24 fps"
 
553
msgstr "24 fps"
 
554
 
 
555
#: ../pitivi/ui/common.py:190
 
556
msgid "25 fps"
 
557
msgstr "25 fps"
 
558
 
 
559
#: ../pitivi/ui/common.py:191
 
560
msgid "29,97 fps"
 
561
msgstr "29,97 fps"
 
562
 
 
563
#: ../pitivi/ui/common.py:192
 
564
msgid "30 fps"
 
565
msgstr "30 fps"
 
566
 
 
567
#: ../pitivi/ui/common.py:193
 
568
msgid "59,94 fps"
 
569
msgstr "59,94 fps"
 
570
 
 
571
#: ../pitivi/ui/common.py:194
 
572
msgid "60 fps"
 
573
msgstr "60 fps"
 
574
 
 
575
#: ../pitivi/ui/common.py:195
 
576
msgid "120 fps"
 
577
msgstr "120 fps"
 
578
 
 
579
#: ../pitivi/ui/common.py:199
 
580
msgid "8 KHz"
 
581
msgstr "8 KHz"
 
582
 
 
583
#: ../pitivi/ui/common.py:200
 
584
msgid "11 KHz"
 
585
msgstr "11 KHz"
 
586
 
 
587
#: ../pitivi/ui/common.py:201
 
588
msgid "22 KHz"
 
589
msgstr "22 KHz"
 
590
 
 
591
#: ../pitivi/ui/common.py:202
 
592
msgid "44.1 KHz"
 
593
msgstr "44.1 KHz"
 
594
 
 
595
#: ../pitivi/ui/common.py:203
 
596
msgid "48 KHz"
 
597
msgstr "48 KHz"
 
598
 
 
599
#: ../pitivi/ui/common.py:204
 
600
msgid "96 KHz"
 
601
msgstr "96 KHz"
 
602
 
 
603
#: ../pitivi/ui/common.py:208
 
604
msgid "8 bit"
 
605
msgstr "8 bit"
 
606
 
 
607
#: ../pitivi/ui/common.py:209
 
608
msgid "16 bit"
 
609
msgstr "16 bit"
 
610
 
 
611
#: ../pitivi/ui/common.py:210
 
612
msgid "24 bit"
 
613
msgstr "24 bit"
 
614
 
 
615
#: ../pitivi/ui/common.py:211
 
616
msgid "32 bit"
 
617
msgstr "32 bit"
 
618
 
 
619
#: ../pitivi/ui/common.py:215
 
620
msgid "6 Channels (5.1)"
 
621
msgstr "6 csatorna (5.1)"
 
622
 
 
623
#: ../pitivi/ui/common.py:216
 
624
msgid "4 Channels (4.0)"
 
625
msgstr "4 csatorna (4.0)"
 
626
 
 
627
#: ../pitivi/ui/common.py:217
 
628
msgid "Stereo"
 
629
msgstr "Sztereó"
 
630
 
 
631
#: ../pitivi/ui/common.py:218
 
632
msgid "Mono"
 
633
msgstr "Mono"
 
634
 
460
635
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
461
636
#, python-format
462
637
msgid "Properties For: %d object"
463
638
msgid_plural "Properties For: %d objects"
464
 
msgstr[0] "%d objektum tulajdonságai:"
465
 
msgstr[1] "%d objektum tulajdonságai:"
 
639
msgstr[0] "%d objektum tulajdonságai"
 
640
msgstr[1] "%d objektum tulajdonságai"
466
641
 
467
 
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:140
 
642
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
468
643
msgid "No properties..."
469
644
msgstr "Nincsenek tulajdonságok…"
470
645
 
471
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:54
 
646
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
472
647
msgid "Implement Me"
473
648
msgstr "Implementáljon"
474
649
 
475
 
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
476
 
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
477
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:374 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
478
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
 
650
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423
479
651
msgid "Custom"
480
652
msgstr "Egyéni"
481
653
 
482
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:398
 
654
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
483
655
msgid "Save Preset"
484
656
msgstr "Előbeállítás mentése"
485
657
 
486
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:466
 
658
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
487
659
msgid "Choose..."
488
660
msgstr "Válasszon…"
489
661
 
 
662
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:75
 
663
msgid "Video effects"
 
664
msgstr "Videoeffektek"
 
665
 
 
666
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:76
 
667
msgid "Audio effects"
 
668
msgstr "Hangeffektek"
 
669
 
 
670
#. Prevents being flush against the notebook
 
671
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:88 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
 
672
msgid "Search:"
 
673
msgstr "Keresés:"
 
674
 
490
675
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
491
 
msgid "<b>Author:</b>"
492
 
msgstr "<b>Szerző:</b>"
 
676
msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
 
677
msgstr "<b>Bővítmény tulajdonságai</b>"
493
678
 
494
679
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
495
 
msgid "<b>Description:</b>"
496
 
msgstr "<b>Leírás:</b>"
497
 
 
498
 
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
499
 
msgid "<b>Plugin Name</b>"
500
 
msgstr "<b>Bővítmény neve:</b>"
501
 
 
502
 
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:4
503
 
msgid "<b>Properties</b>"
504
 
msgstr "<b>Tulajdonságok</b>"
505
 
 
506
 
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:5
507
 
msgid "Author"
508
 
msgstr "Szerző"
509
 
 
510
 
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7
511
680
msgid "Properties for <element>"
512
681
msgstr "A(z) <element> tulajdonságai"
513
682
 
514
 
# Remélem így jó lesz, nem vagyok biztos benne.
515
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
516
 
msgid "<b>Audio:</b>"
517
 
msgstr "<b>Hang:</b>"
 
683
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
 
684
msgid "1000 x 1000"
 
685
msgstr "1000 x 1000"
518
686
 
519
687
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
520
 
msgid "<b>Nothing yet</b>"
521
 
msgstr "<b>Még semmi</b>"
 
688
msgid "29.97 fps"
 
689
msgstr "29.97 fps"
522
690
 
523
691
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
524
 
msgid "<b>Settings</b>"
525
 
msgstr "<b>Beállítások</b>"
526
 
 
527
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
528
 
msgid "<b>Video:</b>"
529
 
msgstr "<b>Video:</b>"
 
692
msgid "6 channels (5.1)\n"
 
693
msgstr "6 csatorna (5.1)\n"
530
694
 
531
695
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
532
 
msgid "Choose File"
533
 
msgstr "Válasszon fájlt"
534
 
 
535
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
536
 
msgid "Modify"
537
 
msgstr "Módosítás"
 
696
msgid ""
 
697
"AC-3\n"
 
698
"AAC"
 
699
msgstr ""
 
700
"AC-3\n"
 
701
"AAC"
538
702
 
539
703
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
540
 
msgid "Output file:"
541
 
msgstr "Kimeneti fájl:"
 
704
msgid "Advanced..."
 
705
msgstr "Speciális…"
542
706
 
543
707
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
544
 
msgid "Please choose an output file"
545
 
msgstr "Válasszon egy kimeneti fájlt"
546
 
 
547
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
548
 
msgid "Render project"
549
 
msgstr "Projekt renderelése"
550
 
 
551
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102
552
 
msgid "Choose file to render to"
553
 
msgstr "Válassza ki a fájlt, melybe renderelni szeretne"
554
 
 
555
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
556
 
#, python-format
557
 
msgid "About %s left"
558
 
msgstr "Körülbelül %s maradt"
559
 
 
560
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:152
561
 
msgid "Rendering"
562
 
msgstr "Renderelés"
563
 
 
564
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:169
565
 
msgid "Rendering Complete"
566
 
msgstr "A renderelés kész"
567
 
 
568
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
569
 
msgid ""
570
 
"12 fps\n"
571
 
"23.97 fps\n"
572
 
"24 fps\n"
573
 
"25 fps\n"
574
 
"29.97 fps\n"
575
 
"30 fps\n"
576
 
"60 fps"
577
 
msgstr ""
578
 
"12 fps\n"
579
 
"23.97 fps\n"
580
 
"24 fps\n"
581
 
"25 fps\n"
582
 
"29.97 fps\n"
583
 
"30 fps\n"
584
 
"60 fps"
585
 
 
586
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8
587
 
msgid ""
588
 
"8 bit\n"
589
 
"16 bit\n"
590
 
"24 bit\n"
591
 
"32 bit"
592
 
msgstr ""
593
 
"8 bit\n"
594
 
"16 bit\n"
595
 
"24 bit\n"
596
 
"32 bit"
597
 
 
598
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:12
599
 
msgid ""
600
 
"8000 Hz\n"
601
 
"11025 Hz\n"
602
 
"22050 Hz\n"
603
 
"44100 Hz\n"
604
 
"48000 Hz\n"
605
 
"96000 Hz"
606
 
msgstr ""
607
 
"8000 Hz\n"
608
 
"11025 Hz\n"
609
 
"22050 Hz\n"
610
 
"44100 Hz\n"
611
 
"48000 Hz\n"
612
 
"96000 Hz"
613
 
 
614
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
615
 
msgid "<b>Audio Output</b>"
616
 
msgstr "<b>Hangkimenet</b>"
617
 
 
618
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
619
 
msgid "<b>Export to</b>"
620
 
msgstr "<b>Exportálás</b>"
621
 
 
622
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20
623
 
msgid "<b>Video Output</b>"
624
 
msgstr "<b>Videokimenet</b>"
625
 
 
626
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21
627
 
msgid "Audio Codec"
628
 
msgstr "Hangkodek"
629
 
 
630
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22
631
 
msgid "Audio Codec:"
632
 
msgstr "Hangkodek:"
633
 
 
634
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23
635
 
msgid "Audio Preset"
636
 
msgstr "Hang-előbeállítás"
637
 
 
638
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24
639
 
msgid "Channels:"
640
 
msgstr "Csatornák:"
641
 
 
642
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25
643
 
msgid "Container:"
644
 
msgstr "Konténer:"
645
 
 
646
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26
647
 
msgid "Depth:"
648
 
msgstr "Mélység:"
649
 
 
650
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
 
708
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
 
709
msgid "Audio"
 
710
msgstr "Hang"
 
711
 
 
712
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
 
713
msgid "Codec:"
 
714
msgstr "Kodek:"
 
715
 
 
716
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:10
 
717
msgid "Container format"
 
718
msgstr "Konténerformátum"
 
719
 
 
720
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:11
 
721
msgid "Container format:"
 
722
msgstr "Konténerformátum:"
 
723
 
 
724
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
 
725
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
 
726
msgstr "Vázlat (speciális effektusok nélkül, egy menet)"
 
727
 
 
728
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
 
729
msgid "Edit Project Settings..."
 
730
msgstr "Projektbeállítások szerkesztése…"
 
731
 
 
732
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
 
733
msgid "File name"
 
734
msgstr "Fájlnév"
 
735
 
 
736
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:15
 
737
msgid "File name:"
 
738
msgstr "Fájlnév:"
 
739
 
 
740
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:16
 
741
msgid "Folder"
 
742
msgstr "Mappa"
 
743
 
 
744
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:17
 
745
msgid "Folder:"
 
746
msgstr "Mappa:"
 
747
 
 
748
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:18
651
749
msgid "Frame rate:"
652
750
msgstr "Képkockasebesség:"
653
751
 
654
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
655
 
msgid "Height:"
656
 
msgstr "Magasság:"
657
 
 
658
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29
659
 
msgid ""
660
 
"Mono (1)\n"
661
 
"Stereo (2)"
662
 
msgstr ""
663
 
"Mono (1)\n"
664
 
"Stereo (2)"
665
 
 
666
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:31
667
 
msgid "Muxer"
668
 
msgstr "Egyesítő"
669
 
 
670
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
671
 
msgid "Rate:"
672
 
msgstr "Sebesség:"
673
 
 
674
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
675
 
msgid "Settings"
676
 
msgstr "Beállítások"
677
 
 
678
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:34
679
 
msgid "Video Codec"
680
 
msgstr "Videokodek"
681
 
 
682
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35
683
 
msgid "Video Codec:"
684
 
msgstr "Videokodek:"
685
 
 
686
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36
687
 
msgid "Video Preset"
688
 
msgstr "Video-előbeállítás"
689
 
 
690
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37
691
 
msgid "Width:"
692
 
msgstr "Szélesség:"
693
 
 
694
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:37
695
 
msgid "576p (PAL DV/DVD)"
696
 
msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
697
 
 
698
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:38
699
 
msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
700
 
msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
701
 
 
702
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:39
703
 
msgid "720p HD"
704
 
msgstr "720p HD"
705
 
 
706
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:40
707
 
msgid "1080p full HD"
708
 
msgstr "1080p teljes HD"
709
 
 
710
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:41
711
 
msgid "QVGA (320x240)"
712
 
msgstr "QVGA (320x240)"
713
 
 
714
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:42
715
 
msgid "VGA (640x480)"
716
 
msgstr "VGA (640x480)"
717
 
 
718
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:43
719
 
msgid "SVGA (800x600)"
720
 
msgstr "SVGA (800x600)"
721
 
 
722
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:44
723
 
msgid "XGA (1024x768)"
724
 
msgstr "XGA (1024x768)"
725
 
 
726
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:301
727
 
msgid "Raw Video"
728
 
msgstr "Nyers videó"
729
 
 
730
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:316
731
 
msgid "Raw Audio"
732
 
msgstr "Nyers hang"
733
 
 
734
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:439
735
 
msgid "Export settings"
736
 
msgstr "Exportálási beállítások"
 
752
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:19
 
753
msgid "Framerate"
 
754
msgstr "Képkockasebesség"
 
755
 
 
756
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:20
 
757
msgid "General"
 
758
msgstr "Általános"
 
759
 
 
760
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:21
 
761
msgid "H.264"
 
762
msgstr "H.264"
 
763
 
 
764
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:22
 
765
msgid "Height"
 
766
msgstr "Magasság"
 
767
 
 
768
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:23
 
769
msgid "MP4"
 
770
msgstr "MP4"
 
771
 
 
772
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:24
 
773
msgid "Number of channels:"
 
774
msgstr "Csatornák száma:"
 
775
 
 
776
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25
 
777
msgid "Render only the selected clips"
 
778
msgstr "Csak a kijelölt klipek renderelése"
 
779
 
 
780
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
 
781
msgid "Sample Depth:"
 
782
msgstr "Mintamélység:"
 
783
 
 
784
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
 
785
msgid "Sample Rate:"
 
786
msgstr "Mintasebesség:"
 
787
 
 
788
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
 
789
msgid "Sample rate"
 
790
msgstr "Mintasebesség"
 
791
 
 
792
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
 
793
msgid "Scale"
 
794
msgstr "Méretezés"
 
795
 
 
796
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
 
797
msgid "Scale:"
 
798
msgstr "Méretezés:"
 
799
 
 
800
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
 
801
msgid "Summary"
 
802
msgstr "Összegzés"
 
803
 
 
804
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
 
805
msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
 
806
msgstr "<b><big>Film renderelése</big></b>"
 
807
 
 
808
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:2
 
809
msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
 
810
msgstr "<b>Becsült fájlméret:</b>"
 
811
 
 
812
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:3
 
813
msgid "<b>Frames per second:</b>"
 
814
msgstr "<b>Képkockák másodpercenként:</b>"
 
815
 
 
816
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:4
 
817
msgid "<b>Phase:</b>"
 
818
msgstr "<b>Fázis:</b>"
 
819
 
 
820
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
 
821
msgid "Encoding first pass"
 
822
msgstr "Első menet kódolása"
 
823
 
 
824
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
 
825
msgid "Rendering"
 
826
msgstr "Renderelés"
 
827
 
 
828
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
 
829
msgid "Unknown Mib"
 
830
msgstr "Ismeretlen Mib"
 
831
 
 
832
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
 
833
msgid "Unkown"
 
834
msgstr "Ismeretlen"
737
835
 
738
836
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
739
837
msgid "Unknown reason"
752
850
msgid "Extra information:"
753
851
msgstr "További információk:"
754
852
 
 
853
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
 
854
msgid "Reset to default value"
 
855
msgstr "Visszaállítás alapértelmezett értékre"
 
856
 
755
857
#. set title and frame label
756
858
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
757
859
#, python-format
758
860
msgid "Properties for %s"
759
861
msgstr "A(z) %s tulajdonságai"
760
862
 
761
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
 
863
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
762
864
msgid "Render"
763
865
msgstr "Renderelés"
764
866
 
765
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:310
 
867
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144 ../pitivi/ui/timeline.py:315
766
868
msgid "Split"
767
869
msgstr "Felosztás"
768
870
 
769
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 ../pitivi/ui/timeline.py:312
 
871
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
770
872
msgid "Keyframe"
771
873
msgstr "Kulcsképkocka"
772
874
 
773
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
 
875
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
774
876
msgid "Unlink"
775
877
msgstr "Kapcsolat törlése"
776
878
 
777
879
#. Translators: This is an action, the title of a button
778
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
 
880
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
779
881
msgid "Link"
780
882
msgstr "Összekapcsolás"
781
883
 
782
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
 
884
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
783
885
msgid "Ungroup"
784
886
msgstr "Csoport szétbontása"
785
887
 
786
888
#. Translators: This is an action, the title of a button
787
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136
 
889
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
788
890
msgid "Group"
789
891
msgstr "Csoportosítás"
790
892
 
791
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
 
893
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
792
894
msgid "Start Playback"
793
895
msgstr "Lejátszás elkezdése"
794
896
 
795
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
 
897
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
796
898
msgid "Stop Playback"
797
899
msgstr "Lejátszás leállítása"
798
900
 
799
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
 
901
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
800
902
msgid "Loop over selected area"
801
903
msgstr "A kijelölt terület végtelenítése"
802
904
 
803
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
 
905
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
804
906
msgid "Create a new project"
805
907
msgstr "Új projekt létrehozása"
806
908
 
807
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
 
909
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 
910
msgid "_Open..."
 
911
msgstr "_Megnyitás…"
 
912
 
 
913
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
808
914
msgid "Open an existing project"
809
915
msgstr "Létező projekt megnyitása"
810
916
 
811
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258 ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
 
917
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
812
918
msgid "Save the current project"
813
919
msgstr "Projekt mentése"
814
920
 
815
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
 
921
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 
922
msgid "Save _As..."
 
923
msgstr "Men_tés másként…"
 
924
 
 
925
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
816
926
msgid "Reload the current project"
817
927
msgstr "Jelenlegi projekt újratöltése"
818
928
 
819
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 
929
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
820
930
msgid "Project Settings"
821
931
msgstr "Projektbeállítások"
822
932
 
823
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
 
933
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
824
934
msgid "Edit the project settings"
825
935
msgstr "A projekt beállításainak szerkesztése"
826
936
 
827
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
 
937
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
828
938
msgid "_Render project"
829
939
msgstr "_Projekt renderelése"
830
940
 
831
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
 
941
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
 
942
msgid "Render project..."
 
943
msgstr "Projekt renderelése…"
 
944
 
 
945
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
832
946
msgid "_Undo"
833
947
msgstr "_Visszavonás"
834
948
 
835
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
 
949
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
836
950
msgid "Undo the last operation"
837
951
msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
838
952
 
839
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
 
953
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
840
954
msgid "_Redo"
841
955
msgstr "Új_ra"
842
956
 
843
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
 
957
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
844
958
msgid "Redo the last operation that was undone"
845
959
msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismételt végrehajtása"
846
960
 
847
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
 
961
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
848
962
msgid "_Plugins..."
849
963
msgstr "Bő_vítmények…"
850
964
 
851
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
 
965
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
852
966
msgid "Manage plugins"
853
967
msgstr "Bővítmények kezelése"
854
968
 
855
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 
969
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
856
970
msgid "_Preferences"
857
971
msgstr "_Beállítások"
858
972
 
859
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
 
973
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
860
974
msgid "Import from _Webcam..."
861
975
msgstr "Importálás _webkameráról…"
862
976
 
863
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 
977
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
864
978
msgid "Import Camera stream"
865
979
msgstr "Kamera adatfolyamának importálása"
866
980
 
867
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
 
981
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
868
982
msgid "_Make screencast..."
869
983
msgstr "Képernyővideó készí_tése…"
870
984
 
871
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
 
985
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
872
986
msgid "Capture the desktop"
873
987
msgstr "Az asztal képének rögzítése"
874
988
 
875
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
 
989
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
876
990
msgid "_Capture Network Stream..."
877
991
msgstr "Háló_zati adatfolyam rögzítése…"
878
992
 
879
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
 
993
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
880
994
msgid "Capture Network Stream"
881
995
msgstr "Hálózati adatfolyam rögzítése"
882
996
 
883
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
 
997
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
884
998
#, python-format
885
999
msgid "Information about %s"
886
1000
msgstr "Információ erről: %s"
887
1001
 
888
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
 
1002
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
 
1003
msgid "User manual"
 
1004
msgstr "Felhasználói kézikönyv"
 
1005
 
 
1006
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
889
1007
msgid "_File"
890
1008
msgstr "_Fájl"
891
1009
 
892
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
 
1010
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
893
1011
msgid "_Edit"
894
1012
msgstr "S_zerkesztés"
895
1013
 
896
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
 
1014
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
897
1015
msgid "_View"
898
1016
msgstr "_Nézet"
899
1017
 
900
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
 
1018
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
901
1019
msgid "_Project"
902
1020
msgstr "_Projekt"
903
1021
 
904
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
 
1022
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
905
1023
msgid "_Timeline"
906
1024
msgstr "Idő_vonal"
907
1025
 
908
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
 
1026
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
909
1027
msgid "Previe_w"
910
1028
msgstr "Elő_nézet"
911
1029
 
912
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
 
1030
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:321
913
1031
msgid "Loop"
914
1032
msgstr "Végtelenítés"
915
1033
 
916
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
 
1034
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
917
1035
msgid "_Help"
918
1036
msgstr "_Súgó"
919
1037
 
920
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
 
1038
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:328
921
1039
msgid "View the main window on the whole screen"
922
1040
msgstr "A főablak megjelenítése a teljes képernyőn"
923
1041
 
924
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
 
1042
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:332
925
1043
msgid "Main Toolbar"
926
1044
msgstr "Fő eszköztár"
927
1045
 
928
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
 
1046
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:335
929
1047
msgid "Timeline Toolbar"
930
1048
msgstr "Idővonal eszköztár"
931
1049
 
932
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
 
1050
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:343 ../pitivi/ui/viewer.py:539
 
1051
msgid "Undock Viewer"
 
1052
msgstr "Megjelenítő leválasztása"
 
1053
 
 
1054
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:344
 
1055
msgid "Put the viewer in a serparate window"
 
1056
msgstr "A megjelenítő külön ablakba helyezése"
 
1057
 
 
1058
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
933
1059
msgid "Media Library"
934
1060
msgstr "Médiagyűjtemény"
935
1061
 
936
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:545
937
 
msgid "Open File..."
938
 
msgstr "Fájl megnyitása…"
939
 
 
940
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:561
941
 
msgid "All Supported Formats"
942
 
msgstr "Minden támogatott formátum"
943
 
 
944
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631
 
1062
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:442
 
1063
msgid "Effect Library"
 
1064
msgstr "Effektusgyűjtemény"
 
1065
 
 
1066
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:461
 
1067
msgid "Effects configurations"
 
1068
msgstr "Effektusok beállításai"
 
1069
 
 
1070
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:675
945
1071
msgid "Contributors:"
946
1072
msgstr "Közreműködők:"
947
1073
 
948
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:643
 
1074
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:687
949
1075
msgid ""
950
1076
"GNU Lesser General Public License\n"
951
1077
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
954
1080
"Bővebb információkért nézze meg a http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html "
955
1081
"honlapot"
956
1082
 
957
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:762
 
1083
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:695
 
1084
msgid "Open File..."
 
1085
msgstr "Fájl megnyitása…"
 
1086
 
 
1087
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
 
1088
msgid "All Supported Formats"
 
1089
msgstr "Minden támogatott formátum"
 
1090
 
 
1091
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
958
1092
msgid "Close without saving"
959
1093
msgstr "Bezárás mentés nélkül"
960
1094
 
961
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:775
 
1095
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
962
1096
msgid "Save changes to the current project before closing?"
963
1097
msgstr "Bezárás előtt menti az aktuális projekt változtatásait?"
964
1098
 
965
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:782
 
1099
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:863
966
1100
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
967
1101
msgstr "Ha nem menti, akkor változtatásainak egy része elvész"
968
1102
 
969
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:835
 
1103
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:916
970
1104
msgid "Do you want to reload current project?"
971
1105
msgstr "Újra kívánja tölteni a jelenlegi projektet?"
972
1106
 
973
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:840
 
1107
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:921
974
1108
msgid "Revert to saved project"
975
1109
msgstr "Visszatérés az elmentett projekthez"
976
1110
 
977
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
 
1111
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:924
978
1112
msgid "All unsaved changes will be lost."
979
1113
msgstr "Az összes nem mentett változás elvész."
980
1114
 
981
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:859
 
1115
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
982
1116
#, python-format
983
1117
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
984
 
msgstr "A PiTiVi nem képes betölteni a(z) „%s” fájlt."
 
1118
msgstr "A PiTiVi nem képes betölteni a(z) „%s” fájlt"
985
1119
 
986
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:862
 
1120
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:943
987
1121
msgid "Error Loading File"
988
1122
msgstr "Hiba a fájl betöltésekor"
989
1123
 
990
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:869
 
1124
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:950
991
1125
msgid "Locate missing file..."
992
1126
msgstr "Hiányzó fájl megkeresése…"
993
1127
 
994
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:878
 
1128
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:959
995
1129
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
996
1130
msgstr "A következő fájl áthelyezésre került, keresse meg a fájlrendszeren."
997
1131
 
998
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:880
 
1132
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:961
999
1133
msgid "Duration:"
1000
1134
msgstr "Hossz:"
1001
1135
 
1002
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1024
 
1136
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105
1003
1137
msgid "Save As..."
1004
1138
msgstr "Mentés másként…"
1005
1139
 
1006
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1032
 
1140
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113
1007
1141
msgid "Untitled.xptv"
1008
1142
msgstr "Névtelen.xptv"
1009
1143
 
1010
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1043 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1056
 
1144
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1124 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1137
1011
1145
msgid "Detect Automatically"
1012
1146
msgstr "Automatikus detektálás"
1013
1147
 
1085
1219
msgid "Plugin manager"
1086
1220
msgstr "Bővítménykezelő"
1087
1221
 
1088
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
1089
 
msgid "Search:"
1090
 
msgstr "Keresés:"
1091
 
 
1092
1222
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
1093
1223
msgid "Show:"
1094
1224
msgstr "Megjelenítés:"
1137
1267
"If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
1138
1268
msgstr ""
1139
1269
"Ez a bővítmény már telepítve van a rendszeren.\n"
1140
 
"Ha elfogadja, a(z) %(v1)s verzió frissítve lesz a(z) %(v2)s verzióra."
 
1270
"Ha elfogadja, a(z) %(v1)s verzió frissítve lesz a(z) %(v2)s verzióra"
1141
1271
 
1142
1272
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
1143
1273
msgid "Duplicate plugin found"
1177
1307
msgid "Reset"
1178
1308
msgstr "Visszaállítás"
1179
1309
 
1180
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:57 ../pitivi/ui/previewer.py:85
1181
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:96 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
 
1310
#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
 
1311
#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
1182
1312
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
1183
1313
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
1184
1314
msgid "Appearance"
1185
1315
msgstr "Megjelenés"
1186
1316
 
1187
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
 
1317
#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
1188
1318
msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
1189
1319
msgstr "Bélyegképrés (képpont)"
1190
1320
 
1191
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:60
 
1321
#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
1192
1322
msgid "The gap between thumbnails"
1193
1323
msgstr "Rés a bélyegképek között"
1194
1324
 
1195
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:86
 
1325
#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
1196
1326
msgid "Show Thumbnails (Video)"
1197
1327
msgstr "Bélyegképek megjelenítése (videó)"
1198
1328
 
1199
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:87
 
1329
#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
1200
1330
msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
1201
1331
msgstr "Bélyegképek megjelenítése a videoklipekhez"
1202
1332
 
1203
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:97
 
1333
#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
1204
1334
msgid "Show Waveforms (Audio)"
1205
1335
msgstr "Hullámformák megjelenítése (hang)"
1206
1336
 
1207
 
#: ../pitivi/ui/previewer.py:98
 
1337
#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
1208
1338
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
1209
1339
msgstr "Hullámformák megjelenítése a hangklipeknél"
1210
1340
 
 
1341
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
 
1342
msgid "Remove effect"
 
1343
msgstr "Effektus eltávolítása"
 
1344
 
 
1345
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
 
1346
msgid "Activated"
 
1347
msgstr "Aktiválva"
 
1348
 
 
1349
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
 
1350
msgid "Type"
 
1351
msgstr "Típus"
 
1352
 
 
1353
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
 
1354
msgid "Effect name"
 
1355
msgstr "Effektus neve"
 
1356
 
 
1357
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
 
1358
msgid ""
 
1359
"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
 
1360
"associated effects</span>"
 
1361
msgstr ""
 
1362
"<span>Az idővonalon <b>egy</b> klipet válasszon ki a hozzá tartozó "
 
1363
"effektusok beállításához</span>"
 
1364
 
1211
1365
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
1212
 
msgid "A short description of your project."
1213
 
msgstr "A projekt rövid leírása."
 
1366
msgid "25 FPS"
 
1367
msgstr "25 FPS"
1214
1368
 
1215
1369
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
1216
 
msgid "Description:"
1217
 
msgstr "Leírás:"
 
1370
msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
 
1371
msgstr "<b>Méretarány</b>"
1218
1372
 
1219
1373
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
1220
 
msgid "Name:"
1221
 
msgstr "Név:"
 
1374
msgid "<b>Format</b>"
 
1375
msgstr "<b>Formátum</b>"
 
1376
 
 
1377
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 
1378
msgid "<b>Frame Rate</b>"
 
1379
msgstr "<b>Képkockasebesség</b>"
1222
1380
 
1223
1381
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
1224
 
msgid "The name of your project."
1225
 
msgstr "A projekt neve."
 
1382
msgid "<b>Preset</b>"
 
1383
msgstr "<b>Előre beállított</b>"
 
1384
 
 
1385
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:6
 
1386
msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
 
1387
msgstr "<b>Méret (képpont)</b>"
 
1388
 
 
1389
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:8
 
1390
msgid "Author:"
 
1391
msgstr "Szerző:"
 
1392
 
 
1393
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:9
 
1394
msgid "Channels:"
 
1395
msgstr "Csatornák:"
 
1396
 
 
1397
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:10
 
1398
msgid "Display Aspect Ratio"
 
1399
msgstr "Méretarány megjelenítése"
 
1400
 
 
1401
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:11
 
1402
msgid "Info"
 
1403
msgstr "Információk"
 
1404
 
 
1405
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:13
 
1406
msgid "Pixel Aspect Ratio"
 
1407
msgstr "Képpontméretarány"
 
1408
 
 
1409
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:15
 
1410
msgid "Project title:"
 
1411
msgstr "Projekt címe:"
 
1412
 
 
1413
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
 
1414
msgid "Sample depth:"
 
1415
msgstr "Mintamélység:"
 
1416
 
 
1417
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
 
1418
msgid "Sample rate:"
 
1419
msgstr "Mintavételezési gyakoriság:"
 
1420
 
 
1421
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18
 
1422
msgid "Standard (4:3)"
 
1423
msgstr "Standard (4:3)"
 
1424
 
 
1425
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:19
 
1426
msgid "Standard PAL"
 
1427
msgstr "Standard PAL"
 
1428
 
 
1429
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:21
 
1430
msgid "Year:"
 
1431
msgstr "Év:"
 
1432
 
 
1433
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:22
 
1434
msgid "x"
 
1435
msgstr "x"
1226
1436
 
1227
1437
#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
1228
1438
msgid "No Objects Selected"
1240
1450
msgid "Start Istanbul"
1241
1451
msgstr "Az Istanbul indítása"
1242
1452
 
1243
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:130
 
1453
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
1244
1454
msgid "Import clips..."
1245
1455
msgstr "Klipek importálása…"
1246
1456
 
1247
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
 
1457
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:140
1248
1458
msgid "Remove Clip"
1249
1459
msgstr "Klip eltávolítása"
1250
1460
 
1251
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
 
1461
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144
1252
1462
msgid "Play Clip"
1253
1463
msgstr "Klip lejátszása"
1254
1464
 
1255
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
 
1465
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:171
1256
1466
msgid "Icon"
1257
1467
msgstr "Ikon"
1258
1468
 
1259
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:175
 
1469
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:180
1260
1470
msgid "Information"
1261
1471
msgstr "Információk"
1262
1472
 
1263
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:186
 
1473
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:191
1264
1474
msgid "Duration"
1265
1475
msgstr "Hossz"
1266
1476
 
1267
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:214
 
1477
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:219
1268
1478
msgid ""
1269
1479
"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
1270
1480
"</span>"
1272
1482
"<span>Klipjeit ide húzva, vagy a fenti gombok használatával importálhatja.</"
1273
1483
"span>"
1274
1484
 
1275
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:267
 
1485
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
1276
1486
msgid "_Import clips..."
1277
1487
msgstr "_Klipek importálása…"
1278
1488
 
1279
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:268
 
1489
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
1280
1490
msgid "Import clips to use"
1281
1491
msgstr "A használandó klipek importálása"
1282
1492
 
1283
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:270
 
1493
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
1284
1494
msgid "Import _folder of clips..."
1285
1495
msgstr "Kli_pek mappájának importálása…"
1286
1496
 
1287
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:271
 
1497
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
1288
1498
msgid "Import folder of clips to use"
1289
1499
msgstr "A használandó klipek mappájának importálása"
1290
1500
 
1291
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:277
 
1501
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
1292
1502
msgid "_Remove from project"
1293
1503
msgstr "_Eltávolítás a projektből"
1294
1504
 
1295
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:280
 
1505
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
1296
1506
msgid "Insert at _end of timeline"
1297
1507
msgstr "Beszúrás az idővonal _végére"
1298
1508
 
1299
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:443
 
1509
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:305
 
1510
msgid "Show Clips as a List"
 
1511
msgstr "Klipek megjelenítése listaként"
 
1512
 
 
1513
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
 
1514
msgid "Show Clips as Icons"
 
1515
msgstr "Klipek megjelenítése ikonokként"
 
1516
 
 
1517
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:448
1300
1518
msgid "Import a folder"
1301
1519
msgstr "Mappa importálása"
1302
1520
 
1303
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:446
 
1521
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
1304
1522
msgid "Import a clip"
1305
1523
msgstr "Egy klip importálása"
1306
1524
 
1307
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:447
 
1525
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:452
1308
1526
msgid "Close after importing files"
1309
1527
msgstr "Bezárás a fájlok importálásának befejeződésekor"
1310
1528
 
1311
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:958
 
1529
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:986
1312
1530
msgid "Importing clips..."
1313
1531
msgstr "Klipek importálása…"
1314
1532
 
1315
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:959
 
1533
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:987
1316
1534
msgid "Error(s) occurred while importing"
1317
1535
msgstr "Hiba az importálás közben"
1318
1536
 
1319
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:960
 
1537
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:988
1320
1538
msgid "An error occurred while importing"
1321
1539
msgstr "Hiba történt az importálás közben"
1322
1540
 
1323
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1049
 
1541
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1077
1324
1542
msgid "Error while analyzing files"
1325
1543
msgstr "Hiba a fájlok elemzése közben"
1326
1544
 
1327
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1050
 
1545
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1078
1328
1546
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
1329
1547
msgstr "A PiTiVi nem tudja használni a következő fájlokat."
1330
1548
 
1331
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1052
 
1549
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1080
1332
1550
msgid "Error while analyzing a file"
1333
1551
msgstr "Hiba a fájl elemzésekor"
1334
1552
 
1335
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1053
 
1553
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1081
1336
1554
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
1337
1555
msgstr "A PiTiVi nem tudja használni a következő fájlt."
1338
1556
 
 
1557
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:1
 
1558
msgid "Browse projects..."
 
1559
msgstr "Projektek tallózása…"
 
1560
 
 
1561
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:2
 
1562
msgid "Double-click a project below to load it:"
 
1563
msgstr "Kattintson duplán egy projektre lent a betöltéséhez:"
 
1564
 
 
1565
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:3
 
1566
msgid "Help"
 
1567
msgstr "Súgó"
 
1568
 
 
1569
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:4
 
1570
msgid "Skip"
 
1571
msgstr "Kihagyás"
 
1572
 
 
1573
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:5
 
1574
msgid "Startup Wizard"
 
1575
msgstr "Indítási varázsló"
 
1576
 
1339
1577
#. tooltip text for toolbar
1340
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
 
1578
#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
1341
1579
msgid "Delete Selected"
1342
1580
msgstr "Kijelölt törlése"
1343
1581
 
1344
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
 
1582
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
1345
1583
msgid "Split clip at playhead position"
1346
1584
msgstr "Klip szétvágása a lejátszófej pozíciójánál"
1347
1585
 
1348
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
1349
 
msgid "Create a keyframe"
1350
 
msgstr "Kulcsképkocka létrehozása"
1351
 
 
1352
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
 
1586
#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:317
 
1587
msgid "Add a keyframe"
 
1588
msgstr "Kulcsképkocka hozzáadása"
 
1589
 
 
1590
#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
 
1591
msgid "Move to the previous keyframe"
 
1592
msgstr "Az előző kulcsképkockára"
 
1593
 
 
1594
#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
 
1595
msgid "Move to the next keyframe"
 
1596
msgstr "A következő kulcsképkockára"
 
1597
 
 
1598
#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
1353
1599
msgid "Zoom In"
1354
1600
msgstr "Nagyítás"
1355
1601
 
1356
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
 
1602
#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
1357
1603
msgid "Zoom Out"
1358
1604
msgstr "Kicsinyítés"
1359
1605
 
1360
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
 
1606
#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
1361
1607
msgid "Break links between clips"
1362
1608
msgstr "Klipek közti kapcsolatok törlése"
1363
1609
 
1364
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
 
1610
#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
1365
1611
msgid "Link together arbitrary clips"
1366
1612
msgstr "Tetszőleges klipek összekapcsolása"
1367
1613
 
1368
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
 
1614
#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
1369
1615
msgid "Ungroup clips"
1370
1616
msgstr "Klipcsoport bontása"
1371
1617
 
1372
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
 
1618
#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
1373
1619
msgid "Group clips"
1374
1620
msgstr "Klipek csoportosítása"
1375
1621
 
1376
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:130
 
1622
#: ../pitivi/ui/timeline.py:143
1377
1623
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
1378
1624
msgstr "Legalább egy GStreamer hiba történt!"
1379
1625
 
1380
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:164
 
1626
#: ../pitivi/ui/timeline.py:177
1381
1627
msgid "Error List"
1382
1628
msgstr "Hibalista"
1383
1629
 
1384
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:165
 
1630
#: ../pitivi/ui/timeline.py:178
1385
1631
msgid "The following errors have been reported:"
1386
1632
msgstr "A következő hibák történtek:"
1387
1633
 
1388
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:231
 
1634
#: ../pitivi/ui/timeline.py:242
1389
1635
msgid "Zoom Timeline"
1390
1636
msgstr "Idővonal nagyítása"
1391
1637
 
 
1638
#: ../pitivi/ui/timeline.py:319
 
1639
msgid "_Prevframe"
 
1640
msgstr "_Előző képkocka"
 
1641
 
 
1642
#: ../pitivi/ui/timeline.py:321
 
1643
msgid "_Nextframe"
 
1644
msgstr "_Következő képkocka"
 
1645
 
1392
1646
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
1393
1647
msgid "Behavior"
1394
1648
msgstr "Viselkedés"
1401
1655
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
1402
1656
msgstr "Illesztési műveletekhez használt küszöbtávolság (képpontban)"
1403
1657
 
 
1658
# Remélem így jó lesz, nem vagyok biztos benne.
 
1659
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
 
1660
msgid "<b>Audio:</b>"
 
1661
msgstr "<b>Hang:</b>"
 
1662
 
 
1663
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
 
1664
msgid "<b>Video:</b>"
 
1665
msgstr "<b>Video:</b>"
 
1666
 
1404
1667
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
1405
1668
msgid "<b>Text:</b>"
1406
1669
msgstr "<b>Szöveg:</b>"
1437
1700
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
1438
1701
msgid "The font to use for clip titles"
1439
1702
msgstr "A klipek címéhez használandó betűkészlet"
 
1703
 
 
1704
#: ../pitivi/ui/viewer.py:302
 
1705
msgid "Go to the beginning of the timeline"
 
1706
msgstr "Az idővonal elejére"
 
1707
 
 
1708
#: ../pitivi/ui/viewer.py:308
 
1709
msgid "Go back one second"
 
1710
msgstr "Egy másodperccel vissza"
 
1711
 
 
1712
#: ../pitivi/ui/viewer.py:319
 
1713
msgid "Go forward one second"
 
1714
msgstr "Egy másodperccel előre"
 
1715
 
 
1716
#: ../pitivi/ui/viewer.py:325
 
1717
msgid "Go to the end of the timeline"
 
1718
msgstr "Az idővonal végére"
 
1719
 
 
1720
#: ../pitivi/ui/viewer.py:514
 
1721
msgid "Dock Viewer"
 
1722
msgstr "Megjelenítő dokkolása"
 
1723
 
 
1724
#: ../pitivi/ui/viewer.py:645
 
1725
msgid "Play"
 
1726
msgstr "Lejátszás"
 
1727
 
 
1728
#: ../pitivi/ui/viewer.py:653
 
1729
msgid "Pause"
 
1730
msgstr "Szünet"