~ubuntu-branches/debian/sid/cryptsetup/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonas Meurer
  • Date: 2012-02-05 03:17:59 UTC
  • mfrom: (0.2.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120205031759-kua3bplwunj0q2zl
Tags: 2:1.4.1-1
* new upstream release (1.4.0 + 1.4.1) (closes: #647851)
  - fixes typo in german translation. (closes: #645528)
  - remove patches, all incorporated upstream.
  - soname bump, rename library package to libcryptsetup4
* check for busybox in initramfs cryptroot hook, and install the sed binary
  in case it's either not installed or not activated. (closes: #591853)
* add checks for 'type $KEYSCRIPT' to initscripts cryptdisks.functions, and
  to cryptroot initramfs script/hook. this adds support for keyscripts inside
  $PATH. thanks to Ian Jackson for the suggestion. (closes: #597583)
* use argument '--sysinit' for vgchange in cryptroot initramfs script. Thanks
  to Christoph Anton Mitterer for the suggestion.
* add option for discard/trim features to crypttab and initramfs scripts.
  Thanks to intrigeri and Peter Colberg for patches. (closes: #648868)
* print $target on error in initramfs hook. Thanks to Daniel Hahler for the
  bugreport. (closes: #648192)
* add a warning about using decrypt_derived keyscript for devices with
  persistent data. Thanks to Arno Wagner for pointing this out.
* remove quotes from resume device candidates at get_resume_devs() in
  initramfs hook script. Thanks to Johannes Rohr. (closes: #634017)
* support custom $TABFILE, thanks to Douglas Huff. (closes: #638317)
* fix get_lvm_deps() in initramfs cryptroot hook to add all physical volumes
  of lvm volume group that contains the rootfs logical volume, even if the
  rootfs is lv is not spread over all physical volumes. Thanks to Christian
  Pernegger for bugreport and patch. (closes: #634109)
* debian/initramfs/cryptroot-script: Move check for maximum number of tries
  behind the while loop, to make the warning appear in case that maximum
  number of tries is reached. Thanks to Chistian Lamparter for bugreport and
  patch. (closes: #646083)
* incorporate changes to package descriptions and debconf templates that
  suggested by debian-l10n-english people. Special thanks go to Justin B Rye.
* acknowledge NMU, thanks a lot to Christian Perrier for his great work on
  the i18n front. (closes: #633105, #641719, #641839, #641947, #642470,
  #640056, #642540, #643633, #643962, #644853)
* add and update debconf translations:
  - italian, thanks to Milo Casagrande, Francesca Ciceri. (closes: #656933)
  - german, thanks to Erik Pfannenstein. (closes: #642147)
  - spanish, thanks to Camaleón. (closes: #658360)
  - russian, thanks to Yuri Kuzlov (closes: #654676)
* set architecture to linux-any, depends on linux kernel anyway. Thanks to
  Christoph Egger. (closes: #638257)
* small updates to the copyright file.
* add targets build-indep and build-arch to debian/rules, thanks to lintian.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
4
4
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2010.
 
5
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2011.
5
6
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.0-rc4\n"
 
9
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.0-rc1\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 21:05+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 22:17+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 13:00+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 22:31+0100\n"
12
13
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
13
14
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
14
15
"Language: de\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
 
19
 
#: lib/libdevmapper.c:181
 
20
#: lib/libdevmapper.c:184
20
21
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
21
22
msgstr ""
22
23
"Kann die Gerätezuordnung nicht laden. Ist das Kernelmodul dm_mod geladen?\n"
23
24
 
24
 
#: lib/libdevmapper.c:469
 
25
#: lib/libdevmapper.c:412
25
26
#, c-format
26
27
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
27
28
msgstr "DM-UUID für Gerät %s wurde abgeschnitten.\n"
28
29
 
29
 
#: lib/random.c:73
 
30
#: lib/random.c:74
30
31
msgid ""
31
32
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
32
33
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random "
33
34
"events.\n"
34
35
msgstr ""
 
36
"Das System hat keine Entropie mehr, um den Laufwerksschlüssel zu "
 
37
"generieren.\n"
 
38
"Bitte bewegen Sie die Maus oder tippen Sie etwas Text in ein anderes "
 
39
"Fenster, um einige zufällige Ereignisse zu sammeln.\n"
35
40
 
36
 
#: lib/random.c:77
 
41
#: lib/random.c:78
37
42
#, c-format
38
43
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
39
 
msgstr ""
 
44
msgstr "Generiere Schlüssel (%d%% erledigt).\n"
40
45
 
41
 
#: lib/random.c:166
 
46
#: lib/random.c:167
42
47
msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
43
48
msgstr ""
 
49
"Fataler Fehler während der Initialisierung des Zufallszahlengenerators.\n"
44
50
 
45
 
#: lib/random.c:193
46
 
#, fuzzy
 
51
#: lib/random.c:194
47
52
msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
48
 
msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts %s verlangt.\n"
 
53
msgstr "Unbekannte Verschlüsselungsqualität verlangt.\n"
49
54
 
50
 
#: lib/random.c:198
51
 
#, fuzzy, c-format
 
55
#: lib/random.c:199
 
56
#, c-format
52
57
msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
53
 
msgstr "Fehler beim Einlesen des Passsatzes.\n"
 
58
msgstr "Fehler %d beim Einlesen vom Zufallszahlengenerator: %s\n"
54
59
 
55
 
#: lib/setup.c:126
56
 
#, fuzzy
 
60
#: lib/setup.c:162
57
61
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
58
 
msgstr "Kann das Krypto-Backend nicht initialisieren.\n"
 
62
msgstr "Kann das Krypto-Zufallszahlengenerator-Backend nicht initialisieren.\n"
59
63
 
60
 
#: lib/setup.c:132
 
64
#: lib/setup.c:168
61
65
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
62
66
msgstr "Kann das Krypto-Backend nicht initialisieren.\n"
63
67
 
64
 
#: lib/setup.c:161
 
68
#: lib/setup.c:190
65
69
#, c-format
66
 
msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
67
 
msgstr "Kann %d Bytes aus der Schlüsseldatei %s nicht lesen.\n"
68
 
 
69
 
#: lib/setup.c:175
70
 
#, fuzzy, c-format
71
70
msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
72
 
msgstr "Verlangter LUKS-Hash %s wird nicht unterstützt.\n"
 
71
msgstr "Hash-Algorithmus %s wird nicht unterstützt.\n"
73
72
 
74
 
#: lib/setup.c:178 lib/loopaes/loopaes.c:86
75
 
#, fuzzy, c-format
 
73
#: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87
 
74
#, c-format
76
75
msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
77
 
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels.\n"
 
76
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels (mit Hash %s).\n"
78
77
 
79
 
#: lib/setup.c:213
 
78
#: lib/setup.c:229
80
79
msgid "All key slots full.\n"
81
80
msgstr "Alle Schlüsselfächer voll.\n"
82
81
 
83
 
#: lib/setup.c:220 lib/setup.c:315 lib/setup.c:788
 
82
#: lib/setup.c:236
84
83
#, c-format
85
84
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
86
85
msgstr ""
87
86
"Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie eins zwischen 0 und %d.\n"
88
87
 
89
 
#: lib/setup.c:226
 
88
#: lib/setup.c:242
90
89
#, c-format
91
90
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
92
91
msgstr "Schlüsselfach %d ist voll, bitte wählen Sie ein anderes.\n"
93
92
 
94
 
#: lib/setup.c:244 src/cryptsetup.c:602
95
 
msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
96
 
msgstr "Geben Sie einen eventuell weiteren LUKS-Passsatz ein: "
97
 
 
98
 
#: lib/setup.c:264
99
 
#, c-format
100
 
msgid "Key slot %d verified.\n"
101
 
msgstr "Schlüsselfach %d verifiziert.\n"
102
 
 
103
 
#: lib/setup.c:304 src/cryptsetup.c:630
104
 
msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
105
 
msgstr "Geben Sie den zu löschenden LUKS-Passsatz ein: "
106
 
 
107
 
#: lib/setup.c:310 src/cryptsetup.c:591 src/cryptsetup.c:645
108
 
#, fuzzy, c-format
109
 
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
110
 
msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt.\n"
111
 
 
112
 
#: lib/setup.c:321 src/cryptsetup.c:594
113
 
#, c-format
114
 
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
115
 
msgstr "Schlüssel %d nicht aktiv. Kann nicht auslöschen.\n"
116
 
 
117
 
#: lib/setup.c:327 src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:648
118
 
msgid ""
119
 
"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
120
 
msgstr ""
121
 
"Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie das auch noch löschen, wird das "
122
 
"Gerät unbrauchbar."
123
 
 
124
 
#: lib/setup.c:378 lib/setup.c:1926 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2091
125
 
#, c-format
126
 
msgid "Device %s already exists.\n"
127
 
msgstr "Das Gerät %s existiert bereits.\n"
128
 
 
129
 
#: lib/setup.c:383
130
 
#, c-format
131
 
msgid "Invalid key size %d.\n"
132
 
msgstr "Ungültige Schlüsselgröße %d.\n"
133
 
 
134
 
#: lib/setup.c:465
 
93
#: lib/setup.c:340
135
94
#, c-format
136
95
msgid "Enter passphrase for %s: "
137
96
msgstr "Geben Sie den Passsatz für %s ein: "
138
97
 
139
 
#: lib/setup.c:629 lib/setup.c:1658 lib/setup.c:2002 lib/setup.c:2014
140
 
#: src/cryptsetup.c:269
141
 
msgid "Enter passphrase: "
142
 
msgstr "Passsatz eingeben: "
143
 
 
144
 
#: lib/setup.c:672 lib/setup.c:1094 lib/setup.c:1413 lib/setup.c:2143
145
 
#, c-format
146
 
msgid "Device %s is not active.\n"
147
 
msgstr "Gerät %s ist nicht aktiv.\n"
148
 
 
149
 
#: lib/setup.c:780
150
 
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
151
 
msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt.\n"
152
 
 
153
 
#: lib/setup.c:794 src/cryptsetup.c:469 src/cryptsetup.c:861
154
 
msgid "Enter LUKS passphrase: "
155
 
msgstr "LUKS-Passsatz eingeben: "
156
 
 
157
 
#: lib/setup.c:1026
158
 
#, fuzzy
 
98
#: lib/setup.c:496
159
99
msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
160
 
msgstr "Kann nicht von Gerät %s lesen.\n"
 
100
msgstr "Kann kein freies Loopback-Gerät finden.\n"
161
101
 
162
 
#: lib/setup.c:1034
 
102
#: lib/setup.c:504
163
103
msgid ""
164
104
"Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is "
165
105
"required).\n"
166
106
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: lib/setup.c:1109
 
107
"Anklemmen des Loopback-Geräts fehlgeschlagen (das Loopback-Gerät benötigt "
 
108
"den autoclear-Schalter).\n"
 
109
 
 
110
#: lib/setup.c:560
 
111
#, c-format
 
112
msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
 
113
msgstr "LUKS-Kopfbereich gefunden, aber Gerät %s ist zu klein.\n"
 
114
 
 
115
#: lib/setup.c:576 lib/setup.c:1022
 
116
msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 
117
msgstr "Diese Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt.\n"
 
118
 
 
119
#: lib/setup.c:618 lib/setup.c:989 lib/setup.c:1724
 
120
#, c-format
 
121
msgid "Device %s is not active.\n"
 
122
msgstr "Gerät %s ist nicht aktiv.\n"
 
123
 
 
124
#: lib/setup.c:636
169
125
#, c-format
170
126
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
171
 
msgstr ""
 
127
msgstr "Zugrundeliegendes Gerät für das Kryptogerät %s ist verschwunden.\n"
172
128
 
173
 
#: lib/setup.c:1201
 
129
#: lib/setup.c:750
174
130
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
175
131
msgstr "Ungültige Parameter für Plain-Verschlüsselung.\n"
176
132
 
177
 
#: lib/setup.c:1206 lib/setup.c:1303
 
133
#: lib/setup.c:755 lib/setup.c:860
178
134
msgid "Invalid key size.\n"
179
135
msgstr "Ungültige Schlüsselgröße.\n"
180
136
 
181
 
#: lib/setup.c:1245
 
137
#: lib/setup.c:796
182
138
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
183
139
msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden.\n"
184
140
 
185
 
#: lib/setup.c:1277
186
 
#, fuzzy, c-format
 
141
#: lib/setup.c:834
 
142
#, c-format
187
143
msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
188
 
msgstr "Kann Gerät %s nicht zum %s%szugriff öffnen.\n"
 
144
msgstr "Kann Gerät %s nicht formatieren, da es noch in Betrieb ist.\n"
189
145
 
190
 
#: lib/setup.c:1280
191
 
#, fuzzy, c-format
 
146
#: lib/setup.c:837
 
147
#, c-format
192
148
msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
193
149
msgstr "Kann den Kopfbereich auf Gerät %s nicht auslöschen.\n"
194
150
 
195
 
#: lib/setup.c:1298
196
 
#, fuzzy
 
151
#: lib/setup.c:855
197
152
msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
198
 
msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden.\n"
 
153
msgstr "Ohne Gerät kann LOOPAES nicht formatiert werden.\n"
199
154
 
200
 
#: lib/setup.c:1353
 
155
#: lib/setup.c:915
201
156
#, c-format
202
157
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
203
158
msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts %s verlangt.\n"
204
159
 
205
 
#: lib/setup.c:1450
206
 
#, fuzzy
207
 
msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
208
 
msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät %s nicht unterstützt.\n"
209
 
 
210
 
#: lib/setup.c:1465
 
160
#: lib/setup.c:1037
211
161
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: lib/setup.c:1550
 
162
msgstr "Wollen Sie wirklich die UUID des Geräts ändern?"
 
163
 
 
164
#: lib/setup.c:1122 lib/setup.c:1169 lib/setup.c:1217 lib/setup.c:1272
 
165
#: lib/setup.c:1346 lib/setup.c:1415 lib/setup.c:1461 lib/setup.c:1784
 
166
#: lib/setup.c:1889 lib/setup.c:2028
 
167
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
 
168
msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt.\n"
 
169
 
 
170
#: lib/setup.c:1129
215
171
#, c-format
216
172
msgid "Volume %s is not active.\n"
217
173
msgstr "Laufwerk %s ist nicht aktiv.\n"
218
174
 
219
 
#: lib/setup.c:1563
 
175
#: lib/setup.c:1141
220
176
#, c-format
221
177
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
222
178
msgstr "Laufwerk %s ist bereits abgeschaltet.\n"
223
179
 
224
 
#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1640 lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1770
225
 
#: lib/setup.c:1839 lib/setup.c:1885 lib/setup.c:2212 lib/setup.c:2313
226
 
#: lib/setup.c:2437
227
 
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
228
 
msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt.\n"
229
 
 
230
 
#: lib/setup.c:1602 lib/setup.c:1651
 
180
#: lib/setup.c:1179 lib/setup.c:1227
231
181
#, c-format
232
182
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
233
183
msgstr "Laufwerk %s ist nicht abgeschaltet.\n"
234
184
 
235
 
#: lib/setup.c:1710 lib/setup.c:1784
 
185
#: lib/setup.c:1234 lib/setup.c:1585 lib/setup.c:1599 src/cryptsetup.c:294
 
186
msgid "Enter passphrase: "
 
187
msgstr "Passsatz eingeben: "
 
188
 
 
189
#: lib/setup.c:1286 lib/setup.c:1360
236
190
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
237
191
msgstr ""
238
192
"Kann kein Schlüsselfach hinzufügen, alle Fächer sind deaktiviert und kein "
239
193
"Laufwerksschlüssel angegeben.\n"
240
194
 
241
 
#: lib/setup.c:1719 lib/setup.c:1790 lib/setup.c:1794
 
195
#: lib/setup.c:1295 lib/setup.c:1366 lib/setup.c:1370
242
196
msgid "Enter any passphrase: "
243
197
msgstr "Geben Sie irgendeinen Passsatz ein: "
244
198
 
245
 
#: lib/setup.c:1736 lib/setup.c:1807 lib/setup.c:1811 lib/setup.c:1862
 
199
#: lib/setup.c:1312 lib/setup.c:1383 lib/setup.c:1387 lib/setup.c:1438
246
200
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
247
201
msgstr "Geben Sie den neuen Passsatz für das Schlüsselfach ein: "
248
202
 
249
 
#: lib/setup.c:1853 lib/setup.c:2099 lib/setup.c:2112 lib/setup.c:2223
 
203
#: lib/setup.c:1429 lib/setup.c:1678 lib/setup.c:1691 lib/setup.c:1795
250
204
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
251
205
msgstr "Der Laufwerksschlüssel passt nicht zum Laufwerk.\n"
252
206
 
253
 
#: lib/setup.c:1891
 
207
#: lib/setup.c:1467
254
208
#, c-format
255
209
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
256
210
msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig.\n"
257
211
 
258
 
#: lib/setup.c:1896
 
212
#: lib/setup.c:1472
259
213
#, c-format
260
214
msgid "Key slot %d is not used.\n"
261
215
msgstr "Schlüsselfach %d ist unbenutzt.\n"
262
216
 
263
 
#: lib/setup.c:2071
264
 
#, fuzzy
 
217
#: lib/setup.c:1502 lib/setup.c:1573 lib/setup.c:1654
 
218
#, c-format
 
219
msgid "Device %s already exists.\n"
 
220
msgstr "Das Gerät %s existiert bereits.\n"
 
221
 
 
222
#: lib/setup.c:1665
265
223
msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
266
 
msgstr "Kann Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät nicht ermitteln.\n"
 
224
msgstr "Falscher Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät angegeben.\n"
267
225
 
268
 
#: lib/setup.c:2082
269
 
#, fuzzy
 
226
#: lib/setup.c:1696
270
227
msgid "Device type is not properly initialised.\n"
271
 
msgstr "Gerät %s ist nicht aktiv.\n"
 
228
msgstr "Gerätetyp ist nicht richtig initialisiert.\n"
272
229
 
273
 
#: lib/setup.c:2139
 
230
#: lib/setup.c:1720
274
231
#, c-format
275
232
msgid "Device %s is busy.\n"
276
233
msgstr "Gerät %s ist beschäftigt.\n"
277
234
 
278
 
#: lib/setup.c:2147
 
235
#: lib/setup.c:1728
279
236
#, c-format
280
237
msgid "Invalid device %s.\n"
281
238
msgstr "Ungültiges Gerät %s.\n"
282
239
 
283
 
#: lib/setup.c:2170
 
240
#: lib/setup.c:1751
284
241
msgid "Volume key buffer too small.\n"
285
242
msgstr "Laufwerks-Schlüsselpuffer zu klein.\n"
286
243
 
287
 
#: lib/setup.c:2178
 
244
#: lib/setup.c:1759
288
245
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
289
246
msgstr "Kann Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät nicht ermitteln.\n"
290
247
 
291
 
#: lib/setup.c:2200
 
248
#: lib/setup.c:1765
292
249
#, c-format
293
250
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
294
251
msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät %s nicht unterstützt.\n"
295
252
 
296
 
#: lib/utils.c:268
 
253
#: lib/utils.c:270
297
254
#, c-format
298
255
msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
299
256
msgstr "Gerät %s existiert nicht oder ist vor Zugriffen geschützt.\n"
300
257
 
301
 
#: lib/utils.c:278
 
258
#: lib/utils.c:280
302
259
#, c-format
303
260
msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
304
261
msgstr "Kann Gerät %s nicht zum %s%szugriff öffnen.\n"
305
262
 
306
 
#: lib/utils.c:279
 
263
#: lib/utils.c:281
307
264
msgid "exclusive "
308
265
msgstr "exklusiven"
309
266
 
310
 
#: lib/utils.c:280
 
267
#: lib/utils.c:282
311
268
msgid "writable"
312
269
msgstr "Schreib"
313
270
 
314
 
#: lib/utils.c:280
 
271
#: lib/utils.c:282
315
272
msgid "read-only"
316
273
msgstr "Lese"
317
274
 
318
 
#: lib/utils.c:287
 
275
#: lib/utils.c:289
319
276
#, c-format
320
277
msgid "Cannot read device %s.\n"
321
278
msgstr "Kann nicht von Gerät %s lesen.\n"
322
279
 
323
 
#: lib/utils.c:381
 
280
#: lib/utils.c:386
324
281
#, c-format
325
282
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
326
 
msgstr ""
 
283
msgstr "Kann Gerät %s nicht nutzen, da es bereits in Betrieb ist.\n"
327
284
 
328
 
#: lib/utils.c:385
 
285
#: lib/utils.c:390
329
286
#, c-format
330
287
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
331
288
msgstr "Kann Infos über Gerät %s nicht bekommen.\n"
332
289
 
333
 
#: lib/utils.c:393
 
290
#: lib/utils.c:396
 
291
#, c-format
 
292
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
 
293
msgstr ""
 
294
"Der angeforderte Offset ist jenseits der wirklichen Größe des Geräts »%s«.\n"
 
295
 
 
296
#: lib/utils.c:404
334
297
#, c-format
335
298
msgid "Device %s has zero size.\n"
336
299
msgstr "Gerät %s hat die Größe 0.\n"
337
300
 
338
 
#: lib/utils.c:397
 
301
#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:428
339
302
#, c-format
340
303
msgid "Device %s is too small.\n"
341
304
msgstr "Gerät %s ist zu klein.\n"
342
305
 
343
 
#: lib/utils.c:458
 
306
#: lib/utils.c:423
 
307
#, c-format
 
308
msgid ""
 
309
"Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
 
310
msgstr ""
 
311
"Kann Gerät »%s« nicht benutzen (Kryptosegmente überlappen sich oder werden "
 
312
"von einem anderen Gerät benutzt).\n"
 
313
 
 
314
#: lib/utils.c:450
344
315
msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
345
316
msgstr "WARNUNG!!! Möglicherweise unsicherer Speicher. Sind Sie Root?\n"
346
317
 
347
 
#: lib/utils.c:464
 
318
#: lib/utils.c:456
348
319
msgid "Cannot get process priority.\n"
349
320
msgstr "Kann Prozesspriorität nicht ermitteln.\n"
350
321
 
351
 
#: lib/utils.c:467 lib/utils.c:480
352
 
#, fuzzy, c-format
 
322
#: lib/utils.c:459 lib/utils.c:472
 
323
#, c-format
353
324
msgid "setpriority %d failed: %s\n"
354
 
msgstr "setpriority %u fehlgeschlagen: %s"
 
325
msgstr "setpriority %d fehlgeschlagen: %s\n"
355
326
 
356
 
#: lib/utils.c:478
357
 
#, fuzzy
 
327
#: lib/utils.c:470
358
328
msgid "Cannot unlock memory.\n"
359
 
msgstr "Kann Speicher nicht entsperren."
 
329
msgstr "Kann Speicher nicht entsperren.\n"
360
330
 
361
 
#: lib/utils_crypt.c:210 lib/utils_crypt.c:223 lib/utils_crypt.c:318
362
 
#: lib/utils_crypt.c:327
 
331
#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:316
 
332
#: lib/utils_crypt.c:325
363
333
msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
364
334
msgstr "Zu wenig Speicher zum Einlesen des Passsatzes.\n"
365
335
 
366
 
#: lib/utils_crypt.c:215 lib/utils_crypt.c:230
 
336
#: lib/utils_crypt.c:217 lib/utils_crypt.c:232
367
337
msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
368
338
msgstr "Fehler beim Lesen des Passsatzes vom Terminal.\n"
369
339
 
370
 
#: lib/utils_crypt.c:228
 
340
#: lib/utils_crypt.c:230
371
341
msgid "Verify passphrase: "
372
342
msgstr "Passsatz wiederholen: "
373
343
 
374
 
#: lib/utils_crypt.c:235
 
344
#: lib/utils_crypt.c:237
375
345
msgid "Passphrases do not match.\n"
376
346
msgstr "Passsätze stimmen nicht überein.\n"
377
347
 
378
 
#: lib/utils_crypt.c:277
379
 
msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#: lib/utils_crypt.c:294
383
 
#, fuzzy
 
348
#: lib/utils_crypt.c:292
384
349
msgid "Failed to open key file.\n"
385
 
msgstr "Konnte Schlüsseldatei %s nicht öffnen.\n"
 
350
msgstr "Konnte Schlüsseldatei nicht öffnen.\n"
386
351
 
387
 
#: lib/utils_crypt.c:303
388
 
#, fuzzy
 
352
#: lib/utils_crypt.c:301
389
353
msgid "Failed to stat key file.\n"
390
 
msgstr "Konnte Infos zur Schlüsseldatei %s nicht bekommen.\n"
 
354
msgstr "Konnte Infos zur Schlüsseldatei nicht bekommen.\n"
391
355
 
392
 
#: lib/utils_crypt.c:335
 
356
#: lib/utils_crypt.c:333
393
357
msgid "Error reading passphrase.\n"
394
358
msgstr "Fehler beim Einlesen des Passsatzes.\n"
395
359
 
396
 
#: lib/utils_crypt.c:353
 
360
#: lib/utils_crypt.c:351
397
361
msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
398
 
msgstr ""
 
362
msgstr "Größenbegrenzung für die Schlüsseldatei überschritten.\n"
399
363
 
400
 
#: lib/utils_crypt.c:358
401
 
#, fuzzy
 
364
#: lib/utils_crypt.c:356
402
365
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
403
 
msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht lesen.\n"
 
366
msgstr "Kann die gewünschte Menge an Daten nicht lesen.\n"
404
367
 
405
 
#: lib/luks1/keyencryption.c:66
 
368
#: lib/luks1/keyencryption.c:75
406
369
#, c-format
407
370
msgid "Unable to obtain sector size for %s"
408
371
msgstr "Kann Sektorengröße für %s nicht ermitteln."
409
372
 
410
 
#: lib/luks1/keyencryption.c:106
411
 
#, fuzzy
 
373
#: lib/luks1/keyencryption.c:102
412
374
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
413
 
msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein"
414
 
 
415
 
#: lib/luks1/keyencryption.c:108
416
 
msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
417
 
msgstr ""
418
 
 
419
 
#: lib/luks1/keyencryption.c:110
420
 
#, fuzzy
421
 
msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
422
 
msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein"
423
 
 
424
 
#: lib/luks1/keyencryption.c:112
425
 
msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
426
 
msgstr ""
427
 
 
428
 
#: lib/luks1/keyencryption.c:135
 
375
msgstr "Schlüsselgröße im XTS-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein.\n"
 
376
 
 
377
#: lib/luks1/keyencryption.c:125
429
378
msgid "Failed to obtain device mapper directory."
430
379
msgstr "Kann Gerätezuordnungsverzeichnis nicht ermitteln."
431
380
 
432
 
#: lib/luks1/keyencryption.c:151
 
381
#: lib/luks1/keyencryption.c:141
433
382
#, c-format
434
383
msgid ""
435
384
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
441
390
"(Sehen Sie im System-Log nach, ob sich dort Hinweise finden.)\n"
442
391
"%s"
443
392
 
444
 
#: lib/luks1/keyencryption.c:161
 
393
#: lib/luks1/keyencryption.c:151
445
394
msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
446
395
msgstr "Öffnen des temporären Schlüsselspeichergeräts fehlgeschlagen.\n"
447
396
 
448
 
#: lib/luks1/keyencryption.c:168
 
397
#: lib/luks1/keyencryption.c:158
449
398
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
450
399
msgstr "Zugriff auf das temporäre Schlüsselspeichergerät fehlgeschlagen.\n"
451
400
 
452
 
#: lib/luks1/keymanage.c:76
 
401
#: lib/luks1/keymanage.c:148
453
402
#, c-format
454
403
msgid "Requested file %s already exist.\n"
455
404
msgstr "Angeforderte Datei %s existiert bereits.\n"
456
405
 
457
 
#: lib/luks1/keymanage.c:96 lib/luks1/keymanage.c:239
458
 
#, fuzzy, c-format
 
406
#: lib/luks1/keymanage.c:168 lib/luks1/keymanage.c:311
 
407
#, c-format
459
408
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
460
 
msgstr "Gerät %s ist kein LUKS-Gerät.\n"
 
409
msgstr "Gerät %s ist kein gültiges LUKS-Gerät.\n"
461
410
 
462
 
#: lib/luks1/keymanage.c:116
 
411
#: lib/luks1/keymanage.c:188
463
412
#, c-format
464
413
msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
465
414
msgstr "Kann Sicherungskopie %s des Kopfbereichs nicht schreiben.\n"
466
415
 
467
 
#: lib/luks1/keymanage.c:143
 
416
#: lib/luks1/keymanage.c:215
468
417
#, c-format
469
418
msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
470
419
msgstr "Sicherungskopie %s existiert nicht.\n"
471
420
 
472
 
#: lib/luks1/keymanage.c:151
473
 
msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
474
 
msgstr "Sicherungskopie enthält keinen gültigen LUKS-Kopfbereich.\n"
 
421
#: lib/luks1/keymanage.c:223
 
422
msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 
423
msgstr "Sicherungsdatei enthält keinen gültigen LUKS-Kopfbereich.\n"
475
424
 
476
 
#: lib/luks1/keymanage.c:164
 
425
#: lib/luks1/keymanage.c:236
477
426
#, c-format
478
427
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
479
428
msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht öffnen.\n"
480
429
 
481
 
#: lib/luks1/keymanage.c:170
 
430
#: lib/luks1/keymanage.c:242
482
431
#, c-format
483
432
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
484
433
msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht lesen.\n"
485
434
 
486
 
#: lib/luks1/keymanage.c:181
 
435
#: lib/luks1/keymanage.c:253
487
436
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
488
437
msgstr ""
489
438
"Unterschiedliche Datenposition oder Schlüsselgröße zwischen Gerät und "
490
439
"Sicherung, Wiederherstellung fehlgeschlagen.\n"
491
440
 
492
 
#: lib/luks1/keymanage.c:189
 
441
#: lib/luks1/keymanage.c:261
493
442
#, c-format
494
443
msgid "Device %s %s%s"
495
444
msgstr "Gerät %s %s%s"
496
445
 
497
 
#: lib/luks1/keymanage.c:190
 
446
#: lib/luks1/keymanage.c:262
498
447
msgid ""
499
448
"does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that "
500
449
"device."
502
451
"enthält keinen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs kann Daten "
503
452
"auf dem Gerät zerstören."
504
453
 
505
 
#: lib/luks1/keymanage.c:191
 
454
#: lib/luks1/keymanage.c:263
506
455
msgid ""
507
456
"already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing "
508
457
"keyslots."
510
459
"enthält bereits einen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs wird "
511
460
"bestehende Schlüsselfächer zerstören."
512
461
 
513
 
#: lib/luks1/keymanage.c:192
 
462
#: lib/luks1/keymanage.c:264
514
463
msgid ""
515
464
"\n"
516
465
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
519
468
"WARNUNG: Der Kopfbereich des echten Geräts hat eine andere UUID als die "
520
469
"Sicherung!"
521
470
 
522
 
#: lib/luks1/keymanage.c:207 lib/luks1/keymanage.c:320
523
 
#: lib/luks1/keymanage.c:355
 
471
#: lib/luks1/keymanage.c:279 lib/luks1/keymanage.c:401
 
472
#: lib/luks1/keymanage.c:434
524
473
#, c-format
525
474
msgid "Cannot open device %s.\n"
526
475
msgstr "Kann Gerät %s nicht öffnen.\n"
527
476
 
528
 
#: lib/luks1/keymanage.c:241
529
 
#, fuzzy, c-format
530
 
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
531
 
msgstr "Gerät %s ist kein LUKS-Gerät.\n"
532
 
 
533
 
#: lib/luks1/keymanage.c:244
 
477
#: lib/luks1/keymanage.c:314
534
478
#, c-format
535
479
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
536
480
msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d.\n"
537
481
 
538
 
#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:425
 
482
#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:506
539
483
#, c-format
540
484
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
541
485
msgstr "Verlangter LUKS-Hash %s wird nicht unterstützt.\n"
542
486
 
543
 
#: lib/luks1/keymanage.c:292
 
487
#: lib/luks1/keymanage.c:330
 
488
#, c-format
 
489
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
 
490
msgstr "LUKS-Schlüsselfach %u ist ungültig.\n"
 
491
 
 
492
#: lib/luks1/keymanage.c:373
544
493
#, c-format
545
494
msgid "Cannot open file %s.\n"
546
495
msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen.\n"
547
496
 
548
 
#: lib/luks1/keymanage.c:332
549
 
#, c-format
550
 
msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
551
 
msgstr "LUKS-Kopfbereich gefunden, aber Gerät %s ist zu klein.\n"
552
 
 
553
 
#: lib/luks1/keymanage.c:376
 
497
#: lib/luks1/keymanage.c:455
554
498
#, c-format
555
499
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
556
500
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des LUKS-Kopfbereichs auf Gerät %s.\n"
557
501
 
558
 
#: lib/luks1/keymanage.c:383
 
502
#: lib/luks1/keymanage.c:462
559
503
#, c-format
560
504
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
561
505
msgstr ""
562
506
"Fehler beim Neueinlesen des LUKS-Kopfbereichs nach dem Aktualisieren auf "
563
507
"Gerät %s.\n"
564
508
 
565
 
#: lib/luks1/keymanage.c:395
566
 
#, fuzzy, c-format
 
509
#: lib/luks1/keymanage.c:474
 
510
#, c-format
567
511
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
568
 
msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus %s)."
 
512
msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus %s).\n"
569
513
 
570
 
#: lib/luks1/keymanage.c:430 lib/luks1/keymanage.c:507
571
 
#, fuzzy
 
514
#: lib/luks1/keymanage.c:511 lib/luks1/keymanage.c:593
572
515
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
573
 
msgstr "Falsches UUID-Format angegeben, generiere neues.\n"
 
516
msgstr "Falsches LUKS-UUID-Format angegeben.\n"
574
517
 
575
 
#: lib/luks1/keymanage.c:455
 
518
#: lib/luks1/keymanage.c:536
576
519
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
577
520
msgstr ""
578
521
"Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Lesen der zufälligen Streuung "
579
522
"fehlgeschlagen.\n"
580
523
 
581
 
#: lib/luks1/keymanage.c:472
 
524
#: lib/luks1/keymanage.c:553
582
525
#, c-format
583
526
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
584
527
msgstr ""
585
528
"Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Auszug des Kopfbereich fehlgeschlagen "
586
529
"(mit Hash %s).\n"
587
530
 
588
 
#: lib/luks1/keymanage.c:532
 
531
#: lib/luks1/keymanage.c:618
589
532
#, c-format
590
533
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
591
534
msgstr "Schlüsselfach %d aktiv, löschen Sie es erst.\n"
592
535
 
593
 
#: lib/luks1/keymanage.c:537
 
536
#: lib/luks1/keymanage.c:623
594
537
#, c-format
595
538
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
596
539
msgstr ""
597
540
"Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulation des "
598
541
"Kopfbereichs?\n"
599
542
 
600
 
#: lib/luks1/keymanage.c:603
 
543
#: lib/luks1/keymanage.c:690
601
544
msgid "Failed to write to key storage.\n"
602
545
msgstr "Schreiben des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n"
603
546
 
604
 
#: lib/luks1/keymanage.c:686
 
547
#: lib/luks1/keymanage.c:775
605
548
msgid "Failed to read from key storage.\n"
606
549
msgstr "Lesen des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n"
607
550
 
608
 
#: lib/luks1/keymanage.c:696
 
551
#: lib/luks1/keymanage.c:785
609
552
#, c-format
610
553
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
611
554
msgstr "Schlüsselfach %d entsperrt.\n"
612
555
 
613
 
#: lib/luks1/keymanage.c:732 src/cryptsetup.c:568 src/cryptsetup.c:750
 
556
#: lib/luks1/keymanage.c:821 src/cryptsetup.c:644 src/cryptsetup.c:827
614
557
msgid "No key available with this passphrase.\n"
615
558
msgstr "Kein Schlüssel mit diesem Passsatz verfügbar.\n"
616
559
 
617
 
#: lib/luks1/keymanage.c:812
 
560
#: lib/luks1/keymanage.c:839
618
561
#, c-format
619
562
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
620
563
msgstr ""
621
564
"Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 "
622
565
"und %d.\n"
623
566
 
624
 
#: lib/luks1/keymanage.c:824
 
567
#: lib/luks1/keymanage.c:853
625
568
#, c-format
626
569
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
627
570
msgstr "Kann Gerät %s nicht auslöschen.\n"
628
571
 
629
 
#: lib/loopaes/loopaes.c:141
 
572
#: lib/loopaes/loopaes.c:142
630
573
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
631
 
msgstr ""
 
574
msgstr "Noch nicht unterstützte GPG-Schlüsseldatei erkannt.\n"
632
575
 
633
 
#: lib/loopaes/loopaes.c:142
 
576
#: lib/loopaes/loopaes.c:143
634
577
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
635
578
msgstr ""
 
579
"Bitte benutzen Sie »gpg --decrypt <SCHLÜSSELDATEI> | cryptsetup --"
 
580
"keyfile=- ...«\n"
636
581
 
637
 
#: lib/loopaes/loopaes.c:174
 
582
#: lib/loopaes/loopaes.c:175
638
583
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
639
 
msgstr ""
 
584
msgstr "Inkompatible Loop-AES-Schlüsseldatei erkannt.\n"
640
585
 
641
 
#: lib/loopaes/loopaes.c:224
 
586
#: lib/loopaes/loopaes.c:225
642
587
msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
643
 
msgstr ""
 
588
msgstr "Kernel unterstützt Loop-AES-kompatibles Mapping nicht.\n"
644
589
 
645
 
#: src/cryptsetup.c:96
 
590
#: src/cryptsetup.c:101
646
591
msgid "<name> <device>"
647
592
msgstr "<Name> <Gerät>"
648
593
 
649
 
#: src/cryptsetup.c:96
 
594
#: src/cryptsetup.c:101
650
595
msgid "create device"
651
596
msgstr "Gerät erzeugen"
652
597
 
653
 
#: src/cryptsetup.c:97 src/cryptsetup.c:98 src/cryptsetup.c:99
654
 
#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:115
 
598
#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104
 
599
#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:120
655
600
msgid "<name>"
656
601
msgstr "<Name>"
657
602
 
658
 
#: src/cryptsetup.c:97
 
603
#: src/cryptsetup.c:102
659
604
msgid "remove device"
660
605
msgstr "Gerät entfernen"
661
606
 
662
 
#: src/cryptsetup.c:98
 
607
#: src/cryptsetup.c:103
663
608
msgid "resize active device"
664
609
msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern"
665
610
 
666
 
#: src/cryptsetup.c:99
 
611
#: src/cryptsetup.c:104
667
612
msgid "show device status"
668
613
msgstr "Gerätestatus anzeigen"
669
614
 
670
 
#: src/cryptsetup.c:100 src/cryptsetup.c:102
 
615
#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:107
671
616
msgid "<device> [<new key file>]"
672
617
msgstr "<Gerät> [<neue Schlüsseldatei>]"
673
618
 
674
 
#: src/cryptsetup.c:100
 
619
#: src/cryptsetup.c:105
675
620
msgid "formats a LUKS device"
676
621
msgstr "Formatiert ein LUKS-Gerät"
677
622
 
678
 
#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:114
 
623
#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:119
679
624
msgid "<device> <name> "
680
625
msgstr "<Gerät> <Name> "
681
626
 
682
 
#: src/cryptsetup.c:101
 
627
#: src/cryptsetup.c:106
683
628
msgid "open LUKS device as mapping <name>"
684
629
msgstr "LUKS-Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
685
630
 
686
 
#: src/cryptsetup.c:102
 
631
#: src/cryptsetup.c:107
687
632
msgid "add key to LUKS device"
688
633
msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen"
689
634
 
690
 
#: src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104
 
635
#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:109
691
636
msgid "<device> [<key file>]"
692
637
msgstr "<Gerät> [<Schlüsseldatei>]"
693
638
 
694
 
#: src/cryptsetup.c:103
 
639
#: src/cryptsetup.c:108
695
640
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
696
641
msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät"
697
642
 
698
 
#: src/cryptsetup.c:104
699
 
#, fuzzy
 
643
#: src/cryptsetup.c:109
700
644
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
701
 
msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät"
 
645
msgstr ""
 
646
"Ändert den angegebenen Schlüssel oder die Schlüsseldatei des LUKS-Geräts"
702
647
 
703
 
#: src/cryptsetup.c:105
 
648
#: src/cryptsetup.c:110
704
649
msgid "<device> <key slot>"
705
650
msgstr "<Gerät> <Schlüsselfach>"
706
651
 
707
 
#: src/cryptsetup.c:105
 
652
#: src/cryptsetup.c:110
708
653
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
709
654
msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer <Schlüsselfach> vom LUKS-Gerät"
710
655
 
711
 
#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:109
712
 
#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:112
713
 
#: src/cryptsetup.c:113
 
656
#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:114
 
657
#: src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117
 
658
#: src/cryptsetup.c:118
714
659
msgid "<device>"
715
660
msgstr "<Gerät>"
716
661
 
717
 
#: src/cryptsetup.c:106
 
662
#: src/cryptsetup.c:111
718
663
msgid "print UUID of LUKS device"
719
664
msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben"
720
665
 
721
 
#: src/cryptsetup.c:107
 
666
#: src/cryptsetup.c:112
722
667
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
723
668
msgstr "Testet <Gerät> auf Kopfbereich einer LUKS-Partition"
724
669
 
725
 
#: src/cryptsetup.c:108
 
670
#: src/cryptsetup.c:113
726
671
msgid "remove LUKS mapping"
727
672
msgstr "LUKS-Zuordnung entfernen"
728
673
 
729
 
#: src/cryptsetup.c:109
 
674
#: src/cryptsetup.c:114
730
675
msgid "dump LUKS partition information"
731
676
msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben"
732
677
 
733
 
#: src/cryptsetup.c:110
 
678
#: src/cryptsetup.c:115
734
679
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
735
680
msgstr ""
736
681
"LUKS-Gerät ausschalten und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs werden "
737
682
"eingefroren)."
738
683
 
739
 
#: src/cryptsetup.c:111
 
684
#: src/cryptsetup.c:116
740
685
msgid "Resume suspended LUKS device."
741
686
msgstr "Ausgeschaltetes LUKS-Gerät wiederanschalten."
742
687
 
743
 
#: src/cryptsetup.c:112
 
688
#: src/cryptsetup.c:117
744
689
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
745
690
msgstr "Sichern des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
746
691
 
747
 
#: src/cryptsetup.c:113
 
692
#: src/cryptsetup.c:118
748
693
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
749
694
msgstr ""
750
695
"Wiederherstellen des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
751
696
 
752
 
#: src/cryptsetup.c:114
753
 
#, fuzzy
 
697
#: src/cryptsetup.c:119
754
698
msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
755
 
msgstr "LUKS-Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
 
699
msgstr "Loop-AES-Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
756
700
 
757
 
#: src/cryptsetup.c:115
758
 
#, fuzzy
 
701
#: src/cryptsetup.c:120
759
702
msgid "remove loop-AES mapping"
760
 
msgstr "LUKS-Zuordnung entfernen"
 
703
msgstr "Loop-AES-Zuordnung entfernen"
761
704
 
762
 
#: src/cryptsetup.c:197
 
705
#: src/cryptsetup.c:210
763
706
msgid "Command successful.\n"
764
707
msgstr "Befehl erfolgreich.\n"
765
708
 
766
 
#: src/cryptsetup.c:211
 
709
#: src/cryptsetup.c:224
767
710
#, c-format
768
711
msgid "Command failed with code %i"
769
712
msgstr "Befehl fehlgeschlagen mit Code %i"
770
713
 
771
 
#: src/cryptsetup.c:300
772
 
#, fuzzy
 
714
#: src/cryptsetup.c:325
773
715
msgid "Option --key-file is required.\n"
774
 
msgstr "Option --header-backup-file wird benötigt.\n"
 
716
msgstr "Die Option --key-file wird benötigt.\n"
775
717
 
776
 
#: src/cryptsetup.c:437
 
718
#: src/cryptsetup.c:486
777
719
#, c-format
778
720
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
779
721
msgstr "Hiermit überschreiben Sie Daten auf %s unwiderruflich."
780
722
 
781
 
#: src/cryptsetup.c:438
 
723
#: src/cryptsetup.c:488
782
724
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
783
725
msgstr "Speicherproblem in action_luksFormat"
784
726
 
785
 
#: src/cryptsetup.c:732
786
 
#, fuzzy
 
727
#: src/cryptsetup.c:500
 
728
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
 
729
msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt.\n"
 
730
 
 
731
#: src/cryptsetup.c:506
 
732
#, c-format
 
733
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
 
734
msgstr "Kann »%s« nicht als Auf-Platte-Kopfbereich nutzen.\n"
 
735
 
 
736
#: src/cryptsetup.c:522 src/cryptsetup.c:940
 
737
msgid "Enter LUKS passphrase: "
 
738
msgstr "LUKS-Passsatz eingeben: "
 
739
 
 
740
#: src/cryptsetup.c:576
 
741
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
 
742
msgstr ""
 
743
"Verringerter Datenoffset ist nur für abgetrennten LUKS-Kopfbereich erlaubt.\n"
 
744
 
 
745
#: src/cryptsetup.c:667 src/cryptsetup.c:722
 
746
#, c-format
 
747
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
 
748
msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt.\n"
 
749
 
 
750
#: src/cryptsetup.c:670
 
751
#, c-format
 
752
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 
753
msgstr "Schlüssel %d nicht aktiv. Kann nicht auslöschen.\n"
 
754
 
 
755
#: src/cryptsetup.c:678 src/cryptsetup.c:725
 
756
msgid ""
 
757
"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 
758
msgstr ""
 
759
"Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie das auch noch löschen, wird das "
 
760
"Gerät unbrauchbar."
 
761
 
 
762
#: src/cryptsetup.c:679
 
763
msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
 
764
msgstr "Geben Sie einen eventuell weiteren LUKS-Passsatz ein: "
 
765
 
 
766
#: src/cryptsetup.c:707
 
767
msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
 
768
msgstr "Geben Sie den zu löschenden LUKS-Passsatz ein: "
 
769
 
 
770
#: src/cryptsetup.c:809
787
771
msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
788
 
msgstr "Geben Sie den zu löschenden LUKS-Passsatz ein: "
 
772
msgstr "Geben Sie den zu ändernden LUKS-Passsatz ein: "
789
773
 
790
 
#: src/cryptsetup.c:769
791
 
#, fuzzy
 
774
#: src/cryptsetup.c:846
792
775
msgid "Enter new LUKS passphrase: "
793
 
msgstr "LUKS-Passsatz eingeben: "
 
776
msgstr "Geben Sie den neuen LUKS-Passsatz ein: "
794
777
 
795
 
#: src/cryptsetup.c:782
796
 
#, fuzzy, c-format
 
778
#: src/cryptsetup.c:859
 
779
#, c-format
797
780
msgid "Key slot %d changed.\n"
798
 
msgstr "Schlüsselfach %d entsperrt.\n"
 
781
msgstr "Schlüsselfach %d geändert.\n"
799
782
 
800
 
#: src/cryptsetup.c:788
 
783
#: src/cryptsetup.c:865
801
784
#, c-format
802
785
msgid "Replaced with key slot %d.\n"
803
 
msgstr ""
 
786
msgstr "Ersetzt durch Schlüssel-Einschub %d.\n"
804
787
 
805
 
#: src/cryptsetup.c:793
806
 
#, fuzzy
 
788
#: src/cryptsetup.c:870
807
789
msgid "Failed to swap new key slot.\n"
808
 
msgstr "Konnte Infos zur Schlüsseldatei %s nicht bekommen.\n"
 
790
msgstr "Konnte neues Schlüsselfach nicht auswechseln.\n"
809
791
 
810
 
#: src/cryptsetup.c:850
 
792
#: src/cryptsetup.c:929
811
793
msgid ""
812
794
"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
813
795
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
814
796
"This dump should be always stored encrypted on safe place."
815
797
msgstr ""
 
798
"Der LUKS-Headerdump zusammen mit dem Laufwerksschlüssel sind\n"
 
799
"sensible Daten, mit deren Hilfe man ohne Passsatz auf die\n"
 
800
"verschlüsselte Partition zugreifen kann. Dieser Dump sollte\n"
 
801
"daher ausschließlich an einem sicheren Ort und verschlüsselt\n"
 
802
"aufbewahrt werden."
816
803
 
817
 
#: src/cryptsetup.c:953 src/cryptsetup.c:974
 
804
#: src/cryptsetup.c:1032 src/cryptsetup.c:1053
818
805
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
819
806
msgstr "Option --header-backup-file wird benötigt.\n"
820
807
 
821
 
#: src/cryptsetup.c:1008
 
808
#: src/cryptsetup.c:1091
822
809
msgid ""
823
810
"\n"
824
811
"<action> is one of:\n"
826
813
"\n"
827
814
"<Aktion> ist eine von:\n"
828
815
 
829
 
#: src/cryptsetup.c:1014
 
816
#: src/cryptsetup.c:1097
830
817
#, c-format
831
818
msgid ""
832
819
"\n"
837
824
msgstr ""
838
825
"\n"
839
826
"<Name> ist das Gerät, das unter %s erzeugt wird\n"
840
 
"<Gevice> ist das verschlüsselte Gerät\n"
 
827
"<Gerät> ist das verschlüsselte Gerät\n"
841
828
"<Schlüsselfach> ist die Nummer des zu verändernden LUKS-Schlüsselfachs\n"
842
829
"<Schlüsseldatei> optionale Schlüsseldatei für für den neuen Schlüssel der "
843
830
"»luksAddKey«-Aktion\n"
844
831
 
845
 
#: src/cryptsetup.c:1021
 
832
#: src/cryptsetup.c:1104
846
833
#, c-format
847
834
msgid ""
848
835
"\n"
850
837
"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d "
851
838
"(characters)\n"
852
839
msgstr ""
 
840
"\n"
 
841
"Vorgabewerte für Schlüsseldatei:\n"
 
842
"\tMaximale Größe der Schlüsseldatei: %dkB, Maximale Länge des interaktiven "
 
843
"Passsatzes: %d Zeichen\n"
853
844
 
854
 
#: src/cryptsetup.c:1026
855
 
#, fuzzy, c-format
 
845
#: src/cryptsetup.c:1109
 
846
#, c-format
856
847
msgid ""
857
848
"\n"
858
849
"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
862
853
msgstr ""
863
854
"\n"
864
855
"Standard-Verschlüsselungsparameter:\n"
 
856
"\tLoop-AES: %s, Schlüssel %d Bits\n"
865
857
"\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passsatz-Hashen: %s\n"
866
 
"\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Kopfbereich-Hashen: %s\n"
 
858
"\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Kopfbereich-Hashen: %s, "
 
859
"Zufallszahlengenerator: %s\n"
867
860
 
868
 
#: src/cryptsetup.c:1094
 
861
#: src/cryptsetup.c:1177
869
862
msgid "Show this help message"
870
863
msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
871
864
 
872
 
#: src/cryptsetup.c:1095
 
865
#: src/cryptsetup.c:1178
873
866
msgid "Display brief usage"
874
867
msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen"
875
868
 
876
 
#: src/cryptsetup.c:1099
 
869
#: src/cryptsetup.c:1182
877
870
msgid "Help options:"
878
871
msgstr "Hilfe-Optionen:"
879
872
 
880
 
#: src/cryptsetup.c:1100
 
873
#: src/cryptsetup.c:1183
881
874
msgid "Print package version"
882
875
msgstr "Paketversion ausgeben"
883
876
 
884
 
#: src/cryptsetup.c:1101
 
877
#: src/cryptsetup.c:1184
885
878
msgid "Shows more detailed error messages"
886
879
msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an"
887
880
 
888
 
#: src/cryptsetup.c:1102
 
881
#: src/cryptsetup.c:1185
889
882
msgid "Show debug messages"
890
883
msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an"
891
884
 
892
 
#: src/cryptsetup.c:1103
 
885
#: src/cryptsetup.c:1186
893
886
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
894
887
msgstr "Der Algorithmus zum Verschlüsseln der Platte (siehe /proc/crypto)"
895
888
 
896
 
#: src/cryptsetup.c:1104
 
889
#: src/cryptsetup.c:1187
897
890
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
898
891
msgstr ""
899
892
"Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus dem Passsatz zu "
900
893
"erzeugen"
901
894
 
902
 
#: src/cryptsetup.c:1105
 
895
#: src/cryptsetup.c:1188
903
896
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
904
897
msgstr "Verifiziert den Passsatz durch doppeltes Nachfragen"
905
898
 
906
 
#: src/cryptsetup.c:1106
907
 
#, fuzzy
 
899
#: src/cryptsetup.c:1189
908
900
msgid "Read the key from a file."
909
 
msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen."
 
901
msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen."
910
902
 
911
 
#: src/cryptsetup.c:1107
 
903
#: src/cryptsetup.c:1190
912
904
msgid "Read the volume (master) key from file."
913
905
msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen."
914
906
 
915
 
#: src/cryptsetup.c:1108
 
907
#: src/cryptsetup.c:1191
916
908
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
917
909
msgstr ""
 
910
"Laufwerksschlüssel (Master) anstelle der Schlüsselfach-Informationen "
 
911
"wegschreiben."
918
912
 
919
 
#: src/cryptsetup.c:1109
 
913
#: src/cryptsetup.c:1192
920
914
msgid "The size of the encryption key"
921
915
msgstr "Die Größe des Verschlüsselungsschlüssels"
922
916
 
923
 
#: src/cryptsetup.c:1109
 
917
#: src/cryptsetup.c:1192
924
918
msgid "BITS"
925
919
msgstr "BITS"
926
920
 
927
 
#: src/cryptsetup.c:1110
 
921
#: src/cryptsetup.c:1193
928
922
msgid "Limits the read from keyfile"
929
 
msgstr ""
 
923
msgstr "Begrenzt das Lesen aus der Schlüsseldatei"
930
924
 
931
 
#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup.c:1111
 
925
#: src/cryptsetup.c:1193 src/cryptsetup.c:1194
932
926
msgid "bytes"
933
 
msgstr ""
 
927
msgstr "Bytes"
934
928
 
935
 
#: src/cryptsetup.c:1111
 
929
#: src/cryptsetup.c:1194
936
930
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
937
 
msgstr ""
 
931
msgstr "Begrenzt das Lesen aus der neu erzeugten Schlüsseldatei"
938
932
 
939
 
#: src/cryptsetup.c:1112
 
933
#: src/cryptsetup.c:1195
940
934
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
941
935
msgstr "Fachnummer für den neuen Schlüssel (im Zweifel das nächste leere)"
942
936
 
943
 
#: src/cryptsetup.c:1113
 
937
#: src/cryptsetup.c:1196
944
938
msgid "The size of the device"
945
939
msgstr "Die Größe des Geräts"
946
940
 
947
 
#: src/cryptsetup.c:1113 src/cryptsetup.c:1114 src/cryptsetup.c:1115
948
 
#: src/cryptsetup.c:1121
 
941
#: src/cryptsetup.c:1196 src/cryptsetup.c:1197 src/cryptsetup.c:1198
 
942
#: src/cryptsetup.c:1204
949
943
msgid "SECTORS"
950
944
msgstr "SEKTOREN"
951
945
 
952
 
#: src/cryptsetup.c:1114
 
946
#: src/cryptsetup.c:1197
953
947
msgid "The start offset in the backend device"
954
948
msgstr "Der Startabstand im Backend-Gerät"
955
949
 
956
 
#: src/cryptsetup.c:1115
 
950
#: src/cryptsetup.c:1198
957
951
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
958
952
msgstr ""
959
953
"Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Anfang übersprungen werden "
960
954
"sollen"
961
955
 
962
 
#: src/cryptsetup.c:1116
 
956
#: src/cryptsetup.c:1199
963
957
msgid "Create a readonly mapping"
964
958
msgstr "Eine schreibgeschützte Zuordnung erzeugen"
965
959
 
966
 
#: src/cryptsetup.c:1117
 
960
#: src/cryptsetup.c:1200
967
961
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
968
962
msgstr "PBKDF2 Iterationszeit for LUKS (in ms)"
969
963
 
970
 
#: src/cryptsetup.c:1117
 
964
#: src/cryptsetup.c:1200
971
965
msgid "msecs"
972
966
msgstr "msek"
973
967
 
974
 
#: src/cryptsetup.c:1118
 
968
#: src/cryptsetup.c:1201
975
969
msgid "Do not ask for confirmation"
976
970
msgstr "Nicht auf Bestätigung warten"
977
971
 
978
 
#: src/cryptsetup.c:1119
 
972
#: src/cryptsetup.c:1202
979
973
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
980
974
msgstr "Frist für interaktive Eingabe des Passsatzes (in Sekunden)"
981
975
 
982
 
#: src/cryptsetup.c:1119
 
976
#: src/cryptsetup.c:1202
983
977
msgid "secs"
984
978
msgstr "sek"
985
979
 
986
 
#: src/cryptsetup.c:1120
 
980
#: src/cryptsetup.c:1203
987
981
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
988
982
msgstr "Wie oft die Eingabe des Passsatzes wiederholt werden kann"
989
983
 
990
 
#: src/cryptsetup.c:1121
 
984
#: src/cryptsetup.c:1204
991
985
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
992
986
msgstr "Nutzdaten an Grenzen von <n> Sektoren ausrichten - für luksFormat"
993
987
 
994
 
#: src/cryptsetup.c:1122
 
988
#: src/cryptsetup.c:1205
995
989
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
996
990
msgstr "Datei mit der Sicherung der LUKS-Kopfdateien und den Schlüsselfächern."
997
991
 
998
 
#: src/cryptsetup.c:1123
 
992
#: src/cryptsetup.c:1206
999
993
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
1000
 
msgstr ""
 
994
msgstr "/dev/random zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
1001
995
 
1002
 
#: src/cryptsetup.c:1124
 
996
#: src/cryptsetup.c:1207
1003
997
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
#: src/cryptsetup.c:1125
1007
 
#, fuzzy
 
998
msgstr "/dev/urandom zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
 
999
 
 
1000
#: src/cryptsetup.c:1208
 
1001
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
 
1002
msgstr "Gerät mit einem anderen nicht-überlappenden Kryptosegment teilen."
 
1003
 
 
1004
#: src/cryptsetup.c:1209
1008
1005
msgid "UUID for device to use."
1009
 
msgstr "DM-UUID für Gerät %s wurde abgeschnitten.\n"
1010
 
 
1011
 
#: src/cryptsetup.c:1143
 
1006
msgstr "UUID für das zu verwendende Gerät."
 
1007
 
 
1008
#: src/cryptsetup.c:1210
 
1009
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
 
1010
msgstr "TRIM-Befehle für das Gerät zulassen."
 
1011
 
 
1012
#: src/cryptsetup.c:1211
 
1013
msgid "Device or file with separated LUKS header."
 
1014
msgstr "Gerät oder Datei mit separatem LUKS-Kopfbereich."
 
1015
 
 
1016
#: src/cryptsetup.c:1228
1012
1017
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
1013
1018
msgstr "[OPTION...] <Aktion> <aktionsabhängig>]"
1014
1019
 
1015
 
#: src/cryptsetup.c:1179
 
1020
#: src/cryptsetup.c:1268
1016
1021
msgid "Argument <action> missing."
1017
1022
msgstr "Argument <Aktion> fehlt."
1018
1023
 
1019
 
#: src/cryptsetup.c:1185
 
1024
#: src/cryptsetup.c:1274
1020
1025
msgid "Unknown action."
1021
1026
msgstr "Unbekannte Aktion."
1022
1027
 
1023
 
#: src/cryptsetup.c:1200
 
1028
#: src/cryptsetup.c:1289
1024
1029
#, c-format
1025
1030
msgid "%s: requires %s as arguments"
1026
1031
msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente"
1027
1032
 
1028
 
#: src/cryptsetup.c:1212
 
1033
#: src/cryptsetup.c:1298
 
1034
msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
 
1035
msgstr "Die Option --shared wird nur für »create« unterstützt.\n"
 
1036
 
 
1037
#: src/cryptsetup.c:1307
 
1038
msgid ""
 
1039
"Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create "
 
1040
"operation.\n"
 
1041
msgstr ""
 
1042
"Die Option --allow-discards wird nur für »luksOpen«, »poolaesOpen« und "
 
1043
"»create« unterstützt.\n"
 
1044
 
 
1045
#: src/cryptsetup.c:1316
1029
1046
msgid ""
1030
1047
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
1031
1048
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
1032
1049
msgstr ""
 
1050
"Die Option --key-size ist nur für luksFormat, create and loopaesOpen "
 
1051
"erlaubt.\n"
 
1052
"Benutzen Sie stattdessen --keyfile-size=(Bytes), um das Lesen aus der "
 
1053
"Schlüsseldatei zu begrenzen."
1033
1054
 
1034
 
#: src/cryptsetup.c:1219
 
1055
#: src/cryptsetup.c:1323
1035
1056
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
1036
1057
msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein"
1037
1058
 
1038
 
#: src/cryptsetup.c:1226
1039
 
#, fuzzy
 
1059
#: src/cryptsetup.c:1330
1040
1060
msgid "Key slot is invalid."
1041
 
msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig.\n"
 
1061
msgstr "Schlüsselfach ist ungültig."
1042
1062
 
1043
 
#: src/cryptsetup.c:1233
 
1063
#: src/cryptsetup.c:1337
1044
1064
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
1045
1065
msgstr ""
 
1066
"Die Option --key-file wirkt stärker als das angegebene Schlüsseldatei-"
 
1067
"Argument.\n"
1046
1068
 
1047
 
#: src/cryptsetup.c:1240
 
1069
#: src/cryptsetup.c:1344
1048
1070
msgid "Negative number for option not permitted."
1049
 
msgstr ""
 
1071
msgstr "Negative Zahl für die Option nicht erlaubt."
1050
1072
 
1051
 
#: src/cryptsetup.c:1245
 
1073
#: src/cryptsetup.c:1349
1052
1074
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
1053
 
msgstr ""
 
1075
msgstr "Nur eine von --use-[u]random ist erlaubt."
1054
1076
 
1055
 
#: src/cryptsetup.c:1248
 
1077
#: src/cryptsetup.c:1352
1056
1078
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
1057
 
msgstr ""
 
1079
msgstr "Die Option --use-[u]random ist nur für luksFormat erlaubt."
1058
1080
 
1059
 
#: src/cryptsetup.c:1252
 
1081
#: src/cryptsetup.c:1356
1060
1082
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
1061
 
msgstr ""
 
1083
msgstr "Die Option --uuid ist nur für luksFormat und luksUUID erlaubt."
1062
1084
 
1063
 
#: src/cryptsetup.c:1257
 
1085
#: src/cryptsetup.c:1361
1064
1086
msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1065
1087
msgstr ""
 
1088
"Die Option --skip wird nur für »create« und »loopaesOpen« unterstützt.\n"
1066
1089
 
1067
 
#: src/cryptsetup.c:1262
 
1090
#: src/cryptsetup.c:1366
1068
1091
msgid ""
1069
1092
"Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1070
 
msgstr ""
 
1093
msgstr "Die Option --offset wird nur für create und loopaesOpen unterstützt.\n"
 
1094
 
 
1095
#~ msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
 
1096
#~ msgstr "Kann %d Bytes aus der Schlüsseldatei %s nicht lesen.\n"
 
1097
 
 
1098
#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
 
1099
#~ msgstr "Schlüsselfach %d verifiziert.\n"
 
1100
 
 
1101
#~ msgid "Invalid key size %d.\n"
 
1102
#~ msgstr "Ungültige Schlüsselgröße %d.\n"
 
1103
 
 
1104
#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
 
1105
#~ msgstr "Negative Größe für die Schlüsseldatei nicht erlaubt.\n"
 
1106
 
 
1107
#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
 
1108
#~ msgstr "Blockmodus XTS ist seit Kernel 2.6.24 verfügbar.\n"
 
1109
 
 
1110
#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
 
1111
#~ msgstr "Schlüsselgröße im LRW-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein.\n"
 
1112
 
 
1113
#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
 
1114
#~ msgstr "Blockmodus LRW ist seit Kernel 2.6.20 verfügbar.\n"
1071
1115
 
1072
1116
#~ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
1073
1117
#~ msgstr ""