~ubuntu-branches/debian/sid/cryptsetup/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonas Meurer
  • Date: 2012-02-05 03:17:59 UTC
  • mfrom: (0.2.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120205031759-kua3bplwunj0q2zl
Tags: 2:1.4.1-1
* new upstream release (1.4.0 + 1.4.1) (closes: #647851)
  - fixes typo in german translation. (closes: #645528)
  - remove patches, all incorporated upstream.
  - soname bump, rename library package to libcryptsetup4
* check for busybox in initramfs cryptroot hook, and install the sed binary
  in case it's either not installed or not activated. (closes: #591853)
* add checks for 'type $KEYSCRIPT' to initscripts cryptdisks.functions, and
  to cryptroot initramfs script/hook. this adds support for keyscripts inside
  $PATH. thanks to Ian Jackson for the suggestion. (closes: #597583)
* use argument '--sysinit' for vgchange in cryptroot initramfs script. Thanks
  to Christoph Anton Mitterer for the suggestion.
* add option for discard/trim features to crypttab and initramfs scripts.
  Thanks to intrigeri and Peter Colberg for patches. (closes: #648868)
* print $target on error in initramfs hook. Thanks to Daniel Hahler for the
  bugreport. (closes: #648192)
* add a warning about using decrypt_derived keyscript for devices with
  persistent data. Thanks to Arno Wagner for pointing this out.
* remove quotes from resume device candidates at get_resume_devs() in
  initramfs hook script. Thanks to Johannes Rohr. (closes: #634017)
* support custom $TABFILE, thanks to Douglas Huff. (closes: #638317)
* fix get_lvm_deps() in initramfs cryptroot hook to add all physical volumes
  of lvm volume group that contains the rootfs logical volume, even if the
  rootfs is lv is not spread over all physical volumes. Thanks to Christian
  Pernegger for bugreport and patch. (closes: #634109)
* debian/initramfs/cryptroot-script: Move check for maximum number of tries
  behind the while loop, to make the warning appear in case that maximum
  number of tries is reached. Thanks to Chistian Lamparter for bugreport and
  patch. (closes: #646083)
* incorporate changes to package descriptions and debconf templates that
  suggested by debian-l10n-english people. Special thanks go to Justin B Rye.
* acknowledge NMU, thanks a lot to Christian Perrier for his great work on
  the i18n front. (closes: #633105, #641719, #641839, #641947, #642470,
  #640056, #642540, #643633, #643962, #644853)
* add and update debconf translations:
  - italian, thanks to Milo Casagrande, Francesca Ciceri. (closes: #656933)
  - german, thanks to Erik Pfannenstein. (closes: #642147)
  - spanish, thanks to Camaleón. (closes: #658360)
  - russian, thanks to Yuri Kuzlov (closes: #654676)
* set architecture to linux-any, depends on linux kernel anyway. Thanks to
  Christoph Egger. (closes: #638257)
* small updates to the copyright file.
* add targets build-indep and build-arch to debian/rules, thanks to lintian.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Italian translation for cryptsetup.
2
 
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is put in the public domain.
4
 
# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010.
 
4
# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: cryptsetup-1.2.0-rc1\n"
 
8
"Project-Id-Version: cryptsetup-1.4.0-rc1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 21:05+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-28 13:34+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 13:00+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 23:19+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14
14
"Language: it\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
19
 
20
 
#: lib/libdevmapper.c:181
 
20
#: lib/libdevmapper.c:184
21
21
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
22
22
msgstr ""
23
23
"Impossibile inizializzare device-mapper. Forse il modulo kernel dm_mod non è "
24
24
"caricato.\n"
25
25
 
26
 
#: lib/libdevmapper.c:469
 
26
#: lib/libdevmapper.c:412
27
27
#, c-format
28
28
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
29
29
msgstr "Il DM-UUID per il device %s è stato troncato.\n"
30
30
 
31
 
#: lib/random.c:73
 
31
#: lib/random.c:74
32
32
msgid ""
33
33
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
34
34
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random "
39
39
"Muovere il mouse o digitare del testo in un'altra finestra per accumulare "
40
40
"più eventi casuali.\n"
41
41
 
42
 
#: lib/random.c:77
 
42
#: lib/random.c:78
43
43
#, c-format
44
44
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
45
45
msgstr "Generazione chiave (%d%% completato).\n"
46
46
 
47
 
#: lib/random.c:166
 
47
#: lib/random.c:167
48
48
msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
49
49
msgstr "Errore fatale durante l'inizializzazione dell'RNG.\n"
50
50
 
51
 
#: lib/random.c:193
 
51
#: lib/random.c:194
52
52
msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
53
53
msgstr "Qualità richiesta per l'RNG sconosciuta.\n"
54
54
 
55
 
#: lib/random.c:198
 
55
#: lib/random.c:199
56
56
#, c-format
57
57
msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
58
58
msgstr "Errore %d nel leggere dall'RNG: %s\n"
59
59
 
60
 
#: lib/setup.c:126
61
 
#, fuzzy
 
60
#: lib/setup.c:162
62
61
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
63
 
msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto.\n"
 
62
msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto RNG.\n"
64
63
 
65
 
#: lib/setup.c:132
 
64
#: lib/setup.c:168
66
65
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
67
66
msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto.\n"
68
67
 
69
 
#: lib/setup.c:161
 
68
#: lib/setup.c:190
70
69
#, c-format
71
 
msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
72
 
msgstr "Impossibile leggere %d byte dal file chiave %s.\n"
73
 
 
74
 
#: lib/setup.c:175
75
 
#, fuzzy, c-format
76
70
msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
77
 
msgstr "L'hash %s di LUKS richiesto non è supportato.\n"
 
71
msgstr "L'algoritmo di hash %s non è supportato.\n"
78
72
 
79
 
#: lib/setup.c:178 lib/loopaes/loopaes.c:86
80
 
#, fuzzy, c-format
 
73
#: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87
 
74
#, c-format
81
75
msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
82
 
msgstr ""
83
 
"Errore nell'elaborazione della chiave (usando l'algoritmo di hash %s).\n"
 
76
msgstr "Errore nell'elaborazione della chiave (usando l'hash %s).\n"
84
77
 
85
 
#: lib/setup.c:213
 
78
#: lib/setup.c:229
86
79
msgid "All key slots full.\n"
87
80
msgstr "Tutti gli slot di chiave sono pieni.\n"
88
81
 
89
 
#: lib/setup.c:220 lib/setup.c:315 lib/setup.c:788
 
82
#: lib/setup.c:236
90
83
#, c-format
91
84
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
92
85
msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d.\n"
93
86
 
94
 
#: lib/setup.c:226
 
87
#: lib/setup.c:242
95
88
#, c-format
96
89
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
97
90
msgstr "Lo slot di chiave %d è pieno, selezionarne un altro.\n"
98
91
 
99
 
#: lib/setup.c:244 src/cryptsetup.c:602
100
 
msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
101
 
msgstr "Inserire una delle passphrase LUKS rimanenti: "
102
 
 
103
 
#: lib/setup.c:264
104
 
#, c-format
105
 
msgid "Key slot %d verified.\n"
106
 
msgstr "Slot di chiave %d verificato.\n"
107
 
 
108
 
#: lib/setup.c:304 src/cryptsetup.c:630
109
 
msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
110
 
msgstr "Inserire la passphrase LUKS da eliminare: "
111
 
 
112
 
#: lib/setup.c:310 src/cryptsetup.c:591 src/cryptsetup.c:645
113
 
#, c-format
114
 
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
115
 
msgstr "Slot di chiave %d selezionato per l'eliminazione.\n"
116
 
 
117
 
#: lib/setup.c:321 src/cryptsetup.c:594
118
 
#, c-format
119
 
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
120
 
msgstr "Chiave %d non attiva. Impossibile ripulirla.\n"
121
 
 
122
 
#: lib/setup.c:327 src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:648
123
 
msgid ""
124
 
"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
125
 
msgstr ""
126
 
"Questo è l'ultimo slot di chiave. Il device sarà inutilizzabile dopo aver "
127
 
"eliminato questa chiave."
128
 
 
129
 
#: lib/setup.c:378 lib/setup.c:1926 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2091
130
 
#, c-format
131
 
msgid "Device %s already exists.\n"
132
 
msgstr "Esiste già un device %s.\n"
133
 
 
134
 
#: lib/setup.c:383
135
 
#, c-format
136
 
msgid "Invalid key size %d.\n"
137
 
msgstr "Dimensione della chiave (%d) non valida.\n"
138
 
 
139
 
#: lib/setup.c:465
 
92
#: lib/setup.c:340
140
93
#, c-format
141
94
msgid "Enter passphrase for %s: "
142
95
msgstr "Inserire la passphrase per %s: "
143
96
 
144
 
#: lib/setup.c:629 lib/setup.c:1658 lib/setup.c:2002 lib/setup.c:2014
145
 
#: src/cryptsetup.c:269
146
 
msgid "Enter passphrase: "
147
 
msgstr "Inserire la passphrase: "
148
 
 
149
 
#: lib/setup.c:672 lib/setup.c:1094 lib/setup.c:1413 lib/setup.c:2143
150
 
#, c-format
151
 
msgid "Device %s is not active.\n"
152
 
msgstr "Il device %s non è attivo.\n"
153
 
 
154
 
#: lib/setup.c:780
155
 
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
156
 
msgstr "Non è stato rilevato alcun modello noto di specifica di cifrario.\n"
157
 
 
158
 
#: lib/setup.c:794 src/cryptsetup.c:469 src/cryptsetup.c:861
159
 
msgid "Enter LUKS passphrase: "
160
 
msgstr "Inserire la passphrase LUKS: "
161
 
 
162
 
#: lib/setup.c:1026
163
 
#, fuzzy
 
97
#: lib/setup.c:496
164
98
msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
165
 
msgstr "Impossibile leggere il device %s.\n"
 
99
msgstr "Impossibile trovare un device di loopback libero.\n"
166
100
 
167
 
#: lib/setup.c:1034
 
101
#: lib/setup.c:504
168
102
msgid ""
169
103
"Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is "
170
104
"required).\n"
171
105
msgstr ""
172
 
 
173
 
#: lib/setup.c:1109
 
106
"Collegamento del device di loopback non riuscito (è richiesto un device di "
 
107
"loop con flag autoclear).\n"
 
108
 
 
109
#: lib/setup.c:560
 
110
#, c-format
 
111
msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
 
112
msgstr "Rilevato un header LUKS ma il device %s è troppo piccolo.\n"
 
113
 
 
114
#: lib/setup.c:576 lib/setup.c:1022
 
115
msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 
116
msgstr "Questa operazione non è supportata per questo tipo di device.\n"
 
117
 
 
118
#: lib/setup.c:618 lib/setup.c:989 lib/setup.c:1724
 
119
#, c-format
 
120
msgid "Device %s is not active.\n"
 
121
msgstr "Il device %s non è attivo.\n"
 
122
 
 
123
#: lib/setup.c:636
174
124
#, c-format
175
125
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
176
126
msgstr "Device sottostante a quello cifrato %s scomparso.\n"
177
127
 
178
 
#: lib/setup.c:1201
 
128
#: lib/setup.c:750
179
129
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
180
130
msgstr "Parametri di cifratura in chiaro non validi.\n"
181
131
 
182
 
#: lib/setup.c:1206 lib/setup.c:1303
 
132
#: lib/setup.c:755 lib/setup.c:860
183
133
msgid "Invalid key size.\n"
184
134
msgstr "Dimensione della chiave non valida.\n"
185
135
 
186
 
#: lib/setup.c:1245
 
136
#: lib/setup.c:796
187
137
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
188
138
msgstr "Impossibile formattare LUKS senza device.\n"
189
139
 
190
 
#: lib/setup.c:1277
 
140
#: lib/setup.c:834
191
141
#, c-format
192
142
msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
193
143
msgstr "Impossibile formattare il device %s che risulta ancora in uso.\n"
194
144
 
195
 
#: lib/setup.c:1280
 
145
#: lib/setup.c:837
196
146
#, c-format
197
147
msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
198
148
msgstr "Impossibile ripulire l'header sul device %s.\n"
199
149
 
200
 
#: lib/setup.c:1298
201
 
#, fuzzy
 
150
#: lib/setup.c:855
202
151
msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
203
 
msgstr "Impossibile formattare LUKS senza device.\n"
 
152
msgstr "Impossibile formattare LOOPAES senza device.\n"
204
153
 
205
 
#: lib/setup.c:1353
 
154
#: lib/setup.c:915
206
155
#, c-format
207
156
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
208
157
msgstr "Richiesto device cifrato di tipo %s sconosciuto.\n"
209
158
 
210
 
#: lib/setup.c:1450
211
 
msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
212
 
msgstr "Questa operazione non è supportata per questo tipo di device.\n"
213
 
 
214
 
#: lib/setup.c:1465
 
159
#: lib/setup.c:1037
215
160
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
216
161
msgstr "Cambiare veramente l'UUID del device?"
217
162
 
218
 
#: lib/setup.c:1550
 
163
#: lib/setup.c:1122 lib/setup.c:1169 lib/setup.c:1217 lib/setup.c:1272
 
164
#: lib/setup.c:1346 lib/setup.c:1415 lib/setup.c:1461 lib/setup.c:1784
 
165
#: lib/setup.c:1889 lib/setup.c:2028
 
166
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
 
167
msgstr "Questa operazione è supportata solo per i device LUKS.\n"
 
168
 
 
169
#: lib/setup.c:1129
219
170
#, c-format
220
171
msgid "Volume %s is not active.\n"
221
172
msgstr "Il volume %s non è attivo.\n"
222
173
 
223
 
#: lib/setup.c:1563
 
174
#: lib/setup.c:1141
224
175
#, c-format
225
176
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
226
177
msgstr "Il volume %s è già sospeso.\n"
227
178
 
228
 
#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1640 lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1770
229
 
#: lib/setup.c:1839 lib/setup.c:1885 lib/setup.c:2212 lib/setup.c:2313
230
 
#: lib/setup.c:2437
231
 
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
232
 
msgstr "Questa operazione è supportata solo per i device LUKS.\n"
233
 
 
234
 
#: lib/setup.c:1602 lib/setup.c:1651
 
179
#: lib/setup.c:1179 lib/setup.c:1227
235
180
#, c-format
236
181
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
237
182
msgstr "Il volume %s non è sospeso.\n"
238
183
 
239
 
#: lib/setup.c:1710 lib/setup.c:1784
 
184
#: lib/setup.c:1234 lib/setup.c:1585 lib/setup.c:1599 src/cryptsetup.c:294
 
185
msgid "Enter passphrase: "
 
186
msgstr "Inserire la passphrase: "
 
187
 
 
188
#: lib/setup.c:1286 lib/setup.c:1360
240
189
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
241
190
msgstr ""
242
191
"Impossibile aggiungere uno slot di chiave, tutti gli slot sono disabilitati "
243
192
"e nessuna chiave di volume è stata fornita.\n"
244
193
 
245
 
#: lib/setup.c:1719 lib/setup.c:1790 lib/setup.c:1794
 
194
#: lib/setup.c:1295 lib/setup.c:1366 lib/setup.c:1370
246
195
msgid "Enter any passphrase: "
247
196
msgstr "Inserire una delle passphrase esistenti: "
248
197
 
249
 
#: lib/setup.c:1736 lib/setup.c:1807 lib/setup.c:1811 lib/setup.c:1862
 
198
#: lib/setup.c:1312 lib/setup.c:1383 lib/setup.c:1387 lib/setup.c:1438
250
199
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
251
200
msgstr "Inserire la nuova passphrase per lo slot di chiave: "
252
201
 
253
 
#: lib/setup.c:1853 lib/setup.c:2099 lib/setup.c:2112 lib/setup.c:2223
 
202
#: lib/setup.c:1429 lib/setup.c:1678 lib/setup.c:1691 lib/setup.c:1795
254
203
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
255
204
msgstr "La chiave di volume non corrisponde al volume.\n"
256
205
 
257
 
#: lib/setup.c:1891
 
206
#: lib/setup.c:1467
258
207
#, c-format
259
208
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
260
209
msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido.\n"
261
210
 
262
 
#: lib/setup.c:1896
 
211
#: lib/setup.c:1472
263
212
#, c-format
264
213
msgid "Key slot %d is not used.\n"
265
214
msgstr "Lo slot di chiave %d non è utilizzato.\n"
266
215
 
267
 
#: lib/setup.c:2071
 
216
#: lib/setup.c:1502 lib/setup.c:1573 lib/setup.c:1654
 
217
#, c-format
 
218
msgid "Device %s already exists.\n"
 
219
msgstr "Esiste già un device %s.\n"
 
220
 
 
221
#: lib/setup.c:1665
268
222
msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
269
223
msgstr ""
270
224
"Specificata una chiave di volume non corretta per il device in chiaro.\n"
271
225
 
272
 
#: lib/setup.c:2082
 
226
#: lib/setup.c:1696
273
227
msgid "Device type is not properly initialised.\n"
274
228
msgstr "Il tipo di device non è inizializzato correttamente.\n"
275
229
 
276
 
#: lib/setup.c:2139
 
230
#: lib/setup.c:1720
277
231
#, c-format
278
232
msgid "Device %s is busy.\n"
279
233
msgstr "Il device %s è occupato.\n"
280
234
 
281
 
#: lib/setup.c:2147
 
235
#: lib/setup.c:1728
282
236
#, c-format
283
237
msgid "Invalid device %s.\n"
284
238
msgstr "Device %s non valido.\n"
285
239
 
286
 
#: lib/setup.c:2170
 
240
#: lib/setup.c:1751
287
241
msgid "Volume key buffer too small.\n"
288
242
msgstr "Buffer di chiave del volume troppo piccolo.\n"
289
243
 
290
 
#: lib/setup.c:2178
 
244
#: lib/setup.c:1759
291
245
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
292
246
msgstr "Impossibile recuperare la chiave di volume per il device in chiaro.\n"
293
247
 
294
 
#: lib/setup.c:2200
 
248
#: lib/setup.c:1765
295
249
#, c-format
296
250
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
297
251
msgstr "Questa operazione non è supportata per il device cifrato %s.\n"
298
252
 
299
 
#: lib/utils.c:268
 
253
#: lib/utils.c:270
300
254
#, c-format
301
255
msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
302
256
msgstr "Il device %s non esiste oppure è negato l'accesso.\n"
303
257
 
304
 
#: lib/utils.c:278
 
258
#: lib/utils.c:280
305
259
#, c-format
306
260
msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
307
261
msgstr "Impossibile aprire il device %s per l'accesso %s%s.\n"
308
262
 
309
 
#: lib/utils.c:279
 
263
#: lib/utils.c:281
310
264
msgid "exclusive "
311
265
msgstr "esclusivo "
312
266
 
313
 
#: lib/utils.c:280
 
267
#: lib/utils.c:282
314
268
msgid "writable"
315
269
msgstr "in scrittura"
316
270
 
317
 
#: lib/utils.c:280
 
271
#: lib/utils.c:282
318
272
msgid "read-only"
319
273
msgstr "in sola lettura"
320
274
 
321
 
#: lib/utils.c:287
 
275
#: lib/utils.c:289
322
276
#, c-format
323
277
msgid "Cannot read device %s.\n"
324
278
msgstr "Impossibile leggere il device %s.\n"
325
279
 
326
 
#: lib/utils.c:381
 
280
#: lib/utils.c:386
327
281
#, c-format
328
282
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
329
283
msgstr ""
330
284
"Impossibile disporre del device %s il quale è in uso (già mappato o "
331
285
"montato).\n"
332
286
 
333
 
#: lib/utils.c:385
 
287
#: lib/utils.c:390
334
288
#, c-format
335
289
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
336
290
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul device %s.\n"
337
291
 
338
 
#: lib/utils.c:393
 
292
#: lib/utils.c:396
 
293
#, c-format
 
294
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
 
295
msgstr "L'offset richiesto è oltre la dimensione reale del device %s.\n"
 
296
 
 
297
#: lib/utils.c:404
339
298
#, c-format
340
299
msgid "Device %s has zero size.\n"
341
300
msgstr "Il device %s ha dimensione zero.\n"
342
301
 
343
 
#: lib/utils.c:397
 
302
#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:428
344
303
#, c-format
345
304
msgid "Device %s is too small.\n"
346
305
msgstr "Il device %s è troppo piccolo.\n"
347
306
 
348
 
#: lib/utils.c:458
 
307
#: lib/utils.c:423
 
308
#, c-format
 
309
msgid ""
 
310
"Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
 
311
msgstr ""
 
312
"Impossibile usare il device %s (segmenti cifrati sovrapposti o in uso da un "
 
313
"altro device).\n"
 
314
 
 
315
#: lib/utils.c:450
349
316
msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
350
317
msgstr "ATTENZIONE!!! È possibile che la memoria non sia sicura. Si è root?\n"
351
318
 
352
 
#: lib/utils.c:464
 
319
#: lib/utils.c:456
353
320
msgid "Cannot get process priority.\n"
354
321
msgstr "Impossibile ottenere la priorità del processo.\n"
355
322
 
356
 
#: lib/utils.c:467 lib/utils.c:480
357
 
#, fuzzy, c-format
 
323
#: lib/utils.c:459 lib/utils.c:472
 
324
#, c-format
358
325
msgid "setpriority %d failed: %s\n"
359
 
msgstr "setpriority %u non riuscito: %s"
 
326
msgstr "setpriority %d non riuscito: %s\n"
360
327
 
361
 
#: lib/utils.c:478
362
 
#, fuzzy
 
328
#: lib/utils.c:470
363
329
msgid "Cannot unlock memory.\n"
364
 
msgstr "Impossibile sbloccare la memoria."
 
330
msgstr "Impossibile sbloccare la memoria.\n"
365
331
 
366
 
#: lib/utils_crypt.c:210 lib/utils_crypt.c:223 lib/utils_crypt.c:318
367
 
#: lib/utils_crypt.c:327
 
332
#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:316
 
333
#: lib/utils_crypt.c:325
368
334
msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
369
335
msgstr "Memoria esaurita durante la lettura della passphrase.\n"
370
336
 
371
 
#: lib/utils_crypt.c:215 lib/utils_crypt.c:230
 
337
#: lib/utils_crypt.c:217 lib/utils_crypt.c:232
372
338
msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
373
339
msgstr "Errore nel leggere la passphrase dal terminale.\n"
374
340
 
375
 
#: lib/utils_crypt.c:228
 
341
#: lib/utils_crypt.c:230
376
342
msgid "Verify passphrase: "
377
343
msgstr "Verifica passphrase: "
378
344
 
379
 
#: lib/utils_crypt.c:235
 
345
#: lib/utils_crypt.c:237
380
346
msgid "Passphrases do not match.\n"
381
347
msgstr "Le passphrase non corrispondono.\n"
382
348
 
383
 
#: lib/utils_crypt.c:277
384
 
msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: lib/utils_crypt.c:294
 
349
#: lib/utils_crypt.c:292
388
350
msgid "Failed to open key file.\n"
389
351
msgstr "Apertura del file chiave non riuscita.\n"
390
352
 
391
 
#: lib/utils_crypt.c:303
 
353
#: lib/utils_crypt.c:301
392
354
msgid "Failed to stat key file.\n"
393
355
msgstr "Stat del file chiave non riuscito.\n"
394
356
 
395
 
#: lib/utils_crypt.c:335
 
357
#: lib/utils_crypt.c:333
396
358
msgid "Error reading passphrase.\n"
397
359
msgstr "Errore nel leggere la passphrase.\n"
398
360
 
399
 
#: lib/utils_crypt.c:353
 
361
#: lib/utils_crypt.c:351
400
362
msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
401
 
msgstr ""
 
363
msgstr "Dimensione massima del file chiave superata.\n"
402
364
 
403
 
#: lib/utils_crypt.c:358
404
 
#, fuzzy
 
365
#: lib/utils_crypt.c:356
405
366
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
406
 
msgstr "Impossibile leggere il file di backup dell'header %s.\n"
 
367
msgstr "Impossibile leggere la quantità richiesta di dati.\n"
407
368
 
408
 
#: lib/luks1/keyencryption.c:66
 
369
#: lib/luks1/keyencryption.c:75
409
370
#, c-format
410
371
msgid "Unable to obtain sector size for %s"
411
372
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del settore per %s"
412
373
 
413
 
#: lib/luks1/keyencryption.c:106
 
374
#: lib/luks1/keyencryption.c:102
414
375
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
415
376
msgstr ""
416
377
"La dimensione della chiave in modalità XTS deve essere 256 o 512 bit.\n"
417
378
 
418
 
#: lib/luks1/keyencryption.c:108
419
 
msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
420
 
msgstr "La modalità XTS a blocchi è disponibile dal kernel 2.6.24.\n"
421
 
 
422
 
#: lib/luks1/keyencryption.c:110
423
 
msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
424
 
msgstr ""
425
 
"La dimensione della chiave in modalità LRW deve essere 256 o 512 bit.\n"
426
 
 
427
 
#: lib/luks1/keyencryption.c:112
428
 
msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
429
 
msgstr "La modalità LRW a blocchi è disponibile dal kernel 2.6.20.\n"
430
 
 
431
 
#: lib/luks1/keyencryption.c:135
 
379
#: lib/luks1/keyencryption.c:125
432
380
msgid "Failed to obtain device mapper directory."
433
381
msgstr "Recupero della directory device mapper non riuscito."
434
382
 
435
 
#: lib/luks1/keyencryption.c:151
 
383
#: lib/luks1/keyencryption.c:141
436
384
#, c-format
437
385
msgid ""
438
386
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
444
392
"maggiori informazioni).\n"
445
393
"%s"
446
394
 
447
 
#: lib/luks1/keyencryption.c:161
 
395
#: lib/luks1/keyencryption.c:151
448
396
msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
449
397
msgstr "Apertura del device temporaneo di deposito chiavi non riuscita.\n"
450
398
 
451
 
#: lib/luks1/keyencryption.c:168
 
399
#: lib/luks1/keyencryption.c:158
452
400
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
453
401
msgstr "Accesso al device temporaneo di deposito chiavi non riuscito.\n"
454
402
 
455
 
#: lib/luks1/keymanage.c:76
 
403
#: lib/luks1/keymanage.c:148
456
404
#, c-format
457
405
msgid "Requested file %s already exist.\n"
458
406
msgstr "Il file %s richiesto esiste già.\n"
459
407
 
460
 
#: lib/luks1/keymanage.c:96 lib/luks1/keymanage.c:239
 
408
#: lib/luks1/keymanage.c:168 lib/luks1/keymanage.c:311
461
409
#, c-format
462
410
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
463
411
msgstr "Il device %s non è un device LUKS valido.\n"
464
412
 
465
 
#: lib/luks1/keymanage.c:116
 
413
#: lib/luks1/keymanage.c:188
466
414
#, c-format
467
415
msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
468
416
msgstr "Impossibile scrivere il file di backup dell'header %s.\n"
469
417
 
470
 
#: lib/luks1/keymanage.c:143
 
418
#: lib/luks1/keymanage.c:215
471
419
#, c-format
472
420
msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
473
421
msgstr "Il file di backup %s non esiste.\n"
474
422
 
475
 
#: lib/luks1/keymanage.c:151
476
 
msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
 
423
#: lib/luks1/keymanage.c:223
 
424
msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
477
425
msgstr "Il file di backup non contiene un header LUKS valido.\n"
478
426
 
479
 
#: lib/luks1/keymanage.c:164
 
427
#: lib/luks1/keymanage.c:236
480
428
#, c-format
481
429
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
482
430
msgstr "Impossibile aprire il file di backup dell'header %s.\n"
483
431
 
484
 
#: lib/luks1/keymanage.c:170
 
432
#: lib/luks1/keymanage.c:242
485
433
#, c-format
486
434
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
487
435
msgstr "Impossibile leggere il file di backup dell'header %s.\n"
488
436
 
489
 
#: lib/luks1/keymanage.c:181
 
437
#: lib/luks1/keymanage.c:253
490
438
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
491
439
msgstr ""
492
440
"L'offset di dati oppure la dimensione della chiave sono diversi tra il "
493
441
"device e il backup, ripristino non riuscito.\n"
494
442
 
495
 
#: lib/luks1/keymanage.c:189
 
443
#: lib/luks1/keymanage.c:261
496
444
#, c-format
497
445
msgid "Device %s %s%s"
498
446
msgstr "Il device %s %s%s"
499
447
 
500
 
#: lib/luks1/keymanage.c:190
 
448
#: lib/luks1/keymanage.c:262
501
449
msgid ""
502
450
"does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that "
503
451
"device."
505
453
"non contiene un header LUKS. La sostituzione dell'header può distruggere i "
506
454
"dati in quel device."
507
455
 
508
 
#: lib/luks1/keymanage.c:191
 
456
#: lib/luks1/keymanage.c:263
509
457
msgid ""
510
458
"already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing "
511
459
"keyslots."
512
460
msgstr ""
513
 
"contiene già un header LUKS. Sostituendo l'header verranno distrutti gli "
 
461
"contiene già un header LUKS. La sostituzione dell'header distruggerà gli "
514
462
"slot di chiave esistenti."
515
463
 
516
 
#: lib/luks1/keymanage.c:192
 
464
#: lib/luks1/keymanage.c:264
517
465
msgid ""
518
466
"\n"
519
467
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
521
469
"\n"
522
470
"ATTENZIONE: l'header reale del device ha un UUID diverso da quello di backup."
523
471
 
524
 
#: lib/luks1/keymanage.c:207 lib/luks1/keymanage.c:320
525
 
#: lib/luks1/keymanage.c:355
 
472
#: lib/luks1/keymanage.c:279 lib/luks1/keymanage.c:401
 
473
#: lib/luks1/keymanage.c:434
526
474
#, c-format
527
475
msgid "Cannot open device %s.\n"
528
476
msgstr "Impossibile aprire il device %s.\n"
529
477
 
530
 
#: lib/luks1/keymanage.c:241
531
 
#, c-format
532
 
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
533
 
msgstr "Il device %s non è un device LUKS valido."
534
 
 
535
 
#: lib/luks1/keymanage.c:244
 
478
#: lib/luks1/keymanage.c:314
536
479
#, c-format
537
480
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
538
481
msgstr "Versione %d di LUKS non supportata.\n"
539
482
 
540
 
#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:425
 
483
#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:506
541
484
#, c-format
542
485
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
543
486
msgstr "L'hash %s di LUKS richiesto non è supportato.\n"
544
487
 
545
 
#: lib/luks1/keymanage.c:292
 
488
#: lib/luks1/keymanage.c:330
 
489
#, c-format
 
490
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
 
491
msgstr "Lo slot di chiave LUKS %u non è valido.\n"
 
492
 
 
493
#: lib/luks1/keymanage.c:373
546
494
#, c-format
547
495
msgid "Cannot open file %s.\n"
548
496
msgstr "Impossibile aprire il file %s.\n"
549
497
 
550
 
#: lib/luks1/keymanage.c:332
551
 
#, c-format
552
 
msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
553
 
msgstr "Rilevato un header LUKS ma il device %s è troppo piccolo.\n"
554
 
 
555
 
#: lib/luks1/keymanage.c:376
 
498
#: lib/luks1/keymanage.c:455
556
499
#, c-format
557
500
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
558
501
msgstr "Errore durante l'aggiornamento dell'header LUKS sul device %s.\n"
559
502
 
560
 
#: lib/luks1/keymanage.c:383
 
503
#: lib/luks1/keymanage.c:462
561
504
#, c-format
562
505
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
563
506
msgstr ""
564
507
"Errore nel ri-leggere l'header LUKS dopo l'aggiornamento sul dispositivo "
565
508
"%s.\n"
566
509
 
567
 
#: lib/luks1/keymanage.c:395
 
510
#: lib/luks1/keymanage.c:474
568
511
#, c-format
569
512
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
570
513
msgstr "Opzioni PBKDF2 non compatibili (usando l'algoritmo di hash %s).\n"
571
514
 
572
 
#: lib/luks1/keymanage.c:430 lib/luks1/keymanage.c:507
 
515
#: lib/luks1/keymanage.c:511 lib/luks1/keymanage.c:593
573
516
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
574
517
msgstr "Fornito un formato UUID per LUKS errato.\n"
575
518
 
576
 
#: lib/luks1/keymanage.c:455
 
519
#: lib/luks1/keymanage.c:536
577
520
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
578
521
msgstr "Impossibile creare l'header LUKS: lettura salt casuale non riuscita.\n"
579
522
 
580
 
#: lib/luks1/keymanage.c:472
 
523
#: lib/luks1/keymanage.c:553
581
524
#, c-format
582
525
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
583
526
msgstr ""
584
527
"Impossibile creare l'header LUKS: digest dell'header non riuscito (usando "
585
528
"l'hash %s).\n"
586
529
 
587
 
#: lib/luks1/keymanage.c:532
 
530
#: lib/luks1/keymanage.c:618
588
531
#, c-format
589
532
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
590
533
msgstr "Slot di chiave %d attivo, eliminarlo prima.\n"
591
534
 
592
 
#: lib/luks1/keymanage.c:537
 
535
#: lib/luks1/keymanage.c:623
593
536
#, c-format
594
537
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
595
538
msgstr ""
596
539
"Il materiale dello slot di chiave %d contiene troppe poche strisce. "
597
540
"Manipolazione dell'header?\n"
598
541
 
599
 
#: lib/luks1/keymanage.c:603
 
542
#: lib/luks1/keymanage.c:690
600
543
msgid "Failed to write to key storage.\n"
601
544
msgstr "Scrittura nel deposito chiavi non riuscita.\n"
602
545
 
603
 
#: lib/luks1/keymanage.c:686
 
546
#: lib/luks1/keymanage.c:775
604
547
msgid "Failed to read from key storage.\n"
605
548
msgstr "Lettura dal deposito chiavi non riuscita.\n"
606
549
 
607
 
#: lib/luks1/keymanage.c:696
 
550
#: lib/luks1/keymanage.c:785
608
551
#, c-format
609
552
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
610
553
msgstr "Slot di chiave %d sbloccato.\n"
611
554
 
612
 
#: lib/luks1/keymanage.c:732 src/cryptsetup.c:568 src/cryptsetup.c:750
 
555
#: lib/luks1/keymanage.c:821 src/cryptsetup.c:644 src/cryptsetup.c:827
613
556
msgid "No key available with this passphrase.\n"
614
557
msgstr "Nessuna chiave disponibile con questa passphrase.\n"
615
558
 
616
 
#: lib/luks1/keymanage.c:812
 
559
#: lib/luks1/keymanage.c:839
617
560
#, c-format
618
561
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
619
562
msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d.\n"
620
563
 
621
 
#: lib/luks1/keymanage.c:824
 
564
#: lib/luks1/keymanage.c:853
622
565
#, c-format
623
566
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
624
567
msgstr "Impossibile ripulire il device %s.\n"
625
568
 
626
 
#: lib/loopaes/loopaes.c:141
 
569
#: lib/loopaes/loopaes.c:142
627
570
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
628
 
msgstr ""
 
571
msgstr "Rilevato un file chiave cifrato con GPG non ancora supportato.\n"
629
572
 
630
 
#: lib/loopaes/loopaes.c:142
 
573
#: lib/loopaes/loopaes.c:143
631
574
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
632
 
msgstr ""
 
575
msgstr "Usare gpg --decrypt <FILECHIAVE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
633
576
 
634
 
#: lib/loopaes/loopaes.c:174
 
577
#: lib/loopaes/loopaes.c:175
635
578
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
636
 
msgstr ""
 
579
msgstr "Rilevato file chiave loop-AES non compatibile.\n"
637
580
 
638
 
#: lib/loopaes/loopaes.c:224
 
581
#: lib/loopaes/loopaes.c:225
639
582
msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
640
 
msgstr ""
 
583
msgstr "Il kernel non supporta la mappatura compatibile loop-AES.\n"
641
584
 
642
 
#: src/cryptsetup.c:96
 
585
#: src/cryptsetup.c:101
643
586
msgid "<name> <device>"
644
587
msgstr "<nome> <device>"
645
588
 
646
 
#: src/cryptsetup.c:96
 
589
#: src/cryptsetup.c:101
647
590
msgid "create device"
648
591
msgstr "crea il device"
649
592
 
650
 
#: src/cryptsetup.c:97 src/cryptsetup.c:98 src/cryptsetup.c:99
651
 
#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:115
 
593
#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104
 
594
#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:120
652
595
msgid "<name>"
653
596
msgstr "<nome>"
654
597
 
655
 
#: src/cryptsetup.c:97
 
598
#: src/cryptsetup.c:102
656
599
msgid "remove device"
657
600
msgstr "rimuove il device"
658
601
 
659
 
#: src/cryptsetup.c:98
 
602
#: src/cryptsetup.c:103
660
603
msgid "resize active device"
661
604
msgstr "ridimensiona il device attivo"
662
605
 
663
 
#: src/cryptsetup.c:99
 
606
#: src/cryptsetup.c:104
664
607
msgid "show device status"
665
608
msgstr "mostra lo stato del device"
666
609
 
667
 
#: src/cryptsetup.c:100 src/cryptsetup.c:102
 
610
#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:107
668
611
msgid "<device> [<new key file>]"
669
612
msgstr "<device> [<nuovo file chiave>]"
670
613
 
671
 
#: src/cryptsetup.c:100
 
614
#: src/cryptsetup.c:105
672
615
msgid "formats a LUKS device"
673
616
msgstr "formatta un device LUKS"
674
617
 
675
 
#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:114
 
618
#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:119
676
619
msgid "<device> <name> "
677
620
msgstr "<device> <nome> "
678
621
 
679
 
#: src/cryptsetup.c:101
 
622
#: src/cryptsetup.c:106
680
623
msgid "open LUKS device as mapping <name>"
681
624
msgstr "apre il device LUKS come mappatura in <nome>"
682
625
 
683
 
#: src/cryptsetup.c:102
 
626
#: src/cryptsetup.c:107
684
627
msgid "add key to LUKS device"
685
628
msgstr "aggiunge la chiave al device LUKS"
686
629
 
687
 
#: src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104
 
630
#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:109
688
631
msgid "<device> [<key file>]"
689
632
msgstr "<device> [<file chiave>]"
690
633
 
691
 
#: src/cryptsetup.c:103
 
634
#: src/cryptsetup.c:108
692
635
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
693
636
msgstr "rimuove la chiave fornita o il file chiave dal device LUKS"
694
637
 
695
 
#: src/cryptsetup.c:104
696
 
#, fuzzy
 
638
#: src/cryptsetup.c:109
697
639
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
698
 
msgstr "rimuove la chiave fornita o il file chiave dal device LUKS"
 
640
msgstr "cambia la chiave fornita o il file chiave del device LUKS"
699
641
 
700
 
#: src/cryptsetup.c:105
 
642
#: src/cryptsetup.c:110
701
643
msgid "<device> <key slot>"
702
644
msgstr "<device> <slot di chiave>"
703
645
 
704
 
#: src/cryptsetup.c:105
 
646
#: src/cryptsetup.c:110
705
647
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
706
648
msgstr "ripulisce la chiave con numero <slot di chiave> dal device LUKS"
707
649
 
708
 
#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:109
709
 
#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:112
710
 
#: src/cryptsetup.c:113
 
650
#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:114
 
651
#: src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117
 
652
#: src/cryptsetup.c:118
711
653
msgid "<device>"
712
654
msgstr "<device>"
713
655
 
714
 
#: src/cryptsetup.c:106
 
656
#: src/cryptsetup.c:111
715
657
msgid "print UUID of LUKS device"
716
658
msgstr "stampa l'UUID del device LUKS"
717
659
 
718
 
#: src/cryptsetup.c:107
 
660
#: src/cryptsetup.c:112
719
661
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
720
662
msgstr "verifica l'header della partizione LUKS di <device>"
721
663
 
722
 
#: src/cryptsetup.c:108
 
664
#: src/cryptsetup.c:113
723
665
msgid "remove LUKS mapping"
724
666
msgstr "rimuove la mappatura LUKS"
725
667
 
726
 
#: src/cryptsetup.c:109
 
668
#: src/cryptsetup.c:114
727
669
msgid "dump LUKS partition information"
728
670
msgstr "esegue il dump delle informazioni sulla partizione LUKS"
729
671
 
730
 
#: src/cryptsetup.c:110
 
672
#: src/cryptsetup.c:115
731
673
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
732
674
msgstr ""
733
675
"Sospende il device LUKS e ripulisce la chiave (tutti gli I/O sono congelati)."
734
676
 
735
 
#: src/cryptsetup.c:111
 
677
#: src/cryptsetup.c:116
736
678
msgid "Resume suspended LUKS device."
737
679
msgstr "Ripristina il device LUKS sospeso."
738
680
 
739
 
#: src/cryptsetup.c:112
 
681
#: src/cryptsetup.c:117
740
682
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
741
683
msgstr "Fa il backup dell'header del device e degli slot di chiave"
742
684
 
743
 
#: src/cryptsetup.c:113
 
685
#: src/cryptsetup.c:118
744
686
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
745
687
msgstr "Ripristina l'header del device LUKS e gli slot di chiave"
746
688
 
747
 
#: src/cryptsetup.c:114
748
 
#, fuzzy
 
689
#: src/cryptsetup.c:119
749
690
msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
750
 
msgstr "apre il device LUKS come mappatura in <nome>"
 
691
msgstr "apre il device loop-AES come mappatura in <nome>"
751
692
 
752
 
#: src/cryptsetup.c:115
753
 
#, fuzzy
 
693
#: src/cryptsetup.c:120
754
694
msgid "remove loop-AES mapping"
755
 
msgstr "rimuove la mappatura LUKS"
 
695
msgstr "rimuove la mappatura loop-AES"
756
696
 
757
 
#: src/cryptsetup.c:197
 
697
#: src/cryptsetup.c:210
758
698
msgid "Command successful.\n"
759
699
msgstr "Comando eseguito con successo.\n"
760
700
 
761
 
#: src/cryptsetup.c:211
 
701
#: src/cryptsetup.c:224
762
702
#, c-format
763
703
msgid "Command failed with code %i"
764
704
msgstr "Comando non riuscito con codice %i"
765
705
 
766
 
#: src/cryptsetup.c:300
767
 
#, fuzzy
 
706
#: src/cryptsetup.c:325
768
707
msgid "Option --key-file is required.\n"
769
 
msgstr "È richiesta l'opzione --header-backup-file.\n"
 
708
msgstr "È richiesta l'opzione --key-file.\n"
770
709
 
771
 
#: src/cryptsetup.c:437
 
710
#: src/cryptsetup.c:486
772
711
#, c-format
773
712
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
774
713
msgstr "Ciò sovrascriverà i dati in %s in modo irreversibile."
775
714
 
776
 
#: src/cryptsetup.c:438
 
715
#: src/cryptsetup.c:488
777
716
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
778
717
msgstr "errore di allocazione di memoria in action_luksFormat"
779
718
 
780
 
#: src/cryptsetup.c:732
781
 
#, fuzzy
 
719
#: src/cryptsetup.c:500
 
720
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
 
721
msgstr "Non è stato rilevato alcun modello noto di specifica di cifrario.\n"
 
722
 
 
723
#: src/cryptsetup.c:506
 
724
#, c-format
 
725
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
 
726
msgstr "Impossibile usare %s come header on-disk.\n"
 
727
 
 
728
#: src/cryptsetup.c:522 src/cryptsetup.c:940
 
729
msgid "Enter LUKS passphrase: "
 
730
msgstr "Inserire la passphrase LUKS: "
 
731
 
 
732
#: src/cryptsetup.c:576
 
733
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
 
734
msgstr "L'offset di dati ridotti è ammesso solo per header LUKS scollegati.\n"
 
735
 
 
736
#: src/cryptsetup.c:667 src/cryptsetup.c:722
 
737
#, c-format
 
738
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
 
739
msgstr "Slot di chiave %d selezionato per l'eliminazione.\n"
 
740
 
 
741
#: src/cryptsetup.c:670
 
742
#, c-format
 
743
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 
744
msgstr "Chiave %d non attiva. Impossibile ripulirla.\n"
 
745
 
 
746
#: src/cryptsetup.c:678 src/cryptsetup.c:725
 
747
msgid ""
 
748
"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 
749
msgstr ""
 
750
"Questo è l'ultimo slot di chiave. Il device sarà inutilizzabile dopo aver "
 
751
"eliminato questa chiave."
 
752
 
 
753
#: src/cryptsetup.c:679
 
754
msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
 
755
msgstr "Inserire una delle passphrase LUKS rimanenti: "
 
756
 
 
757
#: src/cryptsetup.c:707
 
758
msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
 
759
msgstr "Inserire la passphrase LUKS da eliminare: "
 
760
 
 
761
#: src/cryptsetup.c:809
782
762
msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
783
 
msgstr "Inserire la passphrase LUKS da eliminare: "
 
763
msgstr "Inserire la passphrase LUKS da cambiare: "
784
764
 
785
 
#: src/cryptsetup.c:769
786
 
#, fuzzy
 
765
#: src/cryptsetup.c:846
787
766
msgid "Enter new LUKS passphrase: "
788
 
msgstr "Inserire la passphrase LUKS: "
 
767
msgstr "Inserire la nuova passphrase LUKS: "
789
768
 
790
 
#: src/cryptsetup.c:782
791
 
#, fuzzy, c-format
 
769
#: src/cryptsetup.c:859
 
770
#, c-format
792
771
msgid "Key slot %d changed.\n"
793
 
msgstr "Slot di chiave %d sbloccato.\n"
 
772
msgstr "Slot di chiave %d cambiato.\n"
794
773
 
795
 
#: src/cryptsetup.c:788
 
774
#: src/cryptsetup.c:865
796
775
#, c-format
797
776
msgid "Replaced with key slot %d.\n"
798
 
msgstr ""
 
777
msgstr "Sostituito con lo slot di chiave %d.\n"
799
778
 
800
 
#: src/cryptsetup.c:793
801
 
#, fuzzy
 
779
#: src/cryptsetup.c:870
802
780
msgid "Failed to swap new key slot.\n"
803
 
msgstr "Stat del file chiave non riuscito.\n"
 
781
msgstr "Sostituzione del nuovo slot di chiave non riuscita.\n"
804
782
 
805
 
#: src/cryptsetup.c:850
 
783
#: src/cryptsetup.c:929
806
784
msgid ""
807
785
"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
808
786
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
814
792
"Questo dump dovrebbe sempre essere salvato in modo cifrato in un luogo "
815
793
"sicuro."
816
794
 
817
 
#: src/cryptsetup.c:953 src/cryptsetup.c:974
 
795
#: src/cryptsetup.c:1032 src/cryptsetup.c:1053
818
796
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
819
797
msgstr "È richiesta l'opzione --header-backup-file.\n"
820
798
 
821
 
#: src/cryptsetup.c:1008
 
799
#: src/cryptsetup.c:1091
822
800
msgid ""
823
801
"\n"
824
802
"<action> is one of:\n"
826
804
"\n"
827
805
"<azione> è una tra:\n"
828
806
 
829
 
#: src/cryptsetup.c:1014
 
807
#: src/cryptsetup.c:1097
830
808
#, c-format
831
809
msgid ""
832
810
"\n"
842
820
"<file chiave> è il file chiave opzionale per la nuova chiave per l'azione "
843
821
"luksAddKey\n"
844
822
 
845
 
#: src/cryptsetup.c:1021
 
823
#: src/cryptsetup.c:1104
846
824
#, c-format
847
825
msgid ""
848
826
"\n"
850
828
"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d "
851
829
"(characters)\n"
852
830
msgstr ""
 
831
"\n"
 
832
"Parametri predefiniti del file chiave:\n"
 
833
"\tdimensione massima del file chiave: %dkB, lunghezza massima della "
 
834
"passphrase interattiva %d (caratteri)\n"
853
835
 
854
 
#: src/cryptsetup.c:1026
855
 
#, fuzzy, c-format
 
836
#: src/cryptsetup.c:1109
 
837
#, c-format
856
838
msgid ""
857
839
"\n"
858
840
"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
862
844
msgstr ""
863
845
"\n"
864
846
"Parametri predefiniti del cifrario del device:\n"
 
847
"\tloop-AES: %s, chiave: %d bit\n"
865
848
"\tin chiaro: %s, chiave: %d bit, hash della password: %s\n"
866
849
"\tLUKS1: %s, chiave: %d bit, hash dell'header LUKS: %s, RNG: %s\n"
867
850
 
868
 
#: src/cryptsetup.c:1094
 
851
#: src/cryptsetup.c:1177
869
852
msgid "Show this help message"
870
853
msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto"
871
854
 
872
 
#: src/cryptsetup.c:1095
 
855
#: src/cryptsetup.c:1178
873
856
msgid "Display brief usage"
874
857
msgstr "Mostra il modo d'uso sintetico"
875
858
 
876
 
#: src/cryptsetup.c:1099
 
859
#: src/cryptsetup.c:1182
877
860
msgid "Help options:"
878
861
msgstr "Opzioni di aiuto:"
879
862
 
880
 
#: src/cryptsetup.c:1100
 
863
#: src/cryptsetup.c:1183
881
864
msgid "Print package version"
882
865
msgstr "Stampa la versione del pacchetto"
883
866
 
884
 
#: src/cryptsetup.c:1101
 
867
#: src/cryptsetup.c:1184
885
868
msgid "Shows more detailed error messages"
886
869
msgstr "Mostra i messaggi di errore con maggior dettaglio"
887
870
 
888
 
#: src/cryptsetup.c:1102
 
871
#: src/cryptsetup.c:1185
889
872
msgid "Show debug messages"
890
873
msgstr "Mostra i messaggi di debug"
891
874
 
892
 
#: src/cryptsetup.c:1103
 
875
#: src/cryptsetup.c:1186
893
876
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
894
877
msgstr "Il cifrario usato per cifrare il disco (vedere /proc/crypto)"
895
878
 
896
 
#: src/cryptsetup.c:1104
 
879
#: src/cryptsetup.c:1187
897
880
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
898
881
msgstr "L'hash usato per creare la chiave di cifratura dalla passphrase"
899
882
 
900
 
#: src/cryptsetup.c:1105
 
883
#: src/cryptsetup.c:1188
901
884
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
902
885
msgstr "Verifica la passphrase chiedendola due volte"
903
886
 
904
 
#: src/cryptsetup.c:1106
 
887
#: src/cryptsetup.c:1189
905
888
msgid "Read the key from a file."
906
889
msgstr "Legge la chiave da un file."
907
890
 
908
 
#: src/cryptsetup.c:1107
 
891
#: src/cryptsetup.c:1190
909
892
msgid "Read the volume (master) key from file."
910
893
msgstr "Legge la chiave (master) del volume dal file."
911
894
 
912
 
#: src/cryptsetup.c:1108
 
895
#: src/cryptsetup.c:1191
913
896
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
914
897
msgstr ""
915
898
"Esegue il dump della chiave (master) del volume invece delle informazioni "
916
899
"sugli slot di chiave."
917
900
 
918
 
#: src/cryptsetup.c:1109
 
901
#: src/cryptsetup.c:1192
919
902
msgid "The size of the encryption key"
920
903
msgstr "La dimensione della chiave di cifratura"
921
904
 
922
 
#: src/cryptsetup.c:1109
 
905
#: src/cryptsetup.c:1192
923
906
msgid "BITS"
924
907
msgstr "BIT"
925
908
 
926
 
#: src/cryptsetup.c:1110
 
909
#: src/cryptsetup.c:1193
927
910
msgid "Limits the read from keyfile"
928
911
msgstr "Limita la lettura dal file di chiave"
929
912
 
930
 
#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup.c:1111
 
913
#: src/cryptsetup.c:1193 src/cryptsetup.c:1194
931
914
msgid "bytes"
932
915
msgstr "byte"
933
916
 
934
 
#: src/cryptsetup.c:1111
 
917
#: src/cryptsetup.c:1194
935
918
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
936
 
msgstr "Limita la lettura dai file di chiave aggiunti recentemente"
 
919
msgstr "Limita la lettura dal file di chiave aggiunto recentemente"
937
920
 
938
 
#: src/cryptsetup.c:1112
 
921
#: src/cryptsetup.c:1195
939
922
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
940
923
msgstr ""
941
924
"Numero dello slot per la nuova chiave (il primo libero è quello predefinito)"
942
925
 
943
 
#: src/cryptsetup.c:1113
 
926
#: src/cryptsetup.c:1196
944
927
msgid "The size of the device"
945
928
msgstr "La dimensione del device"
946
929
 
947
 
#: src/cryptsetup.c:1113 src/cryptsetup.c:1114 src/cryptsetup.c:1115
948
 
#: src/cryptsetup.c:1121
 
930
#: src/cryptsetup.c:1196 src/cryptsetup.c:1197 src/cryptsetup.c:1198
 
931
#: src/cryptsetup.c:1204
949
932
msgid "SECTORS"
950
933
msgstr "SETTORI"
951
934
 
952
 
#: src/cryptsetup.c:1114
 
935
#: src/cryptsetup.c:1197
953
936
msgid "The start offset in the backend device"
954
937
msgstr "L'offset iniziale del device di backend"
955
938
 
956
 
#: src/cryptsetup.c:1115
 
939
#: src/cryptsetup.c:1198
957
940
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
958
941
msgstr "Quanti settori dei dati cifrati saltare dall'inizio"
959
942
 
960
 
#: src/cryptsetup.c:1116
 
943
#: src/cryptsetup.c:1199
961
944
msgid "Create a readonly mapping"
962
945
msgstr "Crea una mappatura in sola lettura"
963
946
 
964
 
#: src/cryptsetup.c:1117
 
947
#: src/cryptsetup.c:1200
965
948
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
966
949
msgstr "Tempo di iterazione di PBKDF2 per LUKS (in ms)"
967
950
 
968
 
#: src/cryptsetup.c:1117
 
951
#: src/cryptsetup.c:1200
969
952
msgid "msecs"
970
953
msgstr "msec"
971
954
 
972
 
#: src/cryptsetup.c:1118
 
955
#: src/cryptsetup.c:1201
973
956
msgid "Do not ask for confirmation"
974
957
msgstr "Non chiede conferma"
975
958
 
976
 
#: src/cryptsetup.c:1119
 
959
#: src/cryptsetup.c:1202
977
960
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
978
961
msgstr "Timeout per il prompt interattivo della passphrase (in secondi)"
979
962
 
980
 
#: src/cryptsetup.c:1119
 
963
#: src/cryptsetup.c:1202
981
964
msgid "secs"
982
965
msgstr "sec"
983
966
 
984
967
# (NDT) Descrizione dell'opzione
985
968
# --tries, indica il numero di tentativi per richiesta
986
 
#: src/cryptsetup.c:1120
 
969
#: src/cryptsetup.c:1203
987
970
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
988
971
msgstr "Quante volte può essere ritentato l'inserimento della passphrase"
989
972
 
990
 
#: src/cryptsetup.c:1121
 
973
#: src/cryptsetup.c:1204
991
974
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
992
975
msgstr "Allinea il payload agli estremi del settore <n> - per luksFormat"
993
976
 
994
 
#: src/cryptsetup.c:1122
 
977
#: src/cryptsetup.c:1205
995
978
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
996
979
msgstr "File con header LUKS e backup degli slot di chiave."
997
980
 
998
 
#: src/cryptsetup.c:1123
 
981
#: src/cryptsetup.c:1206
999
982
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
1000
983
msgstr "Usa /dev/random per generare la chiave di volume."
1001
984
 
1002
 
#: src/cryptsetup.c:1124
 
985
#: src/cryptsetup.c:1207
1003
986
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
1004
987
msgstr "Usa /dev/urandom per generare la chiave di volume."
1005
988
 
1006
 
#: src/cryptsetup.c:1125
 
989
#: src/cryptsetup.c:1208
 
990
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
 
991
msgstr "Condivide il device con un altro segmento cifrato non sovrapposto."
 
992
 
 
993
#: src/cryptsetup.c:1209
1007
994
msgid "UUID for device to use."
1008
995
msgstr "UUID da usare per il device."
1009
996
 
1010
 
#: src/cryptsetup.c:1143
 
997
#: src/cryptsetup.c:1210
 
998
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
 
999
msgstr "Ammette le richieste di scarto (funzione TRIM) per il device."
 
1000
 
 
1001
#: src/cryptsetup.c:1211
 
1002
msgid "Device or file with separated LUKS header."
 
1003
msgstr "Device o file con header LUKS separato."
 
1004
 
 
1005
#: src/cryptsetup.c:1228
1011
1006
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
1012
1007
msgstr "[OPZIONE...] <azione> <azione-specifica>]"
1013
1008
 
1014
 
#: src/cryptsetup.c:1179
 
1009
#: src/cryptsetup.c:1268
1015
1010
msgid "Argument <action> missing."
1016
1011
msgstr "Argomento <azione> mancante."
1017
1012
 
1018
 
#: src/cryptsetup.c:1185
 
1013
#: src/cryptsetup.c:1274
1019
1014
msgid "Unknown action."
1020
1015
msgstr "Azione sconosciuta."
1021
1016
 
1022
 
#: src/cryptsetup.c:1200
 
1017
#: src/cryptsetup.c:1289
1023
1018
#, c-format
1024
1019
msgid "%s: requires %s as arguments"
1025
1020
msgstr "%s: richiede %s come argomenti"
1026
1021
 
1027
 
#: src/cryptsetup.c:1212
1028
 
#, fuzzy
 
1022
#: src/cryptsetup.c:1298
 
1023
msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
 
1024
msgstr "L'opzione --shared è ammessa solo per l'operazione create.\n"
 
1025
 
 
1026
#: src/cryptsetup.c:1307
 
1027
msgid ""
 
1028
"Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create "
 
1029
"operation.\n"
 
1030
msgstr ""
 
1031
"L'opzione --allow-discards è ammessa solo per le operazioni luksOpen, "
 
1032
"loopaesOpen e create.\n"
 
1033
 
 
1034
#: src/cryptsetup.c:1316
1029
1035
msgid ""
1030
1036
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
1031
1037
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
1032
1038
msgstr ""
1033
 
"L'opzione --key-size è ammessa solo per luksFormat e il comando crea.\n"
 
1039
"L'opzione --key-size è ammessa solo per luksFormat, create e loopaesOpen.\n"
1034
1040
"Per limitare la lettura dal file chiave usare --keyfile-size=(byte)."
1035
1041
 
1036
 
#: src/cryptsetup.c:1219
 
1042
#: src/cryptsetup.c:1323
1037
1043
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
1038
1044
msgstr "La dimensione della chiave deve essere un multiplo di 8 bit"
1039
1045
 
1040
 
#: src/cryptsetup.c:1226
 
1046
#: src/cryptsetup.c:1330
1041
1047
msgid "Key slot is invalid."
1042
1048
msgstr "Lo slot di chiave non è valido."
1043
1049
 
1044
 
#: src/cryptsetup.c:1233
 
1050
#: src/cryptsetup.c:1337
1045
1051
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
1046
1052
msgstr ""
1047
1053
"L'opzione --key-file ha la precedenza sull'argomento specificato per il file "
1048
1054
"chiave.\n"
1049
1055
 
1050
 
#: src/cryptsetup.c:1240
 
1056
#: src/cryptsetup.c:1344
1051
1057
msgid "Negative number for option not permitted."
1052
 
msgstr ""
 
1058
msgstr "Non è ammesso un numero negativo per l'opzione."
1053
1059
 
1054
 
#: src/cryptsetup.c:1245
 
1060
#: src/cryptsetup.c:1349
1055
1061
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
1056
1062
msgstr "È ammessa solo una tra le opzioni --use-[u]random."
1057
1063
 
1058
 
#: src/cryptsetup.c:1248
 
1064
#: src/cryptsetup.c:1352
1059
1065
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
1060
1066
msgstr "L'opzione --use-[u]random è ammessa solo per luksFormat."
1061
1067
 
1062
 
#: src/cryptsetup.c:1252
 
1068
#: src/cryptsetup.c:1356
1063
1069
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
1064
1070
msgstr "L'opzione --uuid è ammessa solo per luksFormat e luksUUID."
1065
1071
 
1066
 
#: src/cryptsetup.c:1257
1067
 
#, fuzzy
 
1072
#: src/cryptsetup.c:1361
1068
1073
msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1069
1074
msgstr ""
1070
 
"Le opzioni --offset e --skip sono supportate solo per il comando crea.\n"
 
1075
"L'opzione --skip è supportata solo per i comandi create e loopaesOpen.\n"
1071
1076
 
1072
 
#: src/cryptsetup.c:1262
1073
 
#, fuzzy
 
1077
#: src/cryptsetup.c:1366
1074
1078
msgid ""
1075
1079
"Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1076
1080
msgstr ""
1077
 
"Le opzioni --offset e --skip sono supportate solo per il comando crea.\n"
 
1081
"L'opzione --offset è supportata solo per i comandi create e loopaesOpen.\n"
 
1082
 
 
1083
#~ msgid "Cannot read %d byte from key file %s.\n"
 
1084
#~ msgid_plural "Cannot read %d bytes from key file %s.\n"
 
1085
#~ msgstr[0] "Impossibile leggere %d byte dal file chiave %s.\n"
 
1086
#~ msgstr[1] "Impossibile leggere %d byte dal file chiave %s.\n"
 
1087
 
 
1088
#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
 
1089
#~ msgstr "Slot di chiave %d verificato.\n"
 
1090
 
 
1091
#~ msgid "Invalid key size %d.\n"
 
1092
#~ msgstr "Dimensione della chiave (%d) non valida.\n"
 
1093
 
 
1094
#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
 
1095
#~ msgstr "La modalità XTS a blocchi è disponibile dal kernel 2.6.24.\n"
 
1096
 
 
1097
#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
 
1098
#~ msgstr ""
 
1099
#~ "La dimensione della chiave in modalità LRW deve essere 256 o 512 bit.\n"
 
1100
 
 
1101
#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
 
1102
#~ msgstr "La modalità LRW a blocchi è disponibile dal kernel 2.6.20.\n"
 
1103
 
 
1104
#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
 
1105
#~ msgstr "Non è ammessa una dimensione negativa del file chiave.\n"
1078
1106
 
1079
1107
#~ msgid ""
1080
1108
#~ "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, "