~ubuntu-branches/debian/jessie/smplayer/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/smplayer_ru_RU.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Alessio Treglia
  • Date: 2013-10-08 12:51:23 UTC
  • mfrom: (1.3.1) (21.1.2 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131008125123-b3n39yi2i7dxvq5p
Tags: 0.8.6-1
* Team upload.
* Upload to unstable.
* New upstream release.
* Refresh patches.
* Fix VCS urls to meet the canonical form.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
<context>
5
5
    <name>About</name>
6
6
    <message>
7
 
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
 
7
        <location filename="../about.cpp" line="57"/>
8
8
        <source>Version: %1</source>
9
9
        <translation>Версия: %1</translation>
10
10
    </message>
11
11
    <message>
12
 
        <location filename="../about.cpp" line="141"/>
 
12
        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
 
13
        <source>Links:</source>
 
14
        <translation>Ссылки:</translation>
 
15
    </message>
 
16
    <message>
 
17
        <location filename="../about.cpp" line="68"/>
 
18
        <source>Official website:</source>
 
19
        <translation>Официальный сайт:</translation>
 
20
    </message>
 
21
    <message>
 
22
        <location filename="../about.cpp" line="69"/>
 
23
        <source>Support forum:</source>
 
24
        <translation>Форум поддержки:</translation>
 
25
    </message>
 
26
    <message>
 
27
        <location filename="../about.cpp" line="143"/>
13
28
        <source>The following people have contributed with translations:</source>
14
29
        <translation>Следующие люди внесли вклад своими переводами:</translation>
15
30
    </message>
16
31
    <message>
17
 
        <location filename="../about.cpp" line="143"/>
18
 
        <source>Spanish</source>
19
 
        <translation>Испанский</translation>
20
 
    </message>
21
 
    <message>
22
 
        <location filename="../about.cpp" line="144"/>
23
 
        <source>German</source>
24
 
        <translation>Немецкий</translation>
25
 
    </message>
26
 
    <message>
27
32
        <location filename="../about.cpp" line="145"/>
28
 
        <source>Slovak</source>
29
 
        <translation>Словацкий</translation>
 
33
        <source>Spanish</source>
 
34
        <translation>Испанский</translation>
30
35
    </message>
31
36
    <message>
32
37
        <location filename="../about.cpp" line="146"/>
 
38
        <source>German</source>
 
39
        <translation>Немецкий</translation>
 
40
    </message>
 
41
    <message>
 
42
        <location filename="../about.cpp" line="147"/>
 
43
        <source>Slovak</source>
 
44
        <translation>Словацкий</translation>
 
45
    </message>
 
46
    <message>
 
47
        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
33
48
        <source>Italian</source>
34
49
        <translation>Итальянский</translation>
35
50
    </message>
36
51
    <message>
37
 
        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
 
52
        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
38
53
        <source>French</source>
39
54
        <translation>Французский</translation>
40
55
    </message>
41
56
    <message>
42
 
        <source>%1, %2 and %3</source>
43
 
        <translation type="obsolete">%1, %2 и %3</translation>
44
 
    </message>
45
 
    <message>
46
 
        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
 
57
        <location filename="../about.cpp" line="155"/>
47
58
        <source>Simplified-Chinese</source>
48
59
        <translation>Упрощённый китайский</translation>
49
60
    </message>
50
61
    <message>
51
 
        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
 
62
        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
52
63
        <source>Russian</source>
53
64
        <translation>Русский</translation>
54
65
    </message>
55
66
    <message>
56
 
        <source>%1 and %2</source>
57
 
        <translation type="obsolete">%1 и %2</translation>
58
 
    </message>
59
 
    <message>
60
 
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
 
67
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
61
68
        <source>Hungarian</source>
62
69
        <translation>Венгерский</translation>
63
70
    </message>
64
71
    <message>
65
 
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
 
72
        <location filename="../about.cpp" line="162"/>
66
73
        <source>Polish</source>
67
74
        <translation>Польский</translation>
68
75
    </message>
69
76
    <message>
70
 
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
 
77
        <location filename="../about.cpp" line="166"/>
71
78
        <source>Japanese</source>
72
79
        <translation>Японский</translation>
73
80
    </message>
74
81
    <message>
75
 
        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
 
82
        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
76
83
        <source>Dutch</source>
77
84
        <translation>Немецкий</translation>
78
85
    </message>
79
86
    <message>
80
 
        <location filename="../about.cpp" line="169"/>
 
87
        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
81
88
        <source>Ukrainian</source>
82
89
        <translation>Украинский</translation>
83
90
    </message>
84
91
    <message>
85
 
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
86
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
87
 
        <translation>Португальский (Бразилия)</translation>
88
 
    </message>
89
 
    <message>
90
 
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
91
 
        <source>Georgian</source>
92
 
        <translation>Грузинский</translation>
93
 
    </message>
94
 
    <message>
95
92
        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
96
 
        <source>Czech</source>
97
 
        <translation>Чешский</translation>
 
93
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
94
        <translation>Португальский (Бразилия)</translation>
98
95
    </message>
99
96
    <message>
100
97
        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
101
 
        <source>Bulgarian</source>
102
 
        <translation>Болгарский</translation>
 
98
        <source>Georgian</source>
 
99
        <translation>Грузинский</translation>
103
100
    </message>
104
101
    <message>
105
102
        <location filename="../about.cpp" line="178"/>
106
 
        <source>Turkish</source>
107
 
        <translation>Турецкий</translation>
108
 
    </message>
109
 
    <message>
110
 
        <location filename="../about.cpp" line="179"/>
111
 
        <source>Swedish</source>
112
 
        <translation>Шведский</translation>
113
 
    </message>
114
 
    <message>
115
 
        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
116
 
        <source>Serbian</source>
117
 
        <translation>Сербский</translation>
 
103
        <source>Czech</source>
 
104
        <translation>Чешский</translation>
118
105
    </message>
119
106
    <message>
120
107
        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
121
 
        <source>Traditional Chinese</source>
122
 
        <translation>Китайский традиционный</translation>
 
108
        <source>Bulgarian</source>
 
109
        <translation>Болгарский</translation>
123
110
    </message>
124
111
    <message>
125
112
        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
126
 
        <source>Romanian</source>
127
 
        <translation>Румынский</translation>
 
113
        <source>Turkish</source>
 
114
        <translation>Турецкий</translation>
128
115
    </message>
129
116
    <message>
130
117
        <location filename="../about.cpp" line="183"/>
131
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
132
 
        <translation>Португальский (Португалия)</translation>
 
118
        <source>Swedish</source>
 
119
        <translation>Шведский</translation>
 
120
    </message>
 
121
    <message>
 
122
        <location filename="../about.cpp" line="184"/>
 
123
        <source>Serbian</source>
 
124
        <translation>Сербский</translation>
 
125
    </message>
 
126
    <message>
 
127
        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
 
128
        <source>Traditional Chinese</source>
 
129
        <translation>Китайский традиционный</translation>
133
130
    </message>
134
131
    <message>
135
132
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
136
 
        <source>Greek</source>
137
 
        <translation>Греческий</translation>
 
133
        <source>Romanian</source>
 
134
        <translation>Румынский</translation>
138
135
    </message>
139
136
    <message>
140
137
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
 
138
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
139
        <translation>Португальский (Португалия)</translation>
 
140
    </message>
 
141
    <message>
 
142
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
 
143
        <source>Greek</source>
 
144
        <translation>Греческий</translation>
 
145
    </message>
 
146
    <message>
 
147
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
141
148
        <source>Finnish</source>
142
149
        <translation>Финский</translation>
143
150
    </message>
144
151
    <message>
145
 
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
146
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
147
 
    </message>
148
 
    <message>
149
 
        <location filename="../about.cpp" line="228"/>
 
152
        <location filename="../about.cpp" line="209"/>
 
153
        <source>Hebrew</source>
 
154
        <translation>Иврит</translation>
 
155
    </message>
 
156
    <message>
 
157
        <location filename="../about.cpp" line="210"/>
 
158
        <source>Thai</source>
 
159
        <translation>Тайский</translation>
 
160
    </message>
 
161
    <message>
 
162
        <location filename="../about.cpp" line="211"/>
 
163
        <source>Malay</source>
 
164
        <translation type="unfinished">Малайский</translation>
 
165
    </message>
 
166
    <message>
 
167
        <location filename="../about.cpp" line="235"/>
150
168
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
151
169
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
152
170
    </message>
153
171
    <message>
154
 
        <location filename="../about.ui" line="13"/>
 
172
        <location filename="../about.ui" line="14"/>
155
173
        <source>About SMPlayer</source>
156
174
        <translation>Об SMPlayer</translation>
157
175
    </message>
158
176
    <message>
159
 
        <location filename="../about.ui" line="32"/>
 
177
        <location filename="../about.ui" line="33"/>
160
178
        <source>&amp;Info</source>
161
179
        <translation>&amp;Информация</translation>
162
180
    </message>
163
181
    <message>
164
 
        <location filename="../about.ui" line="52"/>
165
 
        <location filename="../about.ui" line="108"/>
166
 
        <location filename="../about.ui" line="164"/>
167
 
        <location filename="../about.ui" line="220"/>
 
182
        <location filename="../about.ui" line="53"/>
 
183
        <location filename="../about.ui" line="109"/>
 
184
        <location filename="../about.ui" line="165"/>
 
185
        <location filename="../about.ui" line="221"/>
168
186
        <source>icon</source>
169
187
        <translation>значок</translation>
170
188
    </message>
171
189
    <message>
172
 
        <location filename="../about.ui" line="88"/>
 
190
        <location filename="../about.ui" line="89"/>
173
191
        <source>&amp;Contributions</source>
174
192
        <translation>&amp;Участие в разработке</translation>
175
193
    </message>
176
194
    <message>
177
 
        <location filename="../about.ui" line="144"/>
 
195
        <location filename="../about.ui" line="145"/>
178
196
        <source>&amp;Translators</source>
179
197
        <translation>Пере&amp;водчики</translation>
180
198
    </message>
181
199
    <message>
182
 
        <location filename="../about.ui" line="200"/>
 
200
        <location filename="../about.ui" line="201"/>
183
201
        <source>&amp;License</source>
184
202
        <translation>&amp;Лицензия</translation>
185
203
    </message>
186
204
    <message>
187
 
        <location filename="../about.cpp" line="65"/>
188
 
        <source>Visit our web for updates:</source>
189
 
        <translation>Посетить наш сайт для обновлений:</translation>
190
 
    </message>
191
 
    <message>
192
 
        <location filename="../about.cpp" line="68"/>
193
 
        <source>Get help in our forum:</source>
194
 
        <translation>Получить помощь на форуме:</translation>
195
 
    </message>
196
 
    <message>
197
 
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
 
205
        <location filename="../about.cpp" line="192"/>
198
206
        <source>Korean</source>
199
207
        <translation>Корейский</translation>
200
208
    </message>
201
209
    <message>
202
 
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
210
        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
203
211
        <source>Macedonian</source>
204
212
        <translation>Македонский</translation>
205
213
    </message>
206
214
    <message>
207
 
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
 
215
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
208
216
        <source>Basque</source>
209
217
        <translation>Баскский</translation>
210
218
    </message>
214
222
        <translation>Используется MPlayer %1</translation>
215
223
    </message>
216
224
    <message>
217
 
        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
 
225
        <location filename="../about.cpp" line="197"/>
218
226
        <source>Catalan</source>
219
227
        <translation>Каталонский</translation>
220
228
    </message>
221
229
    <message>
222
 
        <location filename="../about.cpp" line="57"/>
 
230
        <location filename="../about.cpp" line="59"/>
223
231
        <source>Portable Edition</source>
224
232
        <translation>Переносной вариант</translation>
225
233
    </message>
226
234
    <message>
227
 
        <location filename="../about.cpp" line="63"/>
 
235
        <location filename="../about.cpp" line="65"/>
228
236
        <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
229
237
        <translation>Используется Qt %1 (cкомпилировано с Qt %2)</translation>
230
238
    </message>
231
239
    <message>
232
 
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
233
 
        <source>Slovenian</source>
234
 
        <translation>Словенский</translation>
235
 
    </message>
236
 
    <message>
237
 
        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
238
 
        <source>Arabic</source>
239
 
        <translation>Арабский</translation>
240
 
    </message>
241
 
    <message>
242
 
        <location filename="../about.cpp" line="196"/>
243
 
        <source>Kurdish</source>
244
 
        <translation>Курдский</translation>
245
 
    </message>
246
 
    <message>
247
 
        <location filename="../about.cpp" line="197"/>
248
 
        <source>Galician</source>
249
 
        <translation>Галийский</translation>
250
 
    </message>
251
 
    <message>
252
 
        <location filename="../about.cpp" line="104"/>
253
 
        <source>SMPlayer logo by %1</source>
254
 
        <translation>Иконка SMPlayer от %1</translation>
255
 
    </message>
256
 
    <message>
257
 
        <source>%1, %2, %3 and %4</source>
258
 
        <translation type="obsolete">%1, %2, %3 и %4</translation>
259
 
    </message>
260
 
    <message>
261
 
        <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
262
 
        <translation type="obsolete">%1, %2, %3, %4 и %5</translation>
263
 
    </message>
264
 
    <message>
265
240
        <location filename="../about.cpp" line="198"/>
266
 
        <source>Vietnamese</source>
267
 
        <translation>Вьетнамский</translation>
 
241
        <source>Slovenian</source>
 
242
        <translation>Словенский</translation>
268
243
    </message>
269
244
    <message>
270
245
        <location filename="../about.cpp" line="199"/>
271
 
        <source>Estonian</source>
272
 
        <translation>Эстонский</translation>
 
246
        <source>Arabic</source>
 
247
        <translation>Арабский</translation>
273
248
    </message>
274
249
    <message>
275
250
        <location filename="../about.cpp" line="200"/>
276
 
        <source>Lithuanian</source>
277
 
        <translation>Литовский</translation>
 
251
        <source>Kurdish</source>
 
252
        <translation>Курдский</translation>
 
253
    </message>
 
254
    <message>
 
255
        <location filename="../about.cpp" line="201"/>
 
256
        <source>Galician</source>
 
257
        <translation>Галийский</translation>
 
258
    </message>
 
259
    <message>
 
260
        <location filename="../about.cpp" line="105"/>
 
261
        <source>SMPlayer logo by %1</source>
 
262
        <translation>Иконка SMPlayer от %1</translation>
 
263
    </message>
 
264
    <message>
 
265
        <location filename="../about.cpp" line="202"/>
 
266
        <source>Vietnamese</source>
 
267
        <translation>Вьетнамский</translation>
278
268
    </message>
279
269
    <message>
280
270
        <location filename="../about.cpp" line="203"/>
281
 
        <source>Danish</source>
282
 
        <translation>Датский</translation>
 
271
        <source>Estonian</source>
 
272
        <translation>Эстонский</translation>
283
273
    </message>
284
274
    <message>
285
275
        <location filename="../about.cpp" line="204"/>
 
276
        <source>Lithuanian</source>
 
277
        <translation>Литовский</translation>
 
278
    </message>
 
279
    <message>
 
280
        <location filename="../about.cpp" line="207"/>
 
281
        <source>Danish</source>
 
282
        <translation>Датский</translation>
 
283
    </message>
 
284
    <message>
 
285
        <location filename="../about.cpp" line="208"/>
286
286
        <source>Croatian</source>
287
287
        <translation>Хорватский</translation>
288
288
    </message>
292
292
        <translation>Используется MPlayer2 %1</translation>
293
293
    </message>
294
294
    <message>
295
 
        <location filename="../about.cpp" line="70"/>
 
295
        <location filename="../about.cpp" line="71"/>
296
296
        <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
297
297
        <translation>SMPlayer использует отмеченный наградами MPlayer для воспроизведения. Смотрите %1</translation>
298
298
    </message>
299
299
    <message>
300
 
        <location filename="../about.cpp" line="85"/>
 
300
        <location filename="../about.cpp" line="86"/>
301
301
        <source>Read the entire license</source>
302
302
        <translation>Прочесть полную лицензию</translation>
303
303
    </message>
304
304
    <message>
305
 
        <location filename="../about.cpp" line="93"/>
 
305
        <location filename="../about.cpp" line="94"/>
306
306
        <source>Read a translation</source>
307
307
        <translation>Прочесть перевод</translation>
308
308
    </message>
309
309
    <message>
310
 
        <location filename="../about.cpp" line="105"/>
 
310
        <location filename="../about.cpp" line="106"/>
311
311
        <source>Packages for Windows created by %1</source>
312
312
        <translation>Пакеты для Windows созданы %1</translation>
313
313
    </message>
314
314
    <message>
315
 
        <location filename="../about.cpp" line="106"/>
 
315
        <location filename="../about.cpp" line="107"/>
316
316
        <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
317
317
        <translation>Многие люди внесли вклад своими патчами. Смотрите Changelog для подробностей.</translation>
318
318
    </message>
 
319
    <message>
 
320
        <source>Founded in February 2005, YouTube&amp;trade; is the world&apos;s most popular online video community, allowing millions of people to discover, watch and share originally-created videos. YouTube&amp;trade; provides a forum for people to connect, inform, and inspire others across the globe and acts as a distribution platform for original content creators and advertisers large and small.</source>
 
321
        <translation type="obsolete">Будучи основанным в 2005,YouTube&amp;trade; является популярнейшим сервисом онлайн видео, позволяющим миллионам людей находить, смотреть и расшаривать созданные ими видео. YouTube&amp;trade; предоставляет собой форум для подключения, информирования и воодушевления людей по всему миру и выступает в качестве распределённой платформы для оригинального контента создателей и рекламодателей, больших и малых.</translation>
 
322
    </message>
 
323
    <message>
 
324
        <source>By using this application you hereby agree to be bound by Google Terms of Services located at %1.</source>
 
325
        <translation type="obsolete">Используя это приложения, вы тем самым соглашаетесь с Условиями использования Google, находящимися на %1.</translation>
 
326
    </message>
 
327
    <message>
 
328
        <source>&amp;Youtube</source>
 
329
        <translation type="obsolete">&amp;Youtube</translation>
 
330
    </message>
319
331
</context>
320
332
<context>
321
333
    <name>ActionsEditor</name>
490
502
<context>
491
503
    <name>BaseGui</name>
492
504
    <message>
493
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
 
505
        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
 
506
        <source>&amp;Open</source>
 
507
        <translation>&amp;Открыть</translation>
 
508
    </message>
 
509
    <message>
 
510
        <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
 
511
        <source>&amp;Play</source>
 
512
        <translation>Вос&amp;произведение</translation>
 
513
    </message>
 
514
    <message>
 
515
        <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
 
516
        <source>&amp;Video</source>
 
517
        <translation>&amp;Видео</translation>
 
518
    </message>
 
519
    <message>
 
520
        <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
 
521
        <source>&amp;Audio</source>
 
522
        <translation>&amp;Звук</translation>
 
523
    </message>
 
524
    <message>
 
525
        <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
 
526
        <source>&amp;Subtitles</source>
 
527
        <translation>&amp;Субтитры</translation>
 
528
    </message>
 
529
    <message>
 
530
        <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
 
531
        <source>&amp;Browse</source>
 
532
        <translation>О&amp;бзор</translation>
 
533
    </message>
 
534
    <message>
 
535
        <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
 
536
        <source>Op&amp;tions</source>
 
537
        <translation>&amp;Настройки</translation>
 
538
    </message>
 
539
    <message>
 
540
        <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
 
541
        <source>&amp;Help</source>
 
542
        <translation>Сп&amp;равка</translation>
 
543
    </message>
 
544
    <message>
 
545
        <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
494
546
        <source>&amp;File...</source>
495
547
        <translation>&amp;Файл...</translation>
496
548
    </message>
497
549
    <message>
498
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
 
550
        <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
499
551
        <source>D&amp;irectory...</source>
500
552
        <translation>Ката&amp;лог...</translation>
501
553
    </message>
502
554
    <message>
503
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
 
555
        <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
504
556
        <source>&amp;Playlist...</source>
505
557
        <translation>&amp;Список...</translation>
506
558
    </message>
507
559
    <message>
508
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
 
560
        <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
509
561
        <source>&amp;DVD from drive</source>
510
562
        <translation>DVD с &amp;привода</translation>
511
563
    </message>
512
564
    <message>
513
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
 
565
        <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
514
566
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
515
567
        <translation>DVD из &amp;каталога...</translation>
516
568
    </message>
517
569
    <message>
518
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
 
570
        <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
519
571
        <source>&amp;URL...</source>
520
572
        <translation>А&amp;дрес...</translation>
521
573
    </message>
522
574
    <message>
523
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
 
575
        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
 
576
        <source>&amp;Clear</source>
 
577
        <translation>О&amp;чистить</translation>
 
578
    </message>
 
579
    <message>
 
580
        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
 
581
        <source>&amp;Recent files</source>
 
582
        <translation>Посл&amp;едние файлы</translation>
 
583
    </message>
 
584
    <message>
 
585
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
524
586
        <source>P&amp;lay</source>
525
587
        <translation>&amp;Воспроизведение</translation>
526
588
    </message>
527
589
    <message>
528
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
 
590
        <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
529
591
        <source>&amp;Pause</source>
530
592
        <translation>&amp;Пауза</translation>
531
593
    </message>
532
594
    <message>
533
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1428"/>
 
595
        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
534
596
        <source>&amp;Stop</source>
535
597
        <translation>&amp;Стоп</translation>
536
598
    </message>
537
599
    <message>
538
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1429"/>
 
600
        <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
539
601
        <source>&amp;Frame step</source>
540
602
        <translation>По&amp;кадрово</translation>
541
603
    </message>
542
604
    <message>
543
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
544
 
        <source>&amp;Repeat</source>
545
 
        <translation>Пов&amp;торить</translation>
546
 
    </message>
547
 
    <message>
548
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1450"/>
 
605
        <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
549
606
        <source>&amp;Normal speed</source>
550
607
        <translation>&amp;Нормальная скорость</translation>
551
608
    </message>
552
609
    <message>
553
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
 
610
        <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
554
611
        <source>&amp;Halve speed</source>
555
612
        <translation>&amp;Половинная скорость</translation>
556
613
    </message>
557
614
    <message>
558
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
 
615
        <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/>
559
616
        <source>&amp;Double speed</source>
560
617
        <translation>&amp;Удвоенная скорость</translation>
561
618
    </message>
562
619
    <message>
563
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
 
620
        <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
564
621
        <source>Speed &amp;-10%</source>
565
622
        <translation>Скорос&amp;ть –10%</translation>
566
623
    </message>
567
624
    <message>
568
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
 
625
        <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
569
626
        <source>Speed &amp;+10%</source>
570
627
        <translation>Скорост&amp;ь +10%</translation>
571
628
    </message>
572
629
    <message>
573
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
 
630
        <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
574
631
        <source>&amp;Off</source>
575
632
        <comment>closed captions menu</comment>
576
633
        <translation>О&amp;тключен</translation>
577
634
    </message>
578
635
    <message>
579
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
 
636
        <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
580
637
        <source>Sp&amp;eed</source>
581
638
        <translation>Ск&amp;орость</translation>
582
639
    </message>
583
640
    <message>
584
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
 
641
        <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
 
642
        <source>&amp;Repeat</source>
 
643
        <translation>Пов&amp;торить</translation>
 
644
    </message>
 
645
    <message>
 
646
        <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
585
647
        <source>&amp;Fullscreen</source>
586
648
        <translation>Н&amp;а весь экран</translation>
587
649
    </message>
588
650
    <message>
589
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
 
651
        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
590
652
        <source>&amp;Compact mode</source>
591
653
        <translation>&amp;Компактный режим</translation>
592
654
    </message>
593
655
    <message>
594
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
595
 
        <source>&amp;Equalizer</source>
596
 
        <translation>&amp;Эквалайзер</translation>
597
 
    </message>
598
 
    <message>
599
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
600
 
        <source>&amp;Screenshot</source>
601
 
        <translation>С&amp;нимок экрана</translation>
602
 
    </message>
603
 
    <message>
604
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
605
 
        <source>S&amp;tay on top</source>
606
 
        <translation>Повер&amp;х других окон</translation>
607
 
    </message>
608
 
    <message>
609
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
 
656
        <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
 
657
        <source>Si&amp;ze</source>
 
658
        <translation>&amp;Размер видео</translation>
 
659
    </message>
 
660
    <message>
 
661
        <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
 
662
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
 
663
        <translation>&amp;Соотношение сторон</translation>
 
664
    </message>
 
665
    <message>
 
666
        <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/>
 
667
        <location filename="../basegui.cpp" line="3113"/>
 
668
        <source>&amp;None</source>
 
669
        <translation>&amp;Ничего</translation>
 
670
    </message>
 
671
    <message>
 
672
        <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
 
673
        <source>&amp;Lowpass5</source>
 
674
        <translation>Lowpass&amp;5</translation>
 
675
    </message>
 
676
    <message>
 
677
        <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
 
678
        <source>Linear &amp;Blend</source>
 
679
        <translation>Линейное &amp;смешивание</translation>
 
680
    </message>
 
681
    <message>
 
682
        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
 
683
        <source>&amp;Deinterlace</source>
 
684
        <translation>&amp;Удаление &quot;гребёнки&quot;</translation>
 
685
    </message>
 
686
    <message>
 
687
        <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
610
688
        <source>&amp;Postprocessing</source>
611
689
        <translation>Включить &amp;постобработку</translation>
612
690
    </message>
613
691
    <message>
614
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
 
692
        <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
615
693
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
616
694
        <translation>&amp;Автоопределять фазу</translation>
617
695
    </message>
618
696
    <message>
619
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
 
697
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
620
698
        <source>&amp;Deblock</source>
621
699
        <translation>Смазывать границы &amp;квадратов</translation>
622
700
    </message>
623
701
    <message>
624
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
 
702
        <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
625
703
        <source>De&amp;ring</source>
626
704
        <translation>Удалять к&amp;раевые артефакты</translation>
627
705
    </message>
628
706
    <message>
629
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
 
707
        <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
630
708
        <source>Add n&amp;oise</source>
631
709
        <translation>Добавить &amp;шумы</translation>
632
710
    </message>
633
711
    <message>
634
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
 
712
        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
635
713
        <source>F&amp;ilters</source>
636
714
        <translation>Ф&amp;ильтры</translation>
637
715
    </message>
638
716
    <message>
639
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
640
 
        <source>&amp;Mute</source>
641
 
        <translation>Выключит&amp;ь звук</translation>
642
 
    </message>
643
 
    <message>
644
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
645
 
        <source>Volume &amp;-</source>
646
 
        <translation>Г&amp;ромкость –</translation>
647
 
    </message>
648
 
    <message>
649
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
650
 
        <source>Volume &amp;+</source>
651
 
        <translation>Гр&amp;омкость +</translation>
652
 
    </message>
653
 
    <message>
654
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
655
 
        <source>&amp;Delay -</source>
656
 
        <translation>&amp;Задержка –</translation>
657
 
    </message>
658
 
    <message>
659
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
660
 
        <source>D&amp;elay +</source>
661
 
        <translation>З&amp;адержка +</translation>
662
 
    </message>
663
 
    <message>
664
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
 
717
        <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
 
718
        <source>&amp;Equalizer</source>
 
719
        <translation>&amp;Эквалайзер</translation>
 
720
    </message>
 
721
    <message>
 
722
        <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
 
723
        <source>&amp;Screenshot</source>
 
724
        <translation>С&amp;нимок экрана</translation>
 
725
    </message>
 
726
    <message>
 
727
        <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
 
728
        <source>S&amp;tay on top</source>
 
729
        <translation>Повер&amp;х других окон</translation>
 
730
    </message>
 
731
    <message>
 
732
        <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
665
733
        <source>&amp;Extrastereo</source>
666
734
        <translation>&amp;Расширенное стерео</translation>
667
735
    </message>
668
736
    <message>
669
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
 
737
        <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
670
738
        <source>&amp;Karaoke</source>
671
739
        <translation>&amp;Караоке (подавление голоса)</translation>
672
740
    </message>
673
741
    <message>
674
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
 
742
        <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
675
743
        <source>&amp;Filters</source>
676
744
        <translation>&amp;Фильтры</translation>
677
745
    </message>
678
746
    <message>
679
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
680
 
        <source>&amp;Load...</source>
681
 
        <translation>Загрузить из &amp;файла...</translation>
682
 
    </message>
683
 
    <message>
684
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
685
 
        <source>Delay &amp;-</source>
686
 
        <translation>&amp;Задержка –</translation>
687
 
    </message>
688
 
    <message>
689
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
690
 
        <source>Delay &amp;+</source>
691
 
        <translation>З&amp;адержка +</translation>
692
 
    </message>
693
 
    <message>
694
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
695
 
        <source>&amp;Up</source>
696
 
        <translation>В&amp;верх</translation>
697
 
    </message>
698
 
    <message>
699
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
700
 
        <source>&amp;Down</source>
701
 
        <translation>В&amp;низ</translation>
702
 
    </message>
703
 
    <message>
704
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
705
 
        <source>&amp;Playlist</source>
706
 
        <translation>&amp;Список воспроизведения</translation>
707
 
    </message>
708
 
    <message>
709
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
710
 
        <source>P&amp;references</source>
711
 
        <translation>&amp;Настройки</translation>
712
 
    </message>
713
 
    <message>
714
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
715
 
        <source>&amp;View logs</source>
716
 
        <translation>Смотреть от&amp;чёты</translation>
717
 
    </message>
718
 
    <message>
719
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
720
 
        <source>About &amp;Qt</source>
721
 
        <translation>&amp;О Qt</translation>
722
 
    </message>
723
 
    <message>
724
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
725
 
        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
726
 
        <translation>Убрать поло&amp;сатость (gradfun)</translation>
727
 
    </message>
728
 
    <message>
729
 
        <source>B&amp;lur</source>
730
 
        <translation type="obsolete">Включить размы&amp;тие</translation>
731
 
    </message>
732
 
    <message>
733
 
        <source>S&amp;harpen</source>
734
 
        <translation type="obsolete">Повысить ре&amp;зкость</translation>
735
 
    </message>
736
 
    <message>
737
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
738
 
        <source>&amp;YouTube browser</source>
739
 
        <translation>Б&amp;раузер YouTube</translation>
740
 
    </message>
741
 
    <message>
742
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
743
 
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
744
 
        <translation>О&amp;б SMPlayer</translation>
745
 
    </message>
746
 
    <message>
747
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
748
 
        <source>&amp;Open</source>
749
 
        <translation>&amp;Открыть</translation>
750
 
    </message>
751
 
    <message>
752
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
753
 
        <source>&amp;Play</source>
754
 
        <translation>Вос&amp;произведение</translation>
755
 
    </message>
756
 
    <message>
757
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
758
 
        <source>&amp;Video</source>
759
 
        <translation>&amp;Видео</translation>
760
 
    </message>
761
 
    <message>
762
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
763
 
        <source>&amp;Audio</source>
764
 
        <translation>&amp;Звук</translation>
765
 
    </message>
766
 
    <message>
767
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
768
 
        <source>&amp;Subtitles</source>
769
 
        <translation>&amp;Субтитры</translation>
770
 
    </message>
771
 
    <message>
772
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
773
 
        <source>&amp;Browse</source>
774
 
        <translation>О&amp;бзор</translation>
775
 
    </message>
776
 
    <message>
777
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
778
 
        <source>Op&amp;tions</source>
779
 
        <translation>&amp;Настройки</translation>
780
 
    </message>
781
 
    <message>
782
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
783
 
        <source>&amp;Help</source>
784
 
        <translation>Сп&amp;равка</translation>
785
 
    </message>
786
 
    <message>
787
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
788
 
        <source>&amp;Recent files</source>
789
 
        <translation>Посл&amp;едние файлы</translation>
790
 
    </message>
791
 
    <message>
792
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
793
 
        <source>&amp;Clear</source>
794
 
        <translation>О&amp;чистить</translation>
795
 
    </message>
796
 
    <message>
797
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
798
 
        <source>Si&amp;ze</source>
799
 
        <translation>&amp;Размер видео</translation>
800
 
    </message>
801
 
    <message>
802
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
803
 
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
804
 
        <translation>&amp;Соотношение сторон</translation>
805
 
    </message>
806
 
    <message>
807
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
808
 
        <source>&amp;Deinterlace</source>
809
 
        <translation>&amp;Удаление &quot;гребёнки&quot;</translation>
810
 
    </message>
811
 
    <message>
812
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
813
 
        <source>De&amp;noise</source>
814
 
        <translation>Понижение &amp;шумов</translation>
815
 
    </message>
816
 
    <message>
817
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
818
 
        <source>Blur/S&amp;harp</source>
819
 
        <translation>Размытие/Ре&amp;зкость</translation>
820
 
    </message>
821
 
    <message>
822
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
823
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2951"/>
824
 
        <source>&amp;None</source>
825
 
        <translation>&amp;Ничего</translation>
826
 
    </message>
827
 
    <message>
828
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
829
 
        <source>&amp;Lowpass5</source>
830
 
        <translation>Lowpass&amp;5</translation>
831
 
    </message>
832
 
    <message>
833
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
834
 
        <source>Linear &amp;Blend</source>
835
 
        <translation>Линейное &amp;смешивание</translation>
836
 
    </message>
837
 
    <message>
838
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
839
 
        <source>&amp;Off</source>
840
 
        <comment>denoise menu</comment>
841
 
        <translation>О&amp;тключено</translation>
842
 
    </message>
843
 
    <message>
844
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
845
 
        <source>&amp;Normal</source>
846
 
        <comment>denoise menu</comment>
847
 
        <translation>&amp;Нормальное</translation>
848
 
    </message>
849
 
    <message>
850
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
851
 
        <source>&amp;Soft</source>
852
 
        <comment>denoise menu</comment>
853
 
        <translation>&amp;Мягкое</translation>
854
 
    </message>
855
 
    <message>
856
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
857
 
        <source>&amp;None</source>
858
 
        <comment>unsharp menu</comment>
859
 
        <translation>&amp;Ничего</translation>
860
 
    </message>
861
 
    <message>
862
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
863
 
        <source>&amp;Blur</source>
864
 
        <comment>unsharp menu</comment>
865
 
        <translation>Размы&amp;тие</translation>
866
 
    </message>
867
 
    <message>
868
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
869
 
        <source>&amp;Sharpen</source>
870
 
        <comment>unsharp menu</comment>
871
 
        <translation>&amp;Резкость</translation>
872
 
    </message>
873
 
    <message>
874
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
875
 
        <source>&amp;Channels</source>
876
 
        <translation>&amp;Каналы</translation>
877
 
    </message>
878
 
    <message>
879
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
880
 
        <source>&amp;Stereo mode</source>
881
 
        <translation>&amp;Стерео режим</translation>
882
 
    </message>
883
 
    <message>
884
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
885
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
 
747
        <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
 
748
        <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
886
749
        <source>&amp;Stereo</source>
887
750
        <translation>&amp;Стерео</translation>
888
751
    </message>
889
752
    <message>
890
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
 
753
        <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/>
891
754
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
892
755
        <translation>&amp;4.0 окружение</translation>
893
756
    </message>
894
757
    <message>
895
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
 
758
        <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
896
759
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
897
760
        <translation>&amp;5.1 окружение</translation>
898
761
    </message>
899
762
    <message>
900
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
 
763
        <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
 
764
        <source>&amp;Channels</source>
 
765
        <translation>&amp;Каналы</translation>
 
766
    </message>
 
767
    <message>
 
768
        <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
901
769
        <source>&amp;Left channel</source>
902
770
        <translation>&amp;Левый канал</translation>
903
771
    </message>
904
772
    <message>
905
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
 
773
        <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
906
774
        <source>&amp;Right channel</source>
907
775
        <translation>&amp;Правый канал</translation>
908
776
    </message>
909
777
    <message>
910
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
 
778
        <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
 
779
        <source>&amp;Stereo mode</source>
 
780
        <translation>&amp;Стерео режим</translation>
 
781
    </message>
 
782
    <message>
 
783
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
 
784
        <source>&amp;Mute</source>
 
785
        <translation>Выключит&amp;ь звук</translation>
 
786
    </message>
 
787
    <message>
 
788
        <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
 
789
        <source>Volume &amp;-</source>
 
790
        <translation>Г&amp;ромкость –</translation>
 
791
    </message>
 
792
    <message>
 
793
        <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
 
794
        <source>Volume &amp;+</source>
 
795
        <translation>Гр&amp;омкость +</translation>
 
796
    </message>
 
797
    <message>
 
798
        <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
 
799
        <source>&amp;Delay -</source>
 
800
        <translation>&amp;Задержка –</translation>
 
801
    </message>
 
802
    <message>
 
803
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
 
804
        <source>D&amp;elay +</source>
 
805
        <translation>З&amp;адержка +</translation>
 
806
    </message>
 
807
    <message>
 
808
        <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/>
911
809
        <source>&amp;Select</source>
912
810
        <translation>Вы&amp;брать</translation>
913
811
    </message>
914
812
    <message>
915
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
916
 
        <source>&amp;Closed captions</source>
917
 
        <translation>&amp;Закрытые субтитры</translation>
918
 
    </message>
919
 
    <message>
920
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
 
813
        <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
 
814
        <source>&amp;Load...</source>
 
815
        <translation>Загрузить из &amp;файла...</translation>
 
816
    </message>
 
817
    <message>
 
818
        <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
 
819
        <source>Delay &amp;-</source>
 
820
        <translation>&amp;Задержка –</translation>
 
821
    </message>
 
822
    <message>
 
823
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
 
824
        <source>Delay &amp;+</source>
 
825
        <translation>З&amp;адержка +</translation>
 
826
    </message>
 
827
    <message>
 
828
        <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
 
829
        <source>&amp;Up</source>
 
830
        <translation>В&amp;верх</translation>
 
831
    </message>
 
832
    <message>
 
833
        <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
 
834
        <source>&amp;Down</source>
 
835
        <translation>В&amp;низ</translation>
 
836
    </message>
 
837
    <message>
 
838
        <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
921
839
        <source>&amp;Title</source>
922
840
        <translation>&amp;Заголовок</translation>
923
841
    </message>
924
842
    <message>
925
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
 
843
        <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/>
926
844
        <source>&amp;Chapter</source>
927
845
        <translation>&amp;Глава</translation>
928
846
    </message>
929
847
    <message>
930
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
 
848
        <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/>
931
849
        <source>&amp;Angle</source>
932
850
        <translation>&amp;Ракурс</translation>
933
851
    </message>
934
852
    <message>
935
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
 
853
        <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
 
854
        <source>&amp;Playlist</source>
 
855
        <translation>&amp;Список воспроизведения</translation>
 
856
    </message>
 
857
    <message>
 
858
        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
 
859
        <source>&amp;Disabled</source>
 
860
        <translation>Запре&amp;щено</translation>
 
861
    </message>
 
862
    <message>
 
863
        <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
936
864
        <source>&amp;OSD</source>
937
865
        <translation>&amp;Вид OSD</translation>
938
866
    </message>
939
867
    <message>
940
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
941
 
        <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
942
 
        <translation>SMPlayer – Отчёт MPlayer</translation>
943
 
    </message>
944
 
    <message>
945
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
946
 
        <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
947
 
        <translation>SMPlayer – Отчёт SMPlayer</translation>
948
 
    </message>
949
 
    <message>
950
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2714"/>
951
 
        <source>Information</source>
952
 
        <translation>Информация</translation>
953
 
    </message>
954
 
    <message>
955
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2715"/>
956
 
        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
957
 
        <translation>Для использования нового GUI необходим перезапуск SMPlayer.</translation>
958
 
    </message>
959
 
    <message>
960
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
961
 
        <source>An error happened - SMPlayer</source>
962
 
        <translation>Произошла ошибка - SMPlayer</translation>
963
 
    </message>
964
 
    <message>
965
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
966
 
        <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched</source>
967
 
        <translation>Браузер YouTube не может быть запущен</translation>
968
 
    </message>
969
 
    <message>
970
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
971
 
        <source>&amp;Disabled</source>
972
 
        <translation>Запре&amp;щено</translation>
973
 
    </message>
974
 
    <message>
975
 
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
976
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer – отчёт mplayer</translation>
977
 
    </message>
978
 
    <message>
979
 
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
980
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer – отчёт smplayer</translation>
981
 
    </message>
982
 
    <message>
983
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2965"/>
984
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2981"/>
985
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2997"/>
986
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3012"/>
987
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3044"/>
988
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3064"/>
989
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3100"/>
 
868
        <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
 
869
        <source>&amp;View logs</source>
 
870
        <translation>Смотреть от&amp;чёты</translation>
 
871
    </message>
 
872
    <message>
 
873
        <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
 
874
        <source>P&amp;references</source>
 
875
        <translation>&amp;Настройки</translation>
 
876
    </message>
 
877
    <message>
 
878
        <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
 
879
        <source>About &amp;Qt</source>
 
880
        <translation>&amp;О Qt</translation>
 
881
    </message>
 
882
    <message>
 
883
        <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
 
884
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
 
885
        <translation>О&amp;б SMPlayer</translation>
 
886
    </message>
 
887
    <message>
 
888
        <location filename="../basegui.cpp" line="3135"/>
 
889
        <location filename="../basegui.cpp" line="3151"/>
 
890
        <location filename="../basegui.cpp" line="3167"/>
 
891
        <location filename="../basegui.cpp" line="3182"/>
 
892
        <location filename="../basegui.cpp" line="3214"/>
 
893
        <location filename="../basegui.cpp" line="3234"/>
 
894
        <location filename="../basegui.cpp" line="3274"/>
990
895
        <source>&lt;empty&gt;</source>
991
896
        <translation>&lt;ничего&gt;</translation>
992
897
    </message>
993
898
    <message>
994
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3470"/>
 
899
        <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
995
900
        <source>Video</source>
996
901
        <translation>Видео</translation>
997
902
    </message>
998
903
    <message>
999
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3471"/>
1000
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3661"/>
 
904
        <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
 
905
        <location filename="../basegui.cpp" line="3876"/>
1001
906
        <source>Audio</source>
1002
907
        <translation>Звук</translation>
1003
908
    </message>
1004
909
    <message>
1005
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3472"/>
 
910
        <location filename="../basegui.cpp" line="3687"/>
1006
911
        <source>Playlists</source>
1007
912
        <translation>Список</translation>
1008
913
    </message>
1009
914
    <message>
1010
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
1011
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
1012
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3662"/>
 
915
        <location filename="../basegui.cpp" line="3688"/>
 
916
        <location filename="../basegui.cpp" line="3856"/>
 
917
        <location filename="../basegui.cpp" line="3877"/>
1013
918
        <source>All files</source>
1014
919
        <translation>Все файлы</translation>
1015
920
    </message>
1016
921
    <message>
1017
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3468"/>
1018
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
1019
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3659"/>
 
922
        <location filename="../basegui.cpp" line="3683"/>
 
923
        <location filename="../basegui.cpp" line="3853"/>
 
924
        <location filename="../basegui.cpp" line="3874"/>
1020
925
        <source>Choose a file</source>
1021
926
        <translation>Выбрать файл</translation>
1022
927
    </message>
1023
928
    <message>
1024
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3520"/>
 
929
        <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
 
930
        <source>&amp;YouTube%1 browser</source>
 
931
        <translation type="unfinished"></translation>
 
932
    </message>
 
933
    <message>
 
934
        <location filename="../basegui.cpp" line="3735"/>
1025
935
        <source>SMPlayer - Information</source>
1026
936
        <translation>SMPlayer – Информация</translation>
1027
937
    </message>
1028
938
    <message>
1029
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3521"/>
 
939
        <location filename="../basegui.cpp" line="3736"/>
1030
940
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
1031
941
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
1032
942
        <translation>Приводы CD/DVD еще не настроены.
1033
943
Вы сможете сделать это в диалоге настроек этих устройств.</translation>
1034
944
    </message>
1035
945
    <message>
1036
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3604"/>
 
946
        <location filename="../basegui.cpp" line="3819"/>
1037
947
        <source>Choose a directory</source>
1038
948
        <translation>Выбрать каталог</translation>
1039
949
    </message>
1040
950
    <message>
1041
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
 
951
        <location filename="../basegui.cpp" line="3855"/>
1042
952
        <source>Subtitles</source>
1043
953
        <translation>Субтитры</translation>
1044
954
    </message>
1045
955
    <message>
1046
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3703"/>
 
956
        <location filename="../basegui.cpp" line="3931"/>
1047
957
        <source>About Qt</source>
1048
958
        <translation>О Qt</translation>
1049
959
    </message>
1050
960
    <message>
1051
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4175"/>
 
961
        <location filename="../basegui.cpp" line="4269"/>
 
962
        <source>New version available</source>
 
963
        <translation>Доступна новая версия</translation>
 
964
    </message>
 
965
    <message>
 
966
        <location filename="../basegui.cpp" line="4270"/>
 
967
        <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
 
968
        <translation>Доступна новая версия SMPlayer.</translation>
 
969
    </message>
 
970
    <message>
 
971
        <location filename="../basegui.cpp" line="4271"/>
 
972
        <source>Installed version: %1</source>
 
973
        <translation>Установленная версия: %1</translation>
 
974
    </message>
 
975
    <message>
 
976
        <location filename="../basegui.cpp" line="4272"/>
 
977
        <source>Available version: %1</source>
 
978
        <translation>Доступная версия: %1</translation>
 
979
    </message>
 
980
    <message>
 
981
        <location filename="../basegui.cpp" line="4273"/>
 
982
        <source>Would you like to know more about this new version?</source>
 
983
        <translation>Хотите узнать больше об этой новой версии?</translation>
 
984
    </message>
 
985
    <message>
 
986
        <location filename="../basegui.cpp" line="4328"/>
 
987
        <source>&amp;Share with my friends</source>
 
988
        <translation type="unfinished"></translation>
 
989
    </message>
 
990
    <message>
 
991
        <location filename="../basegui.cpp" line="4543"/>
1052
992
        <source>Playing %1</source>
1053
993
        <translation>Воспроизводится %1</translation>
1054
994
    </message>
1055
995
    <message>
1056
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4176"/>
 
996
        <location filename="../basegui.cpp" line="4544"/>
1057
997
        <source>Pause</source>
1058
998
        <translation>Пауза</translation>
1059
999
    </message>
1060
1000
    <message>
1061
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4177"/>
 
1001
        <location filename="../basegui.cpp" line="4545"/>
1062
1002
        <source>Stop</source>
1063
1003
        <translation>Стоп</translation>
1064
1004
    </message>
1065
1005
    <message>
1066
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
 
1006
        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
1067
1007
        <source>Play / Pause</source>
1068
1008
        <translation>Воспроизведение / Пауза</translation>
1069
1009
    </message>
1070
1010
    <message>
1071
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/>
 
1011
        <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
1072
1012
        <source>Pause / Frame step</source>
1073
1013
        <translation>Пауза / Покадровый просмотр</translation>
1074
1014
    </message>
1075
1015
    <message>
1076
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
1077
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
 
1016
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
 
1017
        <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
1078
1018
        <source>U&amp;nload</source>
1079
1019
        <translation>В&amp;ыгрузить</translation>
1080
1020
    </message>
1081
1021
    <message>
1082
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
 
1022
        <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
1083
1023
        <source>V&amp;CD</source>
1084
1024
        <translation>&amp;Видео CD</translation>
1085
1025
    </message>
1086
1026
    <message>
1087
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
 
1027
        <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
1088
1028
        <source>C&amp;lose</source>
1089
1029
        <translation>&amp;Закрыть</translation>
1090
1030
    </message>
1091
1031
    <message>
1092
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
 
1032
        <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
1093
1033
        <source>View &amp;info and properties...</source>
1094
1034
        <translation>Ин&amp;формация и параметры...</translation>
1095
1035
    </message>
1096
1036
    <message>
1097
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
 
1037
        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
1098
1038
        <source>Zoom &amp;-</source>
1099
1039
        <translation>Ув&amp;еличение –</translation>
1100
1040
    </message>
1101
1041
    <message>
1102
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
 
1042
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
1103
1043
        <source>Zoom &amp;+</source>
1104
1044
        <translation>&amp;Увеличение +</translation>
1105
1045
    </message>
1106
1046
    <message>
1107
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
 
1047
        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
1108
1048
        <source>&amp;Reset</source>
1109
1049
        <translation>Сб&amp;рос</translation>
1110
1050
    </message>
1111
1051
    <message>
1112
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
 
1052
        <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
1113
1053
        <source>Move &amp;left</source>
1114
1054
        <translation>Переместить в&amp;лево</translation>
1115
1055
    </message>
1116
1056
    <message>
1117
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
 
1057
        <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
1118
1058
        <source>Move &amp;right</source>
1119
1059
        <translation>Переместить в&amp;право</translation>
1120
1060
    </message>
1121
1061
    <message>
1122
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
 
1062
        <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
1123
1063
        <source>Move &amp;up</source>
1124
1064
        <translation>Переместить в&amp;верх</translation>
1125
1065
    </message>
1126
1066
    <message>
1127
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
 
1067
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
1128
1068
        <source>Move &amp;down</source>
1129
1069
        <translation>Переместить в&amp;низ</translation>
1130
1070
    </message>
1131
1071
    <message>
1132
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
 
1072
        <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
1133
1073
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
1134
1074
        <translation>&amp;Предыдущая фраза</translation>
1135
1075
    </message>
1136
1076
    <message>
1137
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
 
1077
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
1138
1078
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
1139
1079
        <translation>С&amp;ледующая фраза</translation>
1140
1080
    </message>
1141
1081
    <message>
1142
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
1143
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
1144
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
 
1082
        <location filename="../basegui.cpp" line="1933"/>
 
1083
        <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
 
1084
        <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/>
1145
1085
        <source>-%1</source>
1146
1086
        <translation>–%1</translation>
1147
1087
    </message>
1148
1088
    <message>
1149
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
1150
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
1151
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
 
1089
        <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/>
 
1090
        <location filename="../basegui.cpp" line="1938"/>
 
1091
        <location filename="../basegui.cpp" line="1939"/>
1152
1092
        <source>+%1</source>
1153
1093
        <translation>+%1</translation>
1154
1094
    </message>
1155
1095
    <message>
1156
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
 
1096
        <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/>
1157
1097
        <source>Dec volume (2)</source>
1158
1098
        <translation>Уменьшить громкость (2)</translation>
1159
1099
    </message>
1160
1100
    <message>
1161
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
 
1101
        <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
 
1102
        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
 
1103
        <translation>Убрать поло&amp;сатость (gradfun)</translation>
 
1104
    </message>
 
1105
    <message>
 
1106
        <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
 
1107
        <source>&amp;Default</source>
 
1108
        <comment>subfps menu</comment>
 
1109
        <translation>По &amp;умолчанию</translation>
 
1110
    </message>
 
1111
    <message>
 
1112
        <location filename="../basegui.cpp" line="1635"/>
 
1113
        <source>First Steps &amp;Guide</source>
 
1114
        <translation>&amp;Руководство к первым шагам</translation>
 
1115
    </message>
 
1116
    <message>
 
1117
        <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
 
1118
        <source>Update &amp;Youtube code</source>
 
1119
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1120
    </message>
 
1121
    <message>
 
1122
        <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
 
1123
        <source>&amp;Open configuration folder</source>
 
1124
        <translation>Открыть каталог &amp;настроек</translation>
 
1125
    </message>
 
1126
    <message>
 
1127
        <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
 
1128
        <location filename="../basegui.cpp" line="4327"/>
 
1129
        <source>&amp;Donate</source>
 
1130
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1131
    </message>
 
1132
    <message>
 
1133
        <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
1162
1134
        <source>Inc volume (2)</source>
1163
1135
        <translation>Увеличить громкость (2)</translation>
1164
1136
    </message>
1165
1137
    <message>
1166
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
 
1138
        <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
1167
1139
        <source>Exit fullscreen</source>
1168
1140
        <translation>Выйти из полноэкранного режима</translation>
1169
1141
    </message>
1170
1142
    <message>
1171
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
 
1143
        <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
1172
1144
        <source>OSD - Next level</source>
1173
1145
        <translation>OSD – Следующая фраза</translation>
1174
1146
    </message>
1175
1147
    <message>
1176
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
 
1148
        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
1177
1149
        <source>Dec contrast</source>
1178
1150
        <translation>Уменьшить контраст</translation>
1179
1151
    </message>
1180
1152
    <message>
1181
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
 
1153
        <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
1182
1154
        <source>Inc contrast</source>
1183
1155
        <translation>Повысить контраст</translation>
1184
1156
    </message>
1185
1157
    <message>
1186
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
 
1158
        <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
1187
1159
        <source>Dec brightness</source>
1188
1160
        <translation>Уменьшить яркость</translation>
1189
1161
    </message>
1190
1162
    <message>
1191
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
 
1163
        <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/>
1192
1164
        <source>Inc brightness</source>
1193
1165
        <translation>Повысит яркость</translation>
1194
1166
    </message>
1195
1167
    <message>
1196
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
 
1168
        <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
1197
1169
        <source>Dec hue</source>
1198
1170
        <translation>Оттенок вперёд</translation>
1199
1171
    </message>
1200
1172
    <message>
1201
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
 
1173
        <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
1202
1174
        <source>Inc hue</source>
1203
1175
        <translation>Оттенок назад</translation>
1204
1176
    </message>
1205
1177
    <message>
1206
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
 
1178
        <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
1207
1179
        <source>Dec saturation</source>
1208
1180
        <translation>Уменьшить насыщенность</translation>
1209
1181
    </message>
1210
1182
    <message>
1211
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
 
1183
        <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
1212
1184
        <source>Dec gamma</source>
1213
1185
        <translation>Уменьшить гамму</translation>
1214
1186
    </message>
1215
1187
    <message>
1216
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
 
1188
        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
1217
1189
        <source>Next audio</source>
1218
1190
        <translation>Следующая звуковая дорожка</translation>
1219
1191
    </message>
1220
1192
    <message>
1221
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
 
1193
        <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/>
1222
1194
        <source>Next subtitle</source>
1223
1195
        <translation>Следующая фраза</translation>
1224
1196
    </message>
1225
1197
    <message>
1226
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
 
1198
        <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
1227
1199
        <source>Next chapter</source>
1228
1200
        <translation>Следующий раздел</translation>
1229
1201
    </message>
1230
1202
    <message>
1231
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
 
1203
        <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
1232
1204
        <source>Previous chapter</source>
1233
1205
        <translation>Предыдущий раздел</translation>
1234
1206
    </message>
1235
1207
    <message>
1236
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
 
1208
        <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
 
1209
        <source>De&amp;noise</source>
 
1210
        <translation>Понижение &amp;шумов</translation>
 
1211
    </message>
 
1212
    <message>
 
1213
        <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
 
1214
        <source>Blur/S&amp;harp</source>
 
1215
        <translation>Размытие/Ре&amp;зкость</translation>
 
1216
    </message>
 
1217
    <message>
 
1218
        <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
 
1219
        <source>&amp;Off</source>
 
1220
        <comment>denoise menu</comment>
 
1221
        <translation>О&amp;тключено</translation>
 
1222
    </message>
 
1223
    <message>
 
1224
        <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
 
1225
        <source>&amp;Normal</source>
 
1226
        <comment>denoise menu</comment>
 
1227
        <translation>&amp;Нормальное</translation>
 
1228
    </message>
 
1229
    <message>
 
1230
        <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
 
1231
        <source>&amp;Soft</source>
 
1232
        <comment>denoise menu</comment>
 
1233
        <translation>&amp;Мягкое</translation>
 
1234
    </message>
 
1235
    <message>
 
1236
        <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/>
 
1237
        <source>&amp;None</source>
 
1238
        <comment>unsharp menu</comment>
 
1239
        <translation>&amp;Ничего</translation>
 
1240
    </message>
 
1241
    <message>
 
1242
        <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
 
1243
        <source>&amp;Blur</source>
 
1244
        <comment>unsharp menu</comment>
 
1245
        <translation>Размы&amp;тие</translation>
 
1246
    </message>
 
1247
    <message>
 
1248
        <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
 
1249
        <source>&amp;Sharpen</source>
 
1250
        <comment>unsharp menu</comment>
 
1251
        <translation>&amp;Резкость</translation>
 
1252
    </message>
 
1253
    <message>
 
1254
        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
 
1255
        <source>&amp;6.1 Surround</source>
 
1256
        <translation>&amp;6.1 окружение</translation>
 
1257
    </message>
 
1258
    <message>
 
1259
        <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
 
1260
        <source>&amp;7.1 Surround</source>
 
1261
        <translation>&amp;7.1 окружение</translation>
 
1262
    </message>
 
1263
    <message>
 
1264
        <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
 
1265
        <source>&amp;Mono</source>
 
1266
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1267
    </message>
 
1268
    <message>
 
1269
        <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
 
1270
        <source>Re&amp;verse</source>
 
1271
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1272
    </message>
 
1273
    <message>
 
1274
        <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
 
1275
        <source>F&amp;rames per second</source>
 
1276
        <translation>К&amp;адров в секунду</translation>
 
1277
    </message>
 
1278
    <message>
 
1279
        <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/>
 
1280
        <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
 
1281
        <translation>SMPlayer – Отчёт MPlayer</translation>
 
1282
    </message>
 
1283
    <message>
 
1284
        <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/>
 
1285
        <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
 
1286
        <translation>SMPlayer – Отчёт SMPlayer</translation>
 
1287
    </message>
 
1288
    <message>
 
1289
        <location filename="../basegui.cpp" line="3913"/>
 
1290
        <source>Donate</source>
 
1291
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1292
    </message>
 
1293
    <message>
 
1294
        <location filename="../basegui.cpp" line="3914"/>
 
1295
        <location filename="../basegui.cpp" line="4324"/>
 
1296
        <source>If you like SMPlayer and want to support its development, you can send a donation. Even the smallest one is highly appreciated.</source>
 
1297
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1298
    </message>
 
1299
    <message>
 
1300
        <location filename="../basegui.cpp" line="3917"/>
 
1301
        <source>Yes, I want to donate</source>
 
1302
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1303
    </message>
 
1304
    <message>
 
1305
        <location filename="../basegui.cpp" line="4322"/>
 
1306
        <source>Help SMPlayer</source>
 
1307
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1308
    </message>
 
1309
    <message>
 
1310
        <location filename="../basegui.cpp" line="4325"/>
 
1311
        <source>Or you maybe you want to share SMPlayer with your friends in Facebook.</source>
 
1312
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1313
    </message>
 
1314
    <message>
 
1315
        <location filename="../basegui.cpp" line="4326"/>
 
1316
        <source>What would you like to do?</source>
 
1317
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1318
    </message>
 
1319
    <message>
 
1320
        <location filename="../basegui.cpp" line="4355"/>
 
1321
        <location filename="../basegui.cpp" line="4363"/>
 
1322
        <source>Problems with Youtube</source>
 
1323
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1324
    </message>
 
1325
    <message>
 
1326
        <location filename="../basegui.cpp" line="4356"/>
 
1327
        <location filename="../basegui.cpp" line="4364"/>
 
1328
        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
 
1329
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1330
    </message>
 
1331
    <message>
 
1332
        <location filename="../basegui.cpp" line="4357"/>
 
1333
        <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
 
1334
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1335
    </message>
 
1336
    <message>
 
1337
        <location filename="../basegui.cpp" line="4365"/>
 
1338
        <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
 
1339
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1340
    </message>
 
1341
    <message>
 
1342
        <location filename="../basegui.cpp" line="5066"/>
 
1343
        <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched.</source>
 
1344
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1345
    </message>
 
1346
    <message>
 
1347
        <location filename="../basegui.cpp" line="5067"/>
 
1348
        <source>Be sure %1 is installed.</source>
 
1349
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1350
    </message>
 
1351
    <message>
 
1352
        <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
 
1353
        <source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
 
1354
        <translation>По&amp;делиться SMPlayer с друзьями</translation>
 
1355
    </message>
 
1356
    <message>
 
1357
        <location filename="../basegui.cpp" line="2876"/>
 
1358
        <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
 
1359
        <source>Information</source>
 
1360
        <translation>Информация</translation>
 
1361
    </message>
 
1362
    <message>
 
1363
        <location filename="../basegui.cpp" line="2877"/>
 
1364
        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
 
1365
        <translation>Для использования нового GUI необходим перезапуск SMPlayer.</translation>
 
1366
    </message>
 
1367
    <message>
 
1368
        <location filename="../basegui.cpp" line="3282"/>
 
1369
        <source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
 
1370
        <translation>Подтвердить удаление — SMPlayer</translation>
 
1371
    </message>
 
1372
    <message>
 
1373
        <location filename="../basegui.cpp" line="3283"/>
 
1374
        <source>Delete the list of recent files?</source>
 
1375
        <translation>Удалить список последних файлов?</translation>
 
1376
    </message>
 
1377
    <message>
 
1378
        <location filename="../basegui.cpp" line="3503"/>
 
1379
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
 
1380
        <translation>Текущие параметры были сохранены как используемые по умолчанию.</translation>
 
1381
    </message>
 
1382
    <message>
 
1383
        <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
1237
1384
        <source>Inc saturation</source>
1238
1385
        <translation>Повысить насыщенность</translation>
1239
1386
    </message>
1240
1387
    <message>
1241
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
 
1388
        <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
1242
1389
        <source>Inc gamma</source>
1243
1390
        <translation>Повысить гамму</translation>
1244
1391
    </message>
1245
1392
    <message>
1246
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
 
1393
        <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
1247
1394
        <source>&amp;Load external file...</source>
1248
1395
        <translation>За&amp;грузить из файла...</translation>
1249
1396
    </message>
1250
1397
    <message>
1251
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
 
1398
        <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
1252
1399
        <source>&amp;Kerndeint</source>
1253
1400
        <translation>&amp;Адаптивное (mplayer)</translation>
1254
1401
    </message>
1255
1402
    <message>
1256
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
 
1403
        <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
1257
1404
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1258
1405
        <translation>Yadif (&amp;обычный)</translation>
1259
1406
    </message>
1260
1407
    <message>
1261
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
 
1408
        <location filename="../basegui.cpp" line="1810"/>
1262
1409
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1263
1410
        <translation>Yadif (2× &amp;частота кадров)</translation>
1264
1411
    </message>
1265
1412
    <message>
1266
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
 
1413
        <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
1267
1414
        <source>&amp;Next</source>
1268
1415
        <translation>С&amp;ледующий</translation>
1269
1416
    </message>
1270
1417
    <message>
1271
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
 
1418
        <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
1272
1419
        <source>Pre&amp;vious</source>
1273
1420
        <translation>П&amp;редыдущий</translation>
1274
1421
    </message>
1275
1422
    <message>
1276
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
 
1423
        <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
1277
1424
        <source>Volume &amp;normalization</source>
1278
1425
        <translation>&amp;Нормализация звука</translation>
1279
1426
    </message>
1280
1427
    <message>
1281
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
 
1428
        <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
1282
1429
        <source>&amp;Audio CD</source>
1283
1430
        <translation>&amp;Аудио CD</translation>
1284
1431
    </message>
1285
1432
    <message>
1286
 
        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
1287
 
        <translation type="obsolete">Убрать шумы – &amp;обычный</translation>
1288
 
    </message>
1289
 
    <message>
1290
 
        <source>Denoise &amp;soft</source>
1291
 
        <translation type="obsolete">Убрать шумы – &amp;мягкий</translation>
1292
 
    </message>
1293
 
    <message>
1294
 
        <source>Denoise o&amp;ff</source>
1295
 
        <translation type="obsolete">Убрать шумы – &amp;выключено</translation>
1296
 
    </message>
1297
 
    <message>
1298
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
 
1433
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
1299
1434
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1300
1435
        <translation>&amp;Использовать SSA/ASS</translation>
1301
1436
    </message>
1302
1437
    <message>
1303
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
 
1438
        <location filename="../basegui.cpp" line="1691"/>
1304
1439
        <source>&amp;Toggle double size</source>
1305
1440
        <translation>&amp;Двойной размер</translation>
1306
1441
    </message>
1307
1442
    <message>
1308
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
 
1443
        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
1309
1444
        <source>S&amp;ize -</source>
1310
1445
        <translation>Р&amp;азмер –</translation>
1311
1446
    </message>
1312
1447
    <message>
1313
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
 
1448
        <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
1314
1449
        <source>Si&amp;ze +</source>
1315
1450
        <translation>Ра&amp;змер +</translation>
1316
1451
    </message>
1317
1452
    <message>
1318
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
 
1453
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
1319
1454
        <source>Add &amp;black borders</source>
1320
1455
        <translation>Добавить &amp;чёрные полосы</translation>
1321
1456
    </message>
1322
1457
    <message>
1323
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
 
1458
        <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
1324
1459
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
1325
1460
        <translation>Масштабировать про&amp;граммно</translation>
1326
1461
    </message>
1327
1462
    <message>
1328
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
 
1463
        <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
1329
1464
        <source>&amp;FAQ</source>
1330
1465
        <translation>FAQ (Ч&amp;АВО)</translation>
1331
1466
    </message>
1332
1467
    <message>
1333
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
 
1468
        <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
1334
1469
        <source>&amp;Command line options</source>
1335
1470
        <translation>Опции командной &amp;строки</translation>
1336
1471
    </message>
1337
1472
    <message>
1338
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/>
 
1473
        <location filename="../basegui.cpp" line="3896"/>
1339
1474
        <source>SMPlayer command line options</source>
1340
1475
        <translation>Опции командной строки SMPlayer</translation>
1341
1476
    </message>
1342
1477
    <message>
1343
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
 
1478
        <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
1344
1479
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
1345
1480
        <translation>&amp;Только форсированные</translation>
1346
1481
    </message>
1347
1482
    <message>
1348
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
 
1483
        <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
1349
1484
        <source>Reset video equalizer</source>
1350
1485
        <translation>Сброс видеоэквалайзера</translation>
1351
1486
    </message>
1352
1487
    <message>
1353
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4560"/>
 
1488
        <location filename="../basegui.cpp" line="4963"/>
1354
1489
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1355
1490
        <translation>Неожиданное завершение MPlayer.</translation>
1356
1491
    </message>
1357
1492
    <message>
1358
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4561"/>
 
1493
        <location filename="../basegui.cpp" line="4964"/>
1359
1494
        <source>Exit code: %1</source>
1360
1495
        <translation>Код ошибки: %1</translation>
1361
1496
    </message>
1362
1497
    <message>
1363
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4580"/>
 
1498
        <location filename="../basegui.cpp" line="4983"/>
1364
1499
        <source>MPlayer failed to start.</source>
1365
1500
        <translation>Ошибка запуска MPlayer.</translation>
1366
1501
    </message>
1367
1502
    <message>
1368
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4581"/>
 
1503
        <location filename="../basegui.cpp" line="4984"/>
1369
1504
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1370
1505
        <translation>Проверьте путь к MPlayer в настройках.</translation>
1371
1506
    </message>
1372
1507
    <message>
1373
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4583"/>
 
1508
        <location filename="../basegui.cpp" line="4986"/>
1374
1509
        <source>MPlayer has crashed.</source>
1375
1510
        <translation>Сбой MPlayer.</translation>
1376
1511
    </message>
1377
1512
    <message>
1378
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4584"/>
 
1513
        <location filename="../basegui.cpp" line="4987"/>
1379
1514
        <source>See the log for more info.</source>
1380
1515
        <translation>Смотрите отчёт для подробной информации.</translation>
1381
1516
    </message>
1382
1517
    <message>
1383
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
 
1518
        <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
1384
1519
        <source>&amp;Rotate</source>
1385
1520
        <translation>По&amp;ворот</translation>
1386
1521
    </message>
1387
1522
    <message>
1388
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
 
1523
        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
1389
1524
        <source>&amp;Off</source>
1390
1525
        <translation>О&amp;тключен</translation>
1391
1526
    </message>
1392
1527
    <message>
1393
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
 
1528
        <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/>
1394
1529
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1395
1530
        <translation>На 90° по часовой стрелке с &amp;отражением</translation>
1396
1531
    </message>
1397
1532
    <message>
1398
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
 
1533
        <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/>
1399
1534
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
1400
1535
        <translation>На 90° &amp;по часовой стрелке</translation>
1401
1536
    </message>
1402
1537
    <message>
1403
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
 
1538
        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
1404
1539
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
1405
1540
        <translation>На 90° п&amp;ротив часовой стрелки</translation>
1406
1541
    </message>
1407
1542
    <message>
1408
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
 
1543
        <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
1409
1544
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
1410
1545
        <translation>На 90° против часовой &amp;стрелки с отражением</translation>
1411
1546
    </message>
1412
1547
    <message>
1413
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
 
1548
        <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
1414
1549
        <source>&amp;Jump to...</source>
1415
1550
        <translation>П&amp;ерейти к...</translation>
1416
1551
    </message>
1417
1552
    <message>
1418
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
 
1553
        <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
1419
1554
        <source>Show context menu</source>
1420
1555
        <translation>Показать контекстное меню</translation>
1421
1556
    </message>
1422
1557
    <message>
1423
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3469"/>
 
1558
        <location filename="../basegui.cpp" line="3684"/>
1424
1559
        <source>Multimedia</source>
1425
1560
        <translation>Мультимедиа</translation>
1426
1561
    </message>
1427
1562
    <message>
1428
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
 
1563
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
1429
1564
        <source>E&amp;qualizer</source>
1430
1565
        <translation>&amp;Эквалайзер</translation>
1431
1566
    </message>
1432
1567
    <message>
1433
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
 
1568
        <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
1434
1569
        <source>Reset audio equalizer</source>
1435
1570
        <translation>Сброс аудиоэквалайзера</translation>
1436
1571
    </message>
1437
1572
    <message>
1438
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
 
1573
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
1439
1574
        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
1440
1575
        <translation>П&amp;оиск субтитров на OpenSubtitles.org...</translation>
1441
1576
    </message>
1442
1577
    <message>
1443
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
 
1578
        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
1444
1579
        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
1445
1580
        <translation>Загрузить су&amp;бтитры на OpenSubtitles.org...</translation>
1446
1581
    </message>
1447
1582
    <message>
1448
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
 
1583
        <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
1449
1584
        <source>&amp;Auto</source>
1450
1585
        <translation>&amp;Авто</translation>
1451
1586
    </message>
1452
1587
    <message>
1453
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
 
1588
        <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
1454
1589
        <source>Speed -&amp;4%</source>
1455
1590
        <translation>Скор&amp;ость –4%</translation>
1456
1591
    </message>
1457
1592
    <message>
1458
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
 
1593
        <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
1459
1594
        <source>&amp;Speed +4%</source>
1460
1595
        <translation>Скоро&amp;сть +4%</translation>
1461
1596
    </message>
1462
1597
    <message>
1463
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
 
1598
        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
1464
1599
        <source>Speed -&amp;1%</source>
1465
1600
        <translation>&amp;Скорость –1%</translation>
1466
1601
    </message>
1467
1602
    <message>
1468
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
 
1603
        <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
1469
1604
        <source>S&amp;peed +1%</source>
1470
1605
        <translation>С&amp;корость +1%</translation>
1471
1606
    </message>
1472
1607
    <message>
1473
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
 
1608
        <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
1474
1609
        <source>Scree&amp;n</source>
1475
1610
        <translation>&amp;Экран</translation>
1476
1611
    </message>
1477
1612
    <message>
1478
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
 
1613
        <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
1479
1614
        <source>&amp;Default</source>
1480
1615
        <translation>По &amp;умолчанию</translation>
1481
1616
    </message>
1482
1617
    <message>
1483
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
 
1618
        <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
1484
1619
        <source>Mirr&amp;or image</source>
1485
1620
        <translation>&amp;Зеркальное изображение</translation>
1486
1621
    </message>
1487
1622
    <message>
1488
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
 
1623
        <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
1489
1624
        <source>Next video</source>
1490
1625
        <translation>Следующий видеофайл</translation>
1491
1626
    </message>
1492
1627
    <message>
1493
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
 
1628
        <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
1494
1629
        <source>&amp;Track</source>
1495
1630
        <comment>video</comment>
1496
1631
        <translation>&amp;Дорожка</translation>
1497
1632
    </message>
1498
1633
    <message>
1499
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/>
 
1634
        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
1500
1635
        <source>&amp;Track</source>
1501
1636
        <comment>audio</comment>
1502
1637
        <translation>&amp;Дорожка</translation>
1503
1638
    </message>
1504
1639
    <message>
1505
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3997"/>
 
1640
        <location filename="../basegui.cpp" line="4250"/>
1506
1641
        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
1507
1642
        <translation>Предупреждение: Используется старая версия MPlayer</translation>
1508
1643
    </message>
1509
1644
    <message>
1510
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3998"/>
 
1645
        <location filename="../basegui.cpp" line="4251"/>
1511
1646
        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
1512
1647
        <translation>Установленная в вашей системе версия MPlayer (%1) устарела. SMPlayer не может работать с ней достаточно хорошо: некоторые опции не будут работать, выбор субтитров может вызывать ошибку...</translation>
1513
1648
    </message>
1514
1649
    <message>
1515
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/>
 
1650
        <location filename="../basegui.cpp" line="4256"/>
1516
1651
        <source>Please, update your MPlayer.</source>
1517
1652
        <translation>Пожалуйста, обновите ваш MPlayer.</translation>
1518
1653
    </message>
1519
1654
    <message>
1520
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4005"/>
 
1655
        <location filename="../basegui.cpp" line="4258"/>
1521
1656
        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
1522
1657
        <translation>(Это предупреждение больше не будет показано)</translation>
1523
1658
    </message>
1524
1659
    <message>
1525
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
 
1660
        <location filename="../basegui.cpp" line="1695"/>
1526
1661
        <source>Next aspect ratio</source>
1527
1662
        <translation>Следующее соотношение сторон</translation>
1528
1663
    </message>
1529
1664
    <message>
1530
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
 
1665
        <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
1531
1666
        <source>&amp;Auto zoom</source>
1532
1667
        <translation>&amp;Автоувеличение</translation>
1533
1668
    </message>
1534
1669
    <message>
1535
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
 
1670
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
1536
1671
        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
1537
1672
        <translation>Увеличение для &amp;16:9</translation>
1538
1673
    </message>
1539
1674
    <message>
1540
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
 
1675
        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
1541
1676
        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
1542
1677
        <translation>Увеличение для &amp;2.35:1</translation>
1543
1678
    </message>
1544
1679
    <message>
1545
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
 
1680
        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
1546
1681
        <source>Pre&amp;view...</source>
1547
1682
        <translation>Предпрос&amp;мотр...</translation>
1548
1683
    </message>
1549
1684
    <message>
1550
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
 
1685
        <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
1551
1686
        <source>&amp;Always</source>
1552
1687
        <translation>&amp;Всегда наверху</translation>
1553
1688
    </message>
1554
1689
    <message>
1555
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
 
1690
        <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/>
1556
1691
        <source>&amp;Never</source>
1557
1692
        <translation>&amp;Отключено</translation>
1558
1693
    </message>
1559
1694
    <message>
1560
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
 
1695
        <location filename="../basegui.cpp" line="1830"/>
1561
1696
        <source>While &amp;playing</source>
1562
1697
        <translation>При про&amp;игрывании</translation>
1563
1698
    </message>
1564
1699
    <message>
1565
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
 
1700
        <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
1566
1701
        <source>DVD &amp;menu</source>
1567
1702
        <translation>DVD-&amp;меню</translation>
1568
1703
    </message>
1569
1704
    <message>
1570
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
 
1705
        <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/>
1571
1706
        <source>DVD &amp;previous menu</source>
1572
1707
        <translation>&amp;Предыдущее DVD-меню</translation>
1573
1708
    </message>
1574
1709
    <message>
1575
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
 
1710
        <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
1576
1711
        <source>DVD menu, move up</source>
1577
1712
        <translation>DVD-меню, вверх</translation>
1578
1713
    </message>
1579
1714
    <message>
1580
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
 
1715
        <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
1581
1716
        <source>DVD menu, move down</source>
1582
1717
        <translation>DVD-меню, вниз</translation>
1583
1718
    </message>
1584
1719
    <message>
1585
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
 
1720
        <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
1586
1721
        <source>DVD menu, move left</source>
1587
1722
        <translation>DVD-меню, влево</translation>
1588
1723
    </message>
1589
1724
    <message>
1590
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
 
1725
        <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
1591
1726
        <source>DVD menu, move right</source>
1592
1727
        <translation>DVD-меню, вправо</translation>
1593
1728
    </message>
1594
1729
    <message>
1595
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
 
1730
        <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
1596
1731
        <source>DVD menu, select option</source>
1597
1732
        <translation>DVD-меню, выбрать</translation>
1598
1733
    </message>
1599
1734
    <message>
1600
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
 
1735
        <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
1601
1736
        <source>DVD menu, mouse click</source>
1602
1737
        <translation>DVD-меню, щелчок мыши</translation>
1603
1738
    </message>
1604
1739
    <message>
1605
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
 
1740
        <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
1606
1741
        <source>Set dela&amp;y...</source>
1607
1742
        <translation>Установить &amp;задержку...</translation>
1608
1743
    </message>
1609
1744
    <message>
1610
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
 
1745
        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
1611
1746
        <source>Se&amp;t delay...</source>
1612
1747
        <translation>Ус&amp;тановить задержку...</translation>
1613
1748
    </message>
1614
1749
    <message>
1615
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3708"/>
 
1750
        <location filename="../basegui.cpp" line="3961"/>
1616
1751
        <source>&amp;Jump to:</source>
1617
1752
        <translation>&amp;Перейти к:</translation>
1618
1753
    </message>
1619
1754
    <message>
1620
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3709"/>
 
1755
        <location filename="../basegui.cpp" line="3962"/>
1621
1756
        <source>SMPlayer - Seek</source>
1622
1757
        <translation>SMPlayer – Перемотка</translation>
1623
1758
    </message>
1624
1759
    <message>
1625
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3719"/>
 
1760
        <location filename="../basegui.cpp" line="3972"/>
1626
1761
        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
1627
1762
        <translation>SMPlayer – задержка аудио</translation>
1628
1763
    </message>
1629
1764
    <message>
1630
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3720"/>
 
1765
        <location filename="../basegui.cpp" line="3973"/>
1631
1766
        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
1632
1767
        <translation>Задержка аудио (в миллисекундах):</translation>
1633
1768
    </message>
1634
1769
    <message>
1635
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3729"/>
 
1770
        <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
1636
1771
        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
1637
1772
        <translation>SMPlayer – задержка субтитров</translation>
1638
1773
    </message>
1639
1774
    <message>
1640
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3730"/>
 
1775
        <location filename="../basegui.cpp" line="3983"/>
1641
1776
        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
1642
1777
        <translation>Задержка субтитров (в миллисекундах):</translation>
1643
1778
    </message>
1644
1779
    <message>
1645
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
 
1780
        <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
1646
1781
        <source>Toggle stay on top</source>
1647
1782
        <translation>Сменить режим &quot;Всегда наверху&quot;</translation>
1648
1783
    </message>
1649
1784
    <message>
1650
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4297"/>
 
1785
        <location filename="../basegui.cpp" line="4687"/>
1651
1786
        <source>Jump to %1</source>
1652
1787
        <translation>Перейти к %1</translation>
1653
1788
    </message>
1654
1789
    <message>
1655
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
 
1790
        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
1656
1791
        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
1657
1792
        <translation>Начать/остановить &amp;получение скриншотов</translation>
1658
1793
    </message>
1659
1794
    <message>
1660
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
 
1795
        <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
1661
1796
        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
1662
1797
        <translation>Отобра&amp;жать субтитры</translation>
1663
1798
    </message>
1664
1799
    <message>
1665
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
 
1800
        <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
1666
1801
        <source>Next wheel function</source>
1667
1802
        <translation>Следующая функция колеса</translation>
1668
1803
    </message>
1669
1804
    <message>
1670
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
 
1805
        <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
1671
1806
        <source>P&amp;rogram</source>
1672
1807
        <comment>program</comment>
1673
1808
        <translation>П&amp;рограмма</translation>
1674
1809
    </message>
1675
1810
    <message>
1676
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
 
1811
        <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
1677
1812
        <source>&amp;TV</source>
1678
1813
        <translation>&amp;ТВ</translation>
1679
1814
    </message>
1680
1815
    <message>
1681
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
 
1816
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
1682
1817
        <source>Radi&amp;o</source>
1683
1818
        <translation>&amp;Радио</translation>
1684
1819
    </message>
1685
1820
    <message>
1686
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
 
1821
        <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
1687
1822
        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
1688
1823
        <translation>Толь&amp;ко субтитры</translation>
1689
1824
    </message>
1690
1825
    <message>
1691
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
 
1826
        <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
1692
1827
        <source>Volume + &amp;Seek</source>
1693
1828
        <translation>Громкость + &amp;Перемотка</translation>
1694
1829
    </message>
1695
1830
    <message>
1696
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
 
1831
        <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
1697
1832
        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
1698
1833
        <translation>Громкость + Перемотка + &amp;Время</translation>
1699
1834
    </message>
1700
1835
    <message>
1701
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
 
1836
        <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
1702
1837
        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
1703
1838
        <translation>Громкость + Перемотка + Время + &amp;Общее время</translation>
1704
1839
    </message>
1705
1840
    <message>
1706
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
 
1841
        <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
1707
1842
        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
1708
1843
        <translation>Видеофильтры отключены при использовании vdpau</translation>
1709
1844
    </message>
1710
1845
    <message>
1711
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
 
1846
        <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
1712
1847
        <source>Fli&amp;p image</source>
1713
1848
        <translation>Пере&amp;вернуть картинку</translation>
1714
1849
    </message>
1715
1850
    <message>
1716
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
 
1851
        <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
1717
1852
        <source>Zoo&amp;m</source>
1718
1853
        <translation>Увелич&amp;ение</translation>
1719
1854
    </message>
1720
1855
    <message>
1721
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
 
1856
        <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
1722
1857
        <source>Show filename on OSD</source>
1723
1858
        <translation>Отображать имя файла в OSD</translation>
1724
1859
    </message>
1725
1860
    <message>
1726
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
 
1861
        <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
1727
1862
        <source>Set &amp;A marker</source>
1728
1863
        <translation>Установить маркер &amp;A</translation>
1729
1864
    </message>
1730
1865
    <message>
1731
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
 
1866
        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
1732
1867
        <source>Set &amp;B marker</source>
1733
1868
        <translation>Установить маркер &amp;B</translation>
1734
1869
    </message>
1735
1870
    <message>
1736
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
 
1871
        <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
1737
1872
        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
1738
1873
        <translation>Очи&amp;стить маркеры A-B</translation>
1739
1874
    </message>
1740
1875
    <message>
1741
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
 
1876
        <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
1742
1877
        <source>&amp;A-B section</source>
1743
1878
        <translation>Секция &amp;A-B</translation>
1744
1879
    </message>
1745
1880
    <message>
1746
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
 
1881
        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
1747
1882
        <source>Toggle deinterlacing</source>
1748
1883
        <translation>Переключить режим удаления &quot;гребёнки&quot;</translation>
1749
1884
    </message>
1750
1885
    <message>
1751
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
1752
 
        <source>&amp;Donate</source>
1753
 
        <translation>По&amp;жертвовать</translation>
1754
 
    </message>
1755
 
    <message>
1756
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3689"/>
1757
 
        <source>Donate</source>
1758
 
        <translation>Пожертвовать</translation>
1759
 
    </message>
1760
 
    <message>
1761
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3690"/>
1762
 
        <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
1763
 
        <translation>Если вам нравится SMPlayer, хороший способ поддержать его - сделать пожертвование, даже небольшой вклад высоко ценится.</translation>
1764
 
    </message>
1765
 
    <message>
1766
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
1767
 
        <source>You can send your donation using %1.</source>
1768
 
        <translation>Вы можете отправить ваше пожертвование, используя %1.</translation>
1769
 
    </message>
1770
 
    <message>
1771
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
1772
 
        <source>this form</source>
1773
 
        <translation>эту форму</translation>
1774
 
    </message>
1775
 
    <message>
1776
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
 
1886
        <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/>
 
1887
        <source>&amp;Closed captions</source>
 
1888
        <translation>&amp;Закрытые субтитры</translation>
 
1889
    </message>
 
1890
    <message>
 
1891
        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
1777
1892
        <source>&amp;Disc</source>
1778
1893
        <translation>&amp;Диск</translation>
1779
1894
    </message>
1780
1895
    <message>
1781
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
 
1896
        <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
1782
1897
        <source>F&amp;avorites</source>
1783
1898
        <translation>&amp;Избранное</translation>
1784
1899
    </message>
1785
1900
    <message>
1786
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
 
1901
        <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
1787
1902
        <source>Check for &amp;updates</source>
1788
1903
        <translation>Проверить &amp;обновления</translation>
1789
1904
    </message>
1791
1906
<context>
1792
1907
    <name>BaseGuiPlus</name>
1793
1908
    <message>
1794
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="188"/>
 
1909
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="189"/>
1795
1910
        <source>SMPlayer is still running here</source>
1796
1911
        <translation>SMPlayer всё ещё запущен</translation>
1797
1912
    </message>
1798
1913
    <message>
1799
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="209"/>
 
1914
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
1800
1915
        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
1801
1916
        <translation>&amp;Значок в системном лотке</translation>
1802
1917
    </message>
1803
1918
    <message>
1804
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="220"/>
 
1919
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="221"/>
1805
1920
        <source>&amp;Hide</source>
1806
1921
        <translation>&amp;Убрать</translation>
1807
1922
    </message>
1808
1923
    <message>
1809
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="222"/>
 
1924
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="223"/>
1810
1925
        <source>&amp;Restore</source>
1811
1926
        <translation>&amp;Восстановить</translation>
1812
1927
    </message>
1813
1928
    <message>
1814
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="208"/>
 
1929
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="209"/>
1815
1930
        <source>&amp;Quit</source>
1816
1931
        <translation>В&amp;ыход</translation>
1817
1932
    </message>
1818
1933
    <message>
1819
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="214"/>
 
1934
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="215"/>
1820
1935
        <source>Playlist</source>
1821
1936
        <translation>Список</translation>
1822
1937
    </message>
1823
1938
</context>
1824
1939
<context>
 
1940
    <name>CodeDownloader</name>
 
1941
    <message>
 
1942
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="37"/>
 
1943
        <source>Downloading...</source>
 
1944
        <translation type="unfinished">Загрузка...</translation>
 
1945
    </message>
 
1946
    <message>
 
1947
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="58"/>
 
1948
        <source>Connecting to %1</source>
 
1949
        <translation type="unfinished">Соединение с %1</translation>
 
1950
    </message>
 
1951
    <message>
 
1952
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="124"/>
 
1953
        <source>The Youtube code has been updated successfully.</source>
 
1954
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1955
    </message>
 
1956
    <message>
 
1957
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="125"/>
 
1958
        <source>Installed version: %1</source>
 
1959
        <translation type="unfinished">Установленная версия: %1</translation>
 
1960
    </message>
 
1961
    <message>
 
1962
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="126"/>
 
1963
        <source>Success</source>
 
1964
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1965
    </message>
 
1966
    <message>
 
1967
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/>
 
1968
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/>
 
1969
        <source>Error</source>
 
1970
        <translation type="unfinished">Ошибка</translation>
 
1971
    </message>
 
1972
    <message>
 
1973
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/>
 
1974
        <source>An error happened writing %1</source>
 
1975
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1976
    </message>
 
1977
    <message>
 
1978
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/>
 
1979
        <source>An error happened while downloading the file:&lt;br&gt;%1</source>
 
1980
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1981
    </message>
 
1982
</context>
 
1983
<context>
1825
1984
    <name>Core</name>
1826
1985
    <message>
1827
 
        <location filename="../core.cpp" line="2731"/>
 
1986
        <location filename="../core.cpp" line="2829"/>
1828
1987
        <source>Brightness: %1</source>
1829
1988
        <translation>Яркость: %1</translation>
1830
1989
    </message>
1831
1990
    <message>
1832
 
        <location filename="../core.cpp" line="2746"/>
 
1991
        <location filename="../core.cpp" line="2844"/>
1833
1992
        <source>Contrast: %1</source>
1834
1993
        <translation>Контрастность: %1</translation>
1835
1994
    </message>
1836
1995
    <message>
1837
 
        <location filename="../core.cpp" line="2760"/>
 
1996
        <location filename="../core.cpp" line="2858"/>
1838
1997
        <source>Gamma: %1</source>
1839
1998
        <translation>Гамма: %1</translation>
1840
1999
    </message>
1841
2000
    <message>
1842
 
        <location filename="../core.cpp" line="2774"/>
 
2001
        <location filename="../core.cpp" line="2872"/>
1843
2002
        <source>Hue: %1</source>
1844
2003
        <translation>Оттенок: %1</translation>
1845
2004
    </message>
1846
2005
    <message>
1847
 
        <location filename="../core.cpp" line="2788"/>
 
2006
        <location filename="../core.cpp" line="2886"/>
1848
2007
        <source>Saturation: %1</source>
1849
2008
        <translation>Насыщенность: %1</translation>
1850
2009
    </message>
1851
2010
    <message>
1852
 
        <location filename="../core.cpp" line="2917"/>
 
2011
        <location filename="../core.cpp" line="3015"/>
1853
2012
        <source>Volume: %1</source>
1854
2013
        <translation>Громкость: %1</translation>
1855
2014
    </message>
1856
2015
    <message>
1857
 
        <location filename="../core.cpp" line="3681"/>
 
2016
        <location filename="../core.cpp" line="3802"/>
1858
2017
        <source>Zoom: %1</source>
1859
2018
        <translation>Увеличение: %1</translation>
1860
2019
    </message>
1861
2020
    <message>
1862
 
        <location filename="../core.cpp" line="3033"/>
1863
 
        <location filename="../core.cpp" line="3045"/>
 
2021
        <location filename="../core.cpp" line="4049"/>
 
2022
        <source>Buffering...</source>
 
2023
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2024
    </message>
 
2025
    <message>
 
2026
        <location filename="../core.cpp" line="3131"/>
 
2027
        <location filename="../core.cpp" line="3143"/>
1864
2028
        <source>Font scale: %1</source>
1865
2029
        <translation>Масштаб шрифта: %1</translation>
1866
2030
    </message>
1867
2031
    <message>
1868
 
        <location filename="../core.cpp" line="3552"/>
 
2032
        <location filename="../core.cpp" line="3671"/>
1869
2033
        <source>Aspect ratio: %1</source>
1870
2034
        <translation>Соотношение сторон: %1</translation>
1871
2035
    </message>
1872
2036
    <message>
1873
 
        <location filename="../core.cpp" line="3924"/>
 
2037
        <location filename="../core.cpp" line="4045"/>
1874
2038
        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
1875
2039
        <translation>Обновление кэша шрифтов. Это может занять несколько секунд...</translation>
1876
2040
    </message>
1877
2041
    <message>
1878
 
        <location filename="../core.cpp" line="2959"/>
 
2042
        <location filename="../core.cpp" line="3057"/>
1879
2043
        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
1880
2044
        <translation>Задержка субтитров: %1 мс</translation>
1881
2045
    </message>
1882
2046
    <message>
1883
 
        <location filename="../core.cpp" line="2976"/>
 
2047
        <location filename="../core.cpp" line="3074"/>
1884
2048
        <source>Audio delay: %1 ms</source>
1885
2049
        <translation>A-V задержка: %1 мс</translation>
1886
2050
    </message>
1887
2051
    <message>
1888
 
        <location filename="../core.cpp" line="2842"/>
 
2052
        <location filename="../core.cpp" line="2940"/>
1889
2053
        <source>Speed: %1</source>
1890
2054
        <translation>Скорость: %1</translation>
1891
2055
    </message>
1892
2056
    <message>
1893
 
        <location filename="../core.cpp" line="3088"/>
 
2057
        <location filename="../core.cpp" line="532"/>
 
2058
        <source>Unable to retrieve the Youtube page</source>
 
2059
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2060
    </message>
 
2061
    <message>
 
2062
        <location filename="../core.cpp" line="3186"/>
1894
2063
        <source>Subtitles on</source>
1895
2064
        <translation>Субтитры включены</translation>
1896
2065
    </message>
1897
2066
    <message>
1898
 
        <location filename="../core.cpp" line="3090"/>
 
2067
        <location filename="../core.cpp" line="3188"/>
1899
2068
        <source>Subtitles off</source>
1900
2069
        <translation>Субтитры отключены</translation>
1901
2070
    </message>
1902
2071
    <message>
1903
 
        <location filename="../core.cpp" line="3599"/>
 
2072
        <location filename="../core.cpp" line="3718"/>
1904
2073
        <source>Mouse wheel seeks now</source>
1905
2074
        <translation>Колесо мыши: перемотка</translation>
1906
2075
    </message>
1907
2076
    <message>
1908
 
        <location filename="../core.cpp" line="3602"/>
 
2077
        <location filename="../core.cpp" line="3721"/>
1909
2078
        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
1910
2079
        <translation>Колесо мыши: громкость</translation>
1911
2080
    </message>
1912
2081
    <message>
1913
 
        <location filename="../core.cpp" line="3605"/>
 
2082
        <location filename="../core.cpp" line="3724"/>
1914
2083
        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
1915
2084
        <translation>Колесо мыши: масштабирование</translation>
1916
2085
    </message>
1917
2086
    <message>
1918
 
        <location filename="../core.cpp" line="3608"/>
 
2087
        <location filename="../core.cpp" line="3727"/>
1919
2088
        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
1920
2089
        <translation>Колесо мыши: скорость</translation>
1921
2090
    </message>
1922
2091
    <message>
1923
 
        <location filename="../core.cpp" line="1239"/>
 
2092
        <location filename="../core.cpp" line="1284"/>
1924
2093
        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
1925
2094
        <translation>Скриншот не получен, каталог не настроен</translation>
1926
2095
    </message>
1927
2096
    <message>
1928
 
        <location filename="../core.cpp" line="1252"/>
 
2097
        <location filename="../core.cpp" line="1297"/>
1929
2098
        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
1930
2099
        <translation>Скриншоты не получены, каталог не настроен</translation>
1931
2100
    </message>
1932
2101
    <message>
1933
 
        <location filename="../core.cpp" line="2466"/>
 
2102
        <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
1934
2103
        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
1935
2104
        <translation>Маркер &quot;A&quot; установлен в %1</translation>
1936
2105
    </message>
1937
2106
    <message>
1938
 
        <location filename="../core.cpp" line="2483"/>
 
2107
        <location filename="../core.cpp" line="2581"/>
1939
2108
        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
1940
2109
        <translation>Маркер &quot;B&quot; установлен в %1</translation>
1941
2110
    </message>
1942
2111
    <message>
1943
 
        <location filename="../core.cpp" line="2498"/>
 
2112
        <location filename="../core.cpp" line="2596"/>
1944
2113
        <source>A-B markers cleared</source>
1945
2114
        <translation>Маркеры A-B очищены</translation>
1946
2115
    </message>
1947
2116
    <message>
1948
 
        <location filename="../core.cpp" line="504"/>
 
2117
        <location filename="../core.cpp" line="528"/>
1949
2118
        <source>Connecting to %1</source>
1950
2119
        <translation>Соединение с %1</translation>
1951
2120
    </message>
1952
2121
    <message>
1953
 
        <location filename="../core.cpp" line="508"/>
1954
2122
        <source>Unable to retrieve youtube page</source>
1955
 
        <translation>Невозможно извлечь страницу youtube</translation>
 
2123
        <translation type="obsolete">Невозможно извлечь страницу youtube</translation>
1956
2124
    </message>
1957
2125
    <message>
1958
 
        <location filename="../core.cpp" line="512"/>
 
2126
        <location filename="../core.cpp" line="542"/>
1959
2127
        <source>Unable to locate the url of the video</source>
1960
2128
        <translation>Невозможно определить url видео</translation>
1961
2129
    </message>
1963
2131
<context>
1964
2132
    <name>DefaultGui</name>
1965
2133
    <message>
1966
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="480"/>
 
2134
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="494"/>
1967
2135
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
1968
2136
        <translation>Добро пожаловать в SMPlayer</translation>
1969
2137
    </message>
1970
2138
    <message>
1971
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="508"/>
 
2139
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="522"/>
1972
2140
        <source>Audio</source>
1973
2141
        <translation>Звук</translation>
1974
2142
    </message>
1975
2143
    <message>
1976
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="509"/>
 
2144
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/>
1977
2145
        <source>Subtitle</source>
1978
2146
        <translation>Субтитры</translation>
1979
2147
    </message>
1980
2148
    <message>
1981
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="502"/>
 
2149
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/>
1982
2150
        <source>&amp;Main toolbar</source>
1983
2151
        <translation>&amp;Главная панель</translation>
1984
2152
    </message>
1985
2153
    <message>
1986
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="505"/>
 
2154
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="519"/>
1987
2155
        <source>&amp;Language toolbar</source>
1988
2156
        <translation>&amp;Языковая панель</translation>
1989
2157
    </message>
1990
2158
    <message>
1991
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="496"/>
 
2159
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="510"/>
1992
2160
        <source>&amp;Toolbars</source>
1993
2161
        <translation>&amp;Панели</translation>
1994
2162
    </message>
1995
2163
    <message>
1996
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/>
 
2164
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="550"/>
1997
2165
        <source>A:%1</source>
1998
2166
        <translation>A:%1</translation>
1999
2167
    </message>
2000
2168
    <message>
2001
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="540"/>
 
2169
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="554"/>
2002
2170
        <source>B:%1</source>
2003
2171
        <translation>B:%1</translation>
2004
2172
    </message>
2005
2173
    <message>
2006
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="499"/>
 
2174
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="513"/>
2007
2175
        <source>Status&amp;bar</source>
2008
2176
        <translation>Панель с&amp;татуса</translation>
2009
2177
    </message>
2010
2178
    <message>
2011
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="511"/>
 
2179
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="525"/>
2012
2180
        <source>&amp;Video info</source>
2013
2181
        <translation>Инфор&amp;мация о видео</translation>
2014
2182
    </message>
2015
2183
    <message>
2016
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="512"/>
 
2184
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="526"/>
2017
2185
        <source>&amp;Frame counter</source>
2018
2186
        <translation>С&amp;чётчик кадров</translation>
2019
2187
    </message>
2020
2188
    <message>
2021
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="515"/>
 
2189
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/>
2022
2190
        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
2023
2191
        <translation>Редактировать &amp;главную панель</translation>
2024
2192
    </message>
2025
2193
    <message>
2026
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/>
 
2194
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="530"/>
2027
2195
        <source>Edit &amp;control bar</source>
2028
2196
        <translation>Редактировать панель &amp;управления</translation>
2029
2197
    </message>
2030
2198
    <message>
2031
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
 
2199
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="531"/>
2032
2200
        <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
2033
2201
        <translation>Редактировать &amp;мини-панель управления</translation>
2034
2202
    </message>
2035
2203
    <message>
2036
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="518"/>
 
2204
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="532"/>
2037
2205
        <source>Edit &amp;floating control</source>
2038
2206
        <translation>Редактировать &amp;плавающую панель</translation>
2039
2207
    </message>
2040
2208
    <message>
2041
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="549"/>
 
2209
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="563"/>
2042
2210
        <source>%1x%2 %3 fps</source>
2043
2211
        <comment>width + height + fps</comment>
2044
2212
        <translation>%1x%2 %3 кадр(а,ов)/с</translation>
2055
2223
<context>
2056
2224
    <name>ErrorDialog</name>
2057
2225
    <message>
2058
 
        <location filename="../errordialog.cpp" line="55"/>
 
2226
        <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
2059
2227
        <source>Hide log</source>
2060
2228
        <translation>Скрыть отчёт</translation>
2061
2229
    </message>
2062
2230
    <message>
2063
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
2064
 
        <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
 
2231
        <location filename="../errordialog.ui" line="91"/>
 
2232
        <location filename="../errordialog.cpp" line="59"/>
2065
2233
        <source>Show log</source>
2066
2234
        <translation>Показать отчёт</translation>
2067
2235
    </message>
2068
2236
    <message>
2069
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="13"/>
 
2237
        <location filename="../errordialog.ui" line="14"/>
2070
2238
        <source>MPlayer Error</source>
2071
2239
        <translation>Ошибка MPlayer</translation>
2072
2240
    </message>
2073
2241
    <message>
2074
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
 
2242
        <location filename="../errordialog.ui" line="22"/>
2075
2243
        <source>icon</source>
2076
2244
        <translation>значок</translation>
2077
2245
    </message>
2078
2246
    <message>
2079
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
 
2247
        <location filename="../errordialog.ui" line="43"/>
 
2248
        <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/>
 
2249
        <source>Oops, something wrong happened</source>
 
2250
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2251
    </message>
 
2252
    <message>
 
2253
        <location filename="../errordialog.ui" line="62"/>
2080
2254
        <source>Error</source>
2081
2255
        <translation>Ошибка</translation>
2082
2256
    </message>
2165
2339
<context>
2166
2340
    <name>Favorites</name>
2167
2341
    <message>
2168
 
        <location filename="../favorites.cpp" line="348"/>
 
2342
        <location filename="../favorites.cpp" line="372"/>
2169
2343
        <source>Jump to item</source>
2170
2344
        <translation>Перейти к элементу</translation>
2171
2345
    </message>
2172
2346
    <message>
2173
 
        <location filename="../favorites.cpp" line="349"/>
 
2347
        <location filename="../favorites.cpp" line="373"/>
2174
2348
        <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
2175
2349
        <translation>Введите номер элемента списка для перехода:</translation>
2176
2350
    </message>
2337
2511
    </message>
2338
2512
</context>
2339
2513
<context>
2340
 
    <name>Filters</name>
2341
 
    <message>
2342
 
        <source>add noise</source>
2343
 
        <translation type="obsolete">добавление шума</translation>
2344
 
    </message>
2345
 
    <message>
2346
 
        <source>deblock</source>
2347
 
        <translation type="obsolete">смазывание границ квадратов</translation>
2348
 
    </message>
2349
 
    <message>
2350
 
        <source>gradfun</source>
2351
 
        <translation type="obsolete">фильтр gradfun</translation>
2352
 
    </message>
2353
 
    <message>
2354
 
        <source>normal denoise</source>
2355
 
        <translation type="obsolete">нормальное понижение шумов</translation>
2356
 
    </message>
2357
 
    <message>
2358
 
        <source>soft denoise</source>
2359
 
        <translation type="obsolete">мягкое понижение шумов</translation>
2360
 
    </message>
2361
 
    <message>
2362
 
        <source>blur</source>
2363
 
        <translation type="obsolete">размытие</translation>
2364
 
    </message>
2365
 
    <message>
2366
 
        <source>sharpen</source>
2367
 
        <translation type="obsolete">повышение резкости</translation>
2368
 
    </message>
2369
 
    <message>
2370
 
        <source>volume normalization</source>
2371
 
        <translation type="obsolete">нормализация громкости</translation>
2372
 
    </message>
2373
 
</context>
2374
 
<context>
2375
2514
    <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
2376
2515
    <message>
2377
2516
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
2467
2606
<context>
2468
2607
    <name>FindSubtitlesWindow</name>
2469
2608
    <message>
2470
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
 
2609
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
2471
2610
        <source>Language</source>
2472
2611
        <translation>Язык</translation>
2473
2612
    </message>
2474
2613
    <message>
2475
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
 
2614
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
2476
2615
        <source>Name</source>
2477
2616
        <translation>Имя</translation>
2478
2617
    </message>
2479
2618
    <message>
2480
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
 
2619
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
2481
2620
        <source>Format</source>
2482
2621
        <translation>Формат</translation>
2483
2622
    </message>
2484
2623
    <message>
2485
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
 
2624
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
2486
2625
        <source>Files</source>
2487
2626
        <translation>Файлы</translation>
2488
2627
    </message>
2489
2628
    <message>
2490
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
 
2629
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
2491
2630
        <source>Date</source>
2492
2631
        <translation>Дата</translation>
2493
2632
    </message>
2494
2633
    <message>
2495
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
 
2634
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
2496
2635
        <source>Uploaded by</source>
2497
2636
        <translation>Загружено</translation>
2498
2637
    </message>
2499
2638
    <message>
2500
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
 
2639
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
2501
2640
        <source>Portuguese - Brasil</source>
2502
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2641
        <translation>Португальский (Бразилия)</translation>
2503
2642
    </message>
2504
2643
    <message>
2505
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
 
2644
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="250"/>
2506
2645
        <source>All</source>
2507
2646
        <translation>Все</translation>
2508
2647
    </message>
2509
2648
    <message>
2510
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
 
2649
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="259"/>
2511
2650
        <source>Close</source>
2512
2651
        <translation>Закрыть</translation>
2513
2652
    </message>
 
2653
    <message>
 
2654
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="348"/>
 
2655
        <source>Login to opensubtitles.org has failed</source>
 
2656
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2657
    </message>
 
2658
    <message>
 
2659
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/>
 
2660
        <source>Search has failed</source>
 
2661
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2662
    </message>
2514
2663
    <message numerus="yes">
2515
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="564"/>
 
2664
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="688"/>
2516
2665
        <source>%n subtitle(s) extracted</source>
2517
 
        <translation type="unfinished">
2518
 
            <numerusform></numerusform>
2519
 
            <numerusform></numerusform>
2520
 
            <numerusform></numerusform>
 
2666
        <translation>
 
2667
            <numerusform>%n субтитр извлечён</numerusform>
 
2668
            <numerusform>%n субтитра извлечёны</numerusform>
 
2669
            <numerusform>%n субтитров извлечено</numerusform>
2521
2670
        </translation>
2522
2671
    </message>
2523
2672
    <message>
2524
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="623"/>
 
2673
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="748"/>
2525
2674
        <source>Error fixing the subtitle lines</source>
2526
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2675
        <translation>Ошибка при исправлении строк субтитров</translation>
2527
2676
    </message>
2528
2677
    <message>
2529
2678
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
2530
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="239"/>
 
2679
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="263"/>
2531
2680
        <source>&amp;Download</source>
2532
2681
        <translation>&amp;Загрузить</translation>
2533
2682
    </message>
2534
2683
    <message>
2535
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="240"/>
 
2684
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="264"/>
2536
2685
        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
2537
2686
        <translation>&amp;Копировать ссылку в буфер обмена</translation>
2538
2687
    </message>
2539
2688
    <message>
2540
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>
 
2689
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="338"/>
2541
2690
        <source>Error</source>
2542
2691
        <translation>Ошибка</translation>
2543
2692
    </message>
2544
2693
    <message>
2545
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="322"/>
 
2694
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="339"/>
2546
2695
        <source>Download failed: %1.</source>
2547
2696
        <translation>Ошибка загрузки: %1.</translation>
2548
2697
    </message>
2549
2698
    <message>
2550
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="327"/>
 
2699
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="344"/>
2551
2700
        <source>Connecting to %1...</source>
2552
2701
        <translation>Соединение с %1...</translation>
2553
2702
    </message>
2554
2703
    <message>
2555
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="333"/>
 
2704
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="362"/>
2556
2705
        <source>Downloading...</source>
2557
2706
        <translation>Загрузка...</translation>
2558
2707
    </message>
2559
2708
    <message>
2560
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="341"/>
 
2709
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="370"/>
2561
2710
        <source>Done.</source>
2562
2711
        <translation>Завершено.</translation>
2563
2712
    </message>
2564
2713
    <message>
2565
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="387"/>
 
2714
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="415"/>
2566
2715
        <source>%1 files available</source>
2567
2716
        <translation>%1 файлов доступно</translation>
2568
2717
    </message>
2569
2718
    <message>
2570
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="396"/>
 
2719
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="424"/>
2571
2720
        <source>Failed to parse the received data.</source>
2572
2721
        <translation>Ошибка обработки полученных данных.</translation>
2573
2722
    </message>
2592
2741
        <translation>&amp;Обновить</translation>
2593
2742
    </message>
2594
2743
    <message>
2595
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="541"/>
 
2744
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="665"/>
2596
2745
        <source>Subtitle saved as %1</source>
2597
2746
        <translation>Субтитры сохранены как %1</translation>
2598
2747
    </message>
2599
2748
    <message numerus="yes">
2600
2749
        <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
2601
2750
        <translation type="obsolete">
2602
 
            <numerusform>%1 субтитр извлечён</numerusform>
2603
 
            <numerusform>%1 субтитра извлечено</numerusform>
2604
 
            <numerusform>%1 субтитров извлечено</numerusform>
 
2751
            <numerusform>%1 subtitle extracted</numerusform>
 
2752
            <numerusform>%1 subtitles extracted</numerusform>
 
2753
            <numerusform></numerusform>
2605
2754
        </translation>
2606
2755
    </message>
2607
2756
    <message>
2608
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="578"/>
 
2757
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="702"/>
2609
2758
        <source>Overwrite?</source>
2610
2759
        <translation>Перезаписать?</translation>
2611
2760
    </message>
2612
2761
    <message>
2613
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="579"/>
 
2762
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="703"/>
2614
2763
        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
2615
2764
        <translation>Файл %1 существует, перезаписать?</translation>
2616
2765
    </message>
2617
2766
    <message>
2618
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="496"/>
 
2767
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="514"/>
 
2768
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="620"/>
2619
2769
        <source>Error saving file</source>
2620
2770
        <translation>Ошибка сохранения файла</translation>
2621
2771
    </message>
2622
2772
    <message>
2623
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="497"/>
 
2773
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="515"/>
 
2774
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="621"/>
2624
2775
        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
2625
2776
file in folder %1
2626
2777
Please check the permissions of that folder.</source>
2629
2780
Проверьте права на этот каталог.</translation>
2630
2781
    </message>
2631
2782
    <message>
2632
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="319"/>
2633
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="490"/>
 
2783
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="336"/>
 
2784
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="487"/>
 
2785
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="614"/>
2634
2786
        <source>Download failed</source>
2635
2787
        <translation>Ошибка загрузки</translation>
2636
2788
    </message>
2637
2789
    <message>
2638
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="474"/>
 
2790
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="598"/>
2639
2791
        <source>Temporary file %1</source>
2640
2792
        <translation>Временный файл %1</translation>
2641
2793
    </message>
2646
2798
    </message>
2647
2799
</context>
2648
2800
<context>
 
2801
    <name>FontCacheDialog</name>
 
2802
    <message>
 
2803
        <location filename="../fontcache.cpp" line="27"/>
 
2804
        <source>SMPlayer is initializing</source>
 
2805
        <translation>Инициализация SMPlayer</translation>
 
2806
    </message>
 
2807
    <message>
 
2808
        <location filename="../fontcache.cpp" line="28"/>
 
2809
        <source>Creating a font cache...</source>
 
2810
        <translation>Создание кэша шрифтов...</translation>
 
2811
    </message>
 
2812
</context>
 
2813
<context>
2649
2814
    <name>InfoFile</name>
2650
2815
    <message>
2651
2816
        <location filename="../infofile.cpp" line="62"/>
2956
3121
    <message>
2957
3122
        <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
2958
3123
        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
2959
 
        <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
 
3124
        <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
2960
3125
        <source>Arabic</source>
2961
3126
        <translation>Арабский</translation>
2962
3127
    </message>
3140
3305
    </message>
3141
3306
    <message>
3142
3307
        <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
 
3308
        <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
3143
3309
        <source>Hebrew</source>
3144
3310
        <translation>Иврит</translation>
3145
3311
    </message>
3150
3316
    </message>
3151
3317
    <message>
3152
3318
        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
3153
 
        <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
 
3319
        <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
3154
3320
        <source>Croatian</source>
3155
3321
        <translation>Хорватский</translation>
3156
3322
    </message>
3157
3323
    <message>
3158
3324
        <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
3159
 
        <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
 
3325
        <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
3160
3326
        <source>Hungarian</source>
3161
3327
        <translation>Венгерский</translation>
3162
3328
    </message>
3188
3354
    <message>
3189
3355
        <location filename="../languages.cpp" line="96"/>
3190
3356
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
3191
 
        <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
 
3357
        <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
3192
3358
        <source>Italian</source>
3193
3359
        <translation>Итальянский</translation>
3194
3360
    </message>
3200
3366
    <message>
3201
3367
        <location filename="../languages.cpp" line="98"/>
3202
3368
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
3203
 
        <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
 
3369
        <location filename="../languages.cpp" line="253"/>
3204
3370
        <source>Japanese</source>
3205
3371
        <translation>Японский</translation>
3206
3372
    </message>
3211
3377
    </message>
3212
3378
    <message>
3213
3379
        <location filename="../languages.cpp" line="100"/>
3214
 
        <location filename="../languages.cpp" line="253"/>
 
3380
        <location filename="../languages.cpp" line="254"/>
3215
3381
        <source>Georgian</source>
3216
3382
        <translation>Грузинский</translation>
3217
3383
    </message>
3232
3398
    </message>
3233
3399
    <message>
3234
3400
        <location filename="../languages.cpp" line="108"/>
3235
 
        <location filename="../languages.cpp" line="254"/>
 
3401
        <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
3236
3402
        <source>Korean</source>
3237
3403
        <translation>Корейский</translation>
3238
3404
    </message>
3243
3409
    </message>
3244
3410
    <message>
3245
3411
        <location filename="../languages.cpp" line="111"/>
3246
 
        <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
 
3412
        <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
3247
3413
        <source>Kurdish</source>
3248
3414
        <translation>Курдский</translation>
3249
3415
    </message>
3264
3430
    </message>
3265
3431
    <message>
3266
3432
        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
3267
 
        <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
 
3433
        <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
3268
3434
        <source>Lithuanian</source>
3269
3435
        <translation>Литовский</translation>
3270
3436
    </message>
3285
3451
    </message>
3286
3452
    <message>
3287
3453
        <location filename="../languages.cpp" line="127"/>
3288
 
        <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
 
3454
        <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
3289
3455
        <source>Macedonian</source>
3290
3456
        <translation>Македонский</translation>
3291
3457
    </message>
3311
3477
    </message>
3312
3478
    <message>
3313
3479
        <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
 
3480
        <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
3314
3481
        <source>Malay</source>
3315
3482
        <translation>Малайский</translation>
3316
3483
    </message>
3337
3504
    <message>
3338
3505
        <location filename="../languages.cpp" line="140"/>
3339
3506
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
3340
 
        <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
 
3507
        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
3341
3508
        <source>Dutch</source>
3342
3509
        <translation>Немецкий</translation>
3343
3510
    </message>
3344
3511
    <message>
3345
3512
        <location filename="../languages.cpp" line="141"/>
3346
3513
        <source>Norwegian Nynorsk</source>
3347
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3514
        <translation>Норвежский (Нюношк)</translation>
3348
3515
    </message>
3349
3516
    <message>
3350
3517
        <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
3364
3531
    </message>
3365
3532
    <message>
3366
3533
        <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
3367
 
        <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
 
3534
        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
3368
3535
        <source>Polish</source>
3369
3536
        <translation>Польский</translation>
3370
3537
    </message>
3381
3548
    </message>
3382
3549
    <message>
3383
3550
        <location filename="../languages.cpp" line="159"/>
3384
 
        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
 
3551
        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
3385
3552
        <source>Romanian</source>
3386
3553
        <translation>Румынский</translation>
3387
3554
    </message>
3388
3555
    <message>
3389
3556
        <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
3390
3557
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
3391
 
        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
3392
 
        <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
 
3558
        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
 
3559
        <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
3393
3560
        <source>Russian</source>
3394
3561
        <translation>Русский</translation>
3395
3562
    </message>
3410
3577
    </message>
3411
3578
    <message>
3412
3579
        <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
3413
 
        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
 
3580
        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
3414
3581
        <source>Slovak</source>
3415
3582
        <translation>Словацкий</translation>
3416
3583
    </message>
3417
3584
    <message>
3418
3585
        <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
3419
 
        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
 
3586
        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
3420
3587
        <source>Slovenian</source>
3421
3588
        <translation>Словенский</translation>
3422
3589
    </message>
3442
3609
    </message>
3443
3610
    <message>
3444
3611
        <location filename="../languages.cpp" line="174"/>
3445
 
        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
 
3612
        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
3446
3613
        <source>Serbian</source>
3447
3614
        <translation>Сербский</translation>
3448
3615
    </message>
3454
3621
    <message>
3455
3622
        <location filename="../languages.cpp" line="178"/>
3456
3623
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
3457
 
        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
 
3624
        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
3458
3625
        <source>Swedish</source>
3459
3626
        <translation>Шведский</translation>
3460
3627
    </message>
3480
3647
    </message>
3481
3648
    <message>
3482
3649
        <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
 
3650
        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
3483
3651
        <source>Thai</source>
3484
3652
        <translation>Тайский</translation>
3485
3653
    </message>
3505
3673
    </message>
3506
3674
    <message>
3507
3675
        <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
3508
 
        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
3509
 
        <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
 
3676
        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
 
3677
        <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
3510
3678
        <source>Turkish</source>
3511
3679
        <translation>Турецкий</translation>
3512
3680
    </message>
3532
3700
    </message>
3533
3701
    <message>
3534
3702
        <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
3535
 
        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
 
3703
        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
3536
3704
        <source>Ukrainian</source>
3537
3705
        <translation>Украинский</translation>
3538
3706
    </message>
3548
3716
    </message>
3549
3717
    <message>
3550
3718
        <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
3551
 
        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
 
3719
        <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
3552
3720
        <source>Vietnamese</source>
3553
3721
        <translation>Вьетнамский</translation>
3554
3722
    </message>
3589
3757
        <translation>Зулусский</translation>
3590
3758
    </message>
3591
3759
    <message>
3592
 
        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
 
3760
        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
3593
3761
        <source>Portuguese - Brazil</source>
3594
3762
        <translation>Португальский (Бразилия)</translation>
3595
3763
    </message>
3596
3764
    <message>
3597
 
        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
 
3765
        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
3598
3766
        <source>Portuguese - Portugal</source>
3599
3767
        <translation>Португальский (Португалия)</translation>
3600
3768
    </message>
3601
3769
    <message>
3602
 
        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
 
3770
        <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
3603
3771
        <source>Simplified-Chinese</source>
3604
3772
        <translation>Китайский упрощённый</translation>
3605
3773
    </message>
3606
3774
    <message>
3607
 
        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
 
3775
        <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
3608
3776
        <source>Traditional Chinese</source>
3609
3777
        <translation>Китайский традиционный</translation>
3610
3778
    </message>
3611
3779
    <message>
3612
 
        <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
 
3780
        <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
3613
3781
        <source>Unicode</source>
3614
3782
        <translation>Юникод</translation>
3615
3783
    </message>
3616
3784
    <message>
3617
 
        <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
 
3785
        <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
3618
3786
        <source>UTF-8</source>
3619
3787
        <translation>UTF-8</translation>
3620
3788
    </message>
3621
3789
    <message>
3622
 
        <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
 
3790
        <location filename="../languages.cpp" line="285"/>
3623
3791
        <source>Western European Languages</source>
3624
3792
        <translation>Восточноевропейская</translation>
3625
3793
    </message>
3626
3794
    <message>
3627
 
        <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
 
3795
        <location filename="../languages.cpp" line="286"/>
3628
3796
        <source>Western European Languages with Euro</source>
3629
3797
        <translation>Восточноевропейская с Евро</translation>
3630
3798
    </message>
3631
3799
    <message>
3632
 
        <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
 
3800
        <location filename="../languages.cpp" line="287"/>
3633
3801
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
3634
3802
        <translation>Славянская/центральноевропейская</translation>
3635
3803
    </message>
3636
3804
    <message>
3637
 
        <location filename="../languages.cpp" line="285"/>
 
3805
        <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
3638
3806
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
3639
3807
        <translation>Эсперанто, Галисийская, Мальтийская, Турецкая</translation>
3640
3808
    </message>
3641
3809
    <message>
3642
 
        <location filename="../languages.cpp" line="286"/>
 
3810
        <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
3643
3811
        <source>Old Baltic charset</source>
3644
3812
        <translation>Старая Балтийская</translation>
3645
3813
    </message>
3646
3814
    <message>
3647
 
        <location filename="../languages.cpp" line="287"/>
 
3815
        <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
3648
3816
        <source>Cyrillic</source>
3649
3817
        <translation>Кириллица</translation>
3650
3818
    </message>
3651
3819
    <message>
3652
 
        <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
 
3820
        <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
3653
3821
        <source>Modern Greek</source>
3654
3822
        <translation>Греческая новая</translation>
3655
3823
    </message>
3656
3824
    <message>
3657
 
        <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
 
3825
        <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
3658
3826
        <source>Baltic</source>
3659
3827
        <translation>Балтийская</translation>
3660
3828
    </message>
3661
3829
    <message>
3662
 
        <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
 
3830
        <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
3663
3831
        <source>Celtic</source>
3664
3832
        <translation>Кельтская</translation>
3665
3833
    </message>
3666
3834
    <message>
3667
 
        <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
 
3835
        <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
 
3836
        <source>South-Eastern European</source>
 
3837
        <translation>Юго-восточноевропейская</translation>
 
3838
    </message>
 
3839
    <message>
 
3840
        <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
3668
3841
        <source>Hebrew charsets</source>
3669
3842
        <translation>Иврит</translation>
3670
3843
    </message>
3671
3844
    <message>
3672
 
        <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
 
3845
        <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
3673
3846
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
3674
3847
        <translation>Украинская, Белорусская</translation>
3675
3848
    </message>
3676
3849
    <message>
3677
 
        <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
 
3850
        <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
3678
3851
        <source>Simplified Chinese charset</source>
3679
3852
        <translation>Китайская упрощенная</translation>
3680
3853
    </message>
3681
3854
    <message>
3682
 
        <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
 
3855
        <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
3683
3856
        <source>Traditional Chinese charset</source>
3684
3857
        <translation>Китайская традиционная</translation>
3685
3858
    </message>
3686
3859
    <message>
3687
 
        <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
 
3860
        <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
3688
3861
        <source>Japanese charsets</source>
3689
3862
        <translation>Японская</translation>
3690
3863
    </message>
3691
3864
    <message>
3692
 
        <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
 
3865
        <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
3693
3866
        <source>Korean charset</source>
3694
3867
        <translation>Корейская</translation>
3695
3868
    </message>
3696
3869
    <message>
3697
 
        <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
 
3870
        <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
3698
3871
        <source>Thai charset</source>
3699
3872
        <translation>Тайская</translation>
3700
3873
    </message>
3701
3874
    <message>
3702
 
        <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
 
3875
        <location filename="../languages.cpp" line="305"/>
3703
3876
        <source>Cyrillic Windows</source>
3704
3877
        <translation>Кириллица Windows</translation>
3705
3878
    </message>
3706
3879
    <message>
3707
 
        <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
 
3880
        <location filename="../languages.cpp" line="306"/>
3708
3881
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
3709
3882
        <translation>Славянская/центральноевропейская Windows</translation>
3710
3883
    </message>
3711
3884
    <message>
3712
 
        <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
 
3885
        <location filename="../languages.cpp" line="307"/>
3713
3886
        <source>Arabic Windows</source>
3714
3887
        <translation>Арабская Windows</translation>
3715
3888
    </message>
4030
4203
        <translation>Валлонский</translation>
4031
4204
    </message>
4032
4205
    <message>
4033
 
        <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
 
4206
        <location filename="../languages.cpp" line="308"/>
4034
4207
        <source>Modern Greek Windows</source>
4035
4208
        <translation>Новогреческий язык Windows</translation>
4036
4209
    </message>
4090
4263
        <translation>Копировать в буфер обмена</translation>
4091
4264
    </message>
4092
4265
    <message>
4093
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
4094
 
        <source>Close</source>
4095
 
        <translation>Закрыть</translation>
4096
 
    </message>
4097
 
    <message>
4098
4266
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
4099
4267
        <source>&amp;Close</source>
4100
4268
        <translation>&amp;Закрыть</translation>
4101
4269
    </message>
 
4270
    <message>
 
4271
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
 
4272
        <source>Close</source>
 
4273
        <translation>Закрыть</translation>
 
4274
    </message>
 
4275
</context>
 
4276
<context>
 
4277
    <name>MediaBarPanel</name>
 
4278
    <message>
 
4279
        <location filename="../skingui/mediabarpanel.ui" line="16"/>
 
4280
        <source>Form</source>
 
4281
        <translation>Форма</translation>
 
4282
    </message>
 
4283
</context>
 
4284
<context>
 
4285
    <name>MediaPanel</name>
 
4286
    <message>
 
4287
        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="238"/>
 
4288
        <source>Shuffle playlist</source>
 
4289
        <translation>Перемешать список</translation>
 
4290
    </message>
 
4291
    <message>
 
4292
        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="239"/>
 
4293
        <source>Repeat playlist</source>
 
4294
        <translation>Повторять список</translation>
 
4295
    </message>
 
4296
</context>
 
4297
<context>
 
4298
    <name>MediaPanelClass</name>
 
4299
    <message>
 
4300
        <location filename="../skingui/mediapanel.ui" line="13"/>
 
4301
        <source>MediaPanel</source>
 
4302
        <translation>Медиапанель</translation>
 
4303
    </message>
4102
4304
</context>
4103
4305
<context>
4104
4306
    <name>MiniGui</name>
4105
4307
    <message>
4106
 
        <location filename="../minigui.cpp" line="157"/>
 
4308
        <location filename="../minigui.cpp" line="159"/>
4107
4309
        <source>Control bar</source>
4108
4310
        <translation>Панель управления</translation>
4109
4311
    </message>
4110
4312
    <message>
4111
 
        <location filename="../minigui.cpp" line="160"/>
 
4313
        <location filename="../minigui.cpp" line="162"/>
4112
4314
        <source>Edit &amp;control bar</source>
4113
4315
        <translation>Редактировать панель &amp;управления</translation>
4114
4316
    </message>
4115
4317
    <message>
4116
 
        <location filename="../minigui.cpp" line="161"/>
 
4318
        <location filename="../minigui.cpp" line="163"/>
4117
4319
        <source>Edit &amp;floating control</source>
4118
4320
        <translation>Редактировать &amp;плавающую панель</translation>
4119
4321
    </message>
4121
4323
<context>
4122
4324
    <name>MpcGui</name>
4123
4325
    <message>
4124
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="133"/>
 
4326
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="136"/>
4125
4327
        <source>Control bar</source>
4126
4328
        <translation>Панель управления</translation>
4127
4329
    </message>
4128
4330
    <message>
4129
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
 
4331
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="137"/>
4130
4332
        <source>Seek bar</source>
4131
4333
        <translation>Полоса перемотки</translation>
4132
4334
    </message>
4133
4335
    <message>
4134
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="427"/>
4135
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="428"/>
4136
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/>
4137
 
        <source>-%1</source>
4138
 
        <translation>–%1</translation>
4139
 
    </message>
4140
 
    <message>
4141
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="431"/>
4142
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="432"/>
4143
4336
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/>
 
4337
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="434"/>
 
4338
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="435"/>
 
4339
        <source>-%1</source>
 
4340
        <translation>–%1</translation>
 
4341
    </message>
 
4342
    <message>
 
4343
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
 
4344
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="438"/>
 
4345
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="439"/>
4144
4346
        <source>+%1</source>
4145
4347
        <translation>+%1</translation>
4146
4348
    </message>
4147
4349
</context>
4148
4350
<context>
 
4351
    <name>MultilineInputDialog</name>
 
4352
    <message>
 
4353
        <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="13"/>
 
4354
        <source>Enter URL(s)</source>
 
4355
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4356
    </message>
 
4357
    <message>
 
4358
        <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="19"/>
 
4359
        <source>Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line.</source>
 
4360
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4361
    </message>
 
4362
</context>
 
4363
<context>
 
4364
    <name>PlayControl</name>
 
4365
    <message>
 
4366
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="186"/>
 
4367
        <source>Rewind</source>
 
4368
        <translation>Перемотка назад</translation>
 
4369
    </message>
 
4370
    <message>
 
4371
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/>
 
4372
        <source>Forward</source>
 
4373
        <translation>Перемотка вперёд</translation>
 
4374
    </message>
 
4375
    <message>
 
4376
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/>
 
4377
        <source>Play / Pause</source>
 
4378
        <translation>Воспроизведение / Пауза</translation>
 
4379
    </message>
 
4380
    <message>
 
4381
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/>
 
4382
        <source>Stop</source>
 
4383
        <translation>Стоп</translation>
 
4384
    </message>
 
4385
    <message>
 
4386
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="190"/>
 
4387
        <source>Record</source>
 
4388
        <translation>Запись</translation>
 
4389
    </message>
 
4390
    <message>
 
4391
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="191"/>
 
4392
        <source>Next file in playlist</source>
 
4393
        <translation>Следующий файл списка</translation>
 
4394
    </message>
 
4395
    <message>
 
4396
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="192"/>
 
4397
        <source>Previous file in playlist</source>
 
4398
        <translation>Предыдущий элемент списка</translation>
 
4399
    </message>
 
4400
</context>
 
4401
<context>
4149
4402
    <name>Playlist</name>
4150
4403
    <message>
4151
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
 
4404
        <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
4152
4405
        <source>Name</source>
4153
4406
        <translation>Имя</translation>
4154
4407
    </message>
4155
4408
    <message>
4156
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
 
4409
        <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
4157
4410
        <source>Length</source>
4158
4411
        <translation>Продолжительность</translation>
4159
4412
    </message>
4160
4413
    <message>
4161
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
 
4414
        <location filename="../playlist.cpp" line="291"/>
4162
4415
        <source>&amp;Play</source>
4163
4416
        <translation>Воспро&amp;изведение</translation>
4164
4417
    </message>
4168
4421
        <translation>&amp;Редактировать</translation>
4169
4422
    </message>
4170
4423
    <message>
4171
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="806"/>
4172
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
 
4424
        <location filename="../playlist.cpp" line="802"/>
 
4425
        <location filename="../playlist.cpp" line="820"/>
4173
4426
        <source>Playlists</source>
4174
4427
        <translation>Список</translation>
4175
4428
    </message>
4176
4429
    <message>
4177
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
 
4430
        <location filename="../playlist.cpp" line="800"/>
4178
4431
        <source>Choose a file</source>
4179
4432
        <translation>Выбрать файл</translation>
4180
4433
    </message>
4181
4434
    <message>
4182
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
 
4435
        <location filename="../playlist.cpp" line="818"/>
4183
4436
        <source>Choose a filename</source>
4184
4437
        <translation>Выберите имя файла</translation>
4185
4438
    </message>
4186
4439
    <message>
4187
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
 
4440
        <location filename="../playlist.cpp" line="829"/>
4188
4441
        <source>Confirm overwrite?</source>
4189
4442
        <translation>Перезаписать?</translation>
4190
4443
    </message>
4191
4444
    <message>
4192
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="834"/>
 
4445
        <location filename="../playlist.cpp" line="830"/>
4193
4446
        <source>The file %1 already exists.
4194
4447
Do you want to overwrite?</source>
4195
4448
        <translation>Файл %1 существует.
4196
4449
Перезаписать?</translation>
4197
4450
    </message>
4198
4451
    <message>
4199
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
4200
 
        <source>Multimedia</source>
4201
 
        <translation>Мультимедиа</translation>
4202
 
    </message>
4203
 
    <message>
4204
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
 
4452
        <location filename="../playlist.cpp" line="1017"/>
4205
4453
        <source>All files</source>
4206
4454
        <translation>Все файлы</translation>
4207
4455
    </message>
4208
4456
    <message>
4209
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
 
4457
        <location filename="../playlist.cpp" line="1014"/>
4210
4458
        <source>Select one or more files to open</source>
4211
4459
        <translation>Выберите один или более файлов</translation>
4212
4460
    </message>
4213
4461
    <message>
4214
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
 
4462
        <location filename="../playlist.cpp" line="1070"/>
4215
4463
        <source>Choose a directory</source>
4216
4464
        <translation>Выбрать каталог</translation>
4217
4465
    </message>
4218
4466
    <message>
4219
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
 
4467
        <location filename="../playlist.cpp" line="1281"/>
4220
4468
        <source>Edit name</source>
4221
4469
        <translation>Изменить имя</translation>
4222
4470
    </message>
4223
4471
    <message>
4224
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
 
4472
        <location filename="../playlist.cpp" line="1282"/>
4225
4473
        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
4226
4474
        <translation>Введите имя, которое будет соответствовать в списке этому файлу:</translation>
4227
4475
    </message>
4228
4476
    <message>
4229
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
4230
 
        <source>&amp;Load</source>
4231
 
        <translation>&amp;Загрузить</translation>
4232
 
    </message>
4233
 
    <message>
4234
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
4235
 
        <source>&amp;Save</source>
4236
 
        <translation>&amp;Сохранить</translation>
4237
 
    </message>
4238
 
    <message>
4239
4477
        <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
4240
 
        <source>&amp;Next</source>
4241
 
        <translation>С&amp;ледующий</translation>
 
4478
        <source>&amp;Load</source>
 
4479
        <translation>&amp;Загрузить</translation>
4242
4480
    </message>
4243
4481
    <message>
4244
4482
        <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
 
4483
        <source>&amp;Save</source>
 
4484
        <translation>&amp;Сохранить</translation>
 
4485
    </message>
 
4486
    <message>
 
4487
        <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
 
4488
        <source>&amp;Next</source>
 
4489
        <translation>С&amp;ледующий</translation>
 
4490
    </message>
 
4491
    <message>
 
4492
        <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
4245
4493
        <source>Pre&amp;vious</source>
4246
4494
        <translation>П&amp;редыдущий</translation>
4247
4495
    </message>
4248
4496
    <message>
 
4497
        <location filename="../playlist.cpp" line="300"/>
 
4498
        <source>Move &amp;up</source>
 
4499
        <translation>Переместить в&amp;верх</translation>
 
4500
    </message>
 
4501
    <message>
4249
4502
        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
4250
 
        <source>Move &amp;up</source>
4251
 
        <translation>Переместить в&amp;верх</translation>
4252
 
    </message>
4253
 
    <message>
4254
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
4255
4503
        <source>Move &amp;down</source>
4256
4504
        <translation>Переместить в&amp;низ</translation>
4257
4505
    </message>
4258
4506
    <message>
 
4507
        <location filename="../playlist.cpp" line="303"/>
 
4508
        <source>&amp;Repeat</source>
 
4509
        <translation>Пов&amp;торить</translation>
 
4510
    </message>
 
4511
    <message>
4259
4512
        <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
4260
 
        <source>&amp;Repeat</source>
4261
 
        <translation>Пов&amp;торить</translation>
4262
 
    </message>
4263
 
    <message>
4264
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
4265
4513
        <source>S&amp;huffle</source>
4266
4514
        <translation>Пере&amp;мешать</translation>
4267
4515
    </message>
4268
4516
    <message>
4269
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
 
4517
        <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
4270
4518
        <source>Add &amp;current file</source>
4271
4519
        <translation>Добавить &amp;текущий файл</translation>
4272
4520
    </message>
4273
4521
    <message>
4274
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
 
4522
        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
4275
4523
        <source>Add &amp;file(s)</source>
4276
4524
        <translation>Добавить &amp;файл(ы)</translation>
4277
4525
    </message>
4278
4526
    <message>
4279
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
 
4527
        <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
4280
4528
        <source>Add &amp;directory</source>
4281
4529
        <translation>Добавить &amp;каталог</translation>
4282
4530
    </message>
4283
4531
    <message>
 
4532
        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
 
4533
        <source>Add &amp;URL(s)</source>
 
4534
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4535
    </message>
 
4536
    <message>
4284
4537
        <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
4285
4538
        <source>Remove &amp;selected</source>
4286
4539
        <translation>Убрать в&amp;ыбранные</translation>
4306
4559
        <translation>Убрать...</translation>
4307
4560
    </message>
4308
4561
    <message>
4309
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
 
4562
        <location filename="../playlist.cpp" line="855"/>
4310
4563
        <source>Playlist modified</source>
4311
4564
        <translation>Список воспроизведения изменен</translation>
4312
4565
    </message>
4313
4566
    <message>
4314
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
 
4567
        <location filename="../playlist.cpp" line="856"/>
4315
4568
        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
4316
4569
        <translation>Есть несохранённые изменения, желаете сохранить список воспроизведения?</translation>
4317
4570
    </message>
 
4571
    <message>
 
4572
        <location filename="../playlist.cpp" line="1016"/>
 
4573
        <source>Multimedia</source>
 
4574
        <translation>Мультимедиа</translation>
 
4575
    </message>
4318
4576
</context>
4319
4577
<context>
4320
4578
    <name>PrefAdvanced</name>
4321
4579
    <message>
4322
4580
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/>
4323
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
 
4581
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/>
4324
4582
        <source>Advanced</source>
4325
4583
        <translation>Дополнительно</translation>
4326
4584
    </message>
4340
4598
        <translation>значок</translation>
4341
4599
    </message>
4342
4600
    <message>
4343
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="297"/>
 
4601
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/>
 
4602
        <source>R&amp;eport MPlayer crashes</source>
 
4603
        <translation>От&amp;чёт о сбоях MPlayer</translation>
 
4604
    </message>
 
4605
    <message>
 
4606
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
4344
4607
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
4345
4608
Write them separated by spaces.
4346
4609
Example: -flip -nosound</source>
4349
4612
Например: -flip -nosound</translation>
4350
4613
    </message>
4351
4614
    <message>
4352
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
 
4615
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
4353
4616
        <source>You can also pass additional video filters.
4354
4617
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
4355
4618
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
4358
4621
Пример: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
4359
4622
    </message>
4360
4623
    <message>
4361
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="417"/>
 
4624
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="424"/>
4362
4625
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
4363
4626
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
4364
4627
        <translation>Аудио фильтры. Используются аналогично фильтрам видео.
4365
4628
Пример: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
4366
4629
    </message>
4367
4630
    <message>
4368
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
 
4631
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
4369
4632
        <source>Log MPlayer output</source>
4370
4633
        <translation>Отчёт вывода MPlayer</translation>
4371
4634
    </message>
4372
4635
    <message>
4373
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
 
4636
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
4374
4637
        <source>Log SMPlayer output</source>
4375
4638
        <translation>Отчёт вывода SMPlayer</translation>
4376
4639
    </message>
4377
4640
    <message>
4378
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="658"/>
 
4641
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="665"/>
4379
4642
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
4380
4643
        <translation>Эти настройки в основном необходимы для отладки приложения.</translation>
4381
4644
    </message>
4382
4645
    <message>
4383
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
 
4646
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
4384
4647
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
4385
4648
        <translation>Использование этого параметра может убрать мерцание изображения, однако при этом возможно, неверное отображение видео.</translation>
4386
4649
    </message>
4387
4650
    <message>
4388
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
 
4651
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>
4389
4652
        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
4390
4653
        <translation>Фильтр для отчётов SMPlayer</translation>
4391
4654
    </message>
4400
4663
        <translation>&amp;Запускать MPlayer в отдельном окне</translation>
4401
4664
    </message>
4402
4665
    <message>
4403
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="320"/>
 
4666
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="327"/>
4404
4667
        <source>&amp;Options:</source>
4405
4668
        <translation>&amp;Настройки:</translation>
4406
4669
    </message>
4407
4670
    <message>
4408
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="380"/>
 
4671
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="387"/>
4409
4672
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
4410
4673
        <translation>&amp;Видео фильтры:</translation>
4411
4674
    </message>
4412
4675
    <message>
4413
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="439"/>
 
4676
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="446"/>
4414
4677
        <source>Audio &amp;filters:</source>
4415
4678
        <translation>&amp;Аудио фильтры:</translation>
4416
4679
    </message>
4417
4680
    <message>
4418
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="213"/>
 
4681
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="220"/>
4419
4682
        <source>&amp;Colorkey:</source>
4420
4683
        <translation>&amp;Код цвета:</translation>
4421
4684
    </message>
4422
4685
    <message>
4423
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
 
4686
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
4424
4687
        <source>MPlayer</source>
4425
4688
        <translation>MPlayer</translation>
4426
4689
    </message>
4427
4690
    <message>
4428
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
 
4691
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="598"/>
4429
4692
        <source>SMPlayer</source>
4430
4693
        <translation>SMPlayer</translation>
4431
4694
    </message>
4432
4695
    <message>
4433
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
 
4696
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="604"/>
4434
4697
        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
4435
4698
        <translation>Отчёт &amp;вывода SMPlayer</translation>
4436
4699
    </message>
4437
4700
    <message>
4438
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="668"/>
 
4701
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="675"/>
4439
4702
        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
4440
4703
        <translation>&amp;Фильтры отчётов SMPlayer:</translation>
4441
4704
    </message>
4442
4705
    <message>
4443
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="236"/>
 
4706
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="243"/>
4444
4707
        <source>C&amp;hange...</source>
4445
4708
        <translation>Из&amp;менить...</translation>
4446
4709
    </message>
4447
4710
    <message>
4448
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
 
4711
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/>
4449
4712
        <source>Logs</source>
4450
4713
        <translation>Отчёты</translation>
4451
4714
    </message>
4452
4715
    <message>
4453
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
 
4716
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
4454
4717
        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
4455
4718
        <translation>Отчёт выво&amp;да MPlayer</translation>
4456
4719
    </message>
4457
4720
    <message>
4458
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="285"/>
 
4721
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="292"/>
4459
4722
        <source>Options for MP&amp;layer</source>
4460
4723
        <translation>&amp;Настройки MPlayer</translation>
4461
4724
    </message>
4462
4725
    <message>
4463
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
 
4726
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/>
4464
4727
        <source>Autosave MPlayer log</source>
4465
4728
        <translation>Автосохранение отчёта MPlayer</translation>
4466
4729
    </message>
4467
4730
    <message>
4468
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/>
 
4731
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/>
4469
4732
        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
4470
4733
        <translation>Если отмечено, отчёт MPlayer будет сохранён в специальный файл каждый раз, когда начнётся воспроизведение нового файла. Это может требоваться для внешних приложений, которые получают информацию о воспроизводимом файле.</translation>
4471
4734
    </message>
4472
4735
    <message>
4473
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
 
4736
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
4474
4737
        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
4475
4738
        <translation>Автосохранение имени файла отчёта MPlayer</translation>
4476
4739
    </message>
4477
4740
    <message>
4478
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/>
 
4741
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/>
4479
4742
        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
4480
4743
        <translation>Введите путь и имя файла, используемого для сохранения отчёта MPlayer.</translation>
4481
4744
    </message>
4482
4745
    <message>
4483
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/>
 
4746
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="578"/>
4484
4747
        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
4485
4748
        <translation>&amp;Автосохранение отчёта MPlayer в файл</translation>
4486
4749
    </message>
4487
4750
    <message>
4488
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
 
4751
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
4489
4752
        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
4490
4753
        <translation>Передавать MPlayer-у короткие (8+3) имена</translation>
4491
4754
    </message>
4492
4755
    <message>
4493
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/>
 
4756
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
4494
4757
        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
4495
4758
        <translation>В настоящее время MPlayer не может открывать файлы с именами, содержащими символы вне текущей кодовой таблицы. Выбор этой опции укажет SMPlayer-у передавать MPlayer-у короткие имена файлов, чтобы тот мог открыть их.</translation>
4496
4759
    </message>
4497
4760
    <message>
4498
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/>
 
4761
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/>
4499
4762
        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
4500
4763
        <translation>Передавать MPlayer-у &amp;короткие (8+3) имена</translation>
4501
4764
    </message>
4502
4765
    <message>
4503
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/>
 
4766
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
4504
4767
        <source>Monitor aspect</source>
4505
4768
        <translation>Соотношение сторон монитора</translation>
4506
4769
    </message>
4507
4770
    <message>
4508
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="395"/>
 
4771
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="407"/>
4509
4772
        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
4510
4773
        <translation>Выберите соотношение сторон монитора.</translation>
4511
4774
    </message>
4512
4775
    <message>
4513
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
 
4776
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
4514
4777
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
4515
4778
        <translation>Запускать MPlayer в отдельном окне</translation>
4516
4779
    </message>
4517
4780
    <message>
4518
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/>
 
4781
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
4519
4782
        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
4520
4783
        <translation>При выборе этой опции окно MPlayer не будет встроено в главное окно SMPlayer, а будет использовать своё собственное окно. Обратите внимание, что события клавиатуры и мыши будут переданы непосредственно MPlayer, что означает, что назначенные горячие клавиши и события мыши могут не работать как нужно, если окно MPlayer находится в фокусе.</translation>
4521
4784
    </message>
4522
4785
    <message>
4523
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
 
4786
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
 
4787
        <source>Report MPlayer crashes</source>
 
4788
        <translation>Отчёт о сбоях MPlayer</translation>
 
4789
    </message>
 
4790
    <message>
 
4791
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
 
4792
        <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
 
4793
        <translation>Если эта опция отмечена, появится окно с информацией о сбое MPlayer. В другом случае, подобные ошибки будут проигнорированы.</translation>
 
4794
    </message>
 
4795
    <message>
 
4796
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
4524
4797
        <source>Colorkey</source>
4525
4798
        <translation>Код цвета</translation>
4526
4799
    </message>
4527
4800
    <message>
4528
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
 
4801
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="469"/>
4529
4802
        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
4530
4803
        <translation>Если вы видите, некоторые части видео на других окнах, вы можете изменить код цвета чтобы исправить это. Попытайтесь выбрать цвет близкий к чёрному.</translation>
4531
4804
    </message>
4532
4805
    <message>
4533
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
 
4806
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
4534
4807
        <source>Options for MPlayer</source>
4535
4808
        <translation>Настройки MPlayer</translation>
4536
4809
    </message>
4537
4810
    <message>
4538
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/>
 
4811
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
4539
4812
        <source>Options</source>
4540
4813
        <translation>Настройки</translation>
4541
4814
    </message>
4542
4815
    <message>
4543
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/>
 
4816
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
4544
4817
        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
4545
4818
        <translation>Здесь можно ввести параметры MPlayer, разделяя их пробелами.</translation>
4546
4819
    </message>
4547
4820
    <message>
4548
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/>
 
4821
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>
4549
4822
        <source>Video filters</source>
4550
4823
        <translation>Видеофильтры</translation>
4551
4824
    </message>
4552
4825
    <message>
4553
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
 
4826
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
4554
4827
        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
4555
4828
        <translation>Здесь можно добавить видеофильтры, используемые MPlayer. Перечислите их, разделяя запятыми. Не используйте пробелы!</translation>
4556
4829
    </message>
4557
4830
    <message>
4558
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
 
4831
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/>
4559
4832
        <source>Audio filters</source>
4560
4833
        <translation>Аудио фильтры</translation>
4561
4834
    </message>
4562
4835
    <message>
4563
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
 
4836
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="490"/>
4564
4837
        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
4565
4838
        <translation>Здесь можно добавить аудиофильтры, используемые MPlayer. Перечислите их, разделяя запятыми. Не используйте пробелы!</translation>
4566
4839
    </message>
4567
4840
    <message>
4568
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
 
4841
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="434"/>
4569
4842
        <source>Repaint the background of the video window</source>
4570
4843
        <translation>Перерисовывать фон окна с видео</translation>
4571
4844
    </message>
4572
4845
    <message>
4573
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="156"/>
 
4846
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="126"/>
4574
4847
        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
4575
4848
        <translation>Пере&amp;рисовывать фон окна воспроизведения</translation>
4576
4849
    </message>
4577
4850
    <message>
4578
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
 
4851
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="495"/>
4579
4852
        <source>IPv4</source>
4580
4853
        <translation>IPv4</translation>
4581
4854
    </message>
4582
4855
    <message>
4583
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
 
4856
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="496"/>
4584
4857
        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
4585
4858
        <translation>Использовать IPv4 для сетевых соединений. При ошибках переходит на IPv6 автоматически.</translation>
4586
4859
    </message>
4587
4860
    <message>
4588
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
 
4861
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>
4589
4862
        <source>IPv6</source>
4590
4863
        <translation>IPv6</translation>
4591
4864
    </message>
4592
4865
    <message>
4593
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
 
4866
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
4594
4867
        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
4595
4868
        <translation>Использовать IPv6 для сетевых соединений. При ошибках переходит на IPv4 автоматически.</translation>
4596
4869
    </message>
4597
4870
    <message>
4598
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="477"/>
 
4871
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="484"/>
4599
4872
        <source>Network Connection</source>
4600
4873
        <translation>Сетевое соединение</translation>
4601
4874
    </message>
4602
4875
    <message>
4603
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="489"/>
 
4876
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/>
4604
4877
        <source>IPv&amp;4</source>
4605
4878
        <translation>IPv&amp;4</translation>
4606
4879
    </message>
4607
4880
    <message>
4608
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/>
 
4881
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
4609
4882
        <source>IPv&amp;6</source>
4610
4883
        <translation>IPv&amp;6</translation>
4611
4884
    </message>
4612
4885
    <message>
4613
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
 
4886
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="527"/>
4614
4887
        <source>Lo&amp;gs</source>
4615
4888
        <translation>&amp;Отчёты</translation>
4616
4889
    </message>
4617
4890
    <message>
4618
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="405"/>
 
4891
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
4619
4892
        <source>Rebuild index if needed</source>
4620
4893
        <translation>Перестроить индекс, если необходимо</translation>
4621
4894
    </message>
4625
4898
        <translation>Перестроить &amp;индекс, если необходимо</translation>
4626
4899
    </message>
4627
4900
    <message>
4628
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
 
4901
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
4629
4902
        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
4630
4903
        <translation>Если эта опция отмечена, SMPlayer сохранит отладочные сообщения в выводе SMPlayer (их можно увидеть в &lt;b&gt;Настройка -&gt; Смотреть отчёты -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Эта информация может быть полезна разработчикам, если вы нашли баг.</translation>
4631
4904
    </message>
4632
4905
    <message>
4633
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/>
 
4906
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
4634
4907
        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
4635
4908
        <translation>Если выбрано, SMPlayer будет сохранять сообщения MPlayer (их можно просмотреть в &lt;b&gt;Настройки -&gt; Смотреть отчёты -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). Отчёты могут содержать важную информацию о возникших проблемах, поэтому рекомендуется включить эту опцию.</translation>
4636
4909
    </message>
4637
4910
    <message>
4638
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
 
4911
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/>
4639
4912
        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
4640
4913
        <translation>Эта опция позволяет фильтровать сообщения SMPlayer, которые сохраняются в отчёте. Здесь вы можете записать любое регулярное выражение. &lt;br&gt;Для примера: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; будет отображать только строки, начинающиеся с &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
4641
4914
    </message>
4642
4915
    <message>
4643
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/>
 
4916
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
4644
4917
        <source>Correct pts</source>
4645
4918
        <translation>Точные метки времени</translation>
4646
4919
    </message>
4647
4920
    <message>
4648
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="413"/>
 
4921
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
4649
4922
        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
4650
4923
        <translation>Переключает MPlayer в экспериментальный режим, в котором тайминг видео кадров рассчитываются независимо, и тем самым поддерживаются видео фильтры, добавляющие новые кадры или меняющие тайминг существующих. Более точный тайминг может быть заметен, например, при воспроизведении с опцией −ass субтитров, привязанных к смене сцены, Без −correct−pts тайминг субтитров, как правило, будет отключен некоторыми кадрами. С некоторыми демультиплексорами и кодеками эта опция работает некорректно.</translation>
4651
4924
    </message>
4652
4925
    <message>
4653
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/>
 
4926
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
4654
4927
        <source>Actions list</source>
4655
4928
        <translation>Список действий</translation>
4656
4929
    </message>
4657
4930
    <message>
4658
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
 
4931
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
4659
4932
        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
4660
4933
        <translation>Здесь вы можете определить список &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; - действий, которые будут выполняться каждый раз при открывании файла. Список всех возможных действий вы можете найти в разделе &lt;b&gt;Устройства ввода&lt;/b&gt; диалога настроек. Все действия должны быть разделены пробелами. Включаемые/отключаемые действия могут иметь последующий параметр &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; или &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; для включения или отключения действия.</translation>
4661
4934
    </message>
4662
4935
    <message>
4663
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
 
4936
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/>
4664
4937
        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
4665
4938
        <translation>Ограничение: действия запускаются только при открывании файла, но не при перезапуске процесса mplayer (например, выборе аудио или видео фильтра).</translation>
4666
4939
    </message>
4667
4940
    <message>
4668
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="475"/>
 
4941
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
4669
4942
        <source>Network</source>
4670
4943
        <translation>Сеть</translation>
4671
4944
    </message>
4672
4945
    <message>
4673
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/>
 
4946
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="183"/>
4674
4947
        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
4675
4948
        <translation>&amp;Выполнять следующие действия при открывании файла. Действия должны разделяться пробелами:</translation>
4676
4949
    </message>
4677
4950
    <message>
4678
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="471"/>
 
4951
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="478"/>
4679
4952
        <source>&amp;Network</source>
4680
4953
        <translation>&amp;Сеть</translation>
4681
4954
    </message>
4682
4955
    <message>
4683
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
 
4956
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
4684
4957
        <source>Example:</source>
4685
4958
        <translation>Пример:</translation>
4686
4959
    </message>
4687
4960
    <message>
4688
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
 
4961
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
4689
4962
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
4690
4963
        <translation>Перестраивает индекс в файлах, в которых индекс не найден, позволяя перематывать их. Полезно для недогруженных/неполных или плохо созданных файлов. Опция работает только если мультимедиа поддерживает перемотку (т.е. не с stdin, pipe, и др). &lt;br&gt; &lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; создание индекса может занять некоторое время.</translation>
4691
4964
    </message>
4692
4965
    <message>
4693
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="121"/>
 
4966
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="142"/>
4694
4967
        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
4695
4968
        <translation>Точные &amp;метки времени:</translation>
4696
4969
    </message>
4697
4970
    <message>
4698
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="564"/>
 
4971
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/>
4699
4972
        <source>&amp;Verbose</source>
4700
4973
        <translation>&amp;Подробный отчёт</translation>
4701
4974
    </message>
4702
4975
    <message>
4703
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
 
4976
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
4704
4977
        <source>Save SMPlayer log to file</source>
4705
4978
        <translation>Сохранять отчёт SMPlayer в файл</translation>
4706
4979
    </message>
4707
4980
    <message>
4708
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/>
 
4981
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/>
4709
4982
        <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
4710
4983
        <translation>Если эта опция отмечена, отчёт SMPlayer будет записан в %1</translation>
4711
4984
    </message>
4712
4985
    <message>
4713
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="629"/>
 
4986
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="636"/>
4714
4987
        <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
4715
4988
        <translation>&amp;Сохранять отчёт SMPlayer в файл</translation>
4716
4989
    </message>
4717
4990
    <message>
4718
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
 
4991
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/>
4719
4992
        <source>Show tag info in window title</source>
4720
4993
        <translation>Отображать информацию из тегов в заголовке окна</translation>
4721
4994
    </message>
4722
4995
    <message>
4723
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
 
4996
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="475"/>
4724
4997
        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
4725
4998
        <translation>Если опция включена, в заголовке окна будет отображаться информация из тегов. В противном случае будет показано только имя файла.</translation>
4726
4999
    </message>
4727
5000
    <message>
4728
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="261"/>
 
5001
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="268"/>
4729
5002
        <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
4730
5003
        <translation>Отображать &amp;информацию из тегов в заголовке окна</translation>
4731
5004
    </message>
4807
5080
    <name>PrefDrives</name>
4808
5081
    <message>
4809
5082
        <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
4810
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="73"/>
 
5083
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="68"/>
4811
5084
        <source>Drives</source>
4812
5085
        <translation>Устройства</translation>
4813
5086
    </message>
4818
5091
        <translation>значок</translation>
4819
5092
    </message>
4820
5093
    <message>
4821
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
 
5094
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="180"/>
4822
5095
        <source>CD device</source>
4823
5096
        <translation>CD устройство</translation>
4824
5097
    </message>
4825
5098
    <message>
4826
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="186"/>
 
5099
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
4827
5100
        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
4828
5101
        <translation>Выберите CD привод. Он будет использоваться для воспроизведения видео и аудио CD.</translation>
4829
5102
    </message>
4830
5103
    <message>
4831
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
 
5104
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
4832
5105
        <source>DVD device</source>
4833
5106
        <translation>DVD устройство</translation>
4834
5107
    </message>
4835
5108
    <message>
4836
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
 
5109
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
4837
5110
        <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
4838
5111
        <translation>Выберите ваш DVD привод. Он будет использоваться для воспроизведения DVD.</translation>
4839
5112
    </message>
4853
5126
        <translation>SMPlayer не выбирает устройства CDROM или DVD по умолчанию. Поэтому чтобы воспроизводить CD или DVD, выберите устройства, которые вы хотите использовать (они могут быть одним и тем же устройством).</translation>
4854
5127
    </message>
4855
5128
    <message>
4856
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
 
5129
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="188"/>
4857
5130
        <source>Enable DVD menus</source>
4858
5131
        <translation>Включить DVD-меню</translation>
4859
5132
    </message>
4860
5133
    <message>
4861
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="194"/>
 
5134
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
4862
5135
        <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
4863
5136
        <translation>Если эта опция отмечена, smaplayer будет воспроизводить DVD используя dvdnav. Требуется последняя версия mplayer, собранная с поддержкой dvdnav.</translation>
4864
5137
    </message>
4865
5138
    <message>
4866
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
 
5139
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="192"/>
4867
5140
        <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
4868
5141
        <translation>&lt;b&gt;Примечание 1&lt;/b&gt;: кэш будет отключен, это может повлиять на производительность.</translation>
4869
5142
    </message>
4870
5143
    <message>
4871
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="198"/>
 
5144
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
4872
5145
        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
4873
5146
        <translation>&lt;b&gt;Примечание 2&lt;/b&gt;: вы можете захотеть привязать действие &quot;активация опции в DVD-меню&quot; к одной из двух кнопок мыши.</translation>
4874
5147
    </message>
4875
5148
    <message>
4876
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="200"/>
 
5149
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
4877
5150
        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
4878
5151
        <translation>&lt;b&gt;Примечание 3&lt;/b&gt;: эта особенность находится в разработке, возможны различные проблемы при её использовании.</translation>
4879
5152
    </message>
4891
5164
<context>
4892
5165
    <name>PrefGeneral</name>
4893
5166
    <message>
4894
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
4895
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
 
5167
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
 
5168
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
4896
5169
        <source>General</source>
4897
5170
        <translation>Основные</translation>
4898
5171
    </message>
4907
5180
        <translation>Настройки мультимедиа</translation>
4908
5181
    </message>
4909
5182
    <message>
4910
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
4911
 
        <source>Preferred audio and subtitles</source>
4912
 
        <translation>Предпочитаемые звуковая дорожка и субтитры</translation>
4913
 
    </message>
4914
 
    <message>
4915
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
4916
 
        <source>Video</source>
4917
 
        <translation>Видео</translation>
4918
 
    </message>
4919
 
    <message>
4920
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
 
5183
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
4921
5184
        <source>Start videos in fullscreen</source>
4922
5185
        <translation>Открывать видео на весь экран</translation>
4923
5186
    </message>
4924
5187
    <message>
4925
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
 
5188
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
4926
5189
        <source>Disable screensaver</source>
4927
5190
        <translation>Подавить хранитель экрана</translation>
4928
5191
    </message>
4929
5192
    <message>
4930
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
4931
 
        <source>Audio</source>
4932
 
        <translation>Звук</translation>
4933
 
    </message>
4934
 
    <message>
4935
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
 
5193
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
4936
5194
        <source>Select the mplayer executable</source>
4937
5195
        <translation>Выбрать исполняемый файл mplayer</translation>
4938
5196
    </message>
4939
5197
    <message>
4940
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
 
5198
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
 
5199
        <source>7 (6.1 Surround)</source>
 
5200
        <translation>7 (6.1 окружение)</translation>
 
5201
    </message>
 
5202
    <message>
 
5203
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
 
5204
        <source>8 (7.1 Surround)</source>
 
5205
        <translation>8 (7.1 окружение)</translation>
 
5206
    </message>
 
5207
    <message>
 
5208
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
4941
5209
        <source>Executables</source>
4942
5210
        <translation>Пути</translation>
4943
5211
    </message>
4944
5212
    <message>
4945
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
 
5213
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="131"/>
4946
5214
        <source>All files</source>
4947
5215
        <translation>Все файлы</translation>
4948
5216
    </message>
4949
5217
    <message>
4950
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
 
5218
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
4951
5219
        <source>Select a directory</source>
4952
5220
        <translation>Выбрать каталог</translation>
4953
5221
    </message>
4954
5222
    <message>
4955
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
 
5223
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
4956
5224
        <source>MPlayer executable</source>
4957
5225
        <translation>Исполняемый файл MPlayer</translation>
4958
5226
    </message>
4959
5227
    <message>
4960
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
 
5228
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
4961
5229
        <source>Screenshots folder</source>
4962
5230
        <translation>Каталог снимков</translation>
4963
5231
    </message>
4964
5232
    <message>
4965
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
 
5233
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
4966
5234
        <source>Video output driver</source>
4967
5235
        <translation>Устройство вывода видео</translation>
4968
5236
    </message>
4969
5237
    <message>
4970
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
 
5238
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
4971
5239
        <source>Audio output driver</source>
4972
5240
        <translation>Устройство вывода аудио</translation>
4973
5241
    </message>
4974
5242
    <message>
4975
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
 
5243
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
4976
5244
        <source>Select the audio output driver.</source>
4977
5245
        <translation>Выберите устройство вывода для аудио.</translation>
4978
5246
    </message>
4979
5247
    <message>
4980
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
 
5248
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
4981
5249
        <source>Remember settings</source>
4982
5250
        <translation>Запомнить настройки</translation>
4983
5251
    </message>
4984
5252
    <message>
4985
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
 
5253
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
4986
5254
        <source>Preferred audio language</source>
4987
5255
        <translation>Предпочитаемый язык звуковой дорожки</translation>
4988
5256
    </message>
4989
5257
    <message>
4990
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
 
5258
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
4991
5259
        <source>Preferred subtitle language</source>
4992
5260
        <translation>Предпочитаемый язык субтитров</translation>
4993
5261
    </message>
4994
5262
    <message>
4995
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
 
5263
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
4996
5264
        <source>Software video equalizer</source>
4997
5265
        <translation>Программный видеоэквалайзер</translation>
4998
5266
    </message>
4999
5267
    <message>
5000
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
 
5268
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
5001
5269
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
5002
5270
        <translation>Вы можете попробовать эту опцию, если видеоэквалайзер не поддерживается вашей видеокартой, или выбранным драйвером вывода видео.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Обратите внимание:&lt;/b&gt;эта опция несовместима с некоторыми драйверами вывода видео.</translation>
5003
5271
    </message>
5004
5272
    <message>
5005
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
 
5273
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
5006
5274
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
5007
5275
        <translation>Если эта опция выбрана, всё видео будет стартовать в полноэкранном режиме.</translation>
5008
5276
    </message>
5009
5277
    <message>
5010
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
 
5278
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
5011
5279
        <source>Software volume control</source>
5012
5280
        <translation>Программное управление громкостью</translation>
5013
5281
    </message>
5014
5282
    <message>
5015
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
 
5283
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1039"/>
5016
5284
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
5017
5285
        <translation>Попробуйте эту опцию для использования программного микшера вместо аппаратного.</translation>
5018
5286
    </message>
5019
5287
    <message>
5020
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
 
5288
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="918"/>
5021
5289
        <source>Postprocessing quality</source>
5022
5290
        <translation>Качество постобработки</translation>
5023
5291
    </message>
5024
5292
    <message>
5025
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/>
 
5293
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
5026
5294
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
5027
5295
        <translation>Динамическое изменение степени постпроцессинга в зависимости от количества свободного процессорного времени. Указанное вами число будет соответствовать максимальному уровню.</translation>
5028
5296
    </message>
5072
5340
        <translation>AC3/DTS &amp;через S/PDIF</translation>
5073
5341
    </message>
5074
5342
    <message>
5075
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
 
5343
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="938"/>
5076
5344
        <source>Direct rendering</source>
5077
5345
        <translation>Прямой рендеринг</translation>
5078
5346
    </message>
5079
5347
    <message>
5080
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
 
5348
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
5081
5349
        <source>Double buffering</source>
5082
5350
        <translation>Двойная буферизация</translation>
5083
5351
    </message>
5092
5360
        <translation>Двойная &amp;буферизация</translation>
5093
5361
    </message>
5094
5362
    <message>
5095
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
 
5363
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/>
5096
5364
        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
5097
5365
        <translation>Двойная буферизация исправляет мерцание кадров благодаря тому, что в память загружается два кадра и, при отображении одного, обрабатывается следующий. Выключение этого параметра может негативно сказаться на OSD.</translation>
5098
5366
    </message>
5107
5375
        <translation>&amp;Нормализация громкости по умолчанию</translation>
5108
5376
    </message>
5109
5377
    <message>
5110
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
 
5378
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
5111
5379
        <source>Close when finished</source>
5112
5380
        <translation>Закрыть по окончании воспроизведения</translation>
5113
5381
    </message>
5114
5382
    <message>
5115
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
 
5383
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
5116
5384
        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
5117
5385
        <translation>Если выбрано, то главное окно будет автоматически закрыто по окончании воспроизведения файла или списка.</translation>
5118
5386
    </message>
5119
5387
    <message>
5120
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
 
5388
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
5121
5389
        <source>2 (Stereo)</source>
5122
5390
        <translation>2 (Стерео)</translation>
5123
5391
    </message>
5124
5392
    <message>
5125
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
 
5393
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98"/>
5126
5394
        <source>4 (4.0 Surround)</source>
5127
5395
        <translation>4 (4.0 окружение)</translation>
5128
5396
    </message>
5129
5397
    <message>
5130
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
 
5398
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
5131
5399
        <source>6 (5.1 Surround)</source>
5132
5400
        <translation>6 (5.1 окружение)</translation>
5133
5401
    </message>
5142
5410
        <translation>Пауза при &amp;минимизации</translation>
5143
5411
    </message>
5144
5412
    <message>
5145
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
 
5413
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
5146
5414
        <source>Pause when minimized</source>
5147
5415
        <translation>Пауза при минимизации</translation>
5148
5416
    </message>
5149
5417
    <message>
5150
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
 
5418
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
5151
5419
        <source>Enable postprocessing by default</source>
5152
5420
        <translation>Включить постобработку по умолчанию</translation>
5153
5421
    </message>
5154
5422
    <message>
5155
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
 
5423
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
5156
5424
        <source>Max. Amplification</source>
5157
5425
        <translation>Макс. усиление</translation>
5158
5426
    </message>
5159
5427
    <message>
5160
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
 
5428
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
5161
5429
        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
5162
5430
        <translation>AC3/DTS через S/PDIF</translation>
5163
5431
    </message>
5164
5432
    <message>
5165
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
 
5433
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>
5166
5434
        <source>Volume normalization by default</source>
5167
5435
        <translation>Нормализация громкости по умолчанию</translation>
5168
5436
    </message>
5169
5437
    <message>
5170
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
 
5438
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
5171
5439
        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
5172
5440
        <translation>Увеличивает громкость без искажений звука.</translation>
5173
5441
    </message>
5174
5442
    <message>
5175
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
 
5443
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
5176
5444
        <source>Channels by default</source>
5177
5445
        <translation>Каналы по умолчанию</translation>
5178
5446
    </message>
5179
5447
    <message>
5180
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
 
5448
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
5181
5449
        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
5182
5450
        <translation>Устанавливает максимальное усиление в процентах (по умолчанию 110). Значение 200 увеличит громкость до уровня, превышающего текущий вдвое. При значениях ниже 100 начальная громкость (100%) будет выше максимума, т.е. OSD будет показывать некорректную информацию.</translation>
5183
5451
    </message>
5184
5452
    <message>
5185
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
 
5453
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
5186
5454
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
5187
5455
        <translation>Постобработка будет использована для новых открытых файлов.</translation>
5188
5456
    </message>
5189
5457
    <message>
5190
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
 
5458
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
5191
5459
        <source>Audio track</source>
5192
5460
        <translation>Аудио дорожка</translation>
5193
5461
    </message>
5194
5462
    <message>
5195
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/>
 
5463
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
5196
5464
        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
5197
5465
        <translation>Указывает аудио дорожку по умолчанию, используемую по умолчанию для новых файлов. Если дорожка не существует, будет использована первая. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; опция &lt;i&gt;предпочитаемый язык&lt;/i&gt; более приоритетна.</translation>
5198
5466
    </message>
5199
5467
    <message>
5200
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
 
5468
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
5201
5469
        <source>Subtitle track</source>
5202
5470
        <translation>Дорожка субтитров</translation>
5203
5471
    </message>
5204
5472
    <message>
5205
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
 
5473
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
5206
5474
        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
5207
5475
        <translation>Указывает дорожку субтитров по умолчанию, используемую по умолчанию для новых файлов. Если дорожка не существует, будет использована первая. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; опция &lt;i&gt;Предпочтительный язык субтитров&lt;/i&gt; более приоритетна.</translation>
5208
5476
    </message>
5232
5500
        <translation>Су&amp;бтитры:</translation>
5233
5501
    </message>
5234
5502
    <message>
5235
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="132"/>
 
5503
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="136"/>
5236
5504
        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5237
5505
        <translation>Здесь можно указать предпочитаемый для аудио и субтитров язык. Если воспроизводимый файл содержит дорожки субтитров или аудиодорожки на разных языках, то SMPlayer будет выбирать из них соответствующие вашим предпочтениям.&lt;br&gt;Сказанное выше верно для тех типов данных мультимедиа, которые содержат информацию о языке аудиодорожек и субтитров, таких как DVD или mkv.&lt;br&gt;Также можно использовать регулярные выражения. Например: &lt;b&gt;ru|rus&lt;/b&gt; означает, что будут выбраны дорожки, содержащие в названии &lt;i&gt;ru&lt;/i&gt; или &lt;i&gt;rus&lt;/i&gt;.</translation>
5238
5506
    </message>
5240
5508
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1011"/>
5241
5509
        <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
5242
5510
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
5243
 
        <translation></translation>
 
5511
        <translation>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
 
5512
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</translation>
5244
5513
    </message>
5245
5514
    <message>
5246
5515
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/>
5248
5517
        <translation>Высоко&amp;скоростное воспроизведение без питч-эффекта</translation>
5249
5518
    </message>
5250
5519
    <message>
5251
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
 
5520
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1028"/>
5252
5521
        <source>High speed playback without altering pitch</source>
5253
5522
        <translation>Высокоскоростное воспроизведение без питч-эффекта</translation>
5254
5523
    </message>
5255
5524
    <message>
5256
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/>
 
5525
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
5257
5526
        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
5258
5527
        <translation>Позволяет изменить скорость воспроизведения без питч-эффекта. Требует как минимум версию MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
5259
5528
    </message>
5278
5547
        <translation>Громкость</translation>
5279
5548
    </message>
5280
5549
    <message>
5281
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
5282
 
        <source>None</source>
5283
 
        <translation>Ничего</translation>
5284
 
    </message>
5285
 
    <message>
5286
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
5287
 
        <source>Lowpass5</source>
5288
 
        <translation>Lowpass5</translation>
5289
 
    </message>
5290
 
    <message>
5291
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
5292
 
        <source>Yadif (normal)</source>
5293
 
        <translation>Yadif (обычный)</translation>
5294
 
    </message>
5295
 
    <message>
5296
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
5297
 
        <source>Yadif (double framerate)</source>
5298
 
        <translation>Yadif (2× частота кадров)</translation>
 
5550
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
 
5551
        <source>Video</source>
 
5552
        <translation>Видео</translation>
 
5553
    </message>
 
5554
    <message>
 
5555
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="987"/>
 
5556
        <source>Audio</source>
 
5557
        <translation>Звук</translation>
 
5558
    </message>
 
5559
    <message>
 
5560
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
 
5561
        <source>Preferred audio and subtitles</source>
 
5562
        <translation>Предпочитаемые звуковая дорожка и субтитры</translation>
5299
5563
    </message>
5300
5564
    <message>
5301
5565
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
5302
 
        <source>Linear Blend</source>
5303
 
        <translation>Линейное смешивание</translation>
 
5566
        <source>None</source>
 
5567
        <translation>Ничего</translation>
5304
5568
    </message>
5305
5569
    <message>
5306
5570
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
 
5571
        <source>Lowpass5</source>
 
5572
        <translation>Lowpass5</translation>
 
5573
    </message>
 
5574
    <message>
 
5575
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
 
5576
        <source>Yadif (normal)</source>
 
5577
        <translation>Yadif (обычный)</translation>
 
5578
    </message>
 
5579
    <message>
 
5580
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/>
 
5581
        <source>Yadif (double framerate)</source>
 
5582
        <translation>Yadif (2× частота кадров)</translation>
 
5583
    </message>
 
5584
    <message>
 
5585
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/>
 
5586
        <source>Linear Blend</source>
 
5587
        <translation>Линейное смешивание</translation>
 
5588
    </message>
 
5589
    <message>
 
5590
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
5307
5591
        <source>Kerndeint</source>
5308
5592
        <translation>Адаптивное (mplayer)</translation>
5309
5593
    </message>
5310
5594
    <message>
5311
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
 
5595
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
5312
5596
        <source>Deinterlace by default</source>
5313
5597
        <translation>Удаление &quot;гребёнки&quot; по умолчанию</translation>
5314
5598
    </message>
5315
5599
    <message>
5316
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
 
5600
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
5317
5601
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
5318
5602
        <translation>Выберите фильтр деинтерлейсинга (удаление &quot;гребёнки&quot;), который вы хотите использовать по умолчанию для новых видеофайлов.</translation>
5319
5603
    </message>
5320
5604
    <message>
5321
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
 
5605
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
5322
5606
        <source>Remember time position</source>
5323
5607
        <translation>Помнить позицию</translation>
5324
5608
    </message>
5328
5612
        <translation>Помнить п&amp;озицию</translation>
5329
5613
    </message>
5330
5614
    <message>
5331
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
 
5615
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/>
5332
5616
        <source>Enable the audio equalizer</source>
5333
5617
        <translation>Включить аудиоэквалайзер</translation>
5334
5618
    </message>
5335
5619
    <message>
5336
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
 
5620
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1010"/>
5337
5621
        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
5338
5622
        <translation>Отметьте эту опцию, если хотите использовать аудиоэквалайзер.</translation>
5339
5623
    </message>
5343
5627
        <translation>Включить &amp;аудиоэквалайзер</translation>
5344
5628
    </message>
5345
5629
    <message>
5346
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
 
5630
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
5347
5631
        <source>Draw video using slices</source>
5348
5632
        <translation>Отрисовывать видео с использованием слоёв</translation>
5349
5633
    </message>
5350
5634
    <message>
5351
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/>
 
5635
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
5352
5636
        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
5353
5637
        <translation>Включает/отключает отрисовку видео слоями/полосами по 16-пикселов высотой, вместо отрисовки целого кадра за один проход. Может быть быстрее или медленнее, в зависимости от видео карты и доступного кеша. Полезно только с кодеками libmpeg2 и libavcodec.</translation>
5354
5638
    </message>
5363
5647
        <translation>&amp;Закрыть по окончании воспроизведения</translation>
5364
5648
    </message>
5365
5649
    <message>
5366
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="329"/>
5367
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="336"/>
5368
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
 
5650
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
 
5651
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="340"/>
 
5652
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="366"/>
5369
5653
        <source>fast</source>
5370
5654
        <translation>быстро</translation>
5371
5655
    </message>
5372
5656
    <message>
5373
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
5374
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
 
5657
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="334"/>
 
5658
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
5375
5659
        <source>slow</source>
5376
5660
        <translation>медленно</translation>
5377
5661
    </message>
5378
5662
    <message>
5379
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
 
5663
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/>
5380
5664
        <source>fast - ATI cards</source>
5381
5665
        <translation>быстро – видеокарты ATI</translation>
5382
5666
    </message>
5383
5667
    <message>
5384
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="380"/>
5385
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
 
5668
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
 
5669
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="418"/>
5386
5670
        <source>User defined...</source>
5387
5671
        <translation>Определено пользователем...</translation>
5388
5672
    </message>
5389
5673
    <message>
5390
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
 
5674
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="928"/>
5391
5675
        <source>Default zoom</source>
5392
5676
        <translation>Увеличение по умолчанию</translation>
5393
5677
    </message>
5394
5678
    <message>
5395
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/>
 
5679
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
5396
5680
        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
5397
5681
        <translation>Эта опция устанавливает увеличение по умолчанию для новых видеофайлов.</translation>
5398
5682
    </message>
5402
5686
        <translation>У&amp;величение по умолчанию:</translation>
5403
5687
    </message>
5404
5688
    <message>
5405
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
 
5689
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
5406
5690
        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
5407
5691
        <translation>Здесь вы должны указать исполняемый файл mplayer, который будет использовать SMPlayer.&lt;br&gt;для SMPlayer необходим как минимум MPlayer 1.0rc1 (хотя рекомендуются последние ревизии из SVN).</translation>
5408
5692
    </message>
5409
5693
    <message>
5410
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="842"/>
 
5694
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
5411
5695
        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
5412
5696
        <translation>Если эта опция указана неправильно, SMPlayer не сможет ничего воспроизвести!</translation>
5413
5697
    </message>
5414
5698
    <message>
5415
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
 
5699
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
5416
5700
        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
5417
5701
        <translation>Выберите устройство вывода изображения на экран. %1 обеспечивает максимальную производительность.</translation>
5418
5702
    </message>
5419
5703
    <message>
5420
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
 
5704
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
5421
5705
        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
5422
5706
        <translation>Рекомендуется %1. Постарайтесь исключить %2 и %3, они медленные и могут ухудшить производительность.</translation>
5423
5707
    </message>
5424
5708
    <message>
5425
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
 
5709
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
5426
5710
        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
5427
5711
        <translation>По умолчанию SMPlayer запоминает настройки каждого воспроизводимого файла (звуковая дорожка, громкость, фильтры...). Отключите эту опцию, если она вам не нравится.</translation>
5428
5712
    </message>
5429
5713
    <message>
5430
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
 
5714
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
5431
5715
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
5432
5716
        <translation>При включении этой опции, файл будет поставлен на паузу при минимизации главного окна. После восстановления окна воспроизведение продолжится.</translation>
5433
5717
    </message>
5434
5718
    <message>
5435
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
 
5719
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
5436
5720
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
5437
5721
        <translation>Отметьте эту опцию, чтобы отключить хранитель экрана во время воспроизведения.&lt;br&gt; Он будет включен снова по окончании воспроизведения.</translation>
5438
5722
    </message>
5439
5723
    <message>
5440
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
 
5724
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
5441
5725
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5442
5726
        <translation>Здесь можно указать предпочитаемый язык для звуковых дорожек. Если воспроизводимое видео содержит несколько звуковых дорожек, то SMPlayer будет использовать ту из них, которая соответствует вашим предпочтениям.&lt;br&gt;Все сказанное верно для тех типов данных мультимедиа, которые содержат информацию о языке звуковых дорожек, таких как DVD или mkv.&lt;br&gt;Также можно использовать регулярные выражения. Например: &lt;b&gt;ru|rus&lt;/b&gt; означает, что будет выбрана звуковая дорожка, содержащая в названии языка &lt;i&gt;ru&lt;/i&gt; или &lt;i&gt;rus&lt;/i&gt;.</translation>
5443
5727
    </message>
5444
5728
    <message>
5445
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
 
5729
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
5446
5730
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5447
5731
        <translation>Здесь можно указать предпочитаемый язык для субтитров. Если проигрываемый фильм содержит субтитры на разных языках, то SMPlayer будет использовать те из них, которые соответствуют вашим предпочтениям.&lt;br&gt;Все сказанное верно для тех типов данных мультимедиа, которые содержат информацию о языке субтитров, таких как DVD или mkv.&lt;br&gt;Также можно использовать регулярные выражения. Например: &lt;b&gt;ru|rus&lt;/b&gt; означает, что будут выбраны субтитры, содержащие в названии языка &lt;i&gt;ru&lt;/i&gt; или &lt;i&gt;rus&lt;/i&gt;.</translation>
5448
5732
    </message>
5453
5737
        <translation>Устройство &amp;вывода:</translation>
5454
5738
    </message>
5455
5739
    <message>
5456
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
 
5740
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
5457
5741
        <source>Add black borders on fullscreen</source>
5458
5742
        <translation>Добавить чёрные полосы в полноэкранном режиме</translation>
5459
5743
    </message>
5460
5744
    <message>
5461
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
 
5745
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
5462
5746
        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
5463
5747
        <translation>Если эта опция включена, в полноэкранном режиме к изображению будут добавлены чёрные полосы. Это позволяет отображать на них субтитры.</translation>
5464
5748
    </message>
5468
5752
        <translation>Добавить &amp;чёрные полосы в полноэкранном режиме</translation>
5469
5753
    </message>
5470
5754
    <message>
5471
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
 
5755
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
5472
5756
        <source>one ini file</source>
5473
5757
        <translation>один общий ini файл</translation>
5474
5758
    </message>
5475
5759
    <message>
5476
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
 
5760
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
5477
5761
        <source>multiple ini files</source>
5478
5762
        <translation>отдельные ini файлы</translation>
5479
5763
    </message>
5480
5764
    <message>
5481
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
 
5765
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
5482
5766
        <source>Method to store the file settings</source>
5483
5767
        <translation>Метод сохранения настроек файлов</translation>
5484
5768
    </message>
5485
5769
    <message>
5486
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
 
5770
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
5487
5771
        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
5488
5772
        <translation>Эта опция позволяет изменить способ сохранения настроек файлов. Доступны следующие варианты:</translation>
5489
5773
    </message>
5490
5774
    <message>
5491
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
 
5775
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
5492
5776
        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
5493
5777
        <translation>&lt;b&gt;один общий ini файл&lt;/b&gt;: настройки для всех воспроизводимых файлов будут сохраняться в одном общем ini файле (%1)</translation>
5494
5778
    </message>
5495
5779
    <message>
5496
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
 
5780
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
5497
5781
        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
5498
5782
        <translation>Следующий метод может быть быстрее, если уже сохранены настройки большого количества файлов.</translation>
5499
5783
    </message>
5503
5787
        <translation>Со&amp;хранять настройки в</translation>
5504
5788
    </message>
5505
5789
    <message>
5506
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
 
5790
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
5507
5791
        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
5508
5792
        <translation>&lt;b&gt;отдельные ini файлы,&lt;b/&gt;: для каждого воспроизводимого файла будет использоваться свой ini файл. Все ini файлы будут сохранены в каталог %1</translation>
5509
5793
    </message>
5510
5794
    <message>
5511
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
 
5795
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
5512
5796
        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
5513
5797
        <translation>Если вы отметите эту опцию, SMPlayer будет запоминать последнюю позицию файла, когда вы снова его откроете. Эта опция работает только с обычными файлами (не с DVD, CD или сетевыми адресами...).</translation>
5514
5798
    </message>
5515
5799
    <message>
5516
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
 
5800
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
5517
5801
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
5518
5802
        <translation>Если выбрано – включается прямой рендеринг (поддерживается не всеми кодеками и модулями видео вывода)&lt;br&gt;&lt;b&gt;ВНИМАНИЕ:&lt;/b&gt; Могут возникнуть проблемы с OSD/субтитрами!</translation>
5519
5803
    </message>
5520
5804
    <message>
5521
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/>
 
5805
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
5522
5806
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
5523
5807
        <translation>Запрашивает количество каналов воспроизведения. MPlayer просит декодер декодировать звук в указанное количество каналов. Выполнение задачи ложится на плечи декодера. Обычно это требуется только при воспроизведении видео с AC3 звуком (например DVD). В этом случае liba52 выполняет декодирование как обычно и корректно сводит аудио в запрошенное количество каналов. &lt;b&gt;ПРИМЕЧАНИЕ&lt;/b&gt;: Эта опция учитывается кодеками (AC3), фильтрами (окружение) и драйверами вывода звука (как минимум OSS).</translation>
5524
5808
    </message>
5525
5809
    <message>
5526
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
 
5810
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
5527
5811
        <source>Enable screenshots</source>
5528
5812
        <translation>Включить снимки экрана</translation>
5529
5813
    </message>
5530
5814
    <message>
5531
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
 
5815
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
5532
5816
        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
5533
5817
        <translation>Вы можете использовать эту опцию для того, чтобы задействовать или отключить возможность делать снимки экрана.</translation>
5534
5818
    </message>
5535
5819
    <message>
5536
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
 
5820
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
5537
5821
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
5538
5822
        <translation>Здесь можно указать каталог, куда будут сохраняться снимки экрана, сделанные SMPlayer-ом. Если каталог не указан, возможность получения скриншотов будет отключена.</translation>
5539
5823
    </message>
5558
5842
        <translation>&amp;Каталог:</translation>
5559
5843
    </message>
5560
5844
    <message>
5561
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
 
5845
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1032"/>
5562
5846
        <source>Global volume</source>
5563
5847
        <translation>Общая громкость</translation>
5564
5848
    </message>
5565
5849
    <message>
5566
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
 
5850
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
5567
5851
        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
5568
5852
        <translation>При включении этой опции будет использоваться общая громкость для всех файлов. Если опция отключена, для каждого файла будет использована своя громкость.</translation>
5569
5853
    </message>
5570
5854
    <message>
5571
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
 
5855
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
5572
5856
        <source>This option also applies for the mute control.</source>
5573
5857
        <translation>Эта опция также применяется для приглушением (mute) звука.</translation>
5574
5858
    </message>
5578
5862
        <translation>О&amp;бщая громкость</translation>
5579
5863
    </message>
5580
5864
    <message>
5581
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
 
5865
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
5582
5866
        <source>Switch screensaver off</source>
5583
5867
        <translation>Отключить хранитель экрана</translation>
5584
5868
    </message>
5585
5869
    <message>
5586
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
 
5870
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="968"/>
5587
5871
        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
5588
5872
        <translation>Эта опция отключает хранитель экрана перед началом воспроизведения файла и включает его по окончании воспроизведения. Если эта опция задействована, хранитель экрана не будет появляться даже при воспроизведении аудиофайлов или когда воспроизведение приостановлено.</translation>
5589
5873
    </message>
5590
5874
    <message>
5591
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
 
5875
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="973"/>
5592
5876
        <source>Avoid screensaver</source>
5593
5877
        <translation>Предотвратить хранитель экрана</translation>
5594
5878
    </message>
5595
5879
    <message>
5596
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
 
5880
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
5597
5881
        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
5598
5882
        <translation>Если эта опция отмечена, SMPlayer попытается предотвратить появление хранителя экрана во время воспроизведения видеофайла. Скринсейвер разрешён только при воспроизведении аудиофайлов или в режиме паузы. Эта опция работает только если окно SMPlayer активно.</translation>
5599
5883
    </message>
5613
5897
        <translation>Пре&amp;дотвратить хранитель экрана</translation>
5614
5898
    </message>
5615
5899
    <message>
5616
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
 
5900
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
5617
5901
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
5618
5902
        <translation>Автосинхронизация звука/видео</translation>
5619
5903
    </message>
5620
5904
    <message>
5621
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1044"/>
 
5905
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
5622
5906
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
5623
5907
        <translation>Плавно подстраивает A/V-синхронизацию за счёт измерений задержки аудио.</translation>
5624
5908
    </message>
5625
5909
    <message>
5626
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
 
5910
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1056"/>
5627
5911
        <source>A-V sync correction</source>
5628
5912
        <translation>Коррекция A/V-синхронизации</translation>
5629
5913
    </message>
5630
5914
    <message>
5631
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
 
5915
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
5632
5916
        <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
5633
5917
        <translation>Максимальная коррекция A/V-синхронизации на фрейм (в секундах)</translation>
5634
5918
    </message>
5658
5942
        <translation>Макс. коррек&amp;ция:</translation>
5659
5943
    </message>
5660
5944
    <message>
5661
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
 
5945
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="926"/>
5662
5946
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
5663
5947
        <translation>&lt;b&gt;Внимание:&lt;/b&gt; Эта опция не будет использоваться для ТВ-каналов.</translation>
5664
5948
    </message>
5668
5952
        <translation>&amp;Удаление &quot;гребёнки&quot; по умолчанию (кроме ТВ):</translation>
5669
5953
    </message>
5670
5954
    <message>
5671
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
 
5955
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
5672
5956
        <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
5673
5957
        <translation>Использовать AC3 через S/PDIF.</translation>
5674
5958
    </message>
5675
5959
    <message>
5676
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
 
5960
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
5677
5961
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
5678
5962
        <translation>&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; ни один из аудиофильтров не будет задействован при включении этой опции.</translation>
5679
5963
    </message>
5680
5964
    <message>
5681
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
 
5965
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="341"/>
5682
5966
        <source>snap mode</source>
5683
5967
        <translation>режим снимков</translation>
5684
5968
    </message>
5685
5969
    <message>
5686
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
 
5970
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="342"/>
5687
5971
        <source>slower dive mode</source>
5688
5972
        <translation>режим медленных скачков</translation>
5689
5973
    </message>
5690
5974
    <message>
5691
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
 
5975
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="397"/>
5692
5976
        <source>uniaud mode</source>
5693
5977
        <translation>режим uniaud</translation>
5694
5978
    </message>
5695
5979
    <message>
5696
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
 
5980
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="398"/>
5697
5981
        <source>dart mode</source>
5698
5982
        <translation>режим рывков</translation>
5699
5983
    </message>
5700
5984
    <message>
5701
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
 
5985
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="994"/>
5702
5986
        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
5703
5987
        <translation>%1 рекомендуемый режим. %2 доступен только на старых версиях MPlayer (до версии %3)</translation>
5704
5988
    </message>
5727
6011
        <translation>значок</translation>
5728
6012
    </message>
5729
6013
    <message>
5730
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/>
5731
 
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
5732
 
        <translation>Здесь можно изменить настройки горячих клавиш. Чтобы сделать это, дважды кликните мышкой или нажмите клавишу в необходимой ячейке. Вы можете сохранить список горячих клавиш, чтобы им могли воспользоваться другие люди или вы сами на другом компьютере.</translation>
5733
 
    </message>
5734
 
    <message>
5735
6014
        <location filename="../prefinput.ui" line="112"/>
5736
6015
        <source>&amp;Mouse</source>
5737
6016
        <translation>&amp;Мышь</translation>
5770
6049
        <translation>Здесь можно изменить настройки горячих клавиш. Чтобы сделать это, дважды щёлкните мышкой или нажмите клавишу в необходимой ячейке. Вы можете сохранить список горячих клавиш, чтобы им могли воспользоваться другие люди или вы сами на другом компьютере.</translation>
5771
6050
    </message>
5772
6051
    <message>
 
6052
        <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/>
 
6053
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
 
6054
        <translation>Здесь можно изменить настройки горячих клавиш. Чтобы сделать это, дважды кликните мышкой или нажмите клавишу в необходимой ячейке. Вы можете сохранить список горячих клавиш, чтобы им могли воспользоваться другие люди или вы сами на другом компьютере.</translation>
 
6055
    </message>
 
6056
    <message>
5773
6057
        <location filename="../prefinput.ui" line="314"/>
5774
6058
        <source>&amp;Left click</source>
5775
6059
        <translation>&amp;Левый клик</translation>
6173
6457
<context>
6174
6458
    <name>PrefInterface</name>
6175
6459
    <message>
6176
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
6177
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
 
6460
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/>
 
6461
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/>
6178
6462
        <source>Interface</source>
6179
6463
        <translation>Внешний вид</translation>
6180
6464
    </message>
6181
6465
    <message>
6182
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
 
6466
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
6183
6467
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
6184
6468
        <translation>&lt;Автоопределение&gt;</translation>
6185
6469
    </message>
6186
6470
    <message>
6187
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
6188
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/>
 
6471
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/>
 
6472
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/>
6189
6473
        <source>Default</source>
6190
6474
        <translation>По умолчанию</translation>
6191
6475
    </message>
6195
6479
        <translation>&amp;Интерфейс</translation>
6196
6480
    </message>
6197
6481
    <message>
6198
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
6199
 
        <source>Seeking</source>
6200
 
        <translation>Поиск</translation>
6201
 
    </message>
6202
 
    <message>
6203
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="133"/>
6204
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
6205
 
        <source>Recent files</source>
6206
 
        <translation>Последние файлы</translation>
6207
 
    </message>
6208
 
    <message>
6209
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="83"/>
 
6482
        <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/>
6210
6483
        <source>Never</source>
6211
6484
        <translation>Никогда</translation>
6212
6485
    </message>
6213
6486
    <message>
6214
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="88"/>
 
6487
        <location filename="../prefinterface.ui" line="82"/>
6215
6488
        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
6216
6489
        <translation>Когда это нужно</translation>
6217
6490
    </message>
6218
6491
    <message>
6219
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="93"/>
 
6492
        <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
6220
6493
        <source>Only after loading a new video</source>
6221
6494
        <translation>Только для нового видео</translation>
6222
6495
    </message>
6223
6496
    <message>
6224
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="535"/>
 
6497
        <location filename="../prefinterface.ui" line="759"/>
 
6498
        <source>Privac&amp;y</source>
 
6499
        <translation>П&amp;риватность</translation>
 
6500
    </message>
 
6501
    <message>
 
6502
        <location filename="../prefinterface.ui" line="765"/>
 
6503
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
 
6504
        <source>Recent files</source>
 
6505
        <translation>Последние файлы</translation>
 
6506
    </message>
 
6507
    <message>
 
6508
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="673"/>
6225
6509
        <source>Language</source>
6226
6510
        <translation>Язык</translation>
6227
6511
    </message>
6228
6512
    <message>
6229
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
 
6513
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="674"/>
6230
6514
        <source>Here you can change the language of the application.</source>
6231
6515
        <translation>Здесь можно изменить язык приложения.</translation>
6232
6516
    </message>
6233
6517
    <message>
6234
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="589"/>
6235
 
        <source>Instances</source>
6236
 
        <translation>Экземпляры</translation>
6237
 
    </message>
6238
 
    <message>
6239
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="132"/>
 
6518
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>
6240
6519
        <source>&amp;Short jump</source>
6241
6520
        <translation>&amp;Маленький интервал</translation>
6242
6521
    </message>
6243
6522
    <message>
6244
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/>
 
6523
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
6245
6524
        <source>&amp;Medium jump</source>
6246
6525
        <translation>&amp;Средний интервал</translation>
6247
6526
    </message>
6248
6527
    <message>
6249
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="134"/>
 
6528
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
6250
6529
        <source>&amp;Long jump</source>
6251
6530
        <translation>&amp;Длинный интервал</translation>
6252
6531
    </message>
6253
6532
    <message>
6254
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="135"/>
 
6533
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="180"/>
6255
6534
        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
6256
6535
        <translation>Интервал при перемотке мы&amp;шью</translation>
6257
6536
    </message>
6258
6537
    <message>
6259
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="584"/>
 
6538
        <location filename="../prefinterface.ui" line="602"/>
6260
6539
        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
6261
6540
        <translation>Запускать только о&amp;дну копию SMPlayer</translation>
6262
6541
    </message>
6263
6542
    <message>
6264
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="145"/>
 
6543
        <location filename="../prefinterface.ui" line="777"/>
6265
6544
        <source>Ma&amp;x. items</source>
6266
6545
        <translation>&amp;Количество пунктов в меню</translation>
6267
6546
    </message>
6268
6547
    <message>
6269
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="264"/>
 
6548
        <location filename="../prefinterface.ui" line="314"/>
6270
6549
        <source>St&amp;yle:</source>
6271
6550
        <translation>&amp;Стиль:</translation>
6272
6551
    </message>
6276
6555
        <translation>Набор &amp;значков:</translation>
6277
6556
    </message>
6278
6557
    <message>
6279
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="205"/>
 
6558
        <location filename="../prefinterface.ui" line="149"/>
6280
6559
        <source>L&amp;anguage:</source>
6281
6560
        <translation>&amp;Язык:</translation>
6282
6561
    </message>
6283
6562
    <message>
6284
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="39"/>
 
6563
        <location filename="../prefinterface.ui" line="33"/>
6285
6564
        <source>Main window</source>
6286
6565
        <translation>Главное окно</translation>
6287
6566
    </message>
6288
6567
    <message>
6289
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="66"/>
 
6568
        <location filename="../prefinterface.ui" line="60"/>
6290
6569
        <source>Auto&amp;resize:</source>
6291
6570
        <translation>Автоматически изменять &amp;размер:</translation>
6292
6571
    </message>
6293
6572
    <message>
6294
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
 
6573
        <location filename="../prefinterface.ui" line="95"/>
6295
6574
        <source>R&amp;emember position and size</source>
6296
6575
        <translation>Запоминать пози&amp;цию и размер</translation>
6297
6576
    </message>
6298
6577
    <message>
6299
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="369"/>
 
6578
        <location filename="../prefinterface.ui" line="109"/>
 
6579
        <source>&amp;Move the window when the video area is dragged</source>
 
6580
        <translation>Пере&amp;мещать окно при перетаскивании за область видео</translation>
 
6581
    </message>
 
6582
    <message>
 
6583
        <location filename="../prefinterface.ui" line="266"/>
 
6584
        <source>S&amp;kin:</source>
 
6585
        <translation>С&amp;кин:</translation>
 
6586
    </message>
 
6587
    <message>
 
6588
        <location filename="../prefinterface.ui" line="373"/>
6300
6589
        <source>Default font:</source>
6301
6590
        <translation>Шрифт по умолчанию:</translation>
6302
6591
    </message>
6303
6592
    <message>
6304
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="383"/>
 
6593
        <location filename="../prefinterface.ui" line="387"/>
6305
6594
        <source>&amp;Change...</source>
6306
6595
        <translation>&amp;Изменить...</translation>
6307
6596
    </message>
6308
6597
    <message>
6309
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="468"/>
 
6598
        <location filename="../prefinterface.ui" line="472"/>
6310
6599
        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
6311
6600
        <translation>&amp;Переходить в позицию указателя:</translation>
6312
6601
    </message>
6313
6602
    <message>
6314
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="485"/>
 
6603
        <location filename="../prefinterface.ui" line="489"/>
6315
6604
        <source>Seek to position while dragging</source>
6316
6605
        <translation>Во время перемотки мышью</translation>
6317
6606
    </message>
6318
6607
    <message>
6319
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="490"/>
 
6608
        <location filename="../prefinterface.ui" line="494"/>
6320
6609
        <source>Seek to position when released</source>
6321
6610
        <translation>После отпускания кнопки мыши</translation>
6322
6611
    </message>
6323
6612
    <message>
6324
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="51"/>
6325
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="577"/>
 
6613
        <location filename="../prefinterface.ui" line="579"/>
 
6614
        <source>Pressi&amp;ng the stop button once resets the time position</source>
 
6615
        <translation>Однократное &amp;нажатие кнопки стоп сбрасывает позицию</translation>
 
6616
    </message>
 
6617
    <message>
 
6618
        <location filename="../prefinterface.ui" line="816"/>
 
6619
        <source>URLs</source>
 
6620
        <translation>URL</translation>
 
6621
    </message>
 
6622
    <message>
 
6623
        <location filename="../prefinterface.ui" line="828"/>
 
6624
        <source>&amp;Max. items</source>
 
6625
        <translation>&amp;Макс. элементов</translation>
 
6626
    </message>
 
6627
    <message>
 
6628
        <location filename="../prefinterface.ui" line="867"/>
 
6629
        <source>&amp;Remember last directory</source>
 
6630
        <translation>&amp;Помнить последний каталог</translation>
 
6631
    </message>
 
6632
    <message>
 
6633
        <location filename="../prefinterface.ui" line="45"/>
 
6634
        <location filename="../prefinterface.ui" line="595"/>
6326
6635
        <source>TextLabel</source>
6327
6636
        <translation>Текстовая метка</translation>
6328
6637
    </message>
6329
6638
    <message>
6330
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="406"/>
 
6639
        <location filename="../prefinterface.ui" line="410"/>
6331
6640
        <source>&amp;Seeking</source>
6332
6641
        <translation>&amp;Перемотка</translation>
6333
6642
    </message>
6334
6643
    <message>
6335
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="525"/>
 
6644
        <location filename="../prefinterface.ui" line="529"/>
6336
6645
        <source>&amp;Absolute seeking</source>
6337
6646
        <translation>&amp;Абсолютное позиционирование</translation>
6338
6647
    </message>
6339
6648
    <message>
6340
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="538"/>
 
6649
        <location filename="../prefinterface.ui" line="542"/>
6341
6650
        <source>&amp;Relative seeking</source>
6342
6651
        <translation>&amp;Относительное позиционирование</translation>
6343
6652
    </message>
6344
6653
    <message>
6345
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="569"/>
 
6654
        <location filename="../prefinterface.ui" line="587"/>
6346
6655
        <source>Ins&amp;tances</source>
6347
6656
        <translation>&amp;Экземпляры</translation>
6348
6657
    </message>
6349
6658
    <message>
6350
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
 
6659
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="659"/>
6351
6660
        <source>Autoresize</source>
6352
6661
        <translation>Автоматический размер</translation>
6353
6662
    </message>
6354
6663
    <message>
6355
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
 
6664
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/>
6356
6665
        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
6357
6666
        <translation>Главное окно может изменять размер автоматически. Выберите предпочтительную настройку.</translation>
6358
6667
    </message>
6359
6668
    <message>
6360
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
 
6669
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/>
6361
6670
        <source>Remember position and size</source>
6362
6671
        <translation>Запоминать позицию и размер</translation>
6363
6672
    </message>
6364
6673
    <message>
6365
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="524"/>
 
6674
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
6366
6675
        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
6367
6676
        <translation>Если настройка выбрана, позиция и размер видео будут сохранены и восстановлены при следующем запуске SMPlayer.</translation>
6368
6677
    </message>
6369
6678
    <message>
6370
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="531"/>
 
6679
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="775"/>
 
6680
        <source>Privacy</source>
 
6681
        <translation>Приватность</translation>
 
6682
    </message>
 
6683
    <message>
 
6684
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/>
6371
6685
        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
6372
6686
        <translation>Выберите максимальное количество элементов в подменю &lt;b&gt;Открыть-&gt;Последние файлы&lt;/b&gt;. При значении 0 меню не будет показано вообще.</translation>
6373
6687
    </message>
6374
6688
    <message>
6375
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
 
6689
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
6376
6690
        <source>Icon set</source>
6377
6691
        <translation>Набор значков</translation>
6378
6692
    </message>
6379
6693
    <message>
6380
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
 
6694
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="211"/>
 
6695
        <source>Skinnable GUI</source>
 
6696
        <translation>Интерфейс со скинами</translation>
 
6697
    </message>
 
6698
    <message>
 
6699
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="670"/>
 
6700
        <source>Move the window when the video area is dragged</source>
 
6701
        <translation>Перемещать окно при перетаскивании за область видео</translation>
 
6702
    </message>
 
6703
    <message>
 
6704
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="671"/>
 
6705
        <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source>
 
6706
        <translation>Если эта опция отмечена, главное окно будет перемещаться при перетаскивании мышью за область видео.</translation>
 
6707
    </message>
 
6708
    <message>
 
6709
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>
 
6710
        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
 
6711
        <translation>Выберите предпочтительный интерфейс приложения. На текущий момент доступны интерфейс по умолчанию и мини интерфейс.&lt;br&gt;Интерфейс &lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt; представляет собой традиционный интерфейс с панелями инструментов и управления. &lt;b&gt;Мини интерфейс&lt;/b&gt; представляет более простой интерфейс без панелей инструментов и упрощённой панелью управления с меньшим числом кнопок.</translation>
 
6712
    </message>
 
6713
    <message>
 
6714
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/>
6381
6715
        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
6382
6716
        <translation>Выберите предпочитаемый для приложения набор значков.</translation>
6383
6717
    </message>
6384
6718
    <message>
6385
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
 
6719
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/>
 
6720
        <source>Skin</source>
 
6721
        <translation>Скин</translation>
 
6722
    </message>
 
6723
    <message>
 
6724
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/>
 
6725
        <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source>
 
6726
        <translation>Выберите предпочитаемый скин приложения. Доступно только для интерфейса со скинами.</translation>
 
6727
    </message>
 
6728
    <message>
 
6729
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="692"/>
6386
6730
        <source>Style</source>
6387
6731
        <translation>Стиль</translation>
6388
6732
    </message>
6389
6733
    <message>
6390
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
 
6734
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>
6391
6735
        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
6392
6736
        <translation>Выберите предпочитаемый стиль приложения.</translation>
6393
6737
    </message>
6394
6738
    <message>
6395
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
 
6739
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="696"/>
6396
6740
        <source>Default font</source>
6397
6741
        <translation>Шрифт по умолчанию</translation>
6398
6742
    </message>
6399
6743
    <message>
6400
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
 
6744
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
6401
6745
        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
6402
6746
        <translation>Здесь можно изменить шрифт приложения.</translation>
6403
6747
    </message>
6404
6748
    <message>
6405
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
 
6749
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
 
6750
        <source>Seeking</source>
 
6751
        <translation>Поиск</translation>
 
6752
    </message>
 
6753
    <message>
 
6754
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
6406
6755
        <source>Short jump</source>
6407
6756
        <translation>Маленький интервал</translation>
6408
6757
    </message>
6409
6758
    <message>
6410
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
6411
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="564"/>
6412
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="568"/>
 
6759
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/>
 
6760
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
 
6761
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/>
6413
6762
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
6414
6763
        <translation>Выберите время перемотки вперёд или назад при выборе действия %1.</translation>
6415
6764
    </message>
6416
6765
    <message>
6417
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
 
6766
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/>
6418
6767
        <source>short jump</source>
6419
6768
        <translation>маленький интервал</translation>
6420
6769
    </message>
6421
6770
    <message>
6422
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
 
6771
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
6423
6772
        <source>Medium jump</source>
6424
6773
        <translation>Средний интервал</translation>
6425
6774
    </message>
6426
6775
    <message>
6427
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
 
6776
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="707"/>
6428
6777
        <source>medium jump</source>
6429
6778
        <translation>средний интервал</translation>
6430
6779
    </message>
6431
6780
    <message>
6432
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
 
6781
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/>
6433
6782
        <source>Long jump</source>
6434
6783
        <translation>Длинный интервал</translation>
6435
6784
    </message>
6436
6785
    <message>
6437
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="569"/>
 
6786
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="711"/>
6438
6787
        <source>long jump</source>
6439
6788
        <translation>длинный интервал</translation>
6440
6789
    </message>
6441
6790
    <message>
6442
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="571"/>
 
6791
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="713"/>
6443
6792
        <source>Mouse wheel jump</source>
6444
6793
        <translation>Интервал перемотки колесом мыши</translation>
6445
6794
    </message>
6446
6795
    <message>
6447
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
 
6796
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/>
6448
6797
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
6449
6798
        <translation>Выберите время перемотки вперёд или назад при вращении колеса мыши.</translation>
6450
6799
    </message>
6451
6800
    <message>
6452
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="575"/>
 
6801
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="717"/>
6453
6802
        <source>Behaviour of time slider</source>
6454
6803
        <translation>Поведение временной полосы прокрутки</translation>
6455
6804
    </message>
6456
6805
    <message>
6457
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
 
6806
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="718"/>
6458
6807
        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
6459
6808
        <translation>Выберите поведение при перетаскивании ползунка прокрутки.</translation>
6460
6809
    </message>
6461
6810
    <message>
6462
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="513"/>
6463
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/>
 
6811
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/>
 
6812
        <source>Pressing the stop button once resets the time position</source>
 
6813
        <translation>Однократное нажатие кнопки стоп сбрасывает позицию</translation>
 
6814
    </message>
 
6815
    <message>
 
6816
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="733"/>
 
6817
        <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source>
 
6818
        <translation>По умолчанию при нажатии кнопки остановки временная позиция медиафайла запоминается, поэтому при нажатии кнопки воспроизведения, медиафайл продолжит воспроизводиться с того же места. Вы должны нажать кнопку стоп второй раз для сброса позиции, но эта опция, будучи установленной, установит временную позицию в 0 даже при однократном нажатии кнопки остановки.</translation>
 
6819
    </message>
 
6820
    <message>
 
6821
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
 
6822
        <source>Max. URLs</source>
 
6823
        <translation>Макс. URL</translation>
 
6824
    </message>
 
6825
    <message>
 
6826
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/>
 
6827
        <source>Select the maximum number of items that the &lt;b&gt;Open-&gt;URL&lt;/b&gt; dialog will remember. Set it to 0 if you don&apos;t want any URL to be stored.</source>
 
6828
        <translation>Выберите максимальное число элементов, запоминаемых в диалоге &lt;b&gt;Открыть-&gt;Адрес&lt;/b&gt;. Установите в 0, если не хотите сохранять URL вообще.</translation>
 
6829
    </message>
 
6830
    <message>
 
6831
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="787"/>
 
6832
        <source>Remember last directory</source>
 
6833
        <translation>Помнить последний каталог</translation>
 
6834
    </message>
 
6835
    <message>
 
6836
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="788"/>
 
6837
        <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source>
 
6838
        <translation>Если эта опция отмечена, SMPlayer будет запоминать каталог последнего открытого файла.</translation>
 
6839
    </message>
 
6840
    <message>
 
6841
        <location filename="../prefinterface.ui" line="517"/>
 
6842
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="721"/>
6464
6843
        <source>Seeking method</source>
6465
6844
        <translation>Способ позиционирования</translation>
6466
6845
    </message>
6467
6846
    <message>
6468
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
 
6847
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/>
6469
6848
        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
6470
6849
        <translation>Установка метода, используемого при позиционировании ползунка перемотки. Абсолютное позиционирование более точное, но относительное может работать лучше с файлами с неправильной длительностью.</translation>
6471
6850
    </message>
6472
6851
    <message>
6473
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
 
6852
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
 
6853
        <source>Instances</source>
 
6854
        <translation>Экземпляры</translation>
 
6855
    </message>
 
6856
    <message>
 
6857
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/>
6474
6858
        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
6475
6859
        <translation>Использовать только одну копию SMPlayer</translation>
6476
6860
    </message>
6477
6861
    <message>
6478
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
 
6862
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="744"/>
6479
6863
        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
6480
6864
        <translation>Выберите эту опцию, если хотите использовать уже запущенную копию SMPlayer при открытии новых файлов.</translation>
6481
6865
    </message>
6482
6866
    <message>
6483
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="162"/>
 
6867
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/>
6484
6868
        <source>Default GUI</source>
6485
6869
        <translation>По умолчанию</translation>
6486
6870
    </message>
6487
6871
    <message>
6488
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="163"/>
 
6872
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="208"/>
6489
6873
        <source>Mini GUI</source>
6490
6874
        <translation>Мини интерфейс</translation>
6491
6875
    </message>
6492
6876
    <message>
6493
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
 
6877
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/>
6494
6878
        <source>GUI</source>
6495
6879
        <translation>Интерфейс</translation>
6496
6880
    </message>
6497
6881
    <message>
6498
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
6499
 
        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
6500
 
        <translation>Выберите предпочитаемый для приложения интерфейс. На текущий момент их доступно два: интерфейс по умолчанию и мини интерфейс.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Интерфейс по умолчанию&lt;/b&gt; представляет собой обычный интерфейс, с панелью инструментов и панелью управления с несколькими кнопками. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Замечание:&lt;/b&gt; для изменения этой настройки необходим перезапуск SMPlayer.</translation>
6501
 
    </message>
6502
 
    <message>
6503
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
 
6882
        <location filename="../prefinterface.ui" line="185"/>
6504
6883
        <source>&amp;GUI</source>
6505
6884
        <translation>&amp;Интерфейс</translation>
6506
6885
    </message>
6507
6886
    <message>
6508
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="597"/>
 
6887
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="748"/>
6509
6888
        <source>Floating control</source>
6510
6889
        <translation>Плавающая панель</translation>
6511
6890
    </message>
6512
6891
    <message>
6513
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
 
6892
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>
6514
6893
        <source>Animated</source>
6515
6894
        <translation>Анимировать</translation>
6516
6895
    </message>
6517
6896
    <message>
6518
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="600"/>
 
6897
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="751"/>
6519
6898
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
6520
6899
        <translation>Если эта опция отмечена, плавающая панель управления будет появляться с анимацией.</translation>
6521
6900
    </message>
6522
6901
    <message>
6523
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="603"/>
 
6902
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="754"/>
6524
6903
        <source>Width</source>
6525
6904
        <translation>Ширина</translation>
6526
6905
    </message>
6527
6906
    <message>
6528
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
 
6907
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/>
6529
6908
        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
6530
6909
        <translation>Определяет ширину панели (в процентах).</translation>
6531
6910
    </message>
6532
6911
    <message>
6533
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="606"/>
 
6912
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="757"/>
6534
6913
        <source>Margin</source>
6535
6914
        <translation>Отступ</translation>
6536
6915
    </message>
6537
6916
    <message>
6538
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
 
6917
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="758"/>
6539
6918
        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
6540
6919
        <translation>Эта опция устанавливает количество пикселов, на которое плавающая панель будет отступать от низа экрана. Полезно когда экраном является телевизор, и картинка увеличена, таким образом предотвращается случай, когда плавающая панель будет невидима.</translation>
6541
6920
    </message>
6542
6921
    <message>
6543
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="612"/>
 
6922
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
6544
6923
        <source>Display in compact mode too</source>
6545
6924
        <translation>Отображать также в компактном режиме</translation>
6546
6925
    </message>
6547
6926
    <message>
6548
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="618"/>
 
6927
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="769"/>
6549
6928
        <source>Bypass window manager</source>
6550
6929
        <translation>Обход менеджера окон</translation>
6551
6930
    </message>
6552
6931
    <message>
6553
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/>
 
6932
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
6554
6933
        <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
6555
6934
        <translation>Если эта опция отмечена, панель управления будет отображаться в обход менеджера окон. Отключите эту опцию, если панель управления работает некорректно с вашим оконным менеджером.</translation>
6556
6935
    </message>
6557
6936
    <message>
6558
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="620"/>
 
6937
        <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
6559
6938
        <source>&amp;Floating control</source>
6560
6939
        <translation>П&amp;лавающая панель</translation>
6561
6940
    </message>
6562
6941
    <message>
6563
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="626"/>
 
6942
        <location filename="../prefinterface.ui" line="644"/>
6564
6943
        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
6565
6944
        <translation>Плавающая панель управления появляется в полноэкранном режиме, когда указатель мыши перемещается в нижнюю часть экрана.</translation>
6566
6945
    </message>
6567
6946
    <message>
6568
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="636"/>
 
6947
        <location filename="../prefinterface.ui" line="654"/>
6569
6948
        <source>&amp;Animated</source>
6570
6949
        <translation>&amp;Анимировать</translation>
6571
6950
    </message>
6572
6951
    <message>
6573
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="645"/>
 
6952
        <location filename="../prefinterface.ui" line="663"/>
6574
6953
        <source>&amp;Width:</source>
6575
6954
        <translation>&amp;Ширина:</translation>
6576
6955
    </message>
6577
6956
    <message>
6578
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="671"/>
6579
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="704"/>
 
6957
        <location filename="../prefinterface.ui" line="689"/>
 
6958
        <location filename="../prefinterface.ui" line="722"/>
6580
6959
        <source>0</source>
6581
6960
        <translation>0</translation>
6582
6961
    </message>
6583
6962
    <message>
6584
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="678"/>
 
6963
        <location filename="../prefinterface.ui" line="696"/>
6585
6964
        <source>&amp;Margin:</source>
6586
6965
        <translation>&amp;Отступ:</translation>
6587
6966
    </message>
6588
6967
    <message>
6589
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="713"/>
 
6968
        <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
6590
6969
        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
6591
6970
        <translation>Отображать также в &amp;компактном режиме</translation>
6592
6971
    </message>
6593
6972
    <message>
6594
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="720"/>
 
6973
        <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
6595
6974
        <source>&amp;Bypass window manager</source>
6596
6975
        <translation>&amp;Обход менеджера окон</translation>
6597
6976
    </message>
6598
6977
    <message>
6599
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="613"/>
 
6978
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
6600
6979
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
6601
6980
        <translation>Если эта опция отмечена, плавающая панель управления будет появляться также и в компактном режиме.&lt;b&gt; Внимание:&lt;/b&gt; плавающая панель не разрабатывалась для компактного режима и может работать некорректно.</translation>
6602
6981
    </message>
6603
6982
    <message>
6604
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="164"/>
 
6983
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="209"/>
6605
6984
        <source>Mpc GUI</source>
6606
6985
        <translation>MPC интерфейс</translation>
6607
6986
    </message>
6608
6987
    <message>
6609
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
 
6988
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/>
6610
6989
        <source>Hide video window when playing audio files</source>
6611
6990
        <translation>Прятать окно видео при воспроизведении аудиофайлов</translation>
6612
6991
    </message>
6613
6992
    <message>
6614
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
 
6993
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="668"/>
6615
6994
        <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
6616
6995
        <translation>Если эта опция выбрана, окно видео будет спрятано при воспроизведении аудиофайлов.</translation>
6617
6996
    </message>
6618
6997
    <message>
6619
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="108"/>
 
6998
        <location filename="../prefinterface.ui" line="102"/>
6620
6999
        <source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
6621
7000
        <translation>&amp;Прятать окно видео при воспроизведении аудиофайлов</translation>
6622
7001
    </message>
6623
7002
    <message>
6624
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
 
7003
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="727"/>
6625
7004
        <source>Precise seeking</source>
6626
7005
        <translation>Точное позиционирование</translation>
6627
7006
    </message>
6628
7007
    <message>
6629
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/>
 
7008
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="728"/>
6630
7009
        <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
6631
7010
        <translation>Если опция включена, перемотка будет более точной, но может быть немного медленнее. Может не работать с некоторыми форматами видео.</translation>
6632
7011
    </message>
6633
7012
    <message>
6634
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
 
7013
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="730"/>
6635
7014
        <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
6636
7015
        <translation>Внимание: эта опция работает только с MPlayer2</translation>
6637
7016
    </message>
6638
7017
    <message>
6639
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
 
7018
        <location filename="../prefinterface.ui" line="565"/>
6640
7019
        <source>&amp;Precise seeking</source>
6641
7020
        <translation>То&amp;чное позиционирование</translation>
6642
7021
    </message>
6696
7075
        <translation>низкий</translation>
6697
7076
    </message>
6698
7077
    <message>
6699
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="337"/>
6700
 
        <source>Cache</source>
6701
 
        <translation>Кэш</translation>
6702
 
    </message>
6703
 
    <message>
6704
7078
        <location filename="../prefperformance.ui" line="423"/>
6705
7079
        <location filename="../prefperformance.ui" line="460"/>
6706
7080
        <location filename="../prefperformance.ui" line="497"/>
6761
7135
        <translation>Быстрый &amp;поиск по главам на DVD</translation>
6762
7136
    </message>
6763
7137
    <message>
6764
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="317"/>
 
7138
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>
6765
7139
        <source>Fast audio track switching</source>
6766
7140
        <translation>Быстрое переключение звуковых дорожек</translation>
6767
7141
    </message>
6768
7142
    <message>
6769
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="327"/>
 
7143
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>
6770
7144
        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
6771
7145
        <translation>Быстрый поиск по главам на DVD</translation>
6772
7146
    </message>
6773
7147
    <message>
6774
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>
 
7148
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
6775
7149
        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
6776
7150
        <translation>Если отмечено, SMPlayer попытается использовать более быстрый метод для поиска по главам, но эта опция может не работать с некоторыми дисками.</translation>
6777
7151
    </message>
6778
7152
    <message>
6779
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
 
7153
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
6780
7154
        <source>Skip loop filter</source>
6781
7155
        <translation>Пропустить петлевой фильтр</translation>
6782
7156
    </message>
6786
7160
        <translation>H.264</translation>
6787
7161
    </message>
6788
7162
    <message>
6789
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>
 
7163
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="319"/>
6790
7164
        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
6791
7165
        <translation>Возможные значения: &lt;br&gt; &lt;b&gt;Да&lt;/b&gt;: будет использован наиболее быстрый метод переключения аудио дорожек (может не работать с некоторыми форматами).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Нет&lt;/b&gt;: процесс MPlayer будет перезапущен при изменении звуковой дорожки.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Авто&lt;/b&gt;: SMPlayer решит самостоятельно, основываясь на версии MPlayer.</translation>
6792
7166
    </message>
6793
7167
    <message>
6794
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="339"/>
 
7168
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/>
6795
7169
        <source>Cache for files</source>
6796
7170
        <translation>Кэширование файлов</translation>
6797
7171
    </message>
6798
7172
    <message>
6799
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/>
 
7173
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>
6800
7174
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
6801
7175
        <translation>Эта опция определяет количество памяти (в кБайтах), используемых для предварительного кэширования файлов.</translation>
6802
7176
    </message>
6803
7177
    <message>
6804
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="343"/>
 
7178
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>
6805
7179
        <source>Cache for streams</source>
6806
7180
        <translation>Кэширование потоков</translation>
6807
7181
    </message>
6808
7182
    <message>
6809
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>
 
7183
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>
6810
7184
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
6811
7185
        <translation>Эта опция определяет количество памяти (в кБайтах), используемых для предварительного кэширования URL.</translation>
6812
7186
    </message>
6813
7187
    <message>
6814
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="347"/>
 
7188
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
6815
7189
        <source>Cache for DVDs</source>
6816
7190
        <translation>Кэшировать DVD</translation>
6817
7191
    </message>
6818
7192
    <message>
6819
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
 
7193
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="349"/>
6820
7194
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
6821
7195
        <translation>Эта опция определяет количество памяти (в кБайтах), используемых для предварительного кэширования DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Внимание:&lt;/b&gt; Перемотка может работать неправильно (в том числе и обзор глав) при использовании кэширования DVD.</translation>
6822
7196
    </message>
6856
7230
        <translation>Пропускать только для HD видео</translation>
6857
7231
    </message>
6858
7232
    <message>
6859
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
 
7233
        <location filename="../prefperformance.ui" line="249"/>
 
7234
        <source>Loop &amp;filter</source>
 
7235
        <translation>Петлевой &amp;фильтр</translation>
 
7236
    </message>
 
7237
    <message>
 
7238
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
 
7239
        <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
 
7240
        <translation>Попытаться использовать несвободный CoreAVC кодек, если не указаны другие кодеки и выбран не VDPAU видео выход. Требует сборки MPlayer с поддержкой CoreAVC.</translation>
 
7241
    </message>
 
7242
    <message>
 
7243
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
6860
7244
        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
6861
7245
        <translation>Эта опция позволяет пропускать фильтр loop (он же debloking) во время декодирования H.264. Поскольку фильтрованный кадр предполагается использовать в качестве ссылки для декодирования зависимых кадров, то качество, например, у MPEG-2, будет хуже, чем если бы deblocking не производился вообще. Но, как минимум, для HDTV с высоким битрейтом это даёт значительный прирост производительности без видимой потери качества.</translation>
6862
7246
    </message>
6863
7247
    <message>
6864
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
 
7248
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
6865
7249
        <source>Possible values:</source>
6866
7250
        <translation>Возможные значения:</translation>
6867
7251
    </message>
6868
7252
    <message>
6869
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
 
7253
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/>
6870
7254
        <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
6871
7255
        <translation>&lt;b&gt;Включено&lt;/b&gt;: фильтр loop не пропускается</translation>
6872
7256
    </message>
6873
7257
    <message>
6874
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/>
 
7258
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>
6875
7259
        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
6876
7260
        <translation>&lt;b&gt;Пропускать (всегда)&lt;/b&gt;: фильтр loop не применяется вне зависимости от разрешения видео</translation>
6877
7261
    </message>
6878
7262
    <message>
6879
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="313"/>
 
7263
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="314"/>
6880
7264
        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
6881
7265
        <translation>&lt;b&gt;Включено&lt;/b&gt;: фильтр loop пропускается только для видео с высотой картинки %1 или выше.</translation>
6882
7266
    </message>
6883
7267
    <message>
6884
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="249"/>
6885
 
        <source>Loop &amp;filter</source>
6886
 
        <translation>Петлевой &amp;фильтр</translation>
 
7268
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="338"/>
 
7269
        <source>Cache</source>
 
7270
        <translation>Кэш</translation>
6887
7271
    </message>
6888
7272
    <message>
6889
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/>
 
7273
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
6890
7274
        <source>Cache for audio CDs</source>
6891
7275
        <translation>Кэшировать аудио CD</translation>
6892
7276
    </message>
6893
7277
    <message>
6894
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
 
7278
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
6895
7279
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
6896
7280
        <translation>Эта опция определяет количество памяти (в кБайтах), используемых для предварительного кэширования аудио CD.</translation>
6897
7281
    </message>
6901
7285
        <translation>Кэш &amp;аудио CD:</translation>
6902
7286
    </message>
6903
7287
    <message>
6904
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="356"/>
 
7288
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/>
6905
7289
        <source>Cache for VCDs</source>
6906
7290
        <translation>Кэшировать видео CD</translation>
6907
7291
    </message>
6908
7292
    <message>
6909
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/>
 
7293
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
6910
7294
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
6911
7295
        <translation>Эта опция определяет количество памяти (в кБайтах), используемых для предварительного кэширования видео CD.</translation>
6912
7296
    </message>
6941
7325
        <translation>Использовать CoreAVC, если другой кодек не указан</translation>
6942
7326
    </message>
6943
7327
    <message>
6944
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
6945
 
        <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
6946
 
        <translation>Попытаться использовать несвободный кодек CoreAVC, если не указан другой кодек и выбран не-VDPAU видеодрайвер выхода. Требуется MPlayer, собранный с поддержкой CoreAVC.</translation>
6947
 
    </message>
6948
 
    <message>
6949
7328
        <location filename="../prefperformance.ui" line="277"/>
6950
7329
        <source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
6951
7330
        <translation>И&amp;спользовать CoreAVC, если другой кодек не указан</translation>
6956
7335
        <translation>Кэш для &amp;ТВ:</translation>
6957
7336
    </message>
6958
7337
    <message>
6959
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="333"/>
 
7338
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>
6960
7339
        <source>Youtube quality</source>
6961
7340
        <translation>Качество Youtube-видео</translation>
6962
7341
    </message>
6963
7342
    <message>
6964
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>
 
7343
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="335"/>
6965
7344
        <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source>
6966
7345
        <translation>Выберите предпочтительное качество для видео с Youtube.</translation>
6967
7346
    </message>
6968
7347
    <message>
6969
7348
        <location filename="../prefperformance.ui" line="348"/>
6970
7349
        <source>Youtube &amp;quality</source>
6971
 
        <translation></translation>
 
7350
        <translation>Качество Youtube-видео</translation>
6972
7351
    </message>
6973
7352
</context>
6974
7353
<context>
6999
7378
        <translation>Если эта опция отмечена, SMPlayer будет искать последующие файлы (вроде video_1.avi, video_2.avi...) и добавлять найденные в список.</translation>
7000
7379
    </message>
7001
7380
    <message>
 
7381
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
 
7382
        <source>Play files from start</source>
 
7383
        <translation>Воспроизводить файлы с начала</translation>
 
7384
    </message>
 
7385
    <message>
 
7386
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/>
 
7387
        <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source>
 
7388
        <translation>Если эта опция отмечена, все файлы в списке будут начинаться с начала, вместо продолжения предыдущего воспроизведения.</translation>
 
7389
    </message>
 
7390
    <message>
 
7391
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
 
7392
        <source>Get info automatically about files added</source>
 
7393
        <translation>Автоматически получать информацию о добавленных файлах</translation>
 
7394
    </message>
 
7395
    <message>
 
7396
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
 
7397
        <source>Save copy of playlist on exit</source>
 
7398
        <translation>Сохранять копию списка воспроизведения при выходе</translation>
 
7399
    </message>
 
7400
    <message>
 
7401
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="140"/>
 
7402
        <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source>
 
7403
        <translation>Если эта опция отмечена, в конфигурации smplayer при закрытии будет сохранена копия списка воспроизведения, которая будет автоматически загружена при следующем запуске smplayer.</translation>
 
7404
    </message>
 
7405
    <message>
7002
7406
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
7003
7407
        <source>&amp;Playlist</source>
7004
7408
        <translation>&amp;Список воспроизведения</translation>
7014
7418
        <translation>Добавлять &amp;последующие файлы</translation>
7015
7419
    </message>
7016
7420
    <message>
7017
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
 
7421
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
7018
7422
        <source>Add files in directories recursively</source>
7019
7423
        <translation>Добавить файлы в каталогах рекурсивно</translation>
7020
7424
    </message>
7021
7425
    <message>
7022
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/>
 
7426
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
7023
7427
        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
7024
7428
        <translation>Выберите эту опцию, если вы хотите, чтобы при добавлении каталога подкаталоги тоже добавлялись рекурсивно. Иначе будут добавлены только файлы из текущего каталога.</translation>
7025
7429
    </message>
7026
7430
    <message>
7027
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
7028
 
        <source>Add info automatically about files added</source>
7029
 
        <translation>Автоматически добавить информацию о добавленных файлах</translation>
7030
 
    </message>
7031
 
    <message>
7032
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
 
7431
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
7033
7432
        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
7034
7433
        <translation>Выберите эту опцию, чтобы извлечь из добавляемых в список файлов некоторую информацию. Это позволяет отображать имя (если доступно) и информацию о файлах. Иначе эта информация не будет доступна, пока файл не начнёт воспроизводиться. Будьте осторожны: эта опция может замедлить работу, особенно при большом количестве добавляемых файлов.</translation>
7035
7434
    </message>
7233
7632
        <translation>Системный шрифт</translation>
7234
7633
    </message>
7235
7634
    <message>
7236
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
7237
 
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
7238
 
        <translation>Здесь можно выбрать системный шрифт как шрифт по умолчанию для субтитров и OSD. &lt;b&gt;Заметка:&lt;/b&gt; требуется MPlayer с поддержкой fontconfig.</translation>
7239
 
    </message>
7240
 
    <message>
7241
7635
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
7242
7636
        <source>Autoscale</source>
7243
7637
        <translation>Автомасштабирование</translation>
7328
7722
        <translation>Выберите шрифт для субтитров.</translation>
7329
7723
    </message>
7330
7724
    <message>
 
7725
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
 
7726
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source>
 
7727
        <translation>Здесь вы можете выбрать системный шрифт, используемый для субтитров и OSD.</translation>
 
7728
    </message>
 
7729
    <message>
7331
7730
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
7332
7731
        <source>The size in pixels.</source>
7333
7732
        <translation>Размер в пикселах.</translation>
7672
8071
        <translation>Если выбрано, субтитры будут появляться на снимках экрана.&lt;b&gt; Примечание:&lt;/b&gt; иногда это может вызвать некоторые проблемы.</translation>
7673
8072
    </message>
7674
8073
    <message>
7675
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
7676
 
        <source>Apply style to ass files too</source>
7677
 
        <translation>Применить стили также и для файлов ass</translation>
7678
 
    </message>
7679
 
    <message>
7680
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
7681
 
        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
7682
 
        <translation>Если эта опция выбрана, указанные стили будут также применены и к субтитрам в формате ass.</translation>
7683
 
    </message>
7684
 
    <message>
7685
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
7686
 
        <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
7687
 
        <translation>Применить стили также и для &amp;файлов ass</translation>
7688
 
    </message>
7689
 
    <message>
7690
8074
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
7691
8075
        <source>Customize SSA/ASS style</source>
7692
8076
        <translation>Настроить стиль субтитров SSA/ASS</translation>
7726
8110
        <source>Custo&amp;mize...</source>
7727
8111
        <translation>&amp;Настроить...</translation>
7728
8112
    </message>
 
8113
    <message>
 
8114
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
 
8115
        <source>Apply style to ass files too</source>
 
8116
        <translation>Применить стили также и для файлов ass</translation>
 
8117
    </message>
 
8118
    <message>
 
8119
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
 
8120
        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
 
8121
        <translation>Если эта опция выбрана, указанные стили будут также применены и к субтитрам в формате ass.</translation>
 
8122
    </message>
 
8123
    <message>
 
8124
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
 
8125
        <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
 
8126
        <translation>Применить стили также и для &amp;файлов ass</translation>
 
8127
    </message>
7729
8128
</context>
7730
8129
<context>
7731
8130
    <name>PrefTV</name>
7801
8200
    </message>
7802
8201
</context>
7803
8202
<context>
 
8203
    <name>PrefUpdates</name>
 
8204
    <message>
 
8205
        <location filename="../prefupdates.ui" line="24"/>
 
8206
        <source>U&amp;pdates</source>
 
8207
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8208
    </message>
 
8209
    <message>
 
8210
        <location filename="../prefupdates.ui" line="30"/>
 
8211
        <source>Check for &amp;updates</source>
 
8212
        <translation type="unfinished">Проверить &amp;обновления</translation>
 
8213
    </message>
 
8214
    <message>
 
8215
        <location filename="../prefupdates.ui" line="62"/>
 
8216
        <source>Check interval (in &amp;days)</source>
 
8217
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8218
    </message>
 
8219
    <message>
 
8220
        <location filename="../prefupdates.ui" line="104"/>
 
8221
        <source>&amp;Open the first steps guide after an upgrade</source>
 
8222
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8223
    </message>
 
8224
    <message>
 
8225
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="46"/>
 
8226
        <source>Updates</source>
 
8227
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8228
    </message>
 
8229
    <message>
 
8230
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="86"/>
 
8231
        <source>Check for updates</source>
 
8232
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8233
    </message>
 
8234
    <message>
 
8235
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="87"/>
 
8236
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available.</source>
 
8237
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8238
    </message>
 
8239
    <message>
 
8240
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="90"/>
 
8241
        <source>Check interval</source>
 
8242
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8243
    </message>
 
8244
    <message>
 
8245
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="91"/>
 
8246
        <source>You can enter here the interval (in days) for the update checks.</source>
 
8247
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8248
    </message>
 
8249
    <message>
 
8250
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="95"/>
 
8251
        <source>Open the first steps guide after an upgrade</source>
 
8252
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8253
    </message>
 
8254
    <message>
 
8255
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="96"/>
 
8256
        <source>If this option is enabled, the first steps guide with info and tips about how to use SMPlayer will be opened after an upgrade.</source>
 
8257
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8258
    </message>
 
8259
</context>
 
8260
<context>
7804
8261
    <name>PreferencesDialog</name>
7805
8262
    <message>
7806
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="64"/>
7807
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
 
8263
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="65"/>
 
8264
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>
7808
8265
        <source>SMPlayer - Help</source>
7809
8266
        <translation>SMPlayer – Помощь</translation>
7810
8267
    </message>
7811
8268
    <message>
7812
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>
 
8269
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="138"/>
7813
8270
        <source>OK</source>
7814
8271
        <translation>OK</translation>
7815
8272
    </message>
7816
8273
    <message>
7817
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="135"/>
 
8274
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="139"/>
7818
8275
        <source>Cancel</source>
7819
8276
        <translation>Отмена</translation>
7820
8277
    </message>
7821
8278
    <message>
7822
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="136"/>
 
8279
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="140"/>
7823
8280
        <source>Apply</source>
7824
8281
        <translation>Применить</translation>
7825
8282
    </message>
7826
8283
    <message>
7827
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="137"/>
 
8284
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="141"/>
7828
8285
        <source>Help</source>
7829
8286
        <translation>Помощь</translation>
7830
8287
    </message>
7837
8294
<context>
7838
8295
    <name>QObject</name>
7839
8296
    <message>
7840
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="142"/>
 
8297
        <location filename="../clhelp.cpp" line="168"/>
 
8298
        <source>will show this message and then will exit.</source>
 
8299
        <translation>будет показано это сообщение, после чего приложение закроется.</translation>
 
8300
    </message>
 
8301
    <message>
 
8302
        <location filename="../clhelp.cpp" line="147"/>
7841
8303
        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
7842
8304
        <translation>главное окно будет закрыто после окончания воспроизведения.</translation>
7843
8305
    </message>
7844
8306
    <message>
7845
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
7846
 
        <source>will show this message and then will exit.</source>
7847
 
        <translation>будет показано это сообщение, после чего приложение закроется.</translation>
7848
 
    </message>
7849
 
    <message>
7850
 
        <location filename="../smplayer.cpp" line="409"/>
 
8307
        <location filename="../smplayer.cpp" line="463"/>
7851
8308
        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
7852
8309
        <translation>SMPlayer v. %1 запущен в %2</translation>
7853
8310
    </message>
7854
8311
    <message>
7855
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="127"/>
 
8312
        <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
7856
8313
        <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
7857
8314
        <translation>пытается соединиться с другим запущенным экземпляром и послать ему заданное действие. Пример: -send-action pause Остальные параметры (если есть) будут игнорироваться и приложение будет закрыто. При успешном выполнении задачи возвращается 0, или 1 в обратном случае.</translation>
7858
8315
    </message>
7859
8316
    <message>
7860
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/>
 
8317
        <location filename="../clhelp.cpp" line="139"/>
7861
8318
        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
7862
8319
        <translation>action_list – это список действий разделенный пробелами. Эти действия будут выполняться после загрузки файла в заданной вами последовательности. Для действий с переменными значениями можно использовать true или false в качестве параметров. Например: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Кавычки необходимы в случае, если используется более одного действия.</translation>
7863
8320
    </message>
7864
8321
    <message>
7865
8322
        <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
7866
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
 
8323
        <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/>
7867
8324
        <source>media</source>
7868
8325
        <translation>media</translation>
7869
8326
    </message>
7870
8327
    <message>
7871
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="166"/>
 
8328
        <location filename="../clhelp.cpp" line="171"/>
7872
8329
        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
7873
8330
        <translation>Если уже запущен экземпляр программы ,то файлы мультимедиа будут добавлены в существующий список. Если же нет – опция будет проигнорирована и файлы будут открыты в новом экземпляре.</translation>
7874
8331
    </message>
7875
8332
    <message>
7876
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="145"/>
 
8333
        <location filename="../clhelp.cpp" line="150"/>
7877
8334
        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
7878
8335
        <translation>Главное окно не будет закрыто, по окончании файла/списка.</translation>
7879
8336
    </message>
7880
8337
    <message>
7881
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
 
8338
        <location filename="../clhelp.cpp" line="153"/>
7882
8339
        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
7883
8340
        <translation>Видео будет воспроизводиться в полноэкранном режиме.</translation>
7884
8341
    </message>
7885
8342
    <message>
7886
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
 
8343
        <location filename="../clhelp.cpp" line="156"/>
7887
8344
        <source>the video will be played in window mode.</source>
7888
8345
        <translation>Видео будет воспроизводиться в оконном режиме.</translation>
7889
8346
    </message>
7890
8347
    <message>
7891
 
        <location filename="../winfileassoc.cpp" line="305"/>
 
8348
        <location filename="../winfileassoc.cpp" line="254"/>
7892
8349
        <source>Enqueue in SMPlayer</source>
7893
8350
        <translation>Добавить в SMPlayer</translation>
7894
8351
    </message>
7934
8391
        <translation>файл_субтитров</translation>
7935
8392
    </message>
7936
8393
    <message>
7937
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
 
8394
        <location filename="../clhelp.cpp" line="159"/>
7938
8395
        <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
7939
8396
        <translation>Указывает файл субтитров, который будет загружен для первого видеофайла.</translation>
7940
8397
    </message>
7964
8421
        <translation>%1 и %2</translation>
7965
8422
    </message>
7966
8423
    <message>
7967
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="123"/>
 
8424
        <location filename="../clhelp.cpp" line="128"/>
7968
8425
        <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
7969
8426
        <translation>определяет каталог, в котором smplayer будет сохранять свои конфигурационные файлы (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
7970
8427
    </message>
7971
8428
    <message>
7972
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/>
 
8429
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="158"/>
7973
8430
        <source>disabled</source>
7974
8431
        <comment>aspect_ratio</comment>
7975
8432
        <translation>отключено</translation>
7976
8433
    </message>
7977
8434
    <message>
7978
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="167"/>
 
8435
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/>
7979
8436
        <source>auto</source>
7980
8437
        <comment>aspect_ratio</comment>
7981
8438
        <translation>авто</translation>
7982
8439
    </message>
7983
8440
    <message>
7984
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/>
 
8441
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="169"/>
7985
8442
        <source>unknown</source>
7986
8443
        <comment>aspect_ratio</comment>
7987
8444
        <translation>неизвестно</translation>
8002
8459
        <translation>высота</translation>
8003
8460
    </message>
8004
8461
    <message>
8005
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
 
8462
        <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
 
8463
        <source>opens the gui with support for skins.</source>
 
8464
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8465
    </message>
 
8466
    <message>
 
8467
        <location filename="../clhelp.cpp" line="162"/>
8006
8468
        <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
8007
8469
        <translation>указывает координаты верхнего левого угла главного окна приложения.</translation>
8008
8470
    </message>
8009
8471
    <message>
8010
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="160"/>
 
8472
        <location filename="../clhelp.cpp" line="165"/>
8011
8473
        <source>specifies the size of the main window.</source>
8012
8474
        <translation>указывает размер главного окна.</translation>
8013
8475
    </message>
8014
8476
    <message>
8015
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
 
8477
        <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/>
8016
8478
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source>
8017
8479
        <translation>&apos;элемент&apos; – любой тип файла, который может открыть SMPlayer. Это может быть файл, DVD (напр. dvd://1), интернет-поток (напр. mms://....) или локальный плейлист в формате m3u или pls.</translation>
8018
8480
    </message>
8019
8481
</context>
8020
8482
<context>
8021
 
    <name>QuaZipFile</name>
8022
 
    <message>
8023
 
        <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
8024
 
        <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
8025
 
        <translation>Ошибка ZIP/UNZIP API %1</translation>
8026
 
    </message>
8027
 
</context>
8028
 
<context>
8029
8483
    <name>SeekWidget</name>
8030
8484
    <message>
8031
8485
        <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
8046
8500
        <translation>Изменить сочетание клавиш</translation>
8047
8501
    </message>
8048
8502
    <message>
 
8503
        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
 
8504
        <source>Clear</source>
 
8505
        <translation>Очистить</translation>
 
8506
    </message>
 
8507
    <message>
8049
8508
        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
8050
8509
        <source>Press the key combination you want to assign</source>
8051
8510
        <translation>Нажмите клавиши, сочетание которых вы хотите использовать</translation>
8052
8511
    </message>
8053
8512
    <message>
8054
 
        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
8055
 
        <source>Clear</source>
8056
 
        <translation>Очистить</translation>
8057
 
    </message>
8058
 
    <message>
8059
8513
        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
8060
8514
        <source>Capture</source>
8061
8515
        <translation>Захват</translation>
8067
8521
    </message>
8068
8522
</context>
8069
8523
<context>
 
8524
    <name>SkinGui</name>
 
8525
    <message>
 
8526
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="392"/>
 
8527
        <source>&amp;Toolbars</source>
 
8528
        <translation>&amp;Панели</translation>
 
8529
    </message>
 
8530
    <message>
 
8531
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="395"/>
 
8532
        <source>Status&amp;bar</source>
 
8533
        <translation type="unfinished">Панель с&amp;татуса</translation>
 
8534
    </message>
 
8535
    <message>
 
8536
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="398"/>
 
8537
        <source>&amp;Main toolbar</source>
 
8538
        <translation>&amp;Главная панель</translation>
 
8539
    </message>
 
8540
    <message>
 
8541
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="402"/>
 
8542
        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
 
8543
        <translation>Редактировать &amp;главную панель</translation>
 
8544
    </message>
 
8545
    <message>
 
8546
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="404"/>
 
8547
        <source>Edit &amp;floating control</source>
 
8548
        <translation>Редактировать &amp;плавающую панель</translation>
 
8549
    </message>
 
8550
    <message>
 
8551
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="408"/>
 
8552
        <source>&amp;Video info</source>
 
8553
        <translation type="unfinished">Инфор&amp;мация о видео</translation>
 
8554
    </message>
 
8555
    <message>
 
8556
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="421"/>
 
8557
        <source>Playing %1</source>
 
8558
        <translation>Воспроизводится %1</translation>
 
8559
    </message>
 
8560
    <message>
 
8561
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="422"/>
 
8562
        <source>Pause</source>
 
8563
        <translation>Пауза</translation>
 
8564
    </message>
 
8565
    <message>
 
8566
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="423"/>
 
8567
        <source>Stop</source>
 
8568
        <translation>Стоп</translation>
 
8569
    </message>
 
8570
</context>
 
8571
<context>
8070
8572
    <name>SubChooserDialog</name>
8071
8573
    <message>
8072
8574
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
8246
8748
    </message>
8247
8749
</context>
8248
8750
<context>
8249
 
    <name>VideoEqualizer</name>
8250
 
    <message>
8251
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/>
8252
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
8253
 
        <source>Contrast</source>
8254
 
        <translation>Контрастность</translation>
8255
 
    </message>
8256
 
    <message>
8257
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/>
8258
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
8259
 
        <source>Brightness</source>
8260
 
        <translation>Яркость</translation>
8261
 
    </message>
8262
 
    <message>
8263
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/>
8264
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
8265
 
        <source>Hue</source>
8266
 
        <translation>Оттенок</translation>
8267
 
    </message>
8268
 
    <message>
8269
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/>
8270
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
8271
 
        <source>Saturation</source>
8272
 
        <translation>Насыщенность</translation>
8273
 
    </message>
8274
 
    <message>
8275
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/>
8276
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
8277
 
        <source>Gamma</source>
8278
 
        <translation>Гамма</translation>
8279
 
    </message>
8280
 
    <message>
8281
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
8282
 
        <source>&amp;Reset</source>
8283
 
        <translation>Сб&amp;рос</translation>
8284
 
    </message>
8285
 
    <message>
8286
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
8287
 
        <source>&amp;Set as default values</source>
8288
 
        <translation>&amp;Установки по умолчанию</translation>
8289
 
    </message>
8290
 
    <message>
8291
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
8292
 
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
8293
 
        <translation>Использовать данные настройки по умолчанию для новых файлов.</translation>
8294
 
    </message>
8295
 
    <message>
8296
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
8297
 
        <source>Set all controls to zero.</source>
8298
 
        <translation>Установить все значения в ноль.</translation>
8299
 
    </message>
8300
 
    <message>
8301
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
 
8751
    <name>VideoEqualizer2</name>
 
8752
    <message>
 
8753
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="14"/>
8302
8754
        <source>Video Equalizer</source>
8303
8755
        <translation>Видеоэквалайзер</translation>
8304
8756
    </message>
8305
8757
    <message>
8306
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
8307
 
        <source>Information</source>
8308
 
        <translation>Информация</translation>
8309
 
    </message>
8310
 
    <message>
8311
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="119"/>
8312
 
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
8313
 
        <translation>Текущие параметры были сохранены как используемые по умолчанию.</translation>
 
8758
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="22"/>
 
8759
        <source>&amp;Contrast</source>
 
8760
        <translation>&amp;Контрастность</translation>
 
8761
    </message>
 
8762
    <message>
 
8763
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="66"/>
 
8764
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="120"/>
 
8765
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="174"/>
 
8766
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="228"/>
 
8767
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="282"/>
 
8768
        <source>0</source>
 
8769
        <translation>0</translation>
 
8770
    </message>
 
8771
    <message>
 
8772
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="76"/>
 
8773
        <source>&amp;Brightness</source>
 
8774
        <translation>&amp;Яркость</translation>
 
8775
    </message>
 
8776
    <message>
 
8777
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="130"/>
 
8778
        <source>&amp;Hue</source>
 
8779
        <translation>&amp;Оттенок</translation>
 
8780
    </message>
 
8781
    <message>
 
8782
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="184"/>
 
8783
        <source>&amp;Saturation</source>
 
8784
        <translation>&amp;Насыщенность</translation>
 
8785
    </message>
 
8786
    <message>
 
8787
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="238"/>
 
8788
        <source>&amp;Gamma</source>
 
8789
        <translation>&amp;Гамма</translation>
 
8790
    </message>
 
8791
    <message>
 
8792
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="309"/>
 
8793
        <source>Software &amp;equalizer</source>
 
8794
        <translation>&amp;Программный</translation>
 
8795
    </message>
 
8796
    <message>
 
8797
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="316"/>
 
8798
        <source>Set as &amp;default values</source>
 
8799
        <translation>Сохранить как &amp;умолчания</translation>
 
8800
    </message>
 
8801
    <message>
 
8802
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="323"/>
 
8803
        <source>&amp;Reset</source>
 
8804
        <translation>&amp;Сброс</translation>
 
8805
    </message>
 
8806
    <message>
 
8807
        <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="101"/>
 
8808
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
 
8809
        <translation>Использовать данные настройки по умолчанию для новых файлов.</translation>
 
8810
    </message>
 
8811
    <message>
 
8812
        <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="103"/>
 
8813
        <source>Set all controls to zero.</source>
 
8814
        <translation>Установить все значения в ноль.</translation>
8314
8815
    </message>
8315
8816
</context>
8316
8817
<context>
8496
8997
        <translation>&amp;Соотношение сторон:</translation>
8497
8998
    </message>
8498
8999
    <message>
8499
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
8500
 
        <source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
8501
 
        <translation>Время &amp;первой миниатюры:</translation>
8502
 
    </message>
8503
 
    <message>
8504
9000
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/>
8505
9001
        <source>&amp;Maximum width:</source>
8506
 
        <translation>&amp;Максимальная ширина:</translation>
 
9002
        <translation>Максимальная &amp;ширина:</translation>
8507
9003
    </message>
8508
9004
    <message>
8509
9005
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
8554
9050
    <message>
8555
9051
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
8556
9052
        <source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
8557
 
        <translation>Добавить &amp;время на миниатюрах</translation>
 
9053
        <translation>Добавить вре&amp;мя на миниатюрах</translation>
 
9054
    </message>
 
9055
    <message>
 
9056
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
 
9057
        <source>&amp;Seconds to skip at the beginning:</source>
 
9058
        <translation>Пропускать в &amp;начале, секунд:</translation>
8558
9059
    </message>
8559
9060
    <message>
8560
9061
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/>
8561
9062
        <source>&amp;Extract frames as</source>
8562
 
        <translation>Извлечь кадры &amp;как</translation>
 
9063
        <translation>Извлечь &amp;кадры как</translation>
8563
9064
    </message>
8564
9065
    <message>
8565
9066
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
8574
9075
    <message>
8575
9076
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>
8576
9077
        <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
8577
 
        <translation>Запоминать каталог для &amp;сохранения предпросмотра</translation>
 
9078
        <translation>&amp;Запоминать каталог для сохранения предпросмотра</translation>
 
9079
    </message>
 
9080
</context>
 
9081
<context>
 
9082
    <name>VolumeControlPanel</name>
 
9083
    <message>
 
9084
        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="132"/>
 
9085
        <source>Playlist</source>
 
9086
        <translation>Список</translation>
 
9087
    </message>
 
9088
    <message>
 
9089
        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="133"/>
 
9090
        <source>Fullscreen on/off</source>
 
9091
        <translation>Полный экран вкл/выкл</translation>
 
9092
    </message>
 
9093
    <message>
 
9094
        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="134"/>
 
9095
        <source>Video equalizer</source>
 
9096
        <translation>Видеоэквалайзер</translation>
8578
9097
    </message>
8579
9098
</context>
8580
9099
<context>