39
39
"Muovere il mouse o digitare del testo in un'altra finestra per accumulare "
40
40
"più eventi casuali.\n"
44
44
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
45
45
msgstr "Generazione chiave (%d%% completato).\n"
48
48
msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
49
49
msgstr "Errore fatale durante l'inizializzazione dell'RNG.\n"
52
52
msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
53
53
msgstr "Qualità richiesta per l'RNG sconosciuta.\n"
57
57
msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
58
58
msgstr "Errore %d nel leggere dall'RNG: %s\n"
62
61
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
63
msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto.\n"
62
msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto RNG.\n"
66
65
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
67
66
msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto.\n"
71
msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
72
msgstr "Impossibile leggere %d byte dal file chiave %s.\n"
76
70
msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
77
msgstr "L'hash %s di LUKS richiesto non è supportato.\n"
71
msgstr "L'algoritmo di hash %s non è supportato.\n"
79
#: lib/setup.c:178 lib/loopaes/loopaes.c:86
73
#: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87
81
75
msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
83
"Errore nell'elaborazione della chiave (usando l'algoritmo di hash %s).\n"
76
msgstr "Errore nell'elaborazione della chiave (usando l'hash %s).\n"
86
79
msgid "All key slots full.\n"
87
80
msgstr "Tutti gli slot di chiave sono pieni.\n"
89
#: lib/setup.c:220 lib/setup.c:315 lib/setup.c:788
91
84
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
92
85
msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d.\n"
96
89
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
97
90
msgstr "Lo slot di chiave %d è pieno, selezionarne un altro.\n"
99
#: lib/setup.c:244 src/cryptsetup.c:602
100
msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
101
msgstr "Inserire una delle passphrase LUKS rimanenti: "
105
msgid "Key slot %d verified.\n"
106
msgstr "Slot di chiave %d verificato.\n"
108
#: lib/setup.c:304 src/cryptsetup.c:630
109
msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
110
msgstr "Inserire la passphrase LUKS da eliminare: "
112
#: lib/setup.c:310 src/cryptsetup.c:591 src/cryptsetup.c:645
114
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
115
msgstr "Slot di chiave %d selezionato per l'eliminazione.\n"
117
#: lib/setup.c:321 src/cryptsetup.c:594
119
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
120
msgstr "Chiave %d non attiva. Impossibile ripulirla.\n"
122
#: lib/setup.c:327 src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:648
124
"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
126
"Questo è l'ultimo slot di chiave. Il device sarà inutilizzabile dopo aver "
127
"eliminato questa chiave."
129
#: lib/setup.c:378 lib/setup.c:1926 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2091
131
msgid "Device %s already exists.\n"
132
msgstr "Esiste già un device %s.\n"
136
msgid "Invalid key size %d.\n"
137
msgstr "Dimensione della chiave (%d) non valida.\n"
141
94
msgid "Enter passphrase for %s: "
142
95
msgstr "Inserire la passphrase per %s: "
144
#: lib/setup.c:629 lib/setup.c:1658 lib/setup.c:2002 lib/setup.c:2014
145
#: src/cryptsetup.c:269
146
msgid "Enter passphrase: "
147
msgstr "Inserire la passphrase: "
149
#: lib/setup.c:672 lib/setup.c:1094 lib/setup.c:1413 lib/setup.c:2143
151
msgid "Device %s is not active.\n"
152
msgstr "Il device %s non è attivo.\n"
155
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
156
msgstr "Non è stato rilevato alcun modello noto di specifica di cifrario.\n"
158
#: lib/setup.c:794 src/cryptsetup.c:469 src/cryptsetup.c:861
159
msgid "Enter LUKS passphrase: "
160
msgstr "Inserire la passphrase LUKS: "
164
98
msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
165
msgstr "Impossibile leggere il device %s.\n"
99
msgstr "Impossibile trovare un device di loopback libero.\n"
169
103
"Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is "
106
"Collegamento del device di loopback non riuscito (è richiesto un device di "
107
"loop con flag autoclear).\n"
111
msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
112
msgstr "Rilevato un header LUKS ma il device %s è troppo piccolo.\n"
114
#: lib/setup.c:576 lib/setup.c:1022
115
msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
116
msgstr "Questa operazione non è supportata per questo tipo di device.\n"
118
#: lib/setup.c:618 lib/setup.c:989 lib/setup.c:1724
120
msgid "Device %s is not active.\n"
121
msgstr "Il device %s non è attivo.\n"
175
125
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
176
126
msgstr "Device sottostante a quello cifrato %s scomparso.\n"
179
129
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
180
130
msgstr "Parametri di cifratura in chiaro non validi.\n"
182
#: lib/setup.c:1206 lib/setup.c:1303
132
#: lib/setup.c:755 lib/setup.c:860
183
133
msgid "Invalid key size.\n"
184
134
msgstr "Dimensione della chiave non valida.\n"
187
137
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
188
138
msgstr "Impossibile formattare LUKS senza device.\n"
192
142
msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
193
143
msgstr "Impossibile formattare il device %s che risulta ancora in uso.\n"
197
147
msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
198
148
msgstr "Impossibile ripulire l'header sul device %s.\n"
202
151
msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
203
msgstr "Impossibile formattare LUKS senza device.\n"
152
msgstr "Impossibile formattare LOOPAES senza device.\n"
207
156
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
208
157
msgstr "Richiesto device cifrato di tipo %s sconosciuto.\n"
211
msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
212
msgstr "Questa operazione non è supportata per questo tipo di device.\n"
215
160
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
216
161
msgstr "Cambiare veramente l'UUID del device?"
163
#: lib/setup.c:1122 lib/setup.c:1169 lib/setup.c:1217 lib/setup.c:1272
164
#: lib/setup.c:1346 lib/setup.c:1415 lib/setup.c:1461 lib/setup.c:1784
165
#: lib/setup.c:1889 lib/setup.c:2028
166
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
167
msgstr "Questa operazione è supportata solo per i device LUKS.\n"
220
171
msgid "Volume %s is not active.\n"
221
172
msgstr "Il volume %s non è attivo.\n"
225
176
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
226
177
msgstr "Il volume %s è già sospeso.\n"
228
#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1640 lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1770
229
#: lib/setup.c:1839 lib/setup.c:1885 lib/setup.c:2212 lib/setup.c:2313
231
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
232
msgstr "Questa operazione è supportata solo per i device LUKS.\n"
234
#: lib/setup.c:1602 lib/setup.c:1651
179
#: lib/setup.c:1179 lib/setup.c:1227
236
181
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
237
182
msgstr "Il volume %s non è sospeso.\n"
239
#: lib/setup.c:1710 lib/setup.c:1784
184
#: lib/setup.c:1234 lib/setup.c:1585 lib/setup.c:1599 src/cryptsetup.c:294
185
msgid "Enter passphrase: "
186
msgstr "Inserire la passphrase: "
188
#: lib/setup.c:1286 lib/setup.c:1360
240
189
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
242
191
"Impossibile aggiungere uno slot di chiave, tutti gli slot sono disabilitati "
243
192
"e nessuna chiave di volume è stata fornita.\n"
245
#: lib/setup.c:1719 lib/setup.c:1790 lib/setup.c:1794
194
#: lib/setup.c:1295 lib/setup.c:1366 lib/setup.c:1370
246
195
msgid "Enter any passphrase: "
247
196
msgstr "Inserire una delle passphrase esistenti: "
249
#: lib/setup.c:1736 lib/setup.c:1807 lib/setup.c:1811 lib/setup.c:1862
198
#: lib/setup.c:1312 lib/setup.c:1383 lib/setup.c:1387 lib/setup.c:1438
250
199
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
251
200
msgstr "Inserire la nuova passphrase per lo slot di chiave: "
253
#: lib/setup.c:1853 lib/setup.c:2099 lib/setup.c:2112 lib/setup.c:2223
202
#: lib/setup.c:1429 lib/setup.c:1678 lib/setup.c:1691 lib/setup.c:1795
254
203
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
255
204
msgstr "La chiave di volume non corrisponde al volume.\n"
259
208
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
260
209
msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido.\n"
264
213
msgid "Key slot %d is not used.\n"
265
214
msgstr "Lo slot di chiave %d non è utilizzato.\n"
216
#: lib/setup.c:1502 lib/setup.c:1573 lib/setup.c:1654
218
msgid "Device %s already exists.\n"
219
msgstr "Esiste già un device %s.\n"
268
222
msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
270
224
"Specificata una chiave di volume non corretta per il device in chiaro.\n"
273
227
msgid "Device type is not properly initialised.\n"
274
228
msgstr "Il tipo di device non è inizializzato correttamente.\n"
278
232
msgid "Device %s is busy.\n"
279
233
msgstr "Il device %s è occupato.\n"
283
237
msgid "Invalid device %s.\n"
284
238
msgstr "Device %s non valido.\n"
287
241
msgid "Volume key buffer too small.\n"
288
242
msgstr "Buffer di chiave del volume troppo piccolo.\n"
291
245
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
292
246
msgstr "Impossibile recuperare la chiave di volume per il device in chiaro.\n"
296
250
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
297
251
msgstr "Questa operazione non è supportata per il device cifrato %s.\n"
301
255
msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
302
256
msgstr "Il device %s non esiste oppure è negato l'accesso.\n"
306
260
msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
307
261
msgstr "Impossibile aprire il device %s per l'accesso %s%s.\n"
310
264
msgid "exclusive "
311
265
msgstr "esclusivo "
315
269
msgstr "in scrittura"
318
272
msgid "read-only"
319
273
msgstr "in sola lettura"
323
277
msgid "Cannot read device %s.\n"
324
278
msgstr "Impossibile leggere il device %s.\n"
328
282
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
330
284
"Impossibile disporre del device %s il quale è in uso (già mappato o "
335
289
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
336
290
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul device %s.\n"
294
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
295
msgstr "L'offset richiesto è oltre la dimensione reale del device %s.\n"
340
299
msgid "Device %s has zero size.\n"
341
300
msgstr "Il device %s ha dimensione zero.\n"
302
#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:428
345
304
msgid "Device %s is too small.\n"
346
305
msgstr "Il device %s è troppo piccolo.\n"
310
"Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
312
"Impossibile usare il device %s (segmenti cifrati sovrapposti o in uso da un "
349
316
msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
350
317
msgstr "ATTENZIONE!!! È possibile che la memoria non sia sicura. Si è root?\n"
353
320
msgid "Cannot get process priority.\n"
354
321
msgstr "Impossibile ottenere la priorità del processo.\n"
356
#: lib/utils.c:467 lib/utils.c:480
323
#: lib/utils.c:459 lib/utils.c:472
358
325
msgid "setpriority %d failed: %s\n"
359
msgstr "setpriority %u non riuscito: %s"
326
msgstr "setpriority %d non riuscito: %s\n"
363
329
msgid "Cannot unlock memory.\n"
364
msgstr "Impossibile sbloccare la memoria."
330
msgstr "Impossibile sbloccare la memoria.\n"
366
#: lib/utils_crypt.c:210 lib/utils_crypt.c:223 lib/utils_crypt.c:318
367
#: lib/utils_crypt.c:327
332
#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:316
333
#: lib/utils_crypt.c:325
368
334
msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
369
335
msgstr "Memoria esaurita durante la lettura della passphrase.\n"
371
#: lib/utils_crypt.c:215 lib/utils_crypt.c:230
337
#: lib/utils_crypt.c:217 lib/utils_crypt.c:232
372
338
msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
373
339
msgstr "Errore nel leggere la passphrase dal terminale.\n"
375
#: lib/utils_crypt.c:228
341
#: lib/utils_crypt.c:230
376
342
msgid "Verify passphrase: "
377
343
msgstr "Verifica passphrase: "
379
#: lib/utils_crypt.c:235
345
#: lib/utils_crypt.c:237
380
346
msgid "Passphrases do not match.\n"
381
347
msgstr "Le passphrase non corrispondono.\n"
383
#: lib/utils_crypt.c:277
384
msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
387
#: lib/utils_crypt.c:294
349
#: lib/utils_crypt.c:292
388
350
msgid "Failed to open key file.\n"
389
351
msgstr "Apertura del file chiave non riuscita.\n"
391
#: lib/utils_crypt.c:303
353
#: lib/utils_crypt.c:301
392
354
msgid "Failed to stat key file.\n"
393
355
msgstr "Stat del file chiave non riuscito.\n"
395
#: lib/utils_crypt.c:335
357
#: lib/utils_crypt.c:333
396
358
msgid "Error reading passphrase.\n"
397
359
msgstr "Errore nel leggere la passphrase.\n"
399
#: lib/utils_crypt.c:353
361
#: lib/utils_crypt.c:351
400
362
msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
363
msgstr "Dimensione massima del file chiave superata.\n"
403
#: lib/utils_crypt.c:358
365
#: lib/utils_crypt.c:356
405
366
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
406
msgstr "Impossibile leggere il file di backup dell'header %s.\n"
367
msgstr "Impossibile leggere la quantità richiesta di dati.\n"
408
#: lib/luks1/keyencryption.c:66
369
#: lib/luks1/keyencryption.c:75
410
371
msgid "Unable to obtain sector size for %s"
411
372
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del settore per %s"
413
#: lib/luks1/keyencryption.c:106
374
#: lib/luks1/keyencryption.c:102
414
375
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
416
377
"La dimensione della chiave in modalità XTS deve essere 256 o 512 bit.\n"
418
#: lib/luks1/keyencryption.c:108
419
msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
420
msgstr "La modalità XTS a blocchi è disponibile dal kernel 2.6.24.\n"
422
#: lib/luks1/keyencryption.c:110
423
msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
425
"La dimensione della chiave in modalità LRW deve essere 256 o 512 bit.\n"
427
#: lib/luks1/keyencryption.c:112
428
msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
429
msgstr "La modalità LRW a blocchi è disponibile dal kernel 2.6.20.\n"
431
#: lib/luks1/keyencryption.c:135
379
#: lib/luks1/keyencryption.c:125
432
380
msgid "Failed to obtain device mapper directory."
433
381
msgstr "Recupero della directory device mapper non riuscito."
435
#: lib/luks1/keyencryption.c:151
383
#: lib/luks1/keyencryption.c:141
438
386
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
444
392
"maggiori informazioni).\n"
447
#: lib/luks1/keyencryption.c:161
395
#: lib/luks1/keyencryption.c:151
448
396
msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
449
397
msgstr "Apertura del device temporaneo di deposito chiavi non riuscita.\n"
451
#: lib/luks1/keyencryption.c:168
399
#: lib/luks1/keyencryption.c:158
452
400
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
453
401
msgstr "Accesso al device temporaneo di deposito chiavi non riuscito.\n"
455
#: lib/luks1/keymanage.c:76
403
#: lib/luks1/keymanage.c:148
457
405
msgid "Requested file %s already exist.\n"
458
406
msgstr "Il file %s richiesto esiste già.\n"
460
#: lib/luks1/keymanage.c:96 lib/luks1/keymanage.c:239
408
#: lib/luks1/keymanage.c:168 lib/luks1/keymanage.c:311
462
410
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
463
411
msgstr "Il device %s non è un device LUKS valido.\n"
465
#: lib/luks1/keymanage.c:116
413
#: lib/luks1/keymanage.c:188
467
415
msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
468
416
msgstr "Impossibile scrivere il file di backup dell'header %s.\n"
470
#: lib/luks1/keymanage.c:143
418
#: lib/luks1/keymanage.c:215
472
420
msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
473
421
msgstr "Il file di backup %s non esiste.\n"
475
#: lib/luks1/keymanage.c:151
476
msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
423
#: lib/luks1/keymanage.c:223
424
msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
477
425
msgstr "Il file di backup non contiene un header LUKS valido.\n"
479
#: lib/luks1/keymanage.c:164
427
#: lib/luks1/keymanage.c:236
481
429
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
482
430
msgstr "Impossibile aprire il file di backup dell'header %s.\n"
484
#: lib/luks1/keymanage.c:170
432
#: lib/luks1/keymanage.c:242
486
434
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
487
435
msgstr "Impossibile leggere il file di backup dell'header %s.\n"
489
#: lib/luks1/keymanage.c:181
437
#: lib/luks1/keymanage.c:253
490
438
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
492
440
"L'offset di dati oppure la dimensione della chiave sono diversi tra il "
493
441
"device e il backup, ripristino non riuscito.\n"
495
#: lib/luks1/keymanage.c:189
443
#: lib/luks1/keymanage.c:261
497
445
msgid "Device %s %s%s"
498
446
msgstr "Il device %s %s%s"
500
#: lib/luks1/keymanage.c:190
448
#: lib/luks1/keymanage.c:262
502
450
"does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that "
522
470
"ATTENZIONE: l'header reale del device ha un UUID diverso da quello di backup."
524
#: lib/luks1/keymanage.c:207 lib/luks1/keymanage.c:320
525
#: lib/luks1/keymanage.c:355
472
#: lib/luks1/keymanage.c:279 lib/luks1/keymanage.c:401
473
#: lib/luks1/keymanage.c:434
527
475
msgid "Cannot open device %s.\n"
528
476
msgstr "Impossibile aprire il device %s.\n"
530
#: lib/luks1/keymanage.c:241
532
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
533
msgstr "Il device %s non è un device LUKS valido."
535
#: lib/luks1/keymanage.c:244
478
#: lib/luks1/keymanage.c:314
537
480
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
538
481
msgstr "Versione %d di LUKS non supportata.\n"
540
#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:425
483
#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:506
542
485
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
543
486
msgstr "L'hash %s di LUKS richiesto non è supportato.\n"
545
#: lib/luks1/keymanage.c:292
488
#: lib/luks1/keymanage.c:330
490
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
491
msgstr "Lo slot di chiave LUKS %u non è valido.\n"
493
#: lib/luks1/keymanage.c:373
547
495
msgid "Cannot open file %s.\n"
548
496
msgstr "Impossibile aprire il file %s.\n"
550
#: lib/luks1/keymanage.c:332
552
msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
553
msgstr "Rilevato un header LUKS ma il device %s è troppo piccolo.\n"
555
#: lib/luks1/keymanage.c:376
498
#: lib/luks1/keymanage.c:455
557
500
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
558
501
msgstr "Errore durante l'aggiornamento dell'header LUKS sul device %s.\n"
560
#: lib/luks1/keymanage.c:383
503
#: lib/luks1/keymanage.c:462
562
505
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
564
507
"Errore nel ri-leggere l'header LUKS dopo l'aggiornamento sul dispositivo "
567
#: lib/luks1/keymanage.c:395
510
#: lib/luks1/keymanage.c:474
569
512
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
570
513
msgstr "Opzioni PBKDF2 non compatibili (usando l'algoritmo di hash %s).\n"
572
#: lib/luks1/keymanage.c:430 lib/luks1/keymanage.c:507
515
#: lib/luks1/keymanage.c:511 lib/luks1/keymanage.c:593
573
516
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
574
517
msgstr "Fornito un formato UUID per LUKS errato.\n"
576
#: lib/luks1/keymanage.c:455
519
#: lib/luks1/keymanage.c:536
577
520
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
578
521
msgstr "Impossibile creare l'header LUKS: lettura salt casuale non riuscita.\n"
580
#: lib/luks1/keymanage.c:472
523
#: lib/luks1/keymanage.c:553
582
525
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
584
527
"Impossibile creare l'header LUKS: digest dell'header non riuscito (usando "
587
#: lib/luks1/keymanage.c:532
530
#: lib/luks1/keymanage.c:618
589
532
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
590
533
msgstr "Slot di chiave %d attivo, eliminarlo prima.\n"
592
#: lib/luks1/keymanage.c:537
535
#: lib/luks1/keymanage.c:623
594
537
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
596
539
"Il materiale dello slot di chiave %d contiene troppe poche strisce. "
597
540
"Manipolazione dell'header?\n"
599
#: lib/luks1/keymanage.c:603
542
#: lib/luks1/keymanage.c:690
600
543
msgid "Failed to write to key storage.\n"
601
544
msgstr "Scrittura nel deposito chiavi non riuscita.\n"
603
#: lib/luks1/keymanage.c:686
546
#: lib/luks1/keymanage.c:775
604
547
msgid "Failed to read from key storage.\n"
605
548
msgstr "Lettura dal deposito chiavi non riuscita.\n"
607
#: lib/luks1/keymanage.c:696
550
#: lib/luks1/keymanage.c:785
609
552
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
610
553
msgstr "Slot di chiave %d sbloccato.\n"
612
#: lib/luks1/keymanage.c:732 src/cryptsetup.c:568 src/cryptsetup.c:750
555
#: lib/luks1/keymanage.c:821 src/cryptsetup.c:644 src/cryptsetup.c:827
613
556
msgid "No key available with this passphrase.\n"
614
557
msgstr "Nessuna chiave disponibile con questa passphrase.\n"
616
#: lib/luks1/keymanage.c:812
559
#: lib/luks1/keymanage.c:839
618
561
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
619
562
msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d.\n"
621
#: lib/luks1/keymanage.c:824
564
#: lib/luks1/keymanage.c:853
623
566
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
624
567
msgstr "Impossibile ripulire il device %s.\n"
626
#: lib/loopaes/loopaes.c:141
569
#: lib/loopaes/loopaes.c:142
627
570
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
571
msgstr "Rilevato un file chiave cifrato con GPG non ancora supportato.\n"
630
#: lib/loopaes/loopaes.c:142
573
#: lib/loopaes/loopaes.c:143
631
574
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
575
msgstr "Usare gpg --decrypt <FILECHIAVE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
634
#: lib/loopaes/loopaes.c:174
577
#: lib/loopaes/loopaes.c:175
635
578
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
579
msgstr "Rilevato file chiave loop-AES non compatibile.\n"
638
#: lib/loopaes/loopaes.c:224
581
#: lib/loopaes/loopaes.c:225
639
582
msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
583
msgstr "Il kernel non supporta la mappatura compatibile loop-AES.\n"
642
#: src/cryptsetup.c:96
585
#: src/cryptsetup.c:101
643
586
msgid "<name> <device>"
644
587
msgstr "<nome> <device>"
646
#: src/cryptsetup.c:96
589
#: src/cryptsetup.c:101
647
590
msgid "create device"
648
591
msgstr "crea il device"
650
#: src/cryptsetup.c:97 src/cryptsetup.c:98 src/cryptsetup.c:99
651
#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:115
593
#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104
594
#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:120
655
#: src/cryptsetup.c:97
598
#: src/cryptsetup.c:102
656
599
msgid "remove device"
657
600
msgstr "rimuove il device"
659
#: src/cryptsetup.c:98
602
#: src/cryptsetup.c:103
660
603
msgid "resize active device"
661
604
msgstr "ridimensiona il device attivo"
663
#: src/cryptsetup.c:99
606
#: src/cryptsetup.c:104
664
607
msgid "show device status"
665
608
msgstr "mostra lo stato del device"
667
#: src/cryptsetup.c:100 src/cryptsetup.c:102
610
#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:107
668
611
msgid "<device> [<new key file>]"
669
612
msgstr "<device> [<nuovo file chiave>]"
671
#: src/cryptsetup.c:100
614
#: src/cryptsetup.c:105
672
615
msgid "formats a LUKS device"
673
616
msgstr "formatta un device LUKS"
675
#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:114
618
#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:119
676
619
msgid "<device> <name> "
677
620
msgstr "<device> <nome> "
679
#: src/cryptsetup.c:101
622
#: src/cryptsetup.c:106
680
623
msgid "open LUKS device as mapping <name>"
681
624
msgstr "apre il device LUKS come mappatura in <nome>"
683
#: src/cryptsetup.c:102
626
#: src/cryptsetup.c:107
684
627
msgid "add key to LUKS device"
685
628
msgstr "aggiunge la chiave al device LUKS"
687
#: src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104
630
#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:109
688
631
msgid "<device> [<key file>]"
689
632
msgstr "<device> [<file chiave>]"
691
#: src/cryptsetup.c:103
634
#: src/cryptsetup.c:108
692
635
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
693
636
msgstr "rimuove la chiave fornita o il file chiave dal device LUKS"
695
#: src/cryptsetup.c:104
638
#: src/cryptsetup.c:109
697
639
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
698
msgstr "rimuove la chiave fornita o il file chiave dal device LUKS"
640
msgstr "cambia la chiave fornita o il file chiave del device LUKS"
700
#: src/cryptsetup.c:105
642
#: src/cryptsetup.c:110
701
643
msgid "<device> <key slot>"
702
644
msgstr "<device> <slot di chiave>"
704
#: src/cryptsetup.c:105
646
#: src/cryptsetup.c:110
705
647
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
706
648
msgstr "ripulisce la chiave con numero <slot di chiave> dal device LUKS"
708
#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:109
709
#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:112
710
#: src/cryptsetup.c:113
650
#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:114
651
#: src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117
652
#: src/cryptsetup.c:118
712
654
msgstr "<device>"
714
#: src/cryptsetup.c:106
656
#: src/cryptsetup.c:111
715
657
msgid "print UUID of LUKS device"
716
658
msgstr "stampa l'UUID del device LUKS"
718
#: src/cryptsetup.c:107
660
#: src/cryptsetup.c:112
719
661
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
720
662
msgstr "verifica l'header della partizione LUKS di <device>"
722
#: src/cryptsetup.c:108
664
#: src/cryptsetup.c:113
723
665
msgid "remove LUKS mapping"
724
666
msgstr "rimuove la mappatura LUKS"
726
#: src/cryptsetup.c:109
668
#: src/cryptsetup.c:114
727
669
msgid "dump LUKS partition information"
728
670
msgstr "esegue il dump delle informazioni sulla partizione LUKS"
730
#: src/cryptsetup.c:110
672
#: src/cryptsetup.c:115
731
673
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
733
675
"Sospende il device LUKS e ripulisce la chiave (tutti gli I/O sono congelati)."
735
#: src/cryptsetup.c:111
677
#: src/cryptsetup.c:116
736
678
msgid "Resume suspended LUKS device."
737
679
msgstr "Ripristina il device LUKS sospeso."
739
#: src/cryptsetup.c:112
681
#: src/cryptsetup.c:117
740
682
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
741
683
msgstr "Fa il backup dell'header del device e degli slot di chiave"
743
#: src/cryptsetup.c:113
685
#: src/cryptsetup.c:118
744
686
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
745
687
msgstr "Ripristina l'header del device LUKS e gli slot di chiave"
747
#: src/cryptsetup.c:114
689
#: src/cryptsetup.c:119
749
690
msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
750
msgstr "apre il device LUKS come mappatura in <nome>"
691
msgstr "apre il device loop-AES come mappatura in <nome>"
752
#: src/cryptsetup.c:115
693
#: src/cryptsetup.c:120
754
694
msgid "remove loop-AES mapping"
755
msgstr "rimuove la mappatura LUKS"
695
msgstr "rimuove la mappatura loop-AES"
757
#: src/cryptsetup.c:197
697
#: src/cryptsetup.c:210
758
698
msgid "Command successful.\n"
759
699
msgstr "Comando eseguito con successo.\n"
761
#: src/cryptsetup.c:211
701
#: src/cryptsetup.c:224
763
703
msgid "Command failed with code %i"
764
704
msgstr "Comando non riuscito con codice %i"
766
#: src/cryptsetup.c:300
706
#: src/cryptsetup.c:325
768
707
msgid "Option --key-file is required.\n"
769
msgstr "È richiesta l'opzione --header-backup-file.\n"
708
msgstr "È richiesta l'opzione --key-file.\n"
771
#: src/cryptsetup.c:437
710
#: src/cryptsetup.c:486
773
712
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
774
713
msgstr "Ciò sovrascriverà i dati in %s in modo irreversibile."
776
#: src/cryptsetup.c:438
715
#: src/cryptsetup.c:488
777
716
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
778
717
msgstr "errore di allocazione di memoria in action_luksFormat"
780
#: src/cryptsetup.c:732
719
#: src/cryptsetup.c:500
720
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
721
msgstr "Non è stato rilevato alcun modello noto di specifica di cifrario.\n"
723
#: src/cryptsetup.c:506
725
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
726
msgstr "Impossibile usare %s come header on-disk.\n"
728
#: src/cryptsetup.c:522 src/cryptsetup.c:940
729
msgid "Enter LUKS passphrase: "
730
msgstr "Inserire la passphrase LUKS: "
732
#: src/cryptsetup.c:576
733
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
734
msgstr "L'offset di dati ridotti è ammesso solo per header LUKS scollegati.\n"
736
#: src/cryptsetup.c:667 src/cryptsetup.c:722
738
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
739
msgstr "Slot di chiave %d selezionato per l'eliminazione.\n"
741
#: src/cryptsetup.c:670
743
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
744
msgstr "Chiave %d non attiva. Impossibile ripulirla.\n"
746
#: src/cryptsetup.c:678 src/cryptsetup.c:725
748
"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
750
"Questo è l'ultimo slot di chiave. Il device sarà inutilizzabile dopo aver "
751
"eliminato questa chiave."
753
#: src/cryptsetup.c:679
754
msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
755
msgstr "Inserire una delle passphrase LUKS rimanenti: "
757
#: src/cryptsetup.c:707
758
msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
759
msgstr "Inserire la passphrase LUKS da eliminare: "
761
#: src/cryptsetup.c:809
782
762
msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
783
msgstr "Inserire la passphrase LUKS da eliminare: "
763
msgstr "Inserire la passphrase LUKS da cambiare: "
785
#: src/cryptsetup.c:769
765
#: src/cryptsetup.c:846
787
766
msgid "Enter new LUKS passphrase: "
788
msgstr "Inserire la passphrase LUKS: "
767
msgstr "Inserire la nuova passphrase LUKS: "
790
#: src/cryptsetup.c:782
769
#: src/cryptsetup.c:859
792
771
msgid "Key slot %d changed.\n"
793
msgstr "Slot di chiave %d sbloccato.\n"
772
msgstr "Slot di chiave %d cambiato.\n"
795
#: src/cryptsetup.c:788
774
#: src/cryptsetup.c:865
797
776
msgid "Replaced with key slot %d.\n"
777
msgstr "Sostituito con lo slot di chiave %d.\n"
800
#: src/cryptsetup.c:793
779
#: src/cryptsetup.c:870
802
780
msgid "Failed to swap new key slot.\n"
803
msgstr "Stat del file chiave non riuscito.\n"
781
msgstr "Sostituzione del nuovo slot di chiave non riuscita.\n"
805
#: src/cryptsetup.c:850
783
#: src/cryptsetup.c:929
807
785
"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
808
786
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
864
846
"Parametri predefiniti del cifrario del device:\n"
847
"\tloop-AES: %s, chiave: %d bit\n"
865
848
"\tin chiaro: %s, chiave: %d bit, hash della password: %s\n"
866
849
"\tLUKS1: %s, chiave: %d bit, hash dell'header LUKS: %s, RNG: %s\n"
868
#: src/cryptsetup.c:1094
851
#: src/cryptsetup.c:1177
869
852
msgid "Show this help message"
870
853
msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto"
872
#: src/cryptsetup.c:1095
855
#: src/cryptsetup.c:1178
873
856
msgid "Display brief usage"
874
857
msgstr "Mostra il modo d'uso sintetico"
876
#: src/cryptsetup.c:1099
859
#: src/cryptsetup.c:1182
877
860
msgid "Help options:"
878
861
msgstr "Opzioni di aiuto:"
880
#: src/cryptsetup.c:1100
863
#: src/cryptsetup.c:1183
881
864
msgid "Print package version"
882
865
msgstr "Stampa la versione del pacchetto"
884
#: src/cryptsetup.c:1101
867
#: src/cryptsetup.c:1184
885
868
msgid "Shows more detailed error messages"
886
869
msgstr "Mostra i messaggi di errore con maggior dettaglio"
888
#: src/cryptsetup.c:1102
871
#: src/cryptsetup.c:1185
889
872
msgid "Show debug messages"
890
873
msgstr "Mostra i messaggi di debug"
892
#: src/cryptsetup.c:1103
875
#: src/cryptsetup.c:1186
893
876
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
894
877
msgstr "Il cifrario usato per cifrare il disco (vedere /proc/crypto)"
896
#: src/cryptsetup.c:1104
879
#: src/cryptsetup.c:1187
897
880
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
898
881
msgstr "L'hash usato per creare la chiave di cifratura dalla passphrase"
900
#: src/cryptsetup.c:1105
883
#: src/cryptsetup.c:1188
901
884
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
902
885
msgstr "Verifica la passphrase chiedendola due volte"
904
#: src/cryptsetup.c:1106
887
#: src/cryptsetup.c:1189
905
888
msgid "Read the key from a file."
906
889
msgstr "Legge la chiave da un file."
908
#: src/cryptsetup.c:1107
891
#: src/cryptsetup.c:1190
909
892
msgid "Read the volume (master) key from file."
910
893
msgstr "Legge la chiave (master) del volume dal file."
912
#: src/cryptsetup.c:1108
895
#: src/cryptsetup.c:1191
913
896
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
915
898
"Esegue il dump della chiave (master) del volume invece delle informazioni "
916
899
"sugli slot di chiave."
918
#: src/cryptsetup.c:1109
901
#: src/cryptsetup.c:1192
919
902
msgid "The size of the encryption key"
920
903
msgstr "La dimensione della chiave di cifratura"
922
#: src/cryptsetup.c:1109
905
#: src/cryptsetup.c:1192
926
#: src/cryptsetup.c:1110
909
#: src/cryptsetup.c:1193
927
910
msgid "Limits the read from keyfile"
928
911
msgstr "Limita la lettura dal file di chiave"
930
#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup.c:1111
913
#: src/cryptsetup.c:1193 src/cryptsetup.c:1194
934
#: src/cryptsetup.c:1111
917
#: src/cryptsetup.c:1194
935
918
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
936
msgstr "Limita la lettura dai file di chiave aggiunti recentemente"
919
msgstr "Limita la lettura dal file di chiave aggiunto recentemente"
938
#: src/cryptsetup.c:1112
921
#: src/cryptsetup.c:1195
939
922
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
941
924
"Numero dello slot per la nuova chiave (il primo libero è quello predefinito)"
943
#: src/cryptsetup.c:1113
926
#: src/cryptsetup.c:1196
944
927
msgid "The size of the device"
945
928
msgstr "La dimensione del device"
947
#: src/cryptsetup.c:1113 src/cryptsetup.c:1114 src/cryptsetup.c:1115
948
#: src/cryptsetup.c:1121
930
#: src/cryptsetup.c:1196 src/cryptsetup.c:1197 src/cryptsetup.c:1198
931
#: src/cryptsetup.c:1204
952
#: src/cryptsetup.c:1114
935
#: src/cryptsetup.c:1197
953
936
msgid "The start offset in the backend device"
954
937
msgstr "L'offset iniziale del device di backend"
956
#: src/cryptsetup.c:1115
939
#: src/cryptsetup.c:1198
957
940
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
958
941
msgstr "Quanti settori dei dati cifrati saltare dall'inizio"
960
#: src/cryptsetup.c:1116
943
#: src/cryptsetup.c:1199
961
944
msgid "Create a readonly mapping"
962
945
msgstr "Crea una mappatura in sola lettura"
964
#: src/cryptsetup.c:1117
947
#: src/cryptsetup.c:1200
965
948
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
966
949
msgstr "Tempo di iterazione di PBKDF2 per LUKS (in ms)"
968
#: src/cryptsetup.c:1117
951
#: src/cryptsetup.c:1200
972
#: src/cryptsetup.c:1118
955
#: src/cryptsetup.c:1201
973
956
msgid "Do not ask for confirmation"
974
957
msgstr "Non chiede conferma"
976
#: src/cryptsetup.c:1119
959
#: src/cryptsetup.c:1202
977
960
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
978
961
msgstr "Timeout per il prompt interattivo della passphrase (in secondi)"
980
#: src/cryptsetup.c:1119
963
#: src/cryptsetup.c:1202
984
967
# (NDT) Descrizione dell'opzione
985
968
# --tries, indica il numero di tentativi per richiesta
986
#: src/cryptsetup.c:1120
969
#: src/cryptsetup.c:1203
987
970
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
988
971
msgstr "Quante volte può essere ritentato l'inserimento della passphrase"
990
#: src/cryptsetup.c:1121
973
#: src/cryptsetup.c:1204
991
974
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
992
975
msgstr "Allinea il payload agli estremi del settore <n> - per luksFormat"
994
#: src/cryptsetup.c:1122
977
#: src/cryptsetup.c:1205
995
978
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
996
979
msgstr "File con header LUKS e backup degli slot di chiave."
998
#: src/cryptsetup.c:1123
981
#: src/cryptsetup.c:1206
999
982
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
1000
983
msgstr "Usa /dev/random per generare la chiave di volume."
1002
#: src/cryptsetup.c:1124
985
#: src/cryptsetup.c:1207
1003
986
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
1004
987
msgstr "Usa /dev/urandom per generare la chiave di volume."
1006
#: src/cryptsetup.c:1125
989
#: src/cryptsetup.c:1208
990
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
991
msgstr "Condivide il device con un altro segmento cifrato non sovrapposto."
993
#: src/cryptsetup.c:1209
1007
994
msgid "UUID for device to use."
1008
995
msgstr "UUID da usare per il device."
1010
#: src/cryptsetup.c:1143
997
#: src/cryptsetup.c:1210
998
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
999
msgstr "Ammette le richieste di scarto (funzione TRIM) per il device."
1001
#: src/cryptsetup.c:1211
1002
msgid "Device or file with separated LUKS header."
1003
msgstr "Device o file con header LUKS separato."
1005
#: src/cryptsetup.c:1228
1011
1006
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
1012
1007
msgstr "[OPZIONE...] <azione> <azione-specifica>]"
1014
#: src/cryptsetup.c:1179
1009
#: src/cryptsetup.c:1268
1015
1010
msgid "Argument <action> missing."
1016
1011
msgstr "Argomento <azione> mancante."
1018
#: src/cryptsetup.c:1185
1013
#: src/cryptsetup.c:1274
1019
1014
msgid "Unknown action."
1020
1015
msgstr "Azione sconosciuta."
1022
#: src/cryptsetup.c:1200
1017
#: src/cryptsetup.c:1289
1024
1019
msgid "%s: requires %s as arguments"
1025
1020
msgstr "%s: richiede %s come argomenti"
1027
#: src/cryptsetup.c:1212
1022
#: src/cryptsetup.c:1298
1023
msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
1024
msgstr "L'opzione --shared è ammessa solo per l'operazione create.\n"
1026
#: src/cryptsetup.c:1307
1028
"Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create "
1031
"L'opzione --allow-discards è ammessa solo per le operazioni luksOpen, "
1032
"loopaesOpen e create.\n"
1034
#: src/cryptsetup.c:1316
1030
1036
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
1031
1037
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
1033
"L'opzione --key-size è ammessa solo per luksFormat e il comando crea.\n"
1039
"L'opzione --key-size è ammessa solo per luksFormat, create e loopaesOpen.\n"
1034
1040
"Per limitare la lettura dal file chiave usare --keyfile-size=(byte)."
1036
#: src/cryptsetup.c:1219
1042
#: src/cryptsetup.c:1323
1037
1043
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
1038
1044
msgstr "La dimensione della chiave deve essere un multiplo di 8 bit"
1040
#: src/cryptsetup.c:1226
1046
#: src/cryptsetup.c:1330
1041
1047
msgid "Key slot is invalid."
1042
1048
msgstr "Lo slot di chiave non è valido."
1044
#: src/cryptsetup.c:1233
1050
#: src/cryptsetup.c:1337
1045
1051
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
1047
1053
"L'opzione --key-file ha la precedenza sull'argomento specificato per il file "
1050
#: src/cryptsetup.c:1240
1056
#: src/cryptsetup.c:1344
1051
1057
msgid "Negative number for option not permitted."
1058
msgstr "Non è ammesso un numero negativo per l'opzione."
1054
#: src/cryptsetup.c:1245
1060
#: src/cryptsetup.c:1349
1055
1061
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
1056
1062
msgstr "È ammessa solo una tra le opzioni --use-[u]random."
1058
#: src/cryptsetup.c:1248
1064
#: src/cryptsetup.c:1352
1059
1065
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
1060
1066
msgstr "L'opzione --use-[u]random è ammessa solo per luksFormat."
1062
#: src/cryptsetup.c:1252
1068
#: src/cryptsetup.c:1356
1063
1069
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
1064
1070
msgstr "L'opzione --uuid è ammessa solo per luksFormat e luksUUID."
1066
#: src/cryptsetup.c:1257
1072
#: src/cryptsetup.c:1361
1068
1073
msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1070
"Le opzioni --offset e --skip sono supportate solo per il comando crea.\n"
1075
"L'opzione --skip è supportata solo per i comandi create e loopaesOpen.\n"
1072
#: src/cryptsetup.c:1262
1077
#: src/cryptsetup.c:1366
1075
1079
"Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1077
"Le opzioni --offset e --skip sono supportate solo per il comando crea.\n"
1081
"L'opzione --offset è supportata solo per i comandi create e loopaesOpen.\n"
1083
#~ msgid "Cannot read %d byte from key file %s.\n"
1084
#~ msgid_plural "Cannot read %d bytes from key file %s.\n"
1085
#~ msgstr[0] "Impossibile leggere %d byte dal file chiave %s.\n"
1086
#~ msgstr[1] "Impossibile leggere %d byte dal file chiave %s.\n"
1088
#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
1089
#~ msgstr "Slot di chiave %d verificato.\n"
1091
#~ msgid "Invalid key size %d.\n"
1092
#~ msgstr "Dimensione della chiave (%d) non valida.\n"
1094
#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
1095
#~ msgstr "La modalità XTS a blocchi è disponibile dal kernel 2.6.24.\n"
1097
#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
1099
#~ "La dimensione della chiave in modalità LRW deve essere 256 o 512 bit.\n"
1101
#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
1102
#~ msgstr "La modalità LRW a blocchi è disponibile dal kernel 2.6.20.\n"
1104
#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
1105
#~ msgstr "Non è ammessa una dimensione negativa del file chiave.\n"
1080
1108
#~ "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, "