1586
1606
msgid "GNOME Games web site"
1587
1607
msgstr "Сеціўная пляцоўка гульняў GNOME"
1589
#: ../src/window.c:1288
1609
#: ../src/window.c:1300
1591
1611
msgid "Play “%s”"
1592
1612
msgstr "Гуляць у \"%s\""
1594
#: ../src/window.c:1450
1614
#: ../src/window.c:1462
1596
1616
msgid "Display cards with “%s” card theme"
1597
1617
msgstr "Паказваць карты ў аздабленні \"%s\""
1599
#: ../src/window.c:1747
1619
#: ../src/window.c:1756
1600
1620
msgid "A scheme exception occurred"
1601
1621
msgstr "Узнікла выключэнне схемы"
1603
#: ../src/window.c:1750
1623
#: ../src/window.c:1759
1604
1624
msgid "Please report this bug to the developers."
1605
1625
msgstr "Калі ласка, паведаміце аб гэтай хібе распрацоўшчыкам."
1607
#: ../src/window.c:1756
1627
#: ../src/window.c:1765
1608
1628
msgid "_Don't report"
1609
1629
msgstr "_Не паведамляць"
1611
#: ../src/window.c:1757
1631
#: ../src/window.c:1766
1612
1632
msgid "_Report"
1613
1633
msgstr "_Паведаміць"
1615
#: ../src/window.c:1871
1616
msgid "Freecell Solitaire"
1617
msgstr "Пасьянс Freecell"
1619
1635
#. Menu actions
1620
#: ../src/window.c:1990
1636
#: ../src/window.c:1973
1622
1638
msgstr "_Гульня"
1624
#: ../src/window.c:1991
1640
#: ../src/window.c:1974
1628
#: ../src/window.c:1992
1644
#: ../src/window.c:1975
1629
1645
msgid "_Control"
1630
1646
msgstr "_Кіраванне"
1632
#: ../src/window.c:1994
1648
#: ../src/window.c:1977
1634
1650
msgstr "_Дапамога"
1636
#: ../src/window.c:1999
1652
#: ../src/window.c:1982
1637
1653
msgid "Start a new game"
1638
1654
msgstr "Пачаць новую гульню"
1640
#: ../src/window.c:2002
1656
#: ../src/window.c:1985
1641
1657
msgid "Restart the game"
1642
1658
msgstr "Перазапусціць гульню"
1644
#: ../src/window.c:2004
1660
#: ../src/window.c:1987
1645
1661
msgid "_Select Game…"
1646
1662
msgstr "_Выбраць гульню..."
1648
#: ../src/window.c:2006
1664
#: ../src/window.c:1989
1649
1665
msgid "Play a different game"
1650
1666
msgstr "Выбраць іншую гульню"
1652
#: ../src/window.c:2008
1668
#: ../src/window.c:1991
1653
1669
msgid "_Recently Played"
1654
1670
msgstr "_Нядаўнія гульні"
1656
#: ../src/window.c:2009
1672
#: ../src/window.c:1992
1657
1673
msgid "S_tatistics"
1658
1674
msgstr "_Статыстыка"
1660
#: ../src/window.c:2010
1676
#: ../src/window.c:1993
1661
1677
msgid "Show gameplay statistics"
1662
1678
msgstr "Паказаць статыстычныя звесткі аб гульнях"
1664
#: ../src/window.c:2013
1680
#: ../src/window.c:1996
1665
1681
msgid "Close this window"
1666
1682
msgstr "Закрыць гэта акно"
1668
#: ../src/window.c:2016
1684
#: ../src/window.c:1999
1669
1685
msgid "Undo the last move"
1670
1686
msgstr "Адрабіць апошні ход назад"
1672
#: ../src/window.c:2019
1688
#: ../src/window.c:2002
1673
1689
msgid "Redo the undone move"
1674
1690
msgstr "Паўтарыць скасаваны ход"
1676
#: ../src/window.c:2022
1692
#: ../src/window.c:2005
1677
1693
msgid "Deal next card or cards"
1678
1694
msgstr "Узяць наступную карту ці некалькі картаў"
1680
#: ../src/window.c:2025
1696
#: ../src/window.c:2008
1681
1697
msgid "Get a hint for your next move"
1682
1698
msgstr "Атрымаць падказку для наступнага ходу"
1684
#: ../src/window.c:2028
1700
#: ../src/window.c:2011
1685
1701
msgid "View help for Aisleriot"
1686
1702
msgstr "Паказаць даведнік для Aisleriot"
1688
#: ../src/window.c:2032
1704
#: ../src/window.c:2015
1689
1705
msgid "View help for this game"
1690
1706
msgstr "Паказаць даведнік для гэтай гульні"
1692
#: ../src/window.c:2035
1708
#: ../src/window.c:2018
1693
1709
msgid "About this game"
1694
1710
msgstr "Аб гэтай гульні"
1696
#: ../src/window.c:2037
1712
#: ../src/window.c:2020
1697
1713
msgid "Install card themes…"
1698
1714
msgstr "Усталяваць матывы аздаблення картаў..."
1700
#: ../src/window.c:2038
1716
#: ../src/window.c:2021
1701
1717
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
1702
1718
msgstr "Усталяваць новыя матывы аздаблення са сховішчаў пакункаў дыстрыбутыва"
1704
#: ../src/window.c:2044
1720
#: ../src/window.c:2027
1705
1721
msgid "_Card Style"
1706
1722
msgstr "_Аздабленне картаў"
1708
#: ../src/window.c:2078
1724
#: ../src/window.c:2061
1709
1725
msgid "_Toolbar"
1710
1726
msgstr "_Паліца прылад"
1712
#: ../src/window.c:2079
1728
#: ../src/window.c:2062
1713
1729
msgid "Show or hide the toolbar"
1714
1730
msgstr "Паказаць ці схаваць паліцу прылад"
1716
#: ../src/window.c:2083
1732
#: ../src/window.c:2066
1717
1733
msgid "_Statusbar"
1718
1734
msgstr "_Стужка стану"
1720
#: ../src/window.c:2084
1736
#: ../src/window.c:2067
1721
1737
msgid "Show or hide statusbar"
1722
1738
msgstr "Паказаць ці схаваць стужку стану"
1724
#: ../src/window.c:2088
1740
#: ../src/window.c:2071
1725
1741
msgid "_Click to Move"
1726
1742
msgstr "_Ход пстрычкай"
1728
#: ../src/window.c:2089
1744
#: ../src/window.c:2072
1729
1745
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
1730
1746
msgstr "Браць і класці карты пстрычкамі"
1732
#: ../src/window.c:2093
1748
#. not active by default
1749
#: ../src/window.c:2075
1736
#: ../src/window.c:2094
1753
#: ../src/window.c:2076
1737
1754
msgid "Whether or not to play event sounds"
1738
1755
msgstr "Ці трэба агучваць падзеі ў гульні"
1740
#: ../src/window.c:2099
1757
#. not active by default
1758
#: ../src/window.c:2079
1741
1759
msgid "_Animations"
1742
1760
msgstr "_Анімацыя"
1744
#: ../src/window.c:2100
1762
#: ../src/window.c:2080
1745
1763
msgid "Whether or not to animate card moves"
1746
1764
msgstr "Ці трэба анімаваць перакладванне картаў"
1748
#: ../src/window.c:2318
1766
#: ../src/window.c:2216
1752
#: ../src/window.c:2330
1770
#: ../src/window.c:2228
1756
#: ../src/window.c:2629
1774
#: ../src/window.c:2526
1758
1776
msgid "Cannot start the game “%s”"
1759
1777
msgstr "Не ўдалося пачаць гульню \"%s\""
1761
#: ../src/window.c:2642
1779
#: ../src/window.c:2533
1762
1780
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
1763
1781
msgstr "Aisleriot не ўдалося адшукаць апошнюю гульню."
1765
#: ../src/window.c:2643
1783
#: ../src/window.c:2534
1767
1785
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
1768
1786
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
1832
1850
msgid "Stock left: 0"
1833
1851
msgstr "Засталося ў магазіне: 0"
1835
#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:229
1836
#: ../games/labyrinth.scm:197 ../games/monte-carlo.scm:196
1837
#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:138
1853
#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
1854
#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
1855
#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
1838
1856
msgid "Deal more cards"
1839
1857
msgstr "Узяць больш картаў"
1841
1859
#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:295
1842
#: ../games/bakers-dozen.scm:197 ../games/beleaguered-castle.scm:171
1843
#: ../games/canfield.scm:306 ../games/jumbo.scm:333
1844
#: ../games/king-albert.scm:292 ../games/lady-jane.scm:428
1845
#: ../games/streets-and-alleys.scm:182
1860
#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:171
1861
#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333
1862
#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:428
1863
#: ../games/streets-and-alleys.scm:180
1846
1864
msgid "Try rearranging the cards"
1847
1865
msgstr "Паспрабуйце пераўпарадкаваць карты"
1849
#: ../games/api.scm:284
1867
#: ../games/api.scm:285
1850
1868
msgid "Unknown color"
1851
1869
msgstr "Невядомы колер"
1853
#: ../games/api.scm:392
1871
#: ../games/api.scm:401
1854
1872
msgid "the black joker"
1855
1873
msgstr "чорнага джокера"
1857
#: ../games/api.scm:392
1875
#: ../games/api.scm:401
1858
1876
msgid "the red joker"
1859
1877
msgstr "чырвонага джокера"
1861
#: ../games/api.scm:401
1879
#: ../games/api.scm:410
1862
1880
msgid "the ace of clubs"
1863
1881
msgstr "трэфовага туза"
1865
#: ../games/api.scm:402
1883
#: ../games/api.scm:411
1866
1884
msgid "the two of clubs"
1867
1885
msgstr "трэфовую двойку"
1869
#: ../games/api.scm:403
1887
#: ../games/api.scm:412
1870
1888
msgid "the three of clubs"
1871
1889
msgstr "трэфовую тройку"
1873
#: ../games/api.scm:404
1891
#: ../games/api.scm:413
1874
1892
msgid "the four of clubs"
1875
1893
msgstr "трэфовую чацвёрку"
1877
#: ../games/api.scm:405
1895
#: ../games/api.scm:414
1878
1896
msgid "the five of clubs"
1879
1897
msgstr "трэфовую пяцёрку"
1881
#: ../games/api.scm:406
1899
#: ../games/api.scm:415
1882
1900
msgid "the six of clubs"
1883
1901
msgstr "трэфовую шасцёрку"
1885
#: ../games/api.scm:407
1903
#: ../games/api.scm:416
1886
1904
msgid "the seven of clubs"
1887
1905
msgstr "трэфовую сямёрку"
1889
#: ../games/api.scm:408
1907
#: ../games/api.scm:417
1890
1908
msgid "the eight of clubs"
1891
1909
msgstr "трэфовую васьмёрку"
1893
#: ../games/api.scm:409
1911
#: ../games/api.scm:418
1894
1912
msgid "the nine of clubs"
1895
1913
msgstr "трэфовую дзявятку"
1897
#: ../games/api.scm:410
1915
#: ../games/api.scm:419
1898
1916
msgid "the ten of clubs"
1899
1917
msgstr "трэфовую дзясятку"
1901
#: ../games/api.scm:411
1919
#: ../games/api.scm:420
1902
1920
msgid "the jack of clubs"
1903
1921
msgstr "трэфовага валета"
1905
#: ../games/api.scm:412
1923
#: ../games/api.scm:421
1906
1924
msgid "the queen of clubs"
1907
1925
msgstr "трэфовую даму"
1909
#: ../games/api.scm:413
1927
#: ../games/api.scm:422
1910
1928
msgid "the king of clubs"
1911
1929
msgstr "трэфовага караля"
1913
#: ../games/api.scm:414 ../games/api.scm:429 ../games/api.scm:444
1914
#: ../games/api.scm:459 ../games/api.scm:460
1931
#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453
1932
#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469
1915
1933
msgid "the unknown card"
1916
1934
msgstr "невядомую карту"
1918
#: ../games/api.scm:416
1936
#: ../games/api.scm:425
1919
1937
msgid "the ace of spades"
1920
1938
msgstr "віновага туза"
1922
#: ../games/api.scm:417
1940
#: ../games/api.scm:426
1923
1941
msgid "the two of spades"
1924
1942
msgstr "віновую двойку"
1926
#: ../games/api.scm:418
1944
#: ../games/api.scm:427
1927
1945
msgid "the three of spades"
1928
1946
msgstr "віновую тройку"
1930
#: ../games/api.scm:419
1948
#: ../games/api.scm:428
1931
1949
msgid "the four of spades"
1932
1950
msgstr "віновую чацвёрку"
1934
#: ../games/api.scm:420
1952
#: ../games/api.scm:429
1935
1953
msgid "the five of spades"
1936
1954
msgstr "віновую пяцёрку"
1938
#: ../games/api.scm:421
1956
#: ../games/api.scm:430
1939
1957
msgid "the six of spades"
1940
1958
msgstr "віновую шасцёрку"
1942
#: ../games/api.scm:422
1960
#: ../games/api.scm:431
1943
1961
msgid "the seven of spades"
1944
1962
msgstr "віновую сямёрку"
1946
#: ../games/api.scm:423
1964
#: ../games/api.scm:432
1947
1965
msgid "the eight of spades"
1948
1966
msgstr "віновую васьмёрку"
1950
#: ../games/api.scm:424
1968
#: ../games/api.scm:433
1951
1969
msgid "the nine of spades"
1952
1970
msgstr "віновую дзявятку"
1954
#: ../games/api.scm:425
1972
#: ../games/api.scm:434
1955
1973
msgid "the ten of spades"
1956
1974
msgstr "віновую дзясятку"
1958
#: ../games/api.scm:426
1976
#: ../games/api.scm:435
1959
1977
msgid "the jack of spades"
1960
1978
msgstr "віновага валета"
1962
#: ../games/api.scm:427
1980
#: ../games/api.scm:436
1963
1981
msgid "the queen of spades"
1964
1982
msgstr "віновую даму"
1966
#: ../games/api.scm:428
1984
#: ../games/api.scm:437
1967
1985
msgid "the king of spades"
1968
1986
msgstr "віновага караля"
1970
#: ../games/api.scm:431
1988
#: ../games/api.scm:440
1971
1989
msgid "the ace of hearts"
1972
1990
msgstr "чырвовага туза"
1974
#: ../games/api.scm:432
1992
#: ../games/api.scm:441
1975
1993
msgid "the two of hearts"
1976
1994
msgstr "чырвовую двойку"
1978
#: ../games/api.scm:433
1996
#: ../games/api.scm:442
1979
1997
msgid "the three of hearts"
1980
1998
msgstr "чырвовую тройку"
1982
#: ../games/api.scm:434
2000
#: ../games/api.scm:443
1983
2001
msgid "the four of hearts"
1984
2002
msgstr "чырвовую чацвёрку"
1986
#: ../games/api.scm:435
2004
#: ../games/api.scm:444
1987
2005
msgid "the five of hearts"
1988
2006
msgstr "чырвовую пяцёрку"
1990
#: ../games/api.scm:436
2008
#: ../games/api.scm:445
1991
2009
msgid "the six of hearts"
1992
2010
msgstr "чырвовую шасцёрку"
1994
#: ../games/api.scm:437
2012
#: ../games/api.scm:446
1995
2013
msgid "the seven of hearts"
1996
2014
msgstr "чырвовую сямёрку"
1998
#: ../games/api.scm:438
2016
#: ../games/api.scm:447
1999
2017
msgid "the eight of hearts"
2000
2018
msgstr "чырвовую васьмёрку"
2002
#: ../games/api.scm:439
2020
#: ../games/api.scm:448
2003
2021
msgid "the nine of hearts"
2004
2022
msgstr "чырвовую дзявятку"
2006
#: ../games/api.scm:440
2024
#: ../games/api.scm:449
2007
2025
msgid "the ten of hearts"
2008
2026
msgstr "чырвовую дзясятку"
2010
#: ../games/api.scm:441
2028
#: ../games/api.scm:450
2011
2029
msgid "the jack of hearts"
2012
2030
msgstr "чырвовага валета"
2014
#: ../games/api.scm:442
2032
#: ../games/api.scm:451
2015
2033
msgid "the queen of hearts"
2016
2034
msgstr "чырвовую даму"
2018
#: ../games/api.scm:443
2036
#: ../games/api.scm:452
2019
2037
msgid "the king of hearts"
2020
2038
msgstr "чырвовага караля"
2022
#: ../games/api.scm:446
2040
#: ../games/api.scm:455
2023
2041
msgid "the ace of diamonds"
2024
2042
msgstr "званковага туза"
2026
#: ../games/api.scm:447
2044
#: ../games/api.scm:456
2027
2045
msgid "the two of diamonds"
2028
2046
msgstr "званковую двойку"
2030
#: ../games/api.scm:448
2048
#: ../games/api.scm:457
2031
2049
msgid "the three of diamonds"
2032
2050
msgstr "званковую тройку"
2034
#: ../games/api.scm:449
2052
#: ../games/api.scm:458
2035
2053
msgid "the four of diamonds"
2036
2054
msgstr "званковую чацвёрку"
2038
#: ../games/api.scm:450
2056
#: ../games/api.scm:459
2039
2057
msgid "the five of diamonds"
2040
2058
msgstr "званковую пяцёрку"
2042
#: ../games/api.scm:451
2060
#: ../games/api.scm:460
2043
2061
msgid "the six of diamonds"
2044
2062
msgstr "званковую шасцёрку"
2046
#: ../games/api.scm:452
2064
#: ../games/api.scm:461
2047
2065
msgid "the seven of diamonds"
2048
2066
msgstr "званковую сямёрку"
2050
#: ../games/api.scm:453
2068
#: ../games/api.scm:462
2051
2069
msgid "the eight of diamonds"
2052
2070
msgstr "званковую васьмёрку"
2054
#: ../games/api.scm:454
2072
#: ../games/api.scm:463
2055
2073
msgid "the nine of diamonds"
2056
2074
msgstr "званковую дзявятку"
2058
#: ../games/api.scm:455
2076
#: ../games/api.scm:464
2059
2077
msgid "the ten of diamonds"
2060
2078
msgstr "званковую дзясятку"
2062
#: ../games/api.scm:456
2080
#: ../games/api.scm:465
2063
2081
msgid "the jack of diamonds"
2064
2082
msgstr "званковага валета"
2066
#: ../games/api.scm:457
2084
#: ../games/api.scm:466
2067
2085
msgid "the queen of diamonds"
2068
2086
msgstr "званковую даму"
2070
#: ../games/api.scm:458
2088
#: ../games/api.scm:467
2071
2089
msgid "the king of diamonds"
2072
2090
msgstr "званковага караля"
2074
#: ../games/api.scm:464
2092
#: ../games/api.scm:473
2075
2093
#, scheme-format
2076
2094
msgid "Move ~a onto the foundation."
2077
2095
msgstr "Пакладзіце ~a у фонд."
2079
#: ../games/api.scm:464
2097
#: ../games/api.scm:473
2080
2098
#, scheme-format
2081
2099
msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
2082
2100
msgstr "Пакладзіце ~a у пусты фонд."
2084
#: ../games/api.scm:465
2102
#: ../games/api.scm:474
2085
2103
#, scheme-format
2086
2104
msgid "Move ~a onto the tableau."
2087
2105
msgstr "Пакладзіце ~a на вольнае месца на ігральным стале."
2089
#: ../games/api.scm:465
2107
#: ../games/api.scm:474
2090
2108
#, scheme-format
2091
2109
msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
2092
2110
msgstr "Пакладзіце ~a на вольнае месца на ігральным стале."
2094
#: ../games/api.scm:466
2112
#: ../games/api.scm:475
2114
msgid "Move ~a onto the reserve."
2115
msgstr "Пакладзіце ~a у запас."
2117
#: ../games/api.scm:475
2119
msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
2120
msgstr "Пакладзіце ~a у вольнае месца ў запасе."
2122
#: ../games/api.scm:476
2095
2123
#, scheme-format
2096
2124
msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
2097
2125
msgstr "Пакладзіце ~a на вольнае крайняе поле."
2099
#: ../games/api.scm:467
2127
#: ../games/api.scm:477
2100
2128
#, scheme-format
2101
2129
msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
2102
2130
msgstr "Пакладзіце ~a на вольнае кутняе поле."
2104
#: ../games/api.scm:468
2132
#: ../games/api.scm:478
2105
2133
#, scheme-format
2106
2134
msgid "Move ~a onto an empty top slot."
2107
2135
msgstr "Пакладзіце ~a на вольнае верхняе поле."
2109
#: ../games/api.scm:469
2137
#: ../games/api.scm:479
2110
2138
#, scheme-format
2111
2139
msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
2112
2140
msgstr "Пакладзіце ~a на вольнае ніжняе поле."
2114
#: ../games/api.scm:470
2142
#: ../games/api.scm:480
2115
2143
#, scheme-format
2116
2144
msgid "Move ~a onto an empty left slot."
2117
2145
msgstr "Пакладзіце ~a на вольнае левае поле."
2119
#: ../games/api.scm:471
2147
#: ../games/api.scm:481
2120
2148
#, scheme-format
2121
2149
msgid "Move ~a onto an empty right slot."
2122
2150
msgstr "Пакладзіце ~a на вольнае правае поле."
2124
#: ../games/api.scm:472
2152
#: ../games/api.scm:482
2125
2153
#, scheme-format
2126
2154
msgid "Move ~a onto an empty slot."
2127
2155
msgstr "Пакладзіце ~a на вольнае поле."
2129
#: ../games/api.scm:475
2157
#: ../games/api.scm:485
2130
2158
#, scheme-format
2131
2159
msgid "Move ~a onto the black joker."
2132
2160
msgstr "Пакладзіце ~a на чорнага джокера."
2134
#: ../games/api.scm:475
2162
#: ../games/api.scm:485
2135
2163
#, scheme-format
2136
2164
msgid "Move ~a onto the red joker."
2137
2165
msgstr "Пакладзіце ~a на чырвонага джокера."
2139
#: ../games/api.scm:477
2167
#: ../games/api.scm:487
2140
2168
#, scheme-format
2141
2169
msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
2142
2170
msgstr "Пакладзіце ~a на трэфовага туза."
2144
#: ../games/api.scm:478
2172
#: ../games/api.scm:488
2145
2173
#, scheme-format
2146
2174
msgid "Move ~a onto the two of clubs."
2147
2175
msgstr "Пакладзіце ~a на трэфовую двойку."
2149
#: ../games/api.scm:479
2177
#: ../games/api.scm:489
2150
2178
#, scheme-format
2151
2179
msgid "Move ~a onto the three of clubs."
2152
2180
msgstr "Пакладзіце ~a на трэфовую тройку."
2154
#: ../games/api.scm:480
2182
#: ../games/api.scm:490
2155
2183
#, scheme-format
2156
2184
msgid "Move ~a onto the four of clubs."
2157
2185
msgstr "Пакладзіце ~a на трэфовую чацвёрку."
2159
#: ../games/api.scm:481
2187
#: ../games/api.scm:491
2160
2188
#, scheme-format
2161
2189
msgid "Move ~a onto the five of clubs."
2162
2190
msgstr "Пакладзіце ~a на трэфовую пяцёрку."
2164
#: ../games/api.scm:482
2192
#: ../games/api.scm:492
2165
2193
#, scheme-format
2166
2194
msgid "Move ~a onto the six of clubs."
2167
2195
msgstr "Пакладзіце ~a на трэфовую шасцёрку."
2169
#: ../games/api.scm:483
2197
#: ../games/api.scm:493
2170
2198
#, scheme-format
2171
2199
msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
2172
2200
msgstr "Пакладзіце ~a на трэфовую сямёрку."
2174
#: ../games/api.scm:484
2202
#: ../games/api.scm:494
2175
2203
#, scheme-format
2176
2204
msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
2177
2205
msgstr "Пакладзіце ~a на трэфовую васьмёрку."
2179
#: ../games/api.scm:485
2207
#: ../games/api.scm:495
2180
2208
#, scheme-format
2181
2209
msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
2182
2210
msgstr "Пакладзіце ~a на трэфовую дзявятку."
2184
#: ../games/api.scm:486
2212
#: ../games/api.scm:496
2185
2213
#, scheme-format
2186
2214
msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
2187
2215
msgstr "Пакладзіце ~a на трэфовую дзясятку."
2189
#: ../games/api.scm:487
2217
#: ../games/api.scm:497
2190
2218
#, scheme-format
2191
2219
msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
2192
2220
msgstr "Пакладзіце ~a на трэфовага валета."
2194
#: ../games/api.scm:488
2222
#: ../games/api.scm:498
2195
2223
#, scheme-format
2196
2224
msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
2197
2225
msgstr "Пакладзіце ~a на трэфовую даму."
2199
#: ../games/api.scm:489
2227
#: ../games/api.scm:499
2200
2228
#, scheme-format
2201
2229
msgid "Move ~a onto the king of clubs."
2202
2230
msgstr "Пакладзіце ~a на трэфовага караля."
2204
#: ../games/api.scm:490 ../games/api.scm:505 ../games/api.scm:520
2205
#: ../games/api.scm:535 ../games/api.scm:536
2232
#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530
2233
#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546
2206
2234
#, scheme-format
2207
2235
msgid "Move ~a onto the unknown card."
2208
2236
msgstr "Пакладзіце ~a на невядомую карту."
2210
#: ../games/api.scm:492
2238
#: ../games/api.scm:502
2211
2239
#, scheme-format
2212
2240
msgid "Move ~a onto the ace of spades."
2213
2241
msgstr "Пакладзіце ~a на віновага туза."
2215
#: ../games/api.scm:493
2243
#: ../games/api.scm:503
2216
2244
#, scheme-format
2217
2245
msgid "Move ~a onto the two of spades."
2218
2246
msgstr "Пакладзіце ~a на віновую двойку."
2220
#: ../games/api.scm:494
2248
#: ../games/api.scm:504
2221
2249
#, scheme-format
2222
2250
msgid "Move ~a onto the three of spades."
2223
2251
msgstr "Пакладзіце ~a на віновую тройку."
2225
#: ../games/api.scm:495
2253
#: ../games/api.scm:505
2226
2254
#, scheme-format
2227
2255
msgid "Move ~a onto the four of spades."
2228
2256
msgstr "Пакладзіце ~a на віновую чацвёрку."
2230
#: ../games/api.scm:496
2258
#: ../games/api.scm:506
2231
2259
#, scheme-format
2232
2260
msgid "Move ~a onto the five of spades."
2233
2261
msgstr "Пакладзіце ~a на віновую пяцёрку."
2235
#: ../games/api.scm:497
2263
#: ../games/api.scm:507
2236
2264
#, scheme-format
2237
2265
msgid "Move ~a onto the six of spades."
2238
2266
msgstr "Пакладзіце ~a на віновую шасцёрку."
2240
#: ../games/api.scm:498
2268
#: ../games/api.scm:508
2241
2269
#, scheme-format
2242
2270
msgid "Move ~a onto the seven of spades."
2243
2271
msgstr "Пакладзіце ~a на віновую сямёрку."
2245
#: ../games/api.scm:499
2273
#: ../games/api.scm:509
2246
2274
#, scheme-format
2247
2275
msgid "Move ~a onto the eight of spades."
2248
2276
msgstr "Пакладзіце ~a на віновую васьмёрку."
2250
#: ../games/api.scm:500
2278
#: ../games/api.scm:510
2251
2279
#, scheme-format
2252
2280
msgid "Move ~a onto the nine of spades."
2253
2281
msgstr "Пакладзіце ~a на віновую дзявятку."
2255
#: ../games/api.scm:501
2283
#: ../games/api.scm:511
2256
2284
#, scheme-format
2257
2285
msgid "Move ~a onto the ten of spades."
2258
2286
msgstr "Пакладзіце ~a на віновую дзясятку."
2260
#: ../games/api.scm:502
2288
#: ../games/api.scm:512
2261
2289
#, scheme-format
2262
2290
msgid "Move ~a onto the jack of spades."
2263
2291
msgstr "Пакладзіце ~a на віновага валета."
2265
#: ../games/api.scm:503
2293
#: ../games/api.scm:513
2266
2294
#, scheme-format
2267
2295
msgid "Move ~a onto the queen of spades."
2268
2296
msgstr "Пакладзіце ~a на віновую даму."
2270
#: ../games/api.scm:504
2298
#: ../games/api.scm:514
2271
2299
#, scheme-format
2272
2300
msgid "Move ~a onto the king of spades."
2273
2301
msgstr "Пакладзіце ~a на віновага караля."
2275
#: ../games/api.scm:507
2303
#: ../games/api.scm:517
2276
2304
#, scheme-format
2277
2305
msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
2278
2306
msgstr "Пакладзіце ~a на чырвовага туза."
2280
#: ../games/api.scm:508
2308
#: ../games/api.scm:518
2281
2309
#, scheme-format
2282
2310
msgid "Move ~a onto the two of hearts."
2283
2311
msgstr "Пакладзіце ~a на чырвовую двойку."
2285
#: ../games/api.scm:509
2313
#: ../games/api.scm:519
2286
2314
#, scheme-format
2287
2315
msgid "Move ~a onto the three of hearts."
2288
2316
msgstr "Пакладзіце ~a на чырвовую тройку."
2290
#: ../games/api.scm:510
2318
#: ../games/api.scm:520
2291
2319
#, scheme-format
2292
2320
msgid "Move ~a onto the four of hearts."
2293
2321
msgstr "Пакладзіце ~a на чырвовую чацвёрку."
2295
#: ../games/api.scm:511
2323
#: ../games/api.scm:521
2296
2324
#, scheme-format
2297
2325
msgid "Move ~a onto the five of hearts."
2298
2326
msgstr "Пакладзіце ~a на чырвовую пяцёрку."
2300
#: ../games/api.scm:512
2328
#: ../games/api.scm:522
2301
2329
#, scheme-format
2302
2330
msgid "Move ~a onto the six of hearts."
2303
2331
msgstr "Пакладзіце ~a на чырвовую шасцёрку."
2305
#: ../games/api.scm:513
2333
#: ../games/api.scm:523
2306
2334
#, scheme-format
2307
2335
msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
2308
2336
msgstr "Пакладзіце ~a на чырвовую сямёрку."
2310
#: ../games/api.scm:514
2338
#: ../games/api.scm:524
2311
2339
#, scheme-format
2312
2340
msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
2313
2341
msgstr "Пакладзіце ~a на чырвовую васьмёрку."
2315
#: ../games/api.scm:515
2343
#: ../games/api.scm:525
2316
2344
#, scheme-format
2317
2345
msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
2318
2346
msgstr "Пакладзіце ~a на чырвовую дзявятку."
2320
#: ../games/api.scm:516
2348
#: ../games/api.scm:526
2321
2349
#, scheme-format
2322
2350
msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
2323
2351
msgstr "Пакладзіце ~a на чырвовую дзясятку."
2325
#: ../games/api.scm:517
2353
#: ../games/api.scm:527
2326
2354
#, scheme-format
2327
2355
msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
2328
2356
msgstr "Пакладзіце ~a на чырвовага валета."
2330
#: ../games/api.scm:518
2358
#: ../games/api.scm:528
2331
2359
#, scheme-format
2332
2360
msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
2333
2361
msgstr "Пакладзіце ~a на чырвовую даму."
2335
#: ../games/api.scm:519
2363
#: ../games/api.scm:529
2336
2364
#, scheme-format
2337
2365
msgid "Move ~a onto the king of hearts."
2338
2366
msgstr "Пакладзіце ~a на чырвовага караля."
2340
#: ../games/api.scm:522
2368
#: ../games/api.scm:532
2341
2369
#, scheme-format
2342
2370
msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
2343
2371
msgstr "Пакладзіце ~a на званковага туза."
2345
#: ../games/api.scm:523
2373
#: ../games/api.scm:533
2346
2374
#, scheme-format
2347
2375
msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
2348
2376
msgstr "Пакладзіце ~a на званковую двойку."
2350
#: ../games/api.scm:524
2378
#: ../games/api.scm:534
2351
2379
#, scheme-format
2352
2380
msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
2353
2381
msgstr "Пакладзіце ~a на званковую тройку."
2355
#: ../games/api.scm:525
2383
#: ../games/api.scm:535
2356
2384
#, scheme-format
2357
2385
msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
2358
2386
msgstr "Пакладзіце ~a на званковую чацвёрку."
2360
#: ../games/api.scm:526
2388
#: ../games/api.scm:536
2361
2389
#, scheme-format
2362
2390
msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
2363
2391
msgstr "Пакладзіце ~a на званковую пяцёрку."
2365
#: ../games/api.scm:527
2393
#: ../games/api.scm:537
2366
2394
#, scheme-format
2367
2395
msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
2368
2396
msgstr "Пакладзіце ~a на званковую шасцёрку."
2370
#: ../games/api.scm:528
2398
#: ../games/api.scm:538
2371
2399
#, scheme-format
2372
2400
msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
2373
2401
msgstr "Пакладзіце ~a на званковую сямёрку."
2375
#: ../games/api.scm:529
2403
#: ../games/api.scm:539
2376
2404
#, scheme-format
2377
2405
msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
2378
2406
msgstr "Пакладзіце ~a на званковую васьмёрку."
2380
#: ../games/api.scm:530
2408
#: ../games/api.scm:540
2381
2409
#, scheme-format
2382
2410
msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
2383
2411
msgstr "Пакладзіце ~a на званковую дзявятку."
2385
#: ../games/api.scm:531
2413
#: ../games/api.scm:541
2386
2414
#, scheme-format
2387
2415
msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
2388
2416
msgstr "Пакладзіце ~a на званковую дзясятку."
2390
#: ../games/api.scm:532
2418
#: ../games/api.scm:542
2391
2419
#, scheme-format
2392
2420
msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
2393
2421
msgstr "Пакладзіце ~a на званковага валета."
2395
#: ../games/api.scm:533
2423
#: ../games/api.scm:543
2396
2424
#, scheme-format
2397
2425
msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
2398
2426
msgstr "Пакладзіце ~a на званковую даму."
2400
#: ../games/api.scm:534
2428
#: ../games/api.scm:544
2401
2429
#, scheme-format
2402
2430
msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
2403
2431
msgstr "Пакладзіце ~a на званковага караля."
2405
#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:292
2433
#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293
2406
2434
#: ../games/napoleons-tomb.scm:370 ../games/osmosis.scm:221
2407
2435
#: ../games/saratoga.scm:80
2408
2436
msgid "Three card deals"
2781
2769
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
2782
2770
msgstr "Гульня не мае рашэння. Адрабіце хады назад або перазапусціце гульню."
2784
#: ../games/freecell.scm:633
2785
msgid "an empty reserve"
2786
msgstr "пусты запас"
2788
#: ../games/freecell.scm:634 ../games/napoleons-tomb.scm:338
2789
#: ../games/terrace.scm:286
2790
msgid "the foundation"
2793
#: ../games/freecell.scm:635
2794
msgid "an open tableau"
2795
msgstr "адкрыты ігральны стол"
2797
#: ../games/gaps.scm:278
2772
#: ../games/gaps.scm:280
2798
2773
msgid "Double click any card to redeal."
2799
2774
msgstr "Пераздача двайной пстрычкай у любую карту."
2801
#: ../games/gaps.scm:284
2776
#: ../games/gaps.scm:286
2802
2777
msgid "No hint available."
2803
2778
msgstr "Няма падказак."
2805
#: ../games/gaps.scm:293
2780
#: ../games/gaps.scm:295
2806
2781
#, scheme-format
2807
2782
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
2808
2783
msgstr "Пакладзіце двойку ў самае левае месца ў радзе ~a."
2810
#: ../games/gaps.scm:297
2785
#: ../games/gaps.scm:299
2811
2786
#, scheme-format
2812
2787
msgid "Add to the sequence in row ~a."
2813
2788
msgstr "Дадайце ў рад ~a."
2790
#: ../games/gaps.scm:311
2791
msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
2792
msgstr "Пакладзіце трэфовую двойку каля трэфовага туза."
2794
#: ../games/gaps.scm:312
2795
msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
2796
msgstr "Пакладзіце трэфовую тройку каля трэфовай двойкі."
2798
#: ../games/gaps.scm:313
2799
msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
2800
msgstr "Пакладзіце трэфовую чацвёрку каля трэфовай тройкі."
2802
#: ../games/gaps.scm:314
2803
msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
2804
msgstr "Пакладзіце трэфовую пяцёрку каля трэфовай чацвёркі."
2806
#: ../games/gaps.scm:315
2807
msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
2808
msgstr "Пакладзіце трэфовую шасцёрку каля трэфовай пяцёркі."
2815
2810
#: ../games/gaps.scm:316
2817
msgid "Place the ~a next to ~a."
2818
msgstr "Пакладзіце ~a каля ~a."
2811
msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
2812
msgstr "Пакладзіце трэфовую сямёрку каля трэфовай шасцёркі."
2814
#: ../games/gaps.scm:317
2815
msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
2816
msgstr "Пакладзіце трэфовую васьмёрку каля трэфовай сямёркі."
2818
#: ../games/gaps.scm:318
2819
msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
2820
msgstr "Пакладзіце трэфовую дзявятку каля трэфовай васьмёркі."
2822
#: ../games/gaps.scm:319
2823
msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
2824
msgstr "Пакладзіце трэфовую дзясятку каля трэфовай дзявяткі."
2826
#: ../games/gaps.scm:320
2827
msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
2828
msgstr "Пакладзіце трэфовага валета каля трэфовай дзясяткі."
2830
#: ../games/gaps.scm:321
2831
msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
2832
msgstr "Пакладзіце трэфовую даму каля трэфовага валета."
2834
#: ../games/gaps.scm:322
2835
msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
2836
msgstr "Пакладзіце трэфовага караля каля трэфовай дамы."
2820
2838
#: ../games/gaps.scm:325
2839
msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
2840
msgstr "Пакладзіце віновую двойку каля віновага туза."
2842
#: ../games/gaps.scm:326
2843
msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
2844
msgstr "Пакладзіце віновую тройку каля віновай двойкі."
2846
#: ../games/gaps.scm:327
2847
msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
2848
msgstr "Пакладзіце віновую чацвёрку каля віновай тройкі."
2850
#: ../games/gaps.scm:328
2851
msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
2852
msgstr "Пакладзіце віновую пяцёрку каля віновай чацвёркі."
2854
#: ../games/gaps.scm:329
2855
msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
2856
msgstr "Пакладзіце віновую шасцёрку каля віновай пяцёркі."
2858
#: ../games/gaps.scm:330
2859
msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
2860
msgstr "Пакладзіце віновую сямёрку каля віновай шасцёркі."
2862
#: ../games/gaps.scm:331
2863
msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
2864
msgstr "Пакладзіце віновую васьмёрку каля віновай сямёркі."
2866
#: ../games/gaps.scm:332
2867
msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
2868
msgstr "Пакладзіце віновую дзявятку каля віновай васьмёркі."
2870
#: ../games/gaps.scm:333
2871
msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
2872
msgstr "Пакладзіце віновую дзясятку каля віновай дзявяткі."
2874
#: ../games/gaps.scm:334
2875
msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
2876
msgstr "Пакладзіце віновага валета каля віновай дзясяткі."
2878
#: ../games/gaps.scm:335
2879
msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
2880
msgstr "Пакладзіце віновую даму каля віновага валета."
2882
#: ../games/gaps.scm:336
2883
msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
2884
msgstr "Пакладзіце віновага караля каля віновай дамы."
2886
#: ../games/gaps.scm:339
2887
msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
2888
msgstr "Пакладзіце чырвовую двойку каля чырвовага туза."
2890
#: ../games/gaps.scm:340
2891
msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
2892
msgstr "Пакладзіце чырвовую тройку каля чырвовай двойкі."
2894
#: ../games/gaps.scm:341
2895
msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
2896
msgstr "Пакладзіце чырвовую чацвёрку каля чырвовай тройкі."
2898
#: ../games/gaps.scm:342
2899
msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
2900
msgstr "Пакладзіце чырвовую пяцёрку каля чырвовай чацвёркі."
2902
#: ../games/gaps.scm:343
2903
msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
2904
msgstr "Пакладзіце чырвовую шасцёрку каля чырвовай пяцёркі."
2906
#: ../games/gaps.scm:344
2907
msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
2908
msgstr "Пакладзіце чырвовую сямёрку каля чырвовай шасцёркі."
2910
#: ../games/gaps.scm:345
2911
msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
2912
msgstr "Пакладзіце чырвовую васьмёрку каля чырвовай сямёркі."
2914
#: ../games/gaps.scm:346
2915
msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
2916
msgstr "Пакладзіце чырвовую дзявятку каля чырвовай васьмёркі."
2918
#: ../games/gaps.scm:347
2919
msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
2920
msgstr "Пакладзіце чырвовую дзясятку каля чырвовай дзявяткі."
2922
#: ../games/gaps.scm:348
2923
msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
2924
msgstr "Пакладзіце чырвовага валета каля чырвовай дзясяткі."
2926
#: ../games/gaps.scm:349
2927
msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
2928
msgstr "Пакладзіце чырвовую даму каля чырвовага валета."
2930
#: ../games/gaps.scm:350
2931
msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
2932
msgstr "Пакладзіце чырвовага караля каля чырвовай дамы."
2934
#: ../games/gaps.scm:353
2935
msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
2936
msgstr "Пакладзіце званковую двойку каля званковага туза."
2938
#: ../games/gaps.scm:354
2939
msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
2940
msgstr "Пакладзіце званковую тройку каля званковай двойкі."
2942
#: ../games/gaps.scm:355
2943
msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
2944
msgstr "Пакладзіце званковую чацвёрку каля званковай тройкі."
2946
#: ../games/gaps.scm:356
2947
msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
2948
msgstr "Пакладзіце званковую пяцёрку каля званковай чацвёркі."
2950
#: ../games/gaps.scm:357
2951
msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
2952
msgstr "Пакладзіце званковую шасцёрку каля званковай пяцёркі."
2954
#: ../games/gaps.scm:358
2955
msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
2956
msgstr "Пакладзіце званковую сямёрку каля званковай шасцёркі."
2958
#: ../games/gaps.scm:359
2959
msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
2960
msgstr "Пакладзіце званковую васьмёрку каля званковай сямёркі."
2962
#: ../games/gaps.scm:360
2963
msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
2964
msgstr "Пакладзіце званковую дзявятку каля званковай васьмёркі."
2966
#: ../games/gaps.scm:361
2967
msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
2968
msgstr "Пакладзіце званковую дзясятку каля званковай дзявяткі."
2970
#: ../games/gaps.scm:362
2971
msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
2972
msgstr "Пакладзіце званковага валета каля званковай дзясяткі."
2974
#: ../games/gaps.scm:363
2975
msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
2976
msgstr "Пакладзіце званковую даму каля званковага валета."
2978
#: ../games/gaps.scm:364
2979
msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
2980
msgstr "Пакладзіце званковага караля каля званковай дамы."
2982
#: ../games/gaps.scm:383
2821
2983
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
2822
2984
msgstr "Выпадкова размешчаныя лакуны пры пераздачы"