~ubuntu-branches/debian/jessie/apt/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cy.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Vogt, Michael Vogt, Trần Ngọc Quân, Chris Leick, Mert Dirik
  • Date: 2014-09-16 20:52:25 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140916205225-8i75g4aqjb3ycour
Tags: 1.0.9.1
[ Michael Vogt ]
* Allow override of Proxy-Auto-Detect by the users configuration
  (Closes: 759264)
* fix ci autopkgtest
* fix regression from 1.0.9 when file:/// source are used and
  those are on a different partition than the apt state directory
  and add regression test

[ Trần Ngọc Quân ]
* l10n: vi.po (636t): Update program translation

[ Chris Leick ]
* Updated German documentation translation

[ Mert Dirik ]
* Turkish program translation update (Closes: 761394)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: APT\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 22:06+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12
12
"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
693
693
msgid "%s was already not hold.\n"
694
694
msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
695
695
 
696
 
#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
 
696
#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
697
697
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
698
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
699
698
#, fuzzy, c-format
700
699
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
701
700
msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
797
796
msgid "File not found"
798
797
msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
799
798
 
800
 
#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
 
799
#: methods/copy.cc:64 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
801
800
#: methods/rred.cc:608
802
801
msgid "Failed to stat"
803
802
msgstr "Methwyd stat()"
804
803
 
805
 
#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
 
804
#: methods/copy.cc:108 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
806
805
msgid "Failed to set modification time"
807
806
msgstr "Methwyd gosod amser newid"
808
807
 
1146
1145
msgid "Internal error"
1147
1146
msgstr "Gwall mewnol"
1148
1147
 
1149
 
#: apt-private/acqprogress.cc:66
1150
 
msgid "Hit "
1151
 
msgstr "Presennol "
1152
 
 
1153
 
#: apt-private/acqprogress.cc:90
1154
 
msgid "Get:"
1155
 
msgstr "Cyrchu:"
1156
 
 
1157
 
#: apt-private/acqprogress.cc:121
1158
 
msgid "Ign "
1159
 
msgstr "Anwybyddu "
1160
 
 
1161
 
#: apt-private/acqprogress.cc:125
1162
 
msgid "Err "
1163
 
msgstr "Gwall "
1164
 
 
1165
 
#: apt-private/acqprogress.cc:146
1166
 
#, c-format
1167
 
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1168
 
msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1169
 
 
1170
 
#: apt-private/acqprogress.cc:236
1171
 
#, c-format
1172
 
msgid " [Working]"
1173
 
msgstr " [Gweithio]"
1174
 
 
1175
 
#: apt-private/acqprogress.cc:297
1176
 
#, fuzzy, c-format
1177
 
msgid ""
1178
 
"Media change: please insert the disc labeled\n"
1179
 
" '%s'\n"
1180
 
"in the drive '%s' and press enter\n"
1181
 
msgstr ""
1182
 
"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1183
 
" '%s'\n"
1184
 
"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
1185
 
 
1186
 
#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1187
 
msgid "Correcting dependencies..."
1188
 
msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
1189
 
 
1190
 
#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1191
 
msgid " failed."
1192
 
msgstr " wedi methu."
1193
 
 
1194
 
#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1195
 
msgid "Unable to correct dependencies"
1196
 
msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
1197
 
 
1198
 
#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1199
 
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1200
 
msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
1201
 
 
1202
 
#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1203
 
msgid " Done"
1204
 
msgstr " Wedi Gorffen"
1205
 
 
1206
 
#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1207
 
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1208
 
msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
1209
 
 
1210
 
#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1211
 
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1212
 
msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
1213
 
 
1214
1148
#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1215
1149
msgid "Sorting"
1216
1150
msgstr ""
1217
1151
 
1218
 
#: apt-private/private-download.cc:36
1219
 
#, fuzzy
1220
 
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1221
 
msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
1222
 
 
1223
 
#: apt-private/private-download.cc:40
1224
 
msgid "Authentication warning overridden.\n"
1225
 
msgstr ""
1226
 
 
1227
 
#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1228
 
#, fuzzy
1229
 
msgid "Some packages could not be authenticated"
1230
 
msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
1231
 
 
1232
 
#: apt-private/private-download.cc:50
1233
 
msgid "Install these packages without verification?"
1234
 
msgstr ""
1235
 
 
1236
 
#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210
1237
 
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1238
 
msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
1239
 
 
1240
 
#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1241
 
#, c-format
1242
 
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
1243
 
msgstr "Methwyd cyrchu %s  %s\n"
1244
 
 
1245
1152
#: apt-private/private-install.cc:82
1246
1153
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1247
1154
msgstr ""
1293
1200
msgid "You don't have enough free space in %s."
1294
1201
msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
1295
1202
 
 
1203
#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
 
1204
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 
1205
msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
 
1206
 
1296
1207
#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1297
1208
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1298
1209
msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
1509
1420
msgstr[0] ""
1510
1421
msgstr[1] ""
1511
1422
 
1512
 
#: apt-private/private-main.cc:32
1513
 
msgid ""
1514
 
"NOTE: This is only a simulation!\n"
1515
 
"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1516
 
"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1517
 
"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1518
 
msgstr ""
 
1423
#: apt-private/private-cachefile.cc:93
 
1424
msgid "Correcting dependencies..."
 
1425
msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
 
1426
 
 
1427
#: apt-private/private-cachefile.cc:96
 
1428
msgid " failed."
 
1429
msgstr " wedi methu."
 
1430
 
 
1431
#: apt-private/private-cachefile.cc:99
 
1432
msgid "Unable to correct dependencies"
 
1433
msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
 
1434
 
 
1435
#: apt-private/private-cachefile.cc:102
 
1436
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 
1437
msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
 
1438
 
 
1439
#: apt-private/private-cachefile.cc:104
 
1440
msgid " Done"
 
1441
msgstr " Wedi Gorffen"
 
1442
 
 
1443
#: apt-private/private-cachefile.cc:108
 
1444
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 
1445
msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
 
1446
 
 
1447
#: apt-private/private-cachefile.cc:111
 
1448
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 
1449
msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
1519
1450
 
1520
1451
#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1521
1452
#: apt-private/private-show.cc:89
1687
1618
msgid "Regex compilation error - %s"
1688
1619
msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
1689
1620
 
1690
 
#: apt-private/private-search.cc:69
1691
 
msgid "Full Text Search"
 
1621
#: apt-private/private-update.cc:31
 
1622
msgid "The update command takes no arguments"
 
1623
msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
 
1624
 
 
1625
#: apt-private/private-update.cc:90
 
1626
#, c-format
 
1627
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
 
1628
msgid_plural ""
 
1629
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
 
1630
msgstr[0] ""
 
1631
msgstr[1] ""
 
1632
 
 
1633
#: apt-private/private-update.cc:94
 
1634
msgid "All packages are up to date."
1692
1635
msgstr ""
1693
1636
 
1694
1637
#: apt-private/private-show.cc:156
1703
1646
msgid "not a real package (virtual)"
1704
1647
msgstr ""
1705
1648
 
 
1649
#: apt-private/private-main.cc:32
 
1650
msgid ""
 
1651
"NOTE: This is only a simulation!\n"
 
1652
"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
 
1653
"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
 
1654
"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 
1655
msgstr ""
 
1656
 
 
1657
#: apt-private/private-download.cc:36
 
1658
#, fuzzy
 
1659
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 
1660
msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
 
1661
 
 
1662
#: apt-private/private-download.cc:40
 
1663
msgid "Authentication warning overridden.\n"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
 
1667
#, fuzzy
 
1668
msgid "Some packages could not be authenticated"
 
1669
msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
 
1670
 
 
1671
#: apt-private/private-download.cc:50
 
1672
msgid "Install these packages without verification?"
 
1673
msgstr ""
 
1674
 
 
1675
#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
 
1676
#, c-format
 
1677
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 
1678
msgstr "Methwyd cyrchu %s  %s\n"
 
1679
 
1706
1680
#: apt-private/private-sources.cc:58
1707
1681
#, fuzzy, c-format
1708
1682
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1713
1687
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1714
1688
msgstr ""
1715
1689
 
1716
 
#: apt-private/private-update.cc:31
1717
 
msgid "The update command takes no arguments"
1718
 
msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
1719
 
 
1720
 
#: apt-private/private-update.cc:90
1721
 
#, c-format
1722
 
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1723
 
msgid_plural ""
1724
 
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1725
 
msgstr[0] ""
1726
 
msgstr[1] ""
1727
 
 
1728
 
#: apt-private/private-update.cc:94
1729
 
msgid "All packages are up to date."
 
1690
#: apt-private/private-search.cc:69
 
1691
msgid "Full Text Search"
1730
1692
msgstr ""
1731
1693
 
1732
1694
#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1738
1700
msgid "Done"
1739
1701
msgstr "Wedi Gorffen"
1740
1702
 
 
1703
#: apt-private/acqprogress.cc:66
 
1704
msgid "Hit "
 
1705
msgstr "Presennol "
 
1706
 
 
1707
#: apt-private/acqprogress.cc:90
 
1708
msgid "Get:"
 
1709
msgstr "Cyrchu:"
 
1710
 
 
1711
#: apt-private/acqprogress.cc:121
 
1712
msgid "Ign "
 
1713
msgstr "Anwybyddu "
 
1714
 
 
1715
#: apt-private/acqprogress.cc:125
 
1716
msgid "Err "
 
1717
msgstr "Gwall "
 
1718
 
 
1719
#: apt-private/acqprogress.cc:146
 
1720
#, c-format
 
1721
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 
1722
msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
 
1723
 
 
1724
#: apt-private/acqprogress.cc:236
 
1725
#, c-format
 
1726
msgid " [Working]"
 
1727
msgstr " [Gweithio]"
 
1728
 
 
1729
#: apt-private/acqprogress.cc:297
 
1730
#, fuzzy, c-format
 
1731
msgid ""
 
1732
"Media change: please insert the disc labeled\n"
 
1733
" '%s'\n"
 
1734
"in the drive '%s' and press enter\n"
 
1735
msgstr ""
 
1736
"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
 
1737
" '%s'\n"
 
1738
"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
 
1739
 
1741
1740
#. Only warn if there are no sources.list.d.
1742
1741
#. Only warn if there is no sources.list file.
1743
 
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494
1744
 
#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
 
1742
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
 
1743
#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/clean.cc:43
1745
1744
#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1746
 
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
1747
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
 
1745
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
 
1746
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1748
1747
#, c-format
1749
1748
msgid "Unable to read %s"
1750
1749
msgstr "Ni ellir darllen %s"
1828
1827
msgid "Merging available information"
1829
1828
msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
1830
1829
 
1831
 
# FIXME: "debian"
1832
 
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
1833
 
#, fuzzy
1834
 
msgid ""
1835
 
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1836
 
"\n"
1837
 
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1838
 
"from debian packages\n"
1839
 
"\n"
1840
 
"Options:\n"
1841
 
"  -h   This help text\n"
1842
 
"  -t   Set the temp dir\n"
1843
 
"  -c=? Read this configuration file\n"
1844
 
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1845
 
msgstr ""
1846
 
"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1847
 
"\n"
1848
 
"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1849
 
"templed o becynnau Debian.\n"
1850
 
"\n"
1851
 
"Opsiynnau:\n"
1852
 
"  -h   Dangos y testun cymorth hwn\n"
1853
 
"  -t   Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1854
 
"  -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1855
 
"  -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
1856
 
 
1857
 
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1858
 
#, fuzzy, c-format
1859
 
msgid "Unable to mkstemp %s"
1860
 
msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
1861
 
 
1862
 
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
1863
 
#, c-format
1864
 
msgid "Unable to write to %s"
1865
 
msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
1866
 
 
1867
 
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
1868
 
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1869
 
msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
1870
 
 
1871
 
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
1872
 
msgid "Package extension list is too long"
1873
 
msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
1874
 
 
1875
 
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
1876
 
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
1877
 
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
1878
 
#, fuzzy, c-format
1879
 
msgid "Error processing directory %s"
1880
 
msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
1881
 
 
1882
 
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
1883
 
msgid "Source extension list is too long"
1884
 
msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
1885
 
 
1886
 
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
1887
 
msgid "Error writing header to contents file"
1888
 
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
1889
 
 
1890
 
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
1891
 
#, fuzzy, c-format
1892
 
msgid "Error processing contents %s"
1893
 
msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
1894
 
 
1895
 
# FIXME: full stops
1896
 
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
1897
 
#, fuzzy
1898
 
msgid ""
1899
 
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1900
 
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1901
 
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1902
 
"          contents path\n"
1903
 
"          release path\n"
1904
 
"          generate config [groups]\n"
1905
 
"          clean config\n"
1906
 
"\n"
1907
 
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1908
 
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1909
 
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1910
 
"\n"
1911
 
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1912
 
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1913
 
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1914
 
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1915
 
"\n"
1916
 
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1917
 
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1918
 
"\n"
1919
 
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1920
 
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1921
 
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1922
 
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1923
 
"Debian archive:\n"
1924
 
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1925
 
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1926
 
"\n"
1927
 
"Options:\n"
1928
 
"  -h    This help text\n"
1929
 
"  --md5 Control MD5 generation\n"
1930
 
"  -s=?  Source override file\n"
1931
 
"  -q    Quiet\n"
1932
 
"  -d=?  Select the optional caching database\n"
1933
 
"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1934
 
"  --contents  Control contents file generation\n"
1935
 
"  -c=?  Read this configuration file\n"
1936
 
"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
1937
 
msgstr ""
1938
 
"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1939
 
"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1940
 
"             sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1941
 
"             contents llwybr\n"
1942
 
"             release llwybr\n"
1943
 
"             generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1944
 
"             clean cyfluniad\n"
1945
 
"\n"
1946
 
"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1947
 
"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1948
 
"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1949
 
"\n"
1950
 
"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1951
 
"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1952
 
"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1953
 
"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1954
 
"\n"
1955
 
"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1956
 
".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1957
 
"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1958
 
"\n"
1959
 
"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1960
 
"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1961
 
"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1962
 
"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1963
 
"defnydd o'r archif Debian:\n"
1964
 
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1965
 
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1966
 
"\n"
1967
 
"Opsiynnau:\n"
1968
 
"  -h          Y testun cymorth hwn\n"
1969
 
"  --md5       Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1970
 
"  -s=?        Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1971
 
"  -q          Tawel\n"
1972
 
"  -d=?        Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1973
 
"  --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1974
 
"  --contents  Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1975
 
"  -c=?        Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1976
 
"  -o=?        Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
1977
 
 
1978
 
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
1979
 
msgid "No selections matched"
1980
 
msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
1981
 
 
1982
 
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
1983
 
#, c-format
1984
 
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1985
 
msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn  `%s'"
1986
 
 
1987
 
#: ftparchive/cachedb.cc:65
1988
 
#, c-format
1989
 
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1990
 
msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
1991
 
 
1992
 
#: ftparchive/cachedb.cc:83
1993
 
#, c-format
1994
 
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1995
 
msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
1996
 
 
1997
 
#: ftparchive/cachedb.cc:94
1998
 
msgid ""
1999
 
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2000
 
"remove and re-create the database."
2001
 
msgstr ""
2002
 
 
2003
 
#: ftparchive/cachedb.cc:99
2004
 
#, c-format
2005
 
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2006
 
msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
2007
 
 
2008
 
#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
2009
 
#: apt-inst/extract.cc:216
2010
 
#, c-format
2011
 
msgid "Failed to stat %s"
2012
 
msgstr "Methodd stat() o %s"
2013
 
 
2014
 
#: ftparchive/cachedb.cc:332
2015
 
#, fuzzy
2016
 
msgid "Failed to read .dsc"
2017
 
msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2018
 
 
2019
 
#: ftparchive/cachedb.cc:365
2020
 
msgid "Archive has no control record"
2021
 
msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
2022
 
 
2023
 
#: ftparchive/cachedb.cc:594
2024
 
msgid "Unable to get a cursor"
2025
 
msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
2026
 
 
2027
 
#: ftparchive/writer.cc:91
2028
 
#, c-format
2029
 
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2030
 
msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
2031
 
 
2032
 
#: ftparchive/writer.cc:96
2033
 
#, c-format
2034
 
msgid "W: Unable to stat %s\n"
2035
 
msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
2036
 
 
2037
 
#: ftparchive/writer.cc:152
2038
 
msgid "E: "
2039
 
msgstr "G: "
2040
 
 
2041
 
#: ftparchive/writer.cc:154
2042
 
msgid "W: "
2043
 
msgstr "Rh: "
2044
 
 
2045
 
#: ftparchive/writer.cc:161
2046
 
msgid "E: Errors apply to file "
2047
 
msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
2048
 
 
2049
 
#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
2050
 
#, c-format
2051
 
msgid "Failed to resolve %s"
2052
 
msgstr "Methwyd datrys %s"
2053
 
 
2054
 
#: ftparchive/writer.cc:192
2055
 
msgid "Tree walking failed"
2056
 
msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2057
 
 
2058
 
#: ftparchive/writer.cc:219
2059
 
#, c-format
2060
 
msgid "Failed to open %s"
2061
 
msgstr "Methwyd agor %s"
2062
 
 
2063
 
# FIXME
2064
 
#: ftparchive/writer.cc:278
2065
 
#, c-format
2066
 
msgid " DeLink %s [%s]\n"
2067
 
msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2068
 
 
2069
 
#: ftparchive/writer.cc:286
2070
 
#, c-format
2071
 
msgid "Failed to readlink %s"
2072
 
msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2073
 
 
2074
 
#: ftparchive/writer.cc:290
2075
 
#, c-format
2076
 
msgid "Failed to unlink %s"
2077
 
msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
2078
 
 
2079
 
#: ftparchive/writer.cc:298
2080
 
#, c-format
2081
 
msgid "*** Failed to link %s to %s"
2082
 
msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
2083
 
 
2084
 
#: ftparchive/writer.cc:308
2085
 
#, c-format
2086
 
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2087
 
msgstr "  Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
2088
 
 
2089
 
#: ftparchive/writer.cc:417
2090
 
msgid "Archive had no package field"
2091
 
msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
2092
 
 
2093
 
#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
2094
 
#, c-format
2095
 
msgid "  %s has no override entry\n"
2096
 
msgstr "  Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
2097
 
 
2098
 
#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
2099
 
#, c-format
2100
 
msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
2101
 
msgstr "  Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
2102
 
 
2103
 
#: ftparchive/writer.cc:706
2104
 
#, fuzzy, c-format
2105
 
msgid "  %s has no source override entry\n"
2106
 
msgstr "  Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
2107
 
 
2108
 
#: ftparchive/writer.cc:710
2109
 
#, fuzzy, c-format
2110
 
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
2111
 
msgstr "  Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
2112
 
 
2113
 
#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
2114
 
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2115
 
msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
2116
 
 
2117
 
#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
2118
 
#, c-format
2119
 
msgid "Unable to open %s"
2120
 
msgstr "Ni ellir agor %s"
2121
 
 
2122
 
#. skip spaces
2123
 
#. find end of word
2124
 
#: ftparchive/override.cc:68
2125
 
#, fuzzy, c-format
2126
 
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2127
 
msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
2128
 
 
2129
 
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
2130
 
#, c-format
2131
 
msgid "Failed to read the override file %s"
2132
 
msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
2133
 
 
2134
 
#: ftparchive/override.cc:166
2135
 
#, fuzzy, c-format
2136
 
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2137
 
msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
2138
 
 
2139
 
#: ftparchive/override.cc:178
2140
 
#, fuzzy, c-format
2141
 
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2142
 
msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
2143
 
 
2144
 
#: ftparchive/override.cc:191
2145
 
#, fuzzy, c-format
2146
 
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2147
 
msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
2148
 
 
2149
 
#: ftparchive/multicompress.cc:73
2150
 
#, fuzzy, c-format
2151
 
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2152
 
msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
2153
 
 
2154
 
#: ftparchive/multicompress.cc:103
2155
 
#, c-format
2156
 
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2157
 
msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
2158
 
 
2159
 
#: ftparchive/multicompress.cc:192
2160
 
msgid "Failed to create FILE*"
2161
 
msgstr "Methwyd creu FILE*"
2162
 
 
2163
 
#: ftparchive/multicompress.cc:195
2164
 
msgid "Failed to fork"
2165
 
msgstr "Methodd fork()"
2166
 
 
2167
 
#: ftparchive/multicompress.cc:209
2168
 
#, fuzzy
2169
 
msgid "Compress child"
2170
 
msgstr "Plentyn Cywasgu"
2171
 
 
2172
 
#: ftparchive/multicompress.cc:232
2173
 
#, fuzzy, c-format
2174
 
msgid "Internal error, failed to create %s"
2175
 
msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
2176
 
 
2177
 
#: ftparchive/multicompress.cc:305
2178
 
msgid "IO to subprocess/file failed"
2179
 
msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
2180
 
 
2181
 
#: ftparchive/multicompress.cc:343
2182
 
msgid "Failed to read while computing MD5"
2183
 
msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
2184
 
 
2185
 
#: ftparchive/multicompress.cc:359
2186
 
#, c-format
2187
 
msgid "Problem unlinking %s"
2188
 
msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
2189
 
 
2190
 
#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
2191
 
#, c-format
2192
 
msgid "Failed to rename %s to %s"
2193
 
msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
2194
 
 
2195
 
# FIXME: "debian"
2196
 
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
2197
 
#, fuzzy
2198
 
msgid ""
2199
 
"Usage: apt-internal-solver\n"
2200
 
"\n"
2201
 
"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2202
 
"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2203
 
"\n"
2204
 
"Options:\n"
2205
 
"  -h  This help text.\n"
2206
 
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
2207
 
"  -c=? Read this configuration file\n"
2208
 
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2209
 
msgstr ""
2210
 
"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2211
 
"\n"
2212
 
"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2213
 
"templed o becynnau Debian.\n"
2214
 
"\n"
2215
 
"Opsiynnau:\n"
2216
 
"  -h   Dangos y testun cymorth hwn\n"
2217
 
"  -t   Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2218
 
"  -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2219
 
"  -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
2220
 
 
2221
 
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2222
 
msgid "Unknown package record!"
2223
 
msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
2224
 
 
2225
 
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2226
 
#, fuzzy
2227
 
msgid ""
2228
 
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2229
 
"\n"
2230
 
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2231
 
"to indicate what kind of file it is.\n"
2232
 
"\n"
2233
 
"Options:\n"
2234
 
"  -h   This help text\n"
2235
 
"  -s   Use source file sorting\n"
2236
 
"  -c=? Read this configuration file\n"
2237
 
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2238
 
msgstr ""
2239
 
"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2240
 
"\n"
2241
 
"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2242
 
"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2243
 
"\n"
2244
 
"Opsiynnau:\n"
2245
 
"  -h   Y testun cymorth hwn\n"
2246
 
"  -s   Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2247
 
"  -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2248
 
"  -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
2249
 
 
2250
 
#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2251
 
#, fuzzy, c-format
2252
 
msgid "Failed to write file %s"
2253
 
msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2254
 
 
2255
 
#: apt-inst/dirstream.cc:105
2256
 
#, c-format
2257
 
msgid "Failed to close file %s"
2258
 
msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
 
1830
#: apt-inst/filelist.cc:380
 
1831
msgid "DropNode called on still linked node"
 
1832
msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
 
1833
 
 
1834
#: apt-inst/filelist.cc:412
 
1835
msgid "Failed to locate the hash element!"
 
1836
msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
 
1837
 
 
1838
#: apt-inst/filelist.cc:459
 
1839
msgid "Failed to allocate diversion"
 
1840
msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
 
1841
 
 
1842
#: apt-inst/filelist.cc:464
 
1843
#, fuzzy
 
1844
msgid "Internal error in AddDiversion"
 
1845
msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
 
1846
 
 
1847
#: apt-inst/filelist.cc:477
 
1848
#, c-format
 
1849
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 
1850
msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
 
1851
 
 
1852
# FIXME: "the"
 
1853
#: apt-inst/filelist.cc:506
 
1854
#, c-format
 
1855
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 
1856
msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
 
1857
 
 
1858
#: apt-inst/filelist.cc:549
 
1859
#, c-format
 
1860
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 
1861
msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
2259
1862
 
2260
1863
#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
2261
1864
#, c-format
2281
1884
msgid "The diversion path is too long"
2282
1885
msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
2283
1886
 
 
1887
#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
 
1888
#: ftparchive/cachedb.cc:182
 
1889
#, c-format
 
1890
msgid "Failed to stat %s"
 
1891
msgstr "Methodd stat() o %s"
 
1892
 
 
1893
#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
 
1894
#, c-format
 
1895
msgid "Failed to rename %s to %s"
 
1896
msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
 
1897
 
2284
1898
#: apt-inst/extract.cc:249
2285
1899
#, c-format
2286
1900
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2311
1925
msgid "Unable to stat %s"
2312
1926
msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
2313
1927
 
2314
 
#: apt-inst/filelist.cc:380
2315
 
msgid "DropNode called on still linked node"
2316
 
msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
2317
 
 
2318
 
#: apt-inst/filelist.cc:412
2319
 
msgid "Failed to locate the hash element!"
2320
 
msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
2321
 
 
2322
 
#: apt-inst/filelist.cc:459
2323
 
msgid "Failed to allocate diversion"
2324
 
msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
2325
 
 
2326
 
#: apt-inst/filelist.cc:464
 
1928
#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
 
1929
#, fuzzy, c-format
 
1930
msgid "Failed to write file %s"
 
1931
msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
 
1932
 
 
1933
#: apt-inst/dirstream.cc:105
 
1934
#, c-format
 
1935
msgid "Failed to close file %s"
 
1936
msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
 
1937
 
 
1938
#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
 
1939
#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
 
1940
#, c-format
 
1941
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 
1942
msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
 
1943
 
 
1944
#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
 
1945
#, fuzzy, c-format
 
1946
msgid "Internal error, could not locate member %s"
 
1947
msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
 
1948
 
 
1949
#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2327
1950
#, fuzzy
2328
 
msgid "Internal error in AddDiversion"
2329
 
msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
2330
 
 
2331
 
#: apt-inst/filelist.cc:477
2332
 
#, c-format
2333
 
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2334
 
msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
2335
 
 
2336
 
# FIXME: "the"
2337
 
#: apt-inst/filelist.cc:506
2338
 
#, c-format
2339
 
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2340
 
msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
2341
 
 
2342
 
#: apt-inst/filelist.cc:549
2343
 
#, c-format
2344
 
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2345
 
msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
 
1951
msgid "Unparsable control file"
 
1952
msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
2346
1953
 
2347
1954
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2348
1955
msgid "Invalid archive signature"
2391
1998
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2392
1999
msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
2393
2000
 
2394
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2395
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
2396
 
#, c-format
2397
 
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2398
 
msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
2399
 
 
2400
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
2401
 
#, fuzzy, c-format
2402
 
msgid "Internal error, could not locate member %s"
2403
 
msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
2404
 
 
2405
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2406
 
#, fuzzy
2407
 
msgid "Unparsable control file"
2408
 
msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
2409
 
 
2410
 
#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2411
 
#, fuzzy, c-format
2412
 
msgid "List directory %spartial is missing."
2413
 
msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
2414
 
 
2415
 
#: apt-pkg/acquire.cc:91
2416
 
#, fuzzy, c-format
2417
 
msgid "Archives directory %spartial is missing."
2418
 
msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
2419
 
 
2420
 
#: apt-pkg/acquire.cc:99
2421
 
#, fuzzy, c-format
2422
 
msgid "Unable to lock directory %s"
2423
 
msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2424
 
 
2425
 
#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
2426
 
#, fuzzy, c-format
2427
 
msgid "Clean of %s is not supported"
2428
 
msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
2429
 
 
2430
 
#. only show the ETA if it makes sense
2431
 
#. two days
2432
 
#: apt-pkg/acquire.cc:902
2433
 
#, c-format
2434
 
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2435
 
msgstr ""
2436
 
 
2437
 
#: apt-pkg/acquire.cc:904
2438
 
#, fuzzy, c-format
2439
 
msgid "Retrieving file %li of %li"
2440
 
msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
2441
 
 
2442
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2443
 
#, c-format
2444
 
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2445
 
msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
2446
 
 
2447
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2448
 
#, fuzzy
2449
 
msgid "Hash Sum mismatch"
2450
 
msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
2451
 
 
2452
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2453
 
msgid "Size mismatch"
2454
 
msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
2455
 
 
2456
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2457
 
#, fuzzy
2458
 
msgid "Invalid file format"
2459
 
msgstr "Gweithred annilys %s"
2460
 
 
2461
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
2462
 
#, c-format
2463
 
msgid ""
2464
 
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2465
 
"or malformed file)"
2466
 
msgstr ""
2467
 
 
2468
 
# FIXME: number?
2469
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
2470
 
#, fuzzy, c-format
2471
 
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2472
 
msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
2473
 
 
2474
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
2475
 
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2476
 
msgstr ""
2477
 
 
2478
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
2479
 
#, c-format
2480
 
msgid ""
2481
 
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2482
 
"repository will not be applied."
2483
 
msgstr ""
2484
 
 
2485
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
2486
 
#, c-format
2487
 
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2488
 
msgstr ""
2489
 
 
2490
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
2491
 
#, c-format
2492
 
msgid ""
2493
 
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2494
 
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2495
 
msgstr ""
2496
 
 
2497
 
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2498
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
2499
 
#, c-format
2500
 
msgid "GPG error: %s: %s"
2501
 
msgstr ""
2502
 
 
2503
 
# FIXME: case
2504
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2505
 
#, c-format
2506
 
msgid ""
2507
 
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2508
 
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2509
 
msgstr ""
2510
 
"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2511
 
"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
2512
 
 
2513
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
2514
 
#, c-format
2515
 
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2516
 
msgstr ""
2517
 
 
2518
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
2519
 
#, c-format
2520
 
msgid ""
2521
 
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2522
 
msgstr ""
2523
 
"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
2524
 
 
2525
 
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2526
 
#, c-format
2527
 
msgid "The method driver %s could not be found."
2528
 
msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
2529
 
 
2530
 
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2531
 
#, c-format
2532
 
msgid "Is the package %s installed?"
2533
 
msgstr ""
2534
 
 
2535
 
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2536
 
#, c-format
2537
 
msgid "Method %s did not start correctly"
2538
 
msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
2539
 
 
2540
 
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2541
 
#, fuzzy, c-format
2542
 
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2543
 
msgstr ""
2544
 
"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2545
 
" '%s'\n"
2546
 
"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
2547
 
 
2548
 
#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2549
 
#, c-format
2550
 
msgid ""
2551
 
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2552
 
msgstr ""
2553
 
"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2554
 
"ei gyfer."
2555
 
 
2556
 
#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2557
 
msgid ""
2558
 
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2559
 
"held packages."
2560
 
msgstr ""
2561
 
"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2562
 
"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
2563
 
 
2564
 
#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2565
 
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2566
 
msgstr ""
2567
 
"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
2568
 
 
2569
 
#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2570
 
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2571
 
msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
2572
 
 
2573
 
#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2574
 
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2575
 
msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
2576
 
 
2577
 
#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2578
 
msgid "The list of sources could not be read."
2579
 
msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
2580
 
 
2581
 
#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2582
 
#, c-format
2583
 
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2584
 
msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
2585
 
 
2586
 
#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2587
 
#, c-format
2588
 
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2589
 
msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
2590
 
 
2591
 
#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2592
 
#, fuzzy, c-format
2593
 
msgid "Couldn't find task '%s'"
2594
 
msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
2595
 
 
2596
 
#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2597
 
#, fuzzy, c-format
2598
 
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2599
 
msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
2600
 
 
2601
 
#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2602
 
#, fuzzy, c-format
2603
 
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2604
 
msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
2605
 
 
2606
 
#: apt-pkg/cacheset.cc:626
2607
 
#, c-format
2608
 
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2609
 
msgstr ""
2610
 
 
2611
 
#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2612
 
#, c-format
2613
 
msgid ""
2614
 
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2615
 
"neither of them"
2616
 
msgstr ""
2617
 
 
2618
 
#: apt-pkg/cacheset.cc:647
2619
 
#, c-format
2620
 
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2621
 
msgstr ""
2622
 
 
2623
 
#: apt-pkg/cacheset.cc:655
2624
 
#, c-format
2625
 
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2626
 
msgstr ""
2627
 
 
2628
 
#: apt-pkg/cacheset.cc:663
2629
 
#, c-format
2630
 
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2631
 
msgstr ""
2632
 
 
2633
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2634
 
#, c-format
2635
 
msgid "Line %u too long in source list %s."
2636
 
msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
2637
 
 
2638
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2639
 
#, fuzzy
2640
 
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2641
 
msgstr "CD Anghywir"
2642
 
 
2643
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2644
 
#, c-format
2645
 
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2646
 
msgstr ""
2647
 
 
2648
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2649
 
#, fuzzy
2650
 
msgid "Waiting for disc...\n"
2651
 
msgstr "Yn aros am benawdau"
2652
 
 
2653
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2654
 
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2655
 
msgstr ""
2656
 
 
2657
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2658
 
msgid "Identifying... "
2659
 
msgstr ""
2660
 
 
2661
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2662
 
#, c-format
2663
 
msgid "Stored label: %s\n"
2664
 
msgstr ""
2665
 
 
2666
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2667
 
msgid "Scanning disc for index files...\n"
2668
 
msgstr ""
2669
 
 
2670
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:734
2671
 
#, c-format
2672
 
msgid ""
2673
 
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2674
 
"%zu signatures\n"
2675
 
msgstr ""
2676
 
 
2677
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2678
 
msgid ""
2679
 
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2680
 
"wrong architecture?"
2681
 
msgstr ""
2682
 
 
2683
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2684
 
#, c-format
2685
 
msgid "Found label '%s'\n"
2686
 
msgstr ""
2687
 
 
2688
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2689
 
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2690
 
msgstr ""
2691
 
 
2692
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2693
 
#, c-format
2694
 
msgid ""
2695
 
"This disc is called: \n"
2696
 
"'%s'\n"
2697
 
msgstr ""
2698
 
 
2699
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2700
 
#, fuzzy
2701
 
msgid "Copying package lists..."
2702
 
msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
2703
 
 
2704
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2705
 
#, fuzzy
2706
 
msgid "Writing new source list\n"
2707
 
msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
2708
 
 
2709
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2710
 
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2711
 
msgstr ""
2712
 
 
2713
 
#: apt-pkg/clean.cc:64
2714
 
#, c-format
2715
 
msgid "Unable to stat %s."
2716
 
msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
2717
 
 
2718
 
#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2719
 
#, fuzzy
2720
 
msgid "Building dependency tree"
2721
 
msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
2722
 
 
2723
 
#: apt-pkg/depcache.cc:139
2724
 
#, fuzzy
2725
 
msgid "Candidate versions"
2726
 
msgstr "Fersiynau Posib"
2727
 
 
2728
 
#: apt-pkg/depcache.cc:168
2729
 
#, fuzzy
2730
 
msgid "Dependency generation"
2731
 
msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
2732
 
 
2733
 
#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2734
 
#, fuzzy
2735
 
msgid "Reading state information"
2736
 
msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
2737
 
 
2738
 
#: apt-pkg/depcache.cc:250
2739
 
#, fuzzy, c-format
2740
 
msgid "Failed to open StateFile %s"
2741
 
msgstr "Methwyd agor %s"
2742
 
 
2743
 
#: apt-pkg/depcache.cc:256
2744
 
#, fuzzy, c-format
2745
 
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2746
 
msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2747
 
 
2748
 
#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2749
 
msgid "Send scenario to solver"
2750
 
msgstr ""
2751
 
 
2752
 
#: apt-pkg/edsp.cc:241
2753
 
msgid "Send request to solver"
2754
 
msgstr ""
2755
 
 
2756
 
#: apt-pkg/edsp.cc:320
2757
 
msgid "Prepare for receiving solution"
2758
 
msgstr ""
2759
 
 
2760
 
#: apt-pkg/edsp.cc:327
2761
 
msgid "External solver failed without a proper error message"
2762
 
msgstr ""
2763
 
 
2764
 
#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2765
 
msgid "Execute external solver"
2766
 
msgstr ""
 
2001
#: apt-pkg/install-progress.cc:57
 
2002
#, c-format
 
2003
msgid "Progress: [%3i%%]"
 
2004
msgstr ""
 
2005
 
 
2006
#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
 
2007
msgid "Running dpkg"
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: apt-pkg/init.cc:146
 
2011
#, c-format
 
2012
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 
2013
msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
 
2014
 
 
2015
#: apt-pkg/init.cc:162
 
2016
#, fuzzy
 
2017
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 
2018
msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
2767
2019
 
2768
2020
#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
2769
2021
#, c-format
2795
2047
msgid "Hash mismatch for: %s"
2796
2048
msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
2797
2049
 
2798
 
# FIXME: number?
2799
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2800
 
#, fuzzy, c-format
2801
 
msgid "Unable to parse Release file %s"
2802
 
msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
2803
 
 
2804
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2805
 
#, fuzzy, c-format
2806
 
msgid "No sections in Release file %s"
2807
 
msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
2808
 
 
2809
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2810
 
#, c-format
2811
 
msgid "No Hash entry in Release file %s"
2812
 
msgstr ""
2813
 
 
2814
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2815
 
#, fuzzy, c-format
2816
 
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2817
 
msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
2818
 
 
2819
 
# FIXME: number?
2820
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2821
 
#, fuzzy, c-format
2822
 
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2823
 
msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
2824
 
 
2825
 
#: apt-pkg/init.cc:146
2826
 
#, c-format
2827
 
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2828
 
msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
2829
 
 
2830
 
#: apt-pkg/init.cc:162
2831
 
#, fuzzy
2832
 
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2833
 
msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
2834
 
 
2835
 
#: apt-pkg/install-progress.cc:57
2836
 
#, c-format
2837
 
msgid "Progress: [%3i%%]"
2838
 
msgstr ""
2839
 
 
2840
 
#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2841
 
msgid "Running dpkg"
2842
 
msgstr ""
2843
 
 
2844
 
#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
2845
 
#, c-format
2846
 
msgid ""
2847
 
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2848
 
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2849
 
msgstr ""
2850
 
 
2851
 
#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
2852
 
#, fuzzy, c-format
2853
 
msgid "Could not configure '%s'. "
2854
 
msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2855
 
 
2856
 
# FIXME: %s may have an arbirrary length
2857
 
#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
2858
 
#, c-format
2859
 
msgid ""
2860
 
"This installation run will require temporarily removing the essential "
2861
 
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2862
 
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2863
 
msgstr ""
2864
 
"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2865
 
"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2866
 
"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
 
2050
#: apt-pkg/cachefile.cc:94
 
2051
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 
2052
msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
 
2053
 
 
2054
#: apt-pkg/cachefile.cc:98
 
2055
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 
2056
msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
 
2057
 
 
2058
#: apt-pkg/cachefile.cc:116
 
2059
msgid "The list of sources could not be read."
 
2060
msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
2867
2061
 
2868
2062
#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2869
2063
msgid "Empty package cache"
2948
2142
msgid "extra"
2949
2143
msgstr "ychwanegol"
2950
2144
 
 
2145
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
 
2146
#, c-format
 
2147
msgid "The method driver %s could not be found."
 
2148
msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
 
2149
 
 
2150
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
 
2151
#, c-format
 
2152
msgid "Is the package %s installed?"
 
2153
msgstr ""
 
2154
 
 
2155
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
 
2156
#, c-format
 
2157
msgid "Method %s did not start correctly"
 
2158
msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
 
2159
 
 
2160
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
 
2161
#, fuzzy, c-format
 
2162
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 
2163
msgstr ""
 
2164
"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
 
2165
" '%s'\n"
 
2166
"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
 
2167
 
 
2168
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
 
2169
#, c-format
 
2170
msgid "Index file type '%s' is not supported"
 
2171
msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
 
2172
 
 
2173
#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
 
2174
#, fuzzy
 
2175
msgid "Building dependency tree"
 
2176
msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
 
2177
 
 
2178
#: apt-pkg/depcache.cc:139
 
2179
#, fuzzy
 
2180
msgid "Candidate versions"
 
2181
msgstr "Fersiynau Posib"
 
2182
 
 
2183
#: apt-pkg/depcache.cc:168
 
2184
#, fuzzy
 
2185
msgid "Dependency generation"
 
2186
msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
 
2187
 
 
2188
#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
 
2189
#, fuzzy
 
2190
msgid "Reading state information"
 
2191
msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
 
2192
 
 
2193
#: apt-pkg/depcache.cc:250
 
2194
#, fuzzy, c-format
 
2195
msgid "Failed to open StateFile %s"
 
2196
msgstr "Methwyd agor %s"
 
2197
 
 
2198
#: apt-pkg/depcache.cc:256
 
2199
#, fuzzy, c-format
 
2200
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 
2201
msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
 
2202
 
 
2203
#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
 
2204
#, c-format
 
2205
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 
2206
msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
 
2207
 
 
2208
#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
 
2209
#, fuzzy
 
2210
msgid "Hash Sum mismatch"
 
2211
msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
 
2212
 
 
2213
#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
 
2214
msgid "Size mismatch"
 
2215
msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
 
2216
 
 
2217
#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
 
2218
#, fuzzy
 
2219
msgid "Invalid file format"
 
2220
msgstr "Gweithred annilys %s"
 
2221
 
 
2222
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1621
 
2223
#, c-format
 
2224
msgid ""
 
2225
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 
2226
"or malformed file)"
 
2227
msgstr ""
 
2228
 
 
2229
# FIXME: number?
 
2230
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
 
2231
#, fuzzy, c-format
 
2232
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
 
2233
msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
 
2234
 
 
2235
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
 
2236
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 
2237
msgstr ""
 
2238
 
 
2239
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
 
2240
#, c-format
 
2241
msgid ""
 
2242
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 
2243
"repository will not be applied."
 
2244
msgstr ""
 
2245
 
 
2246
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739
 
2247
#, c-format
 
2248
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 
2249
msgstr ""
 
2250
 
 
2251
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1769
 
2252
#, c-format
 
2253
msgid ""
 
2254
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
 
2255
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
 
2258
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
 
2259
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1779 apt-pkg/acquire-item.cc:1784
 
2260
#, c-format
 
2261
msgid "GPG error: %s: %s"
 
2262
msgstr ""
 
2263
 
 
2264
# FIXME: case
 
2265
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1907
 
2266
#, c-format
 
2267
msgid ""
 
2268
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 
2269
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
 
2270
msgstr ""
 
2271
"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
 
2272
"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
 
2273
 
 
2274
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1973
 
2275
#, c-format
 
2276
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 
2277
msgstr ""
 
2278
 
 
2279
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2031
 
2280
#, c-format
 
2281
msgid ""
 
2282
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 
2283
msgstr ""
 
2284
"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
 
2285
 
2951
2286
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2952
2287
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2953
2288
msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
3006
2341
msgid "Collecting File Provides"
3007
2342
msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3008
2343
 
 
2344
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
 
2345
#, c-format
 
2346
msgid "Unable to write to %s"
 
2347
msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
 
2348
 
3009
2349
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
3010
2350
msgid "IO Error saving source cache"
3011
2351
msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
3012
2352
 
3013
 
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
 
2353
#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
3014
2354
#, c-format
3015
 
msgid "Index file type '%s' is not supported"
 
2355
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 
2356
msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
 
2357
 
 
2358
#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
 
2359
#, fuzzy, c-format
 
2360
msgid "List directory %spartial is missing."
 
2361
msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
 
2362
 
 
2363
#: apt-pkg/acquire.cc:91
 
2364
#, fuzzy, c-format
 
2365
msgid "Archives directory %spartial is missing."
 
2366
msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
 
2367
 
 
2368
#: apt-pkg/acquire.cc:99
 
2369
#, fuzzy, c-format
 
2370
msgid "Unable to lock directory %s"
 
2371
msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
 
2372
 
 
2373
#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
 
2374
#, fuzzy, c-format
 
2375
msgid "Clean of %s is not supported"
3016
2376
msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
3017
2377
 
 
2378
#. only show the ETA if it makes sense
 
2379
#. two days
 
2380
#: apt-pkg/acquire.cc:902
 
2381
#, c-format
 
2382
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 
2383
msgstr ""
 
2384
 
 
2385
#: apt-pkg/acquire.cc:904
 
2386
#, fuzzy, c-format
 
2387
msgid "Retrieving file %li of %li"
 
2388
msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
 
2389
 
 
2390
#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
 
2391
#, fuzzy
 
2392
msgid ""
 
2393
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 
2394
"used instead."
 
2395
msgstr ""
 
2396
"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
 
2397
"rai eu defnyddio yn lle."
 
2398
 
 
2399
# FIXME: ...file
 
2400
#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
 
2401
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 
2402
msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
 
2403
 
 
2404
#: apt-pkg/clean.cc:64
 
2405
#, c-format
 
2406
msgid "Unable to stat %s."
 
2407
msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
 
2408
 
3018
2409
#: apt-pkg/policy.cc:83
3019
2410
#, c-format
3020
2411
msgid ""
3038
2429
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3039
2430
msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
3040
2431
 
 
2432
#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
 
2433
#, c-format
 
2434
msgid ""
 
2435
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 
2436
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 
2437
msgstr ""
 
2438
 
 
2439
#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
 
2440
#, fuzzy, c-format
 
2441
msgid "Could not configure '%s'. "
 
2442
msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
 
2443
 
 
2444
# FIXME: %s may have an arbirrary length
 
2445
#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
 
2446
#, c-format
 
2447
msgid ""
 
2448
"This installation run will require temporarily removing the essential "
 
2449
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 
2450
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 
2451
msgstr ""
 
2452
"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
 
2453
"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
 
2454
"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
 
2455
 
 
2456
#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
 
2457
#, c-format
 
2458
msgid "Line %u too long in source list %s."
 
2459
msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
 
2460
 
 
2461
#: apt-pkg/cdrom.cc:571
 
2462
#, fuzzy
 
2463
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 
2464
msgstr "CD Anghywir"
 
2465
 
 
2466
#: apt-pkg/cdrom.cc:586
 
2467
#, c-format
 
2468
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 
2469
msgstr ""
 
2470
 
 
2471
#: apt-pkg/cdrom.cc:599
 
2472
#, fuzzy
 
2473
msgid "Waiting for disc...\n"
 
2474
msgstr "Yn aros am benawdau"
 
2475
 
 
2476
#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 
2477
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 
2478
msgstr ""
 
2479
 
 
2480
#: apt-pkg/cdrom.cc:620
 
2481
msgid "Identifying... "
 
2482
msgstr ""
 
2483
 
 
2484
#: apt-pkg/cdrom.cc:662
 
2485
#, c-format
 
2486
msgid "Stored label: %s\n"
 
2487
msgstr ""
 
2488
 
 
2489
#: apt-pkg/cdrom.cc:680
 
2490
msgid "Scanning disc for index files...\n"
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#: apt-pkg/cdrom.cc:734
 
2494
#, c-format
 
2495
msgid ""
 
2496
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
 
2497
"%zu signatures\n"
 
2498
msgstr ""
 
2499
 
 
2500
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
 
2501
msgid ""
 
2502
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 
2503
"wrong architecture?"
 
2504
msgstr ""
 
2505
 
 
2506
#: apt-pkg/cdrom.cc:771
 
2507
#, c-format
 
2508
msgid "Found label '%s'\n"
 
2509
msgstr ""
 
2510
 
 
2511
#: apt-pkg/cdrom.cc:800
 
2512
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 
2513
msgstr ""
 
2514
 
 
2515
#: apt-pkg/cdrom.cc:817
 
2516
#, c-format
 
2517
msgid ""
 
2518
"This disc is called: \n"
 
2519
"'%s'\n"
 
2520
msgstr ""
 
2521
 
 
2522
#: apt-pkg/cdrom.cc:819
 
2523
#, fuzzy
 
2524
msgid "Copying package lists..."
 
2525
msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
 
2526
 
 
2527
#: apt-pkg/cdrom.cc:863
 
2528
#, fuzzy
 
2529
msgid "Writing new source list\n"
 
2530
msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
 
2531
 
 
2532
#: apt-pkg/cdrom.cc:874
 
2533
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 
2534
msgstr ""
 
2535
 
 
2536
#: apt-pkg/algorithms.cc:265
 
2537
#, c-format
 
2538
msgid ""
 
2539
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 
2540
msgstr ""
 
2541
"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
 
2542
"ei gyfer."
 
2543
 
 
2544
#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
 
2545
msgid ""
 
2546
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 
2547
"held packages."
 
2548
msgstr ""
 
2549
"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
 
2550
"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
 
2551
 
 
2552
#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
 
2553
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 
2554
msgstr ""
 
2555
"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
 
2556
 
 
2557
#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
 
2558
msgid "Send scenario to solver"
 
2559
msgstr ""
 
2560
 
 
2561
#: apt-pkg/edsp.cc:241
 
2562
msgid "Send request to solver"
 
2563
msgstr ""
 
2564
 
 
2565
#: apt-pkg/edsp.cc:320
 
2566
msgid "Prepare for receiving solution"
 
2567
msgstr ""
 
2568
 
 
2569
#: apt-pkg/edsp.cc:327
 
2570
msgid "External solver failed without a proper error message"
 
2571
msgstr ""
 
2572
 
 
2573
#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
 
2574
msgid "Execute external solver"
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
# FIXME: number?
 
2578
#: apt-pkg/tagfile.cc:140
 
2579
#, c-format
 
2580
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 
2581
msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
 
2582
 
 
2583
#: apt-pkg/tagfile.cc:237
 
2584
#, c-format
 
2585
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 
2586
msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
 
2587
 
 
2588
# FIXME: number?
 
2589
#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
 
2590
#, fuzzy, c-format
 
2591
msgid "Unable to parse Release file %s"
 
2592
msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
 
2593
 
 
2594
#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
 
2595
#, fuzzy, c-format
 
2596
msgid "No sections in Release file %s"
 
2597
msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
 
2598
 
 
2599
#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
 
2600
#, c-format
 
2601
msgid "No Hash entry in Release file %s"
 
2602
msgstr ""
 
2603
 
 
2604
#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
 
2605
#, fuzzy, c-format
 
2606
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 
2607
msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
 
2608
 
 
2609
# FIXME: number?
 
2610
#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
 
2611
#, fuzzy, c-format
 
2612
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 
2613
msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
 
2614
 
3041
2615
#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
3042
2616
#, fuzzy, c-format
3043
2617
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3118
2692
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3119
2693
msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
3120
2694
 
3121
 
# FIXME: ...file
3122
 
#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
3123
 
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3124
 
msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
3125
 
 
3126
 
# FIXME: number?
3127
 
#: apt-pkg/tagfile.cc:140
3128
 
#, c-format
3129
 
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3130
 
msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3131
 
 
3132
 
#: apt-pkg/tagfile.cc:237
3133
 
#, c-format
3134
 
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3135
 
msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
3136
 
 
3137
 
#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
3138
 
#, fuzzy
3139
 
msgid ""
3140
 
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3141
 
"used instead."
3142
 
msgstr ""
3143
 
"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
3144
 
"rai eu defnyddio yn lle."
3145
 
 
3146
 
#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
3147
 
#, c-format
3148
 
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3149
 
msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
3150
 
 
3151
 
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3152
 
#, c-format
3153
 
msgid "Unable to stat the mount point %s"
3154
 
msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
3155
 
 
3156
 
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3157
 
msgid "Failed to stat the cdrom"
3158
 
msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
3159
 
 
3160
 
# FIXME
3161
 
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3162
 
#, c-format
3163
 
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3164
 
msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
3165
 
 
3166
 
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3167
 
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3168
 
#, c-format
3169
 
msgid "Command line option %s is not understood"
3170
 
msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
3171
 
 
3172
 
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3173
 
#, c-format
3174
 
msgid "Command line option %s is not boolean"
3175
 
msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
3176
 
 
3177
 
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3178
 
#, c-format
3179
 
msgid "Option %s requires an argument."
3180
 
msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
3181
 
 
3182
 
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3183
 
#, c-format
3184
 
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3185
 
msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
3186
 
 
3187
 
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3188
 
#, c-format
3189
 
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3190
 
msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
3191
 
 
3192
 
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3193
 
#, c-format
3194
 
msgid "Option '%s' is too long"
3195
 
msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
3196
 
 
3197
 
# FIXME: 'Sense'?
3198
 
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3199
 
#, c-format
3200
 
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3201
 
msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
3202
 
 
3203
 
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3204
 
#, c-format
3205
 
msgid "Invalid operation %s"
3206
 
msgstr "Gweithred annilys %s"
3207
 
 
3208
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
3209
 
#, c-format
3210
 
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3211
 
msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
3212
 
 
3213
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
3214
 
#, c-format
3215
 
msgid "Opening configuration file %s"
3216
 
msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3217
 
 
3218
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
3219
 
#, c-format
3220
 
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3221
 
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
3222
 
 
3223
 
# FIXME
3224
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
3225
 
#, fuzzy, c-format
3226
 
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3227
 
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
3228
 
 
3229
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3230
 
#, c-format
3231
 
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3232
 
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
3233
 
 
3234
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3235
 
#, c-format
3236
 
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3237
 
msgstr ""
3238
 
"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
3239
 
 
3240
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3241
 
#, c-format
3242
 
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3243
 
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
3244
 
 
3245
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3246
 
#, c-format
3247
 
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3248
 
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
3249
 
 
3250
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3251
 
#, c-format
3252
 
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3253
 
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
3254
 
 
3255
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3256
 
#, fuzzy, c-format
3257
 
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3258
 
msgstr ""
3259
 
"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
3260
 
 
3261
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3262
 
#, c-format
3263
 
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3264
 
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
 
2695
#: apt-pkg/cacheset.cc:489
 
2696
#, c-format
 
2697
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 
2698
msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
 
2699
 
 
2700
#: apt-pkg/cacheset.cc:492
 
2701
#, c-format
 
2702
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 
2703
msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
 
2704
 
 
2705
#: apt-pkg/cacheset.cc:603
 
2706
#, fuzzy, c-format
 
2707
msgid "Couldn't find task '%s'"
 
2708
msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
 
2709
 
 
2710
#: apt-pkg/cacheset.cc:609
 
2711
#, fuzzy, c-format
 
2712
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 
2713
msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
 
2714
 
 
2715
#: apt-pkg/cacheset.cc:615
 
2716
#, fuzzy, c-format
 
2717
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
 
2718
msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
 
2719
 
 
2720
#: apt-pkg/cacheset.cc:626
 
2721
#, c-format
 
2722
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 
2723
msgstr ""
 
2724
 
 
2725
#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
 
2726
#, c-format
 
2727
msgid ""
 
2728
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
 
2729
"neither of them"
 
2730
msgstr ""
 
2731
 
 
2732
#: apt-pkg/cacheset.cc:647
 
2733
#, c-format
 
2734
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 
2735
msgstr ""
 
2736
 
 
2737
#: apt-pkg/cacheset.cc:655
 
2738
#, c-format
 
2739
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 
2740
msgstr ""
 
2741
 
 
2742
#: apt-pkg/cacheset.cc:663
 
2743
#, c-format
 
2744
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 
2745
msgstr ""
 
2746
 
 
2747
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
 
2748
#, fuzzy, c-format
 
2749
msgid "Installing %s"
 
2750
msgstr "  Wedi Sefydlu: "
 
2751
 
 
2752
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
 
2753
#, fuzzy, c-format
 
2754
msgid "Configuring %s"
 
2755
msgstr "Yn cysylltu i %s"
 
2756
 
 
2757
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
 
2758
#, fuzzy, c-format
 
2759
msgid "Removing %s"
 
2760
msgstr "Yn agor %s"
 
2761
 
 
2762
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
 
2763
#, fuzzy, c-format
 
2764
msgid "Completely removing %s"
 
2765
msgstr "Methwyd dileu %s"
 
2766
 
 
2767
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
 
2768
#, c-format
 
2769
msgid "Noting disappearance of %s"
 
2770
msgstr ""
 
2771
 
 
2772
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
 
2773
#, c-format
 
2774
msgid "Running post-installation trigger %s"
 
2775
msgstr ""
 
2776
 
 
2777
#. FIXME: use a better string after freeze
 
2778
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
 
2779
#, fuzzy, c-format
 
2780
msgid "Directory '%s' missing"
 
2781
msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
 
2782
 
 
2783
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
 
2784
#, fuzzy, c-format
 
2785
msgid "Could not open file '%s'"
 
2786
msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
 
2787
 
 
2788
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
 
2789
#, fuzzy, c-format
 
2790
msgid "Preparing %s"
 
2791
msgstr "Yn agor %s"
 
2792
 
 
2793
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
 
2794
#, fuzzy, c-format
 
2795
msgid "Unpacking %s"
 
2796
msgstr "Yn agor %s"
 
2797
 
 
2798
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
 
2799
#, fuzzy, c-format
 
2800
msgid "Preparing to configure %s"
 
2801
msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
 
2802
 
 
2803
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
 
2804
#, fuzzy, c-format
 
2805
msgid "Installed %s"
 
2806
msgstr "  Wedi Sefydlu: "
 
2807
 
 
2808
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
 
2809
#, c-format
 
2810
msgid "Preparing for removal of %s"
 
2811
msgstr ""
 
2812
 
 
2813
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
 
2814
#, fuzzy, c-format
 
2815
msgid "Removed %s"
 
2816
msgstr "Argymell"
 
2817
 
 
2818
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
 
2819
#, fuzzy, c-format
 
2820
msgid "Preparing to completely remove %s"
 
2821
msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
 
2822
 
 
2823
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
 
2824
#, fuzzy, c-format
 
2825
msgid "Completely removed %s"
 
2826
msgstr "Methwyd dileu %s"
 
2827
 
 
2828
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
 
2829
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
 
2830
#, fuzzy, c-format
 
2831
msgid "Can not write log (%s)"
 
2832
msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
 
2833
 
 
2834
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
 
2835
msgid "Is /dev/pts mounted?"
 
2836
msgstr ""
 
2837
 
 
2838
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
 
2839
msgid "Is stdout a terminal?"
 
2840
msgstr ""
 
2841
 
 
2842
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
 
2843
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 
2844
msgstr ""
 
2845
 
 
2846
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
 
2847
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 
2848
msgstr ""
 
2849
 
 
2850
#. check if its not a follow up error
 
2851
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692
 
2852
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 
2853
msgstr ""
 
2854
 
 
2855
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
 
2856
msgid ""
 
2857
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
 
2858
"error from a previous failure."
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
 
2862
msgid ""
 
2863
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
 
2864
"error"
 
2865
msgstr ""
 
2866
 
 
2867
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
 
2868
msgid ""
 
2869
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 
2870
"error"
 
2871
msgstr ""
 
2872
 
 
2873
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
 
2874
msgid ""
 
2875
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
 
2876
"local system"
 
2877
msgstr ""
 
2878
 
 
2879
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
 
2880
msgid ""
 
2881
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 
2882
msgstr ""
 
2883
 
 
2884
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 
2885
#, c-format
 
2886
msgid ""
 
2887
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 
2888
"it?"
 
2889
msgstr ""
 
2890
 
 
2891
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
 
2892
#, fuzzy, c-format
 
2893
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 
2894
msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
 
2895
 
 
2896
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 
2897
#. dpkg --configure -a
 
2898
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
 
2899
#, c-format
 
2900
msgid ""
 
2901
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 
2902
msgstr ""
 
2903
 
 
2904
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
 
2905
msgid "Not locked"
 
2906
msgstr ""
3265
2907
 
3266
2908
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
3267
2909
#, c-format
3378
3020
msgid "Problem syncing the file"
3379
3021
msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
3380
3022
 
3381
 
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3382
 
#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3383
 
#, fuzzy, c-format
3384
 
msgid "No keyring installed in %s."
3385
 
msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3386
 
 
3387
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3388
 
msgid "Can't mmap an empty file"
3389
 
msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
3390
 
 
3391
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3392
 
#, fuzzy, c-format
3393
 
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3394
 
msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3395
 
 
3396
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3397
 
#, fuzzy, c-format
3398
 
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3399
 
msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
3400
 
 
3401
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3402
 
#, fuzzy
3403
 
msgid "Unable to close mmap"
3404
 
msgstr "Ni ellir agor %s"
3405
 
 
3406
 
# FIXME
3407
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3408
 
#, fuzzy
3409
 
msgid "Unable to synchronize mmap"
3410
 
msgstr "Methwyd gweithredu "
3411
 
 
3412
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3413
 
#, c-format
3414
 
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3415
 
msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
3416
 
 
3417
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3418
 
#, fuzzy
3419
 
msgid "Failed to truncate file"
3420
 
msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
3421
 
 
3422
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3423
 
#, c-format
3424
 
msgid ""
3425
 
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3426
 
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3427
 
msgstr ""
3428
 
 
3429
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3430
 
#, c-format
3431
 
msgid ""
3432
 
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3433
 
"reached."
3434
 
msgstr ""
3435
 
 
3436
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3437
 
msgid ""
3438
 
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3439
 
msgstr ""
3440
 
 
3441
3023
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3442
3024
#, c-format
3443
3025
msgid "%c%s... Error!"
3487
3069
msgid "Selection %s not found"
3488
3070
msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
3489
3071
 
3490
 
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3491
 
#, c-format
3492
 
msgid ""
3493
 
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3494
 
"it?"
3495
 
msgstr ""
3496
 
 
3497
 
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3498
 
#, fuzzy, c-format
3499
 
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3500
 
msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3501
 
 
3502
 
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3503
 
#. dpkg --configure -a
3504
 
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3505
 
#, c-format
3506
 
msgid ""
3507
 
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3508
 
msgstr ""
3509
 
 
3510
 
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3511
 
msgid "Not locked"
3512
 
msgstr ""
3513
 
 
3514
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3515
 
#, fuzzy, c-format
3516
 
msgid "Installing %s"
3517
 
msgstr "  Wedi Sefydlu: "
3518
 
 
3519
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
3520
 
#, fuzzy, c-format
3521
 
msgid "Configuring %s"
3522
 
msgstr "Yn cysylltu i %s"
3523
 
 
3524
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
3525
 
#, fuzzy, c-format
3526
 
msgid "Removing %s"
3527
 
msgstr "Yn agor %s"
3528
 
 
3529
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
3530
 
#, fuzzy, c-format
3531
 
msgid "Completely removing %s"
3532
 
msgstr "Methwyd dileu %s"
3533
 
 
3534
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
3535
 
#, c-format
3536
 
msgid "Noting disappearance of %s"
3537
 
msgstr ""
3538
 
 
3539
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
3540
 
#, c-format
3541
 
msgid "Running post-installation trigger %s"
3542
 
msgstr ""
3543
 
 
3544
 
#. FIXME: use a better string after freeze
3545
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
3546
 
#, fuzzy, c-format
3547
 
msgid "Directory '%s' missing"
3548
 
msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3549
 
 
3550
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
3551
 
#, fuzzy, c-format
3552
 
msgid "Could not open file '%s'"
3553
 
msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3554
 
 
3555
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
3556
 
#, fuzzy, c-format
3557
 
msgid "Preparing %s"
3558
 
msgstr "Yn agor %s"
3559
 
 
3560
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
3561
 
#, fuzzy, c-format
3562
 
msgid "Unpacking %s"
3563
 
msgstr "Yn agor %s"
3564
 
 
3565
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
3566
 
#, fuzzy, c-format
3567
 
msgid "Preparing to configure %s"
3568
 
msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3569
 
 
3570
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
3571
 
#, fuzzy, c-format
3572
 
msgid "Installed %s"
3573
 
msgstr "  Wedi Sefydlu: "
3574
 
 
3575
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
3576
 
#, c-format
3577
 
msgid "Preparing for removal of %s"
3578
 
msgstr ""
3579
 
 
3580
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
3581
 
#, fuzzy, c-format
3582
 
msgid "Removed %s"
3583
 
msgstr "Argymell"
3584
 
 
3585
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
3586
 
#, fuzzy, c-format
3587
 
msgid "Preparing to completely remove %s"
3588
 
msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3589
 
 
3590
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
3591
 
#, fuzzy, c-format
3592
 
msgid "Completely removed %s"
3593
 
msgstr "Methwyd dileu %s"
3594
 
 
3595
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
3596
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
3597
 
#, fuzzy, c-format
3598
 
msgid "Can not write log (%s)"
3599
 
msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
3600
 
 
3601
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
3602
 
msgid "Is /dev/pts mounted?"
3603
 
msgstr ""
3604
 
 
3605
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
3606
 
msgid "Is stdout a terminal?"
3607
 
msgstr ""
3608
 
 
3609
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
3610
 
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3611
 
msgstr ""
3612
 
 
3613
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
3614
 
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3615
 
msgstr ""
3616
 
 
3617
 
#. check if its not a follow up error
3618
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692
3619
 
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3620
 
msgstr ""
3621
 
 
3622
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
3623
 
msgid ""
3624
 
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3625
 
"error from a previous failure."
3626
 
msgstr ""
3627
 
 
3628
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
3629
 
msgid ""
3630
 
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3631
 
"error"
3632
 
msgstr ""
3633
 
 
3634
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
3635
 
msgid ""
3636
 
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3637
 
"error"
3638
 
msgstr ""
3639
 
 
3640
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
3641
 
msgid ""
3642
 
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3643
 
"local system"
3644
 
msgstr ""
3645
 
 
3646
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
3647
 
msgid ""
3648
 
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3649
 
msgstr ""
 
3072
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
 
3073
msgid "Can't mmap an empty file"
 
3074
msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
 
3075
 
 
3076
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
 
3077
#, fuzzy, c-format
 
3078
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 
3079
msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
 
3080
 
 
3081
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
 
3082
#, fuzzy, c-format
 
3083
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 
3084
msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
 
3085
 
 
3086
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
 
3087
#, fuzzy
 
3088
msgid "Unable to close mmap"
 
3089
msgstr "Ni ellir agor %s"
 
3090
 
 
3091
# FIXME
 
3092
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
 
3093
#, fuzzy
 
3094
msgid "Unable to synchronize mmap"
 
3095
msgstr "Methwyd gweithredu "
 
3096
 
 
3097
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
 
3098
#, c-format
 
3099
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 
3100
msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
 
3101
 
 
3102
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
 
3103
#, fuzzy
 
3104
msgid "Failed to truncate file"
 
3105
msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
 
3106
 
 
3107
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 
3108
#, c-format
 
3109
msgid ""
 
3110
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
 
3111
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
3112
msgstr ""
 
3113
 
 
3114
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
 
3115
#, c-format
 
3116
msgid ""
 
3117
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 
3118
"reached."
 
3119
msgstr ""
 
3120
 
 
3121
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
 
3122
msgid ""
 
3123
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 
3124
msgstr ""
 
3125
 
 
3126
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
 
3127
#, c-format
 
3128
msgid "Unable to stat the mount point %s"
 
3129
msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
 
3130
 
 
3131
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
 
3132
msgid "Failed to stat the cdrom"
 
3133
msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
 
3134
 
 
3135
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
 
3136
#, c-format
 
3137
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 
3138
msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
 
3139
 
 
3140
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
 
3141
#, c-format
 
3142
msgid "Opening configuration file %s"
 
3143
msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
 
3144
 
 
3145
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
 
3146
#, c-format
 
3147
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 
3148
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
 
3149
 
 
3150
# FIXME
 
3151
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
 
3152
#, fuzzy, c-format
 
3153
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 
3154
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
 
3155
 
 
3156
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
 
3157
#, c-format
 
3158
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 
3159
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
 
3160
 
 
3161
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
 
3162
#, c-format
 
3163
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 
3164
msgstr ""
 
3165
"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
 
3166
 
 
3167
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
 
3168
#, c-format
 
3169
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 
3170
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
 
3171
 
 
3172
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
 
3173
#, c-format
 
3174
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 
3175
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
 
3176
 
 
3177
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
 
3178
#, c-format
 
3179
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 
3180
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
 
3181
 
 
3182
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
 
3183
#, fuzzy, c-format
 
3184
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 
3185
msgstr ""
 
3186
"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
 
3187
 
 
3188
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
 
3189
#, c-format
 
3190
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 
3191
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
 
3192
 
 
3193
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
 
3194
#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
 
3195
#, fuzzy, c-format
 
3196
msgid "No keyring installed in %s."
 
3197
msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
 
3198
 
 
3199
# FIXME
 
3200
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
 
3201
#, c-format
 
3202
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 
3203
msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
 
3204
 
 
3205
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
 
3206
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
 
3207
#, c-format
 
3208
msgid "Command line option %s is not understood"
 
3209
msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
 
3210
 
 
3211
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
 
3212
#, c-format
 
3213
msgid "Command line option %s is not boolean"
 
3214
msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
 
3215
 
 
3216
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
 
3217
#, c-format
 
3218
msgid "Option %s requires an argument."
 
3219
msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
 
3220
 
 
3221
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
 
3222
#, c-format
 
3223
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 
3224
msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
 
3225
 
 
3226
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
 
3227
#, c-format
 
3228
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 
3229
msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
 
3230
 
 
3231
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
 
3232
#, c-format
 
3233
msgid "Option '%s' is too long"
 
3234
msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
 
3235
 
 
3236
# FIXME: 'Sense'?
 
3237
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
 
3238
#, c-format
 
3239
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 
3240
msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
 
3241
 
 
3242
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
 
3243
#, c-format
 
3244
msgid "Invalid operation %s"
 
3245
msgstr "Gweithred annilys %s"
 
3246
 
 
3247
# FIXME: "debian"
 
3248
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
 
3249
#, fuzzy
 
3250
msgid ""
 
3251
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 
3252
"\n"
 
3253
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
 
3254
"from debian packages\n"
 
3255
"\n"
 
3256
"Options:\n"
 
3257
"  -h   This help text\n"
 
3258
"  -t   Set the temp dir\n"
 
3259
"  -c=? Read this configuration file\n"
 
3260
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
3261
msgstr ""
 
3262
"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
 
3263
"\n"
 
3264
"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
 
3265
"templed o becynnau Debian.\n"
 
3266
"\n"
 
3267
"Opsiynnau:\n"
 
3268
"  -h   Dangos y testun cymorth hwn\n"
 
3269
"  -t   Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
 
3270
"  -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
 
3271
"  -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
 
3272
 
 
3273
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
 
3274
#, fuzzy, c-format
 
3275
msgid "Unable to mkstemp %s"
 
3276
msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
 
3277
 
 
3278
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
 
3279
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 
3280
msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
 
3281
 
 
3282
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 
3283
msgid "Package extension list is too long"
 
3284
msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
 
3285
 
 
3286
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
 
3287
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
 
3288
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
 
3289
#, fuzzy, c-format
 
3290
msgid "Error processing directory %s"
 
3291
msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
 
3292
 
 
3293
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
 
3294
msgid "Source extension list is too long"
 
3295
msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
 
3296
 
 
3297
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 
3298
msgid "Error writing header to contents file"
 
3299
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
 
3300
 
 
3301
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
 
3302
#, fuzzy, c-format
 
3303
msgid "Error processing contents %s"
 
3304
msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
 
3305
 
 
3306
# FIXME: full stops
 
3307
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
 
3308
#, fuzzy
 
3309
msgid ""
 
3310
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 
3311
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 
3312
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
 
3313
"          contents path\n"
 
3314
"          release path\n"
 
3315
"          generate config [groups]\n"
 
3316
"          clean config\n"
 
3317
"\n"
 
3318
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
 
3319
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
 
3320
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
 
3321
"\n"
 
3322
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
 
3323
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
 
3324
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
 
3325
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
 
3326
"\n"
 
3327
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
 
3328
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
 
3329
"\n"
 
3330
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
 
3331
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
 
3332
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
 
3333
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
 
3334
"Debian archive:\n"
 
3335
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 
3336
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
 
3337
"\n"
 
3338
"Options:\n"
 
3339
"  -h    This help text\n"
 
3340
"  --md5 Control MD5 generation\n"
 
3341
"  -s=?  Source override file\n"
 
3342
"  -q    Quiet\n"
 
3343
"  -d=?  Select the optional caching database\n"
 
3344
"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
 
3345
"  --contents  Control contents file generation\n"
 
3346
"  -c=?  Read this configuration file\n"
 
3347
"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 
3348
msgstr ""
 
3349
"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
 
3350
"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
 
3351
"             sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
 
3352
"             contents llwybr\n"
 
3353
"             release llwybr\n"
 
3354
"             generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
 
3355
"             clean cyfluniad\n"
 
3356
"\n"
 
3357
"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
 
3358
"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
 
3359
"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
 
3360
"\n"
 
3361
"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
 
3362
"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
 
3363
"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
 
3364
"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
 
3365
"\n"
 
3366
"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
 
3367
".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
 
3368
"gwrthwneud ffynhonell.\n"
 
3369
"\n"
 
3370
"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
 
3371
"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
 
3372
"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
 
3373
"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
 
3374
"defnydd o'r archif Debian:\n"
 
3375
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 
3376
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
 
3377
"\n"
 
3378
"Opsiynnau:\n"
 
3379
"  -h          Y testun cymorth hwn\n"
 
3380
"  --md5       Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
 
3381
"  -s=?        Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
 
3382
"  -q          Tawel\n"
 
3383
"  -d=?        Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
 
3384
"  --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
 
3385
"  --contents  Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
 
3386
"  -c=?        Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
 
3387
"  -o=?        Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
 
3388
 
 
3389
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
 
3390
msgid "No selections matched"
 
3391
msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
 
3392
 
 
3393
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
 
3394
#, c-format
 
3395
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 
3396
msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn  `%s'"
 
3397
 
 
3398
#: ftparchive/cachedb.cc:65
 
3399
#, c-format
 
3400
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 
3401
msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
 
3402
 
 
3403
#: ftparchive/cachedb.cc:83
 
3404
#, c-format
 
3405
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 
3406
msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
 
3407
 
 
3408
#: ftparchive/cachedb.cc:94
 
3409
msgid ""
 
3410
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 
3411
"remove and re-create the database."
 
3412
msgstr ""
 
3413
 
 
3414
#: ftparchive/cachedb.cc:99
 
3415
#, c-format
 
3416
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 
3417
msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
 
3418
 
 
3419
#: ftparchive/cachedb.cc:332
 
3420
#, fuzzy
 
3421
msgid "Failed to read .dsc"
 
3422
msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
 
3423
 
 
3424
#: ftparchive/cachedb.cc:365
 
3425
msgid "Archive has no control record"
 
3426
msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
 
3427
 
 
3428
#: ftparchive/cachedb.cc:594
 
3429
msgid "Unable to get a cursor"
 
3430
msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
 
3431
 
 
3432
#: ftparchive/writer.cc:91
 
3433
#, c-format
 
3434
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 
3435
msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
 
3436
 
 
3437
#: ftparchive/writer.cc:96
 
3438
#, c-format
 
3439
msgid "W: Unable to stat %s\n"
 
3440
msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
 
3441
 
 
3442
#: ftparchive/writer.cc:152
 
3443
msgid "E: "
 
3444
msgstr "G: "
 
3445
 
 
3446
#: ftparchive/writer.cc:154
 
3447
msgid "W: "
 
3448
msgstr "Rh: "
 
3449
 
 
3450
#: ftparchive/writer.cc:161
 
3451
msgid "E: Errors apply to file "
 
3452
msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
 
3453
 
 
3454
#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
 
3455
#, c-format
 
3456
msgid "Failed to resolve %s"
 
3457
msgstr "Methwyd datrys %s"
 
3458
 
 
3459
#: ftparchive/writer.cc:192
 
3460
msgid "Tree walking failed"
 
3461
msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
 
3462
 
 
3463
#: ftparchive/writer.cc:219
 
3464
#, c-format
 
3465
msgid "Failed to open %s"
 
3466
msgstr "Methwyd agor %s"
 
3467
 
 
3468
# FIXME
 
3469
#: ftparchive/writer.cc:278
 
3470
#, c-format
 
3471
msgid " DeLink %s [%s]\n"
 
3472
msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
 
3473
 
 
3474
#: ftparchive/writer.cc:286
 
3475
#, c-format
 
3476
msgid "Failed to readlink %s"
 
3477
msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
 
3478
 
 
3479
#: ftparchive/writer.cc:290
 
3480
#, c-format
 
3481
msgid "Failed to unlink %s"
 
3482
msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
 
3483
 
 
3484
#: ftparchive/writer.cc:298
 
3485
#, c-format
 
3486
msgid "*** Failed to link %s to %s"
 
3487
msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
 
3488
 
 
3489
#: ftparchive/writer.cc:308
 
3490
#, c-format
 
3491
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 
3492
msgstr "  Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
 
3493
 
 
3494
#: ftparchive/writer.cc:417
 
3495
msgid "Archive had no package field"
 
3496
msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
 
3497
 
 
3498
#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
 
3499
#, c-format
 
3500
msgid "  %s has no override entry\n"
 
3501
msgstr "  Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
 
3502
 
 
3503
#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
 
3504
#, c-format
 
3505
msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 
3506
msgstr "  Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
 
3507
 
 
3508
#: ftparchive/writer.cc:706
 
3509
#, fuzzy, c-format
 
3510
msgid "  %s has no source override entry\n"
 
3511
msgstr "  Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
 
3512
 
 
3513
#: ftparchive/writer.cc:710
 
3514
#, fuzzy, c-format
 
3515
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 
3516
msgstr "  Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
 
3517
 
 
3518
#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
 
3519
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 
3520
msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
 
3521
 
 
3522
#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
 
3523
#, c-format
 
3524
msgid "Unable to open %s"
 
3525
msgstr "Ni ellir agor %s"
 
3526
 
 
3527
#. skip spaces
 
3528
#. find end of word
 
3529
#: ftparchive/override.cc:68
 
3530
#, fuzzy, c-format
 
3531
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
 
3532
msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
 
3533
 
 
3534
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 
3535
#, c-format
 
3536
msgid "Failed to read the override file %s"
 
3537
msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
 
3538
 
 
3539
#: ftparchive/override.cc:166
 
3540
#, fuzzy, c-format
 
3541
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 
3542
msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
 
3543
 
 
3544
#: ftparchive/override.cc:178
 
3545
#, fuzzy, c-format
 
3546
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 
3547
msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
 
3548
 
 
3549
#: ftparchive/override.cc:191
 
3550
#, fuzzy, c-format
 
3551
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 
3552
msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
 
3553
 
 
3554
#: ftparchive/multicompress.cc:73
 
3555
#, fuzzy, c-format
 
3556
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 
3557
msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
 
3558
 
 
3559
#: ftparchive/multicompress.cc:103
 
3560
#, c-format
 
3561
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 
3562
msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
 
3563
 
 
3564
#: ftparchive/multicompress.cc:192
 
3565
msgid "Failed to create FILE*"
 
3566
msgstr "Methwyd creu FILE*"
 
3567
 
 
3568
#: ftparchive/multicompress.cc:195
 
3569
msgid "Failed to fork"
 
3570
msgstr "Methodd fork()"
 
3571
 
 
3572
#: ftparchive/multicompress.cc:209
 
3573
#, fuzzy
 
3574
msgid "Compress child"
 
3575
msgstr "Plentyn Cywasgu"
 
3576
 
 
3577
#: ftparchive/multicompress.cc:232
 
3578
#, fuzzy, c-format
 
3579
msgid "Internal error, failed to create %s"
 
3580
msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
 
3581
 
 
3582
#: ftparchive/multicompress.cc:305
 
3583
msgid "IO to subprocess/file failed"
 
3584
msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
 
3585
 
 
3586
#: ftparchive/multicompress.cc:343
 
3587
msgid "Failed to read while computing MD5"
 
3588
msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
 
3589
 
 
3590
#: ftparchive/multicompress.cc:359
 
3591
#, c-format
 
3592
msgid "Problem unlinking %s"
 
3593
msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
 
3594
 
 
3595
# FIXME: "debian"
 
3596
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
 
3597
#, fuzzy
 
3598
msgid ""
 
3599
"Usage: apt-internal-solver\n"
 
3600
"\n"
 
3601
"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
 
3602
"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
 
3603
"\n"
 
3604
"Options:\n"
 
3605
"  -h  This help text.\n"
 
3606
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
 
3607
"  -c=? Read this configuration file\n"
 
3608
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
3609
msgstr ""
 
3610
"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
 
3611
"\n"
 
3612
"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
 
3613
"templed o becynnau Debian.\n"
 
3614
"\n"
 
3615
"Opsiynnau:\n"
 
3616
"  -h   Dangos y testun cymorth hwn\n"
 
3617
"  -t   Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
 
3618
"  -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
 
3619
"  -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
 
3620
 
 
3621
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
 
3622
msgid "Unknown package record!"
 
3623
msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
 
3624
 
 
3625
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
 
3626
#, fuzzy
 
3627
msgid ""
 
3628
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 
3629
"\n"
 
3630
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
 
3631
"to indicate what kind of file it is.\n"
 
3632
"\n"
 
3633
"Options:\n"
 
3634
"  -h   This help text\n"
 
3635
"  -s   Use source file sorting\n"
 
3636
"  -c=? Read this configuration file\n"
 
3637
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
3638
msgstr ""
 
3639
"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
 
3640
"\n"
 
3641
"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
 
3642
"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
 
3643
"\n"
 
3644
"Opsiynnau:\n"
 
3645
"  -h   Y testun cymorth hwn\n"
 
3646
"  -s   Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
 
3647
"  -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
 
3648
"  -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
3650
3649
 
3651
3650
#, fuzzy
3652
3651
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"