16
17
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#: lib/libdevmapper.c:181
20
#: lib/libdevmapper.c:184
20
21
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
22
23
"Kann die Gerätezuordnung nicht laden. Ist das Kernelmodul dm_mod geladen?\n"
24
#: lib/libdevmapper.c:469
25
#: lib/libdevmapper.c:412
26
27
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
27
28
msgstr "DM-UUID für Gerät %s wurde abgeschnitten.\n"
31
32
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
32
33
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random "
36
"Das System hat keine Entropie mehr, um den Laufwerksschlüssel zu "
38
"Bitte bewegen Sie die Maus oder tippen Sie etwas Text in ein anderes "
39
"Fenster, um einige zufällige Ereignisse zu sammeln.\n"
38
43
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
44
msgstr "Generiere Schlüssel (%d%% erledigt).\n"
42
47
msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
49
"Fataler Fehler während der Initialisierung des Zufallszahlengenerators.\n"
47
52
msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
48
msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts %s verlangt.\n"
53
msgstr "Unbekannte Verschlüsselungsqualität verlangt.\n"
52
57
msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
53
msgstr "Fehler beim Einlesen des Passsatzes.\n"
58
msgstr "Fehler %d beim Einlesen vom Zufallszahlengenerator: %s\n"
57
61
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
58
msgstr "Kann das Krypto-Backend nicht initialisieren.\n"
62
msgstr "Kann das Krypto-Zufallszahlengenerator-Backend nicht initialisieren.\n"
61
65
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
62
66
msgstr "Kann das Krypto-Backend nicht initialisieren.\n"
66
msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
67
msgstr "Kann %d Bytes aus der Schlüsseldatei %s nicht lesen.\n"
71
70
msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
72
msgstr "Verlangter LUKS-Hash %s wird nicht unterstützt.\n"
71
msgstr "Hash-Algorithmus %s wird nicht unterstützt.\n"
74
#: lib/setup.c:178 lib/loopaes/loopaes.c:86
73
#: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87
76
75
msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
77
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels.\n"
76
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels (mit Hash %s).\n"
80
79
msgid "All key slots full.\n"
81
80
msgstr "Alle Schlüsselfächer voll.\n"
83
#: lib/setup.c:220 lib/setup.c:315 lib/setup.c:788
85
84
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
87
86
"Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie eins zwischen 0 und %d.\n"
91
90
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
92
91
msgstr "Schlüsselfach %d ist voll, bitte wählen Sie ein anderes.\n"
94
#: lib/setup.c:244 src/cryptsetup.c:602
95
msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
96
msgstr "Geben Sie einen eventuell weiteren LUKS-Passsatz ein: "
100
msgid "Key slot %d verified.\n"
101
msgstr "Schlüsselfach %d verifiziert.\n"
103
#: lib/setup.c:304 src/cryptsetup.c:630
104
msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
105
msgstr "Geben Sie den zu löschenden LUKS-Passsatz ein: "
107
#: lib/setup.c:310 src/cryptsetup.c:591 src/cryptsetup.c:645
109
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
110
msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt.\n"
112
#: lib/setup.c:321 src/cryptsetup.c:594
114
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
115
msgstr "Schlüssel %d nicht aktiv. Kann nicht auslöschen.\n"
117
#: lib/setup.c:327 src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:648
119
"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
121
"Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie das auch noch löschen, wird das "
124
#: lib/setup.c:378 lib/setup.c:1926 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2091
126
msgid "Device %s already exists.\n"
127
msgstr "Das Gerät %s existiert bereits.\n"
131
msgid "Invalid key size %d.\n"
132
msgstr "Ungültige Schlüsselgröße %d.\n"
136
95
msgid "Enter passphrase for %s: "
137
96
msgstr "Geben Sie den Passsatz für %s ein: "
139
#: lib/setup.c:629 lib/setup.c:1658 lib/setup.c:2002 lib/setup.c:2014
140
#: src/cryptsetup.c:269
141
msgid "Enter passphrase: "
142
msgstr "Passsatz eingeben: "
144
#: lib/setup.c:672 lib/setup.c:1094 lib/setup.c:1413 lib/setup.c:2143
146
msgid "Device %s is not active.\n"
147
msgstr "Gerät %s ist nicht aktiv.\n"
150
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
151
msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt.\n"
153
#: lib/setup.c:794 src/cryptsetup.c:469 src/cryptsetup.c:861
154
msgid "Enter LUKS passphrase: "
155
msgstr "LUKS-Passsatz eingeben: "
159
99
msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
160
msgstr "Kann nicht von Gerät %s lesen.\n"
100
msgstr "Kann kein freies Loopback-Gerät finden.\n"
164
104
"Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is "
107
"Anklemmen des Loopback-Geräts fehlgeschlagen (das Loopback-Gerät benötigt "
108
"den autoclear-Schalter).\n"
112
msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
113
msgstr "LUKS-Kopfbereich gefunden, aber Gerät %s ist zu klein.\n"
115
#: lib/setup.c:576 lib/setup.c:1022
116
msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
117
msgstr "Diese Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt.\n"
119
#: lib/setup.c:618 lib/setup.c:989 lib/setup.c:1724
121
msgid "Device %s is not active.\n"
122
msgstr "Gerät %s ist nicht aktiv.\n"
170
126
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
127
msgstr "Zugrundeliegendes Gerät für das Kryptogerät %s ist verschwunden.\n"
174
130
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
175
131
msgstr "Ungültige Parameter für Plain-Verschlüsselung.\n"
177
#: lib/setup.c:1206 lib/setup.c:1303
133
#: lib/setup.c:755 lib/setup.c:860
178
134
msgid "Invalid key size.\n"
179
135
msgstr "Ungültige Schlüsselgröße.\n"
182
138
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
183
139
msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden.\n"
187
143
msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
188
msgstr "Kann Gerät %s nicht zum %s%szugriff öffnen.\n"
144
msgstr "Kann Gerät %s nicht formatieren, da es noch in Betrieb ist.\n"
192
148
msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
193
149
msgstr "Kann den Kopfbereich auf Gerät %s nicht auslöschen.\n"
197
152
msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
198
msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden.\n"
153
msgstr "Ohne Gerät kann LOOPAES nicht formatiert werden.\n"
202
157
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
203
158
msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts %s verlangt.\n"
207
msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
208
msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät %s nicht unterstützt.\n"
211
161
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
162
msgstr "Wollen Sie wirklich die UUID des Geräts ändern?"
164
#: lib/setup.c:1122 lib/setup.c:1169 lib/setup.c:1217 lib/setup.c:1272
165
#: lib/setup.c:1346 lib/setup.c:1415 lib/setup.c:1461 lib/setup.c:1784
166
#: lib/setup.c:1889 lib/setup.c:2028
167
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
168
msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt.\n"
216
172
msgid "Volume %s is not active.\n"
217
173
msgstr "Laufwerk %s ist nicht aktiv.\n"
221
177
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
222
178
msgstr "Laufwerk %s ist bereits abgeschaltet.\n"
224
#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1640 lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1770
225
#: lib/setup.c:1839 lib/setup.c:1885 lib/setup.c:2212 lib/setup.c:2313
227
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
228
msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt.\n"
230
#: lib/setup.c:1602 lib/setup.c:1651
180
#: lib/setup.c:1179 lib/setup.c:1227
232
182
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
233
183
msgstr "Laufwerk %s ist nicht abgeschaltet.\n"
235
#: lib/setup.c:1710 lib/setup.c:1784
185
#: lib/setup.c:1234 lib/setup.c:1585 lib/setup.c:1599 src/cryptsetup.c:294
186
msgid "Enter passphrase: "
187
msgstr "Passsatz eingeben: "
189
#: lib/setup.c:1286 lib/setup.c:1360
236
190
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
238
192
"Kann kein Schlüsselfach hinzufügen, alle Fächer sind deaktiviert und kein "
239
193
"Laufwerksschlüssel angegeben.\n"
241
#: lib/setup.c:1719 lib/setup.c:1790 lib/setup.c:1794
195
#: lib/setup.c:1295 lib/setup.c:1366 lib/setup.c:1370
242
196
msgid "Enter any passphrase: "
243
197
msgstr "Geben Sie irgendeinen Passsatz ein: "
245
#: lib/setup.c:1736 lib/setup.c:1807 lib/setup.c:1811 lib/setup.c:1862
199
#: lib/setup.c:1312 lib/setup.c:1383 lib/setup.c:1387 lib/setup.c:1438
246
200
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
247
201
msgstr "Geben Sie den neuen Passsatz für das Schlüsselfach ein: "
249
#: lib/setup.c:1853 lib/setup.c:2099 lib/setup.c:2112 lib/setup.c:2223
203
#: lib/setup.c:1429 lib/setup.c:1678 lib/setup.c:1691 lib/setup.c:1795
250
204
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
251
205
msgstr "Der Laufwerksschlüssel passt nicht zum Laufwerk.\n"
255
209
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
256
210
msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig.\n"
260
214
msgid "Key slot %d is not used.\n"
261
215
msgstr "Schlüsselfach %d ist unbenutzt.\n"
217
#: lib/setup.c:1502 lib/setup.c:1573 lib/setup.c:1654
219
msgid "Device %s already exists.\n"
220
msgstr "Das Gerät %s existiert bereits.\n"
265
223
msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
266
msgstr "Kann Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät nicht ermitteln.\n"
224
msgstr "Falscher Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät angegeben.\n"
270
227
msgid "Device type is not properly initialised.\n"
271
msgstr "Gerät %s ist nicht aktiv.\n"
228
msgstr "Gerätetyp ist nicht richtig initialisiert.\n"
275
232
msgid "Device %s is busy.\n"
276
233
msgstr "Gerät %s ist beschäftigt.\n"
280
237
msgid "Invalid device %s.\n"
281
238
msgstr "Ungültiges Gerät %s.\n"
284
241
msgid "Volume key buffer too small.\n"
285
242
msgstr "Laufwerks-Schlüsselpuffer zu klein.\n"
288
245
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
289
246
msgstr "Kann Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät nicht ermitteln.\n"
293
250
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
294
251
msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät %s nicht unterstützt.\n"
298
255
msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
299
256
msgstr "Gerät %s existiert nicht oder ist vor Zugriffen geschützt.\n"
303
260
msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
304
261
msgstr "Kann Gerät %s nicht zum %s%szugriff öffnen.\n"
307
264
msgid "exclusive "
308
265
msgstr "exklusiven"
315
272
msgid "read-only"
320
277
msgid "Cannot read device %s.\n"
321
278
msgstr "Kann nicht von Gerät %s lesen.\n"
325
282
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
283
msgstr "Kann Gerät %s nicht nutzen, da es bereits in Betrieb ist.\n"
330
287
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
331
288
msgstr "Kann Infos über Gerät %s nicht bekommen.\n"
292
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
294
"Der angeforderte Offset ist jenseits der wirklichen Größe des Geräts »%s«.\n"
335
298
msgid "Device %s has zero size.\n"
336
299
msgstr "Gerät %s hat die Größe 0.\n"
301
#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:428
340
303
msgid "Device %s is too small.\n"
341
304
msgstr "Gerät %s ist zu klein.\n"
309
"Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
311
"Kann Gerät »%s« nicht benutzen (Kryptosegmente überlappen sich oder werden "
312
"von einem anderen Gerät benutzt).\n"
344
315
msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
345
316
msgstr "WARNUNG!!! Möglicherweise unsicherer Speicher. Sind Sie Root?\n"
348
319
msgid "Cannot get process priority.\n"
349
320
msgstr "Kann Prozesspriorität nicht ermitteln.\n"
351
#: lib/utils.c:467 lib/utils.c:480
322
#: lib/utils.c:459 lib/utils.c:472
353
324
msgid "setpriority %d failed: %s\n"
354
msgstr "setpriority %u fehlgeschlagen: %s"
325
msgstr "setpriority %d fehlgeschlagen: %s\n"
358
328
msgid "Cannot unlock memory.\n"
359
msgstr "Kann Speicher nicht entsperren."
329
msgstr "Kann Speicher nicht entsperren.\n"
361
#: lib/utils_crypt.c:210 lib/utils_crypt.c:223 lib/utils_crypt.c:318
362
#: lib/utils_crypt.c:327
331
#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:316
332
#: lib/utils_crypt.c:325
363
333
msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
364
334
msgstr "Zu wenig Speicher zum Einlesen des Passsatzes.\n"
366
#: lib/utils_crypt.c:215 lib/utils_crypt.c:230
336
#: lib/utils_crypt.c:217 lib/utils_crypt.c:232
367
337
msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
368
338
msgstr "Fehler beim Lesen des Passsatzes vom Terminal.\n"
370
#: lib/utils_crypt.c:228
340
#: lib/utils_crypt.c:230
371
341
msgid "Verify passphrase: "
372
342
msgstr "Passsatz wiederholen: "
374
#: lib/utils_crypt.c:235
344
#: lib/utils_crypt.c:237
375
345
msgid "Passphrases do not match.\n"
376
346
msgstr "Passsätze stimmen nicht überein.\n"
378
#: lib/utils_crypt.c:277
379
msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
382
#: lib/utils_crypt.c:294
348
#: lib/utils_crypt.c:292
384
349
msgid "Failed to open key file.\n"
385
msgstr "Konnte Schlüsseldatei %s nicht öffnen.\n"
350
msgstr "Konnte Schlüsseldatei nicht öffnen.\n"
387
#: lib/utils_crypt.c:303
352
#: lib/utils_crypt.c:301
389
353
msgid "Failed to stat key file.\n"
390
msgstr "Konnte Infos zur Schlüsseldatei %s nicht bekommen.\n"
354
msgstr "Konnte Infos zur Schlüsseldatei nicht bekommen.\n"
392
#: lib/utils_crypt.c:335
356
#: lib/utils_crypt.c:333
393
357
msgid "Error reading passphrase.\n"
394
358
msgstr "Fehler beim Einlesen des Passsatzes.\n"
396
#: lib/utils_crypt.c:353
360
#: lib/utils_crypt.c:351
397
361
msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
362
msgstr "Größenbegrenzung für die Schlüsseldatei überschritten.\n"
400
#: lib/utils_crypt.c:358
364
#: lib/utils_crypt.c:356
402
365
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
403
msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht lesen.\n"
366
msgstr "Kann die gewünschte Menge an Daten nicht lesen.\n"
405
#: lib/luks1/keyencryption.c:66
368
#: lib/luks1/keyencryption.c:75
407
370
msgid "Unable to obtain sector size for %s"
408
371
msgstr "Kann Sektorengröße für %s nicht ermitteln."
410
#: lib/luks1/keyencryption.c:106
373
#: lib/luks1/keyencryption.c:102
412
374
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
413
msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein"
415
#: lib/luks1/keyencryption.c:108
416
msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
419
#: lib/luks1/keyencryption.c:110
421
msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
422
msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein"
424
#: lib/luks1/keyencryption.c:112
425
msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
428
#: lib/luks1/keyencryption.c:135
375
msgstr "Schlüsselgröße im XTS-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein.\n"
377
#: lib/luks1/keyencryption.c:125
429
378
msgid "Failed to obtain device mapper directory."
430
379
msgstr "Kann Gerätezuordnungsverzeichnis nicht ermitteln."
432
#: lib/luks1/keyencryption.c:151
381
#: lib/luks1/keyencryption.c:141
435
384
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
441
390
"(Sehen Sie im System-Log nach, ob sich dort Hinweise finden.)\n"
444
#: lib/luks1/keyencryption.c:161
393
#: lib/luks1/keyencryption.c:151
445
394
msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
446
395
msgstr "Öffnen des temporären Schlüsselspeichergeräts fehlgeschlagen.\n"
448
#: lib/luks1/keyencryption.c:168
397
#: lib/luks1/keyencryption.c:158
449
398
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
450
399
msgstr "Zugriff auf das temporäre Schlüsselspeichergerät fehlgeschlagen.\n"
452
#: lib/luks1/keymanage.c:76
401
#: lib/luks1/keymanage.c:148
454
403
msgid "Requested file %s already exist.\n"
455
404
msgstr "Angeforderte Datei %s existiert bereits.\n"
457
#: lib/luks1/keymanage.c:96 lib/luks1/keymanage.c:239
406
#: lib/luks1/keymanage.c:168 lib/luks1/keymanage.c:311
459
408
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
460
msgstr "Gerät %s ist kein LUKS-Gerät.\n"
409
msgstr "Gerät %s ist kein gültiges LUKS-Gerät.\n"
462
#: lib/luks1/keymanage.c:116
411
#: lib/luks1/keymanage.c:188
464
413
msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
465
414
msgstr "Kann Sicherungskopie %s des Kopfbereichs nicht schreiben.\n"
467
#: lib/luks1/keymanage.c:143
416
#: lib/luks1/keymanage.c:215
469
418
msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
470
419
msgstr "Sicherungskopie %s existiert nicht.\n"
472
#: lib/luks1/keymanage.c:151
473
msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
474
msgstr "Sicherungskopie enthält keinen gültigen LUKS-Kopfbereich.\n"
421
#: lib/luks1/keymanage.c:223
422
msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
423
msgstr "Sicherungsdatei enthält keinen gültigen LUKS-Kopfbereich.\n"
476
#: lib/luks1/keymanage.c:164
425
#: lib/luks1/keymanage.c:236
478
427
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
479
428
msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht öffnen.\n"
481
#: lib/luks1/keymanage.c:170
430
#: lib/luks1/keymanage.c:242
483
432
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
484
433
msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht lesen.\n"
486
#: lib/luks1/keymanage.c:181
435
#: lib/luks1/keymanage.c:253
487
436
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
489
438
"Unterschiedliche Datenposition oder Schlüsselgröße zwischen Gerät und "
490
439
"Sicherung, Wiederherstellung fehlgeschlagen.\n"
492
#: lib/luks1/keymanage.c:189
441
#: lib/luks1/keymanage.c:261
494
443
msgid "Device %s %s%s"
495
444
msgstr "Gerät %s %s%s"
497
#: lib/luks1/keymanage.c:190
446
#: lib/luks1/keymanage.c:262
499
448
"does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that "
519
468
"WARNUNG: Der Kopfbereich des echten Geräts hat eine andere UUID als die "
522
#: lib/luks1/keymanage.c:207 lib/luks1/keymanage.c:320
523
#: lib/luks1/keymanage.c:355
471
#: lib/luks1/keymanage.c:279 lib/luks1/keymanage.c:401
472
#: lib/luks1/keymanage.c:434
525
474
msgid "Cannot open device %s.\n"
526
475
msgstr "Kann Gerät %s nicht öffnen.\n"
528
#: lib/luks1/keymanage.c:241
530
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
531
msgstr "Gerät %s ist kein LUKS-Gerät.\n"
533
#: lib/luks1/keymanage.c:244
477
#: lib/luks1/keymanage.c:314
535
479
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
536
480
msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d.\n"
538
#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:425
482
#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:506
540
484
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
541
485
msgstr "Verlangter LUKS-Hash %s wird nicht unterstützt.\n"
543
#: lib/luks1/keymanage.c:292
487
#: lib/luks1/keymanage.c:330
489
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
490
msgstr "LUKS-Schlüsselfach %u ist ungültig.\n"
492
#: lib/luks1/keymanage.c:373
545
494
msgid "Cannot open file %s.\n"
546
495
msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen.\n"
548
#: lib/luks1/keymanage.c:332
550
msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
551
msgstr "LUKS-Kopfbereich gefunden, aber Gerät %s ist zu klein.\n"
553
#: lib/luks1/keymanage.c:376
497
#: lib/luks1/keymanage.c:455
555
499
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
556
500
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des LUKS-Kopfbereichs auf Gerät %s.\n"
558
#: lib/luks1/keymanage.c:383
502
#: lib/luks1/keymanage.c:462
560
504
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
562
506
"Fehler beim Neueinlesen des LUKS-Kopfbereichs nach dem Aktualisieren auf "
565
#: lib/luks1/keymanage.c:395
509
#: lib/luks1/keymanage.c:474
567
511
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
568
msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus %s)."
512
msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus %s).\n"
570
#: lib/luks1/keymanage.c:430 lib/luks1/keymanage.c:507
514
#: lib/luks1/keymanage.c:511 lib/luks1/keymanage.c:593
572
515
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
573
msgstr "Falsches UUID-Format angegeben, generiere neues.\n"
516
msgstr "Falsches LUKS-UUID-Format angegeben.\n"
575
#: lib/luks1/keymanage.c:455
518
#: lib/luks1/keymanage.c:536
576
519
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
578
521
"Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Lesen der zufälligen Streuung "
579
522
"fehlgeschlagen.\n"
581
#: lib/luks1/keymanage.c:472
524
#: lib/luks1/keymanage.c:553
583
526
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
585
528
"Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Auszug des Kopfbereich fehlgeschlagen "
586
529
"(mit Hash %s).\n"
588
#: lib/luks1/keymanage.c:532
531
#: lib/luks1/keymanage.c:618
590
533
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
591
534
msgstr "Schlüsselfach %d aktiv, löschen Sie es erst.\n"
593
#: lib/luks1/keymanage.c:537
536
#: lib/luks1/keymanage.c:623
595
538
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
597
540
"Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulation des "
598
541
"Kopfbereichs?\n"
600
#: lib/luks1/keymanage.c:603
543
#: lib/luks1/keymanage.c:690
601
544
msgid "Failed to write to key storage.\n"
602
545
msgstr "Schreiben des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n"
604
#: lib/luks1/keymanage.c:686
547
#: lib/luks1/keymanage.c:775
605
548
msgid "Failed to read from key storage.\n"
606
549
msgstr "Lesen des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n"
608
#: lib/luks1/keymanage.c:696
551
#: lib/luks1/keymanage.c:785
610
553
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
611
554
msgstr "Schlüsselfach %d entsperrt.\n"
613
#: lib/luks1/keymanage.c:732 src/cryptsetup.c:568 src/cryptsetup.c:750
556
#: lib/luks1/keymanage.c:821 src/cryptsetup.c:644 src/cryptsetup.c:827
614
557
msgid "No key available with this passphrase.\n"
615
558
msgstr "Kein Schlüssel mit diesem Passsatz verfügbar.\n"
617
#: lib/luks1/keymanage.c:812
560
#: lib/luks1/keymanage.c:839
619
562
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
621
564
"Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 "
624
#: lib/luks1/keymanage.c:824
567
#: lib/luks1/keymanage.c:853
626
569
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
627
570
msgstr "Kann Gerät %s nicht auslöschen.\n"
629
#: lib/loopaes/loopaes.c:141
572
#: lib/loopaes/loopaes.c:142
630
573
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
574
msgstr "Noch nicht unterstützte GPG-Schlüsseldatei erkannt.\n"
633
#: lib/loopaes/loopaes.c:142
576
#: lib/loopaes/loopaes.c:143
634
577
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
579
"Bitte benutzen Sie »gpg --decrypt <SCHLÜSSELDATEI> | cryptsetup --"
637
#: lib/loopaes/loopaes.c:174
582
#: lib/loopaes/loopaes.c:175
638
583
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
584
msgstr "Inkompatible Loop-AES-Schlüsseldatei erkannt.\n"
641
#: lib/loopaes/loopaes.c:224
586
#: lib/loopaes/loopaes.c:225
642
587
msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
588
msgstr "Kernel unterstützt Loop-AES-kompatibles Mapping nicht.\n"
645
#: src/cryptsetup.c:96
590
#: src/cryptsetup.c:101
646
591
msgid "<name> <device>"
647
592
msgstr "<Name> <Gerät>"
649
#: src/cryptsetup.c:96
594
#: src/cryptsetup.c:101
650
595
msgid "create device"
651
596
msgstr "Gerät erzeugen"
653
#: src/cryptsetup.c:97 src/cryptsetup.c:98 src/cryptsetup.c:99
654
#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:115
598
#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104
599
#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:120
658
#: src/cryptsetup.c:97
603
#: src/cryptsetup.c:102
659
604
msgid "remove device"
660
605
msgstr "Gerät entfernen"
662
#: src/cryptsetup.c:98
607
#: src/cryptsetup.c:103
663
608
msgid "resize active device"
664
609
msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern"
666
#: src/cryptsetup.c:99
611
#: src/cryptsetup.c:104
667
612
msgid "show device status"
668
613
msgstr "Gerätestatus anzeigen"
670
#: src/cryptsetup.c:100 src/cryptsetup.c:102
615
#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:107
671
616
msgid "<device> [<new key file>]"
672
617
msgstr "<Gerät> [<neue Schlüsseldatei>]"
674
#: src/cryptsetup.c:100
619
#: src/cryptsetup.c:105
675
620
msgid "formats a LUKS device"
676
621
msgstr "Formatiert ein LUKS-Gerät"
678
#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:114
623
#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:119
679
624
msgid "<device> <name> "
680
625
msgstr "<Gerät> <Name> "
682
#: src/cryptsetup.c:101
627
#: src/cryptsetup.c:106
683
628
msgid "open LUKS device as mapping <name>"
684
629
msgstr "LUKS-Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
686
#: src/cryptsetup.c:102
631
#: src/cryptsetup.c:107
687
632
msgid "add key to LUKS device"
688
633
msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen"
690
#: src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104
635
#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:109
691
636
msgid "<device> [<key file>]"
692
637
msgstr "<Gerät> [<Schlüsseldatei>]"
694
#: src/cryptsetup.c:103
639
#: src/cryptsetup.c:108
695
640
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
696
641
msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät"
698
#: src/cryptsetup.c:104
643
#: src/cryptsetup.c:109
700
644
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
701
msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät"
646
"Ändert den angegebenen Schlüssel oder die Schlüsseldatei des LUKS-Geräts"
703
#: src/cryptsetup.c:105
648
#: src/cryptsetup.c:110
704
649
msgid "<device> <key slot>"
705
650
msgstr "<Gerät> <Schlüsselfach>"
707
#: src/cryptsetup.c:105
652
#: src/cryptsetup.c:110
708
653
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
709
654
msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer <Schlüsselfach> vom LUKS-Gerät"
711
#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:109
712
#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:112
713
#: src/cryptsetup.c:113
656
#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:114
657
#: src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117
658
#: src/cryptsetup.c:118
717
#: src/cryptsetup.c:106
662
#: src/cryptsetup.c:111
718
663
msgid "print UUID of LUKS device"
719
664
msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben"
721
#: src/cryptsetup.c:107
666
#: src/cryptsetup.c:112
722
667
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
723
668
msgstr "Testet <Gerät> auf Kopfbereich einer LUKS-Partition"
725
#: src/cryptsetup.c:108
670
#: src/cryptsetup.c:113
726
671
msgid "remove LUKS mapping"
727
672
msgstr "LUKS-Zuordnung entfernen"
729
#: src/cryptsetup.c:109
674
#: src/cryptsetup.c:114
730
675
msgid "dump LUKS partition information"
731
676
msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben"
733
#: src/cryptsetup.c:110
678
#: src/cryptsetup.c:115
734
679
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
736
681
"LUKS-Gerät ausschalten und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs werden "
739
#: src/cryptsetup.c:111
684
#: src/cryptsetup.c:116
740
685
msgid "Resume suspended LUKS device."
741
686
msgstr "Ausgeschaltetes LUKS-Gerät wiederanschalten."
743
#: src/cryptsetup.c:112
688
#: src/cryptsetup.c:117
744
689
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
745
690
msgstr "Sichern des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
747
#: src/cryptsetup.c:113
692
#: src/cryptsetup.c:118
748
693
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
750
695
"Wiederherstellen des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
752
#: src/cryptsetup.c:114
697
#: src/cryptsetup.c:119
754
698
msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
755
msgstr "LUKS-Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
699
msgstr "Loop-AES-Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
757
#: src/cryptsetup.c:115
701
#: src/cryptsetup.c:120
759
702
msgid "remove loop-AES mapping"
760
msgstr "LUKS-Zuordnung entfernen"
703
msgstr "Loop-AES-Zuordnung entfernen"
762
#: src/cryptsetup.c:197
705
#: src/cryptsetup.c:210
763
706
msgid "Command successful.\n"
764
707
msgstr "Befehl erfolgreich.\n"
766
#: src/cryptsetup.c:211
709
#: src/cryptsetup.c:224
768
711
msgid "Command failed with code %i"
769
712
msgstr "Befehl fehlgeschlagen mit Code %i"
771
#: src/cryptsetup.c:300
714
#: src/cryptsetup.c:325
773
715
msgid "Option --key-file is required.\n"
774
msgstr "Option --header-backup-file wird benötigt.\n"
716
msgstr "Die Option --key-file wird benötigt.\n"
776
#: src/cryptsetup.c:437
718
#: src/cryptsetup.c:486
778
720
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
779
721
msgstr "Hiermit überschreiben Sie Daten auf %s unwiderruflich."
781
#: src/cryptsetup.c:438
723
#: src/cryptsetup.c:488
782
724
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
783
725
msgstr "Speicherproblem in action_luksFormat"
785
#: src/cryptsetup.c:732
727
#: src/cryptsetup.c:500
728
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
729
msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt.\n"
731
#: src/cryptsetup.c:506
733
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
734
msgstr "Kann »%s« nicht als Auf-Platte-Kopfbereich nutzen.\n"
736
#: src/cryptsetup.c:522 src/cryptsetup.c:940
737
msgid "Enter LUKS passphrase: "
738
msgstr "LUKS-Passsatz eingeben: "
740
#: src/cryptsetup.c:576
741
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
743
"Verringerter Datenoffset ist nur für abgetrennten LUKS-Kopfbereich erlaubt.\n"
745
#: src/cryptsetup.c:667 src/cryptsetup.c:722
747
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
748
msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt.\n"
750
#: src/cryptsetup.c:670
752
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
753
msgstr "Schlüssel %d nicht aktiv. Kann nicht auslöschen.\n"
755
#: src/cryptsetup.c:678 src/cryptsetup.c:725
757
"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
759
"Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie das auch noch löschen, wird das "
762
#: src/cryptsetup.c:679
763
msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
764
msgstr "Geben Sie einen eventuell weiteren LUKS-Passsatz ein: "
766
#: src/cryptsetup.c:707
767
msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
768
msgstr "Geben Sie den zu löschenden LUKS-Passsatz ein: "
770
#: src/cryptsetup.c:809
787
771
msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
788
msgstr "Geben Sie den zu löschenden LUKS-Passsatz ein: "
772
msgstr "Geben Sie den zu ändernden LUKS-Passsatz ein: "
790
#: src/cryptsetup.c:769
774
#: src/cryptsetup.c:846
792
775
msgid "Enter new LUKS passphrase: "
793
msgstr "LUKS-Passsatz eingeben: "
776
msgstr "Geben Sie den neuen LUKS-Passsatz ein: "
795
#: src/cryptsetup.c:782
778
#: src/cryptsetup.c:859
797
780
msgid "Key slot %d changed.\n"
798
msgstr "Schlüsselfach %d entsperrt.\n"
781
msgstr "Schlüsselfach %d geändert.\n"
800
#: src/cryptsetup.c:788
783
#: src/cryptsetup.c:865
802
785
msgid "Replaced with key slot %d.\n"
786
msgstr "Ersetzt durch Schlüssel-Einschub %d.\n"
805
#: src/cryptsetup.c:793
788
#: src/cryptsetup.c:870
807
789
msgid "Failed to swap new key slot.\n"
808
msgstr "Konnte Infos zur Schlüsseldatei %s nicht bekommen.\n"
790
msgstr "Konnte neues Schlüsselfach nicht auswechseln.\n"
810
#: src/cryptsetup.c:850
792
#: src/cryptsetup.c:929
812
794
"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
813
795
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
814
796
"This dump should be always stored encrypted on safe place."
798
"Der LUKS-Headerdump zusammen mit dem Laufwerksschlüssel sind\n"
799
"sensible Daten, mit deren Hilfe man ohne Passsatz auf die\n"
800
"verschlüsselte Partition zugreifen kann. Dieser Dump sollte\n"
801
"daher ausschließlich an einem sicheren Ort und verschlüsselt\n"
817
#: src/cryptsetup.c:953 src/cryptsetup.c:974
804
#: src/cryptsetup.c:1032 src/cryptsetup.c:1053
818
805
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
819
806
msgstr "Option --header-backup-file wird benötigt.\n"
821
#: src/cryptsetup.c:1008
808
#: src/cryptsetup.c:1091
824
811
"<action> is one of:\n"
864
855
"Standard-Verschlüsselungsparameter:\n"
856
"\tLoop-AES: %s, Schlüssel %d Bits\n"
865
857
"\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passsatz-Hashen: %s\n"
866
"\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Kopfbereich-Hashen: %s\n"
858
"\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Kopfbereich-Hashen: %s, "
859
"Zufallszahlengenerator: %s\n"
868
#: src/cryptsetup.c:1094
861
#: src/cryptsetup.c:1177
869
862
msgid "Show this help message"
870
863
msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
872
#: src/cryptsetup.c:1095
865
#: src/cryptsetup.c:1178
873
866
msgid "Display brief usage"
874
867
msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen"
876
#: src/cryptsetup.c:1099
869
#: src/cryptsetup.c:1182
877
870
msgid "Help options:"
878
871
msgstr "Hilfe-Optionen:"
880
#: src/cryptsetup.c:1100
873
#: src/cryptsetup.c:1183
881
874
msgid "Print package version"
882
875
msgstr "Paketversion ausgeben"
884
#: src/cryptsetup.c:1101
877
#: src/cryptsetup.c:1184
885
878
msgid "Shows more detailed error messages"
886
879
msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an"
888
#: src/cryptsetup.c:1102
881
#: src/cryptsetup.c:1185
889
882
msgid "Show debug messages"
890
883
msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an"
892
#: src/cryptsetup.c:1103
885
#: src/cryptsetup.c:1186
893
886
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
894
887
msgstr "Der Algorithmus zum Verschlüsseln der Platte (siehe /proc/crypto)"
896
#: src/cryptsetup.c:1104
889
#: src/cryptsetup.c:1187
897
890
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
899
892
"Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus dem Passsatz zu "
902
#: src/cryptsetup.c:1105
895
#: src/cryptsetup.c:1188
903
896
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
904
897
msgstr "Verifiziert den Passsatz durch doppeltes Nachfragen"
906
#: src/cryptsetup.c:1106
899
#: src/cryptsetup.c:1189
908
900
msgid "Read the key from a file."
909
msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen."
901
msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen."
911
#: src/cryptsetup.c:1107
903
#: src/cryptsetup.c:1190
912
904
msgid "Read the volume (master) key from file."
913
905
msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen."
915
#: src/cryptsetup.c:1108
907
#: src/cryptsetup.c:1191
916
908
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
910
"Laufwerksschlüssel (Master) anstelle der Schlüsselfach-Informationen "
919
#: src/cryptsetup.c:1109
913
#: src/cryptsetup.c:1192
920
914
msgid "The size of the encryption key"
921
915
msgstr "Die Größe des Verschlüsselungsschlüssels"
923
#: src/cryptsetup.c:1109
917
#: src/cryptsetup.c:1192
927
#: src/cryptsetup.c:1110
921
#: src/cryptsetup.c:1193
928
922
msgid "Limits the read from keyfile"
923
msgstr "Begrenzt das Lesen aus der Schlüsseldatei"
931
#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup.c:1111
925
#: src/cryptsetup.c:1193 src/cryptsetup.c:1194
935
#: src/cryptsetup.c:1111
929
#: src/cryptsetup.c:1194
936
930
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
931
msgstr "Begrenzt das Lesen aus der neu erzeugten Schlüsseldatei"
939
#: src/cryptsetup.c:1112
933
#: src/cryptsetup.c:1195
940
934
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
941
935
msgstr "Fachnummer für den neuen Schlüssel (im Zweifel das nächste leere)"
943
#: src/cryptsetup.c:1113
937
#: src/cryptsetup.c:1196
944
938
msgid "The size of the device"
945
939
msgstr "Die Größe des Geräts"
947
#: src/cryptsetup.c:1113 src/cryptsetup.c:1114 src/cryptsetup.c:1115
948
#: src/cryptsetup.c:1121
941
#: src/cryptsetup.c:1196 src/cryptsetup.c:1197 src/cryptsetup.c:1198
942
#: src/cryptsetup.c:1204
950
944
msgstr "SEKTOREN"
952
#: src/cryptsetup.c:1114
946
#: src/cryptsetup.c:1197
953
947
msgid "The start offset in the backend device"
954
948
msgstr "Der Startabstand im Backend-Gerät"
956
#: src/cryptsetup.c:1115
950
#: src/cryptsetup.c:1198
957
951
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
959
953
"Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Anfang übersprungen werden "
962
#: src/cryptsetup.c:1116
956
#: src/cryptsetup.c:1199
963
957
msgid "Create a readonly mapping"
964
958
msgstr "Eine schreibgeschützte Zuordnung erzeugen"
966
#: src/cryptsetup.c:1117
960
#: src/cryptsetup.c:1200
967
961
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
968
962
msgstr "PBKDF2 Iterationszeit for LUKS (in ms)"
970
#: src/cryptsetup.c:1117
964
#: src/cryptsetup.c:1200
974
#: src/cryptsetup.c:1118
968
#: src/cryptsetup.c:1201
975
969
msgid "Do not ask for confirmation"
976
970
msgstr "Nicht auf Bestätigung warten"
978
#: src/cryptsetup.c:1119
972
#: src/cryptsetup.c:1202
979
973
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
980
974
msgstr "Frist für interaktive Eingabe des Passsatzes (in Sekunden)"
982
#: src/cryptsetup.c:1119
976
#: src/cryptsetup.c:1202
986
#: src/cryptsetup.c:1120
980
#: src/cryptsetup.c:1203
987
981
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
988
982
msgstr "Wie oft die Eingabe des Passsatzes wiederholt werden kann"
990
#: src/cryptsetup.c:1121
984
#: src/cryptsetup.c:1204
991
985
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
992
986
msgstr "Nutzdaten an Grenzen von <n> Sektoren ausrichten - für luksFormat"
994
#: src/cryptsetup.c:1122
988
#: src/cryptsetup.c:1205
995
989
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
996
990
msgstr "Datei mit der Sicherung der LUKS-Kopfdateien und den Schlüsselfächern."
998
#: src/cryptsetup.c:1123
992
#: src/cryptsetup.c:1206
999
993
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
994
msgstr "/dev/random zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
1002
#: src/cryptsetup.c:1124
996
#: src/cryptsetup.c:1207
1003
997
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
1006
#: src/cryptsetup.c:1125
998
msgstr "/dev/urandom zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
1000
#: src/cryptsetup.c:1208
1001
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
1002
msgstr "Gerät mit einem anderen nicht-überlappenden Kryptosegment teilen."
1004
#: src/cryptsetup.c:1209
1008
1005
msgid "UUID for device to use."
1009
msgstr "DM-UUID für Gerät %s wurde abgeschnitten.\n"
1011
#: src/cryptsetup.c:1143
1006
msgstr "UUID für das zu verwendende Gerät."
1008
#: src/cryptsetup.c:1210
1009
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
1010
msgstr "TRIM-Befehle für das Gerät zulassen."
1012
#: src/cryptsetup.c:1211
1013
msgid "Device or file with separated LUKS header."
1014
msgstr "Gerät oder Datei mit separatem LUKS-Kopfbereich."
1016
#: src/cryptsetup.c:1228
1012
1017
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
1013
1018
msgstr "[OPTION...] <Aktion> <aktionsabhängig>]"
1015
#: src/cryptsetup.c:1179
1020
#: src/cryptsetup.c:1268
1016
1021
msgid "Argument <action> missing."
1017
1022
msgstr "Argument <Aktion> fehlt."
1019
#: src/cryptsetup.c:1185
1024
#: src/cryptsetup.c:1274
1020
1025
msgid "Unknown action."
1021
1026
msgstr "Unbekannte Aktion."
1023
#: src/cryptsetup.c:1200
1028
#: src/cryptsetup.c:1289
1025
1030
msgid "%s: requires %s as arguments"
1026
1031
msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente"
1028
#: src/cryptsetup.c:1212
1033
#: src/cryptsetup.c:1298
1034
msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
1035
msgstr "Die Option --shared wird nur für »create« unterstützt.\n"
1037
#: src/cryptsetup.c:1307
1039
"Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create "
1042
"Die Option --allow-discards wird nur für »luksOpen«, »poolaesOpen« und "
1043
"»create« unterstützt.\n"
1045
#: src/cryptsetup.c:1316
1030
1047
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
1031
1048
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
1050
"Die Option --key-size ist nur für luksFormat, create and loopaesOpen "
1052
"Benutzen Sie stattdessen --keyfile-size=(Bytes), um das Lesen aus der "
1053
"Schlüsseldatei zu begrenzen."
1034
#: src/cryptsetup.c:1219
1055
#: src/cryptsetup.c:1323
1035
1056
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
1036
1057
msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein"
1038
#: src/cryptsetup.c:1226
1059
#: src/cryptsetup.c:1330
1040
1060
msgid "Key slot is invalid."
1041
msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig.\n"
1061
msgstr "Schlüsselfach ist ungültig."
1043
#: src/cryptsetup.c:1233
1063
#: src/cryptsetup.c:1337
1044
1064
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
1066
"Die Option --key-file wirkt stärker als das angegebene Schlüsseldatei-"
1047
#: src/cryptsetup.c:1240
1069
#: src/cryptsetup.c:1344
1048
1070
msgid "Negative number for option not permitted."
1071
msgstr "Negative Zahl für die Option nicht erlaubt."
1051
#: src/cryptsetup.c:1245
1073
#: src/cryptsetup.c:1349
1052
1074
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
1075
msgstr "Nur eine von --use-[u]random ist erlaubt."
1055
#: src/cryptsetup.c:1248
1077
#: src/cryptsetup.c:1352
1056
1078
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
1079
msgstr "Die Option --use-[u]random ist nur für luksFormat erlaubt."
1059
#: src/cryptsetup.c:1252
1081
#: src/cryptsetup.c:1356
1060
1082
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
1083
msgstr "Die Option --uuid ist nur für luksFormat und luksUUID erlaubt."
1063
#: src/cryptsetup.c:1257
1085
#: src/cryptsetup.c:1361
1064
1086
msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1088
"Die Option --skip wird nur für »create« und »loopaesOpen« unterstützt.\n"
1067
#: src/cryptsetup.c:1262
1090
#: src/cryptsetup.c:1366
1069
1092
"Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1093
msgstr "Die Option --offset wird nur für create und loopaesOpen unterstützt.\n"
1095
#~ msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
1096
#~ msgstr "Kann %d Bytes aus der Schlüsseldatei %s nicht lesen.\n"
1098
#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
1099
#~ msgstr "Schlüsselfach %d verifiziert.\n"
1101
#~ msgid "Invalid key size %d.\n"
1102
#~ msgstr "Ungültige Schlüsselgröße %d.\n"
1104
#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
1105
#~ msgstr "Negative Größe für die Schlüsseldatei nicht erlaubt.\n"
1107
#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
1108
#~ msgstr "Blockmodus XTS ist seit Kernel 2.6.24 verfügbar.\n"
1110
#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
1111
#~ msgstr "Schlüsselgröße im LRW-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein.\n"
1113
#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
1114
#~ msgstr "Blockmodus LRW ist seit Kernel 2.6.20 verfügbar.\n"
1072
1116
#~ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"