~ubuntu-branches/debian/sid/filezilla/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locales/et_EE.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Adrien Cunin
  • Date: 2010-04-20 09:25:39 UTC
  • mfrom: (1.3.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100420092539-10d1003e0nm4zfyp
Tags: 3.3.2.1-1
* New upstream release
   - Really fixes previously mentioned bugs (the patches for them were not
     included in upstream 3.3.1)
* Added libgtk2.0-dev to build-deps
* Added libtinyxml-dev to build-deps, so that the system libtinyxml is used
* Added debian/README.source saying that dpatch is used
* Updated Standards-Version, no change needed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: filezilla\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-09 14:00+0100\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 21:06+0100\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2009-11-03 14:36+0200\n"
7
7
"Last-Translator: Janek Hortla <janek.hortla_eesti ee>\n"
8
8
"Language-Team: \n"
14
14
"X-Poedit-Language: Estonian\n"
15
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16
16
 
17
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:56
18
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:153
 
17
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:54
 
18
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:104
19
19
msgid "%H:%M:%S elapsed"
20
20
msgstr "Aega kulunud: %H:%M:%S"
21
21
 
22
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:60
23
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:178
 
22
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:58
 
23
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:129
24
24
msgid "%H:%M:%S left"
25
25
msgstr "Aega lõpuni: %H:%M:%S"
26
26
 
27
 
#: resources.h:747
 
27
#: resources.h:767
28
28
#, no-c-format
29
29
msgid ""
30
30
"%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account "
33
33
"%a - Konto (Seda sisaldavad read jäetakse välja, kui ei kasutata 'konto' "
34
34
"tüüpi sisselogimist)"
35
35
 
36
 
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:55
37
 
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:66
38
 
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:78
 
36
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:53
 
37
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:64
 
38
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:76
39
39
#, c-format
40
40
msgid "%d directory"
41
41
msgid_plural "%d directories"
42
42
msgstr[0] "%d kataloog"
43
43
msgstr[1] "%d kataloogi"
44
44
 
45
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663
46
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:804
47
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051
 
45
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662
 
46
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802
 
47
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049
48
48
#, c-format
49
49
msgid "%d directory with its contents"
50
50
msgid_plural "%d directories with their contents"
51
51
msgstr[0] ""
52
52
msgstr[1] ""
53
53
 
54
 
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:54
55
 
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:77
56
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662
57
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803
58
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050
 
54
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:52
 
55
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:75
 
56
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661
 
57
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801
 
58
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1048
59
59
#, c-format
60
60
msgid "%d file"
61
61
msgid_plural "%d files"
62
62
msgstr[0] "%d fail"
63
63
msgstr[1] "%d faili"
64
64
 
65
 
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:73
 
65
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:71
66
66
#, c-format
67
67
msgid "%d file. Total size: %s"
68
68
msgid_plural "%d files. Total size: %s"
69
69
msgstr[0] "%d fail. Kogusuurus: %s"
70
70
msgstr[1] "%d faili. Kogusuurus: %s"
71
71
 
72
 
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:71
 
72
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:69
73
73
#, c-format
74
74
msgid "%d file. Total size: At least %s"
75
75
msgid_plural "%d files. Total size: At least %s"
81
81
msgid "%d files added to queue"
82
82
msgstr "%d faili lisatud järjekorda"
83
83
 
84
 
#: resources.h:744
 
84
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:104
 
85
#, c-format
 
86
msgid "%d second"
 
87
msgid_plural "%d seconds"
 
88
msgstr[0] ""
 
89
msgstr[1] ""
 
90
 
 
91
#: resources.h:764
85
92
msgid "%h - Host"
86
93
msgstr "%h - Server"
87
94
 
88
 
#: resources.h:746
 
95
#: resources.h:766
89
96
#, no-c-format
90
97
msgid "%p - Password"
91
98
msgstr "%p - Parool"
100
107
msgid "%s - Not yet valid!"
101
108
msgstr "%s - Ei ole veel kehtiv!"
102
109
 
103
 
#: resources.h:748
 
110
#: resources.h:768
104
111
#, no-c-format
105
112
msgid "%s - Proxy user"
106
113
msgstr "%s - Proksi kasutaja"
107
114
 
108
 
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:83
 
115
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:81
109
116
#, c-format
110
117
msgid "%s and %s. Total size: %s"
111
118
msgstr "%s ja %s. Kogusuurus: %s"
112
119
 
113
 
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:81
 
120
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:79
114
121
#, c-format
115
122
msgid "%s and %s. Total size: At least %s"
116
123
msgstr "%s ja %s. Kogusuurus: Vähemalt %s"
117
124
 
118
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:494
119
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:511
 
125
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:31
120
126
#, c-format
121
127
msgid "%s byte"
122
128
msgid_plural "%s bytes"
123
129
msgstr[0] "%s bait"
124
130
msgstr[1] "%s baiti"
125
131
 
126
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:866
 
132
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:876
127
133
#, c-format
128
134
msgid "%s bytes"
129
135
msgstr "%s baiti"
130
136
 
131
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:170
132
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:850
 
137
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:121
 
138
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:860
133
139
#, c-format
134
140
msgid "%s bytes (%d B/s)"
135
141
msgstr "%s baiti (%d B/s)"
136
142
 
137
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:168
138
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:848
 
143
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:119
 
144
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:858
139
145
#, c-format
140
146
msgid "%s bytes (%d.%d KB/s)"
141
147
msgstr "%s baiti (%d.%d KB/s)"
142
148
 
143
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:166
144
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:846
 
149
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:117
 
150
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:856
145
151
#, c-format
146
152
msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)"
147
153
msgstr "%s baiti (%d.%d MB/s)"
148
154
 
149
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:188
 
155
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:139
150
156
#, c-format
151
157
msgid "%s bytes (? B/s)"
152
158
msgstr "%s baiti (? B/s)"
153
159
 
154
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:759
 
160
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:804
155
161
#, c-format
156
162
msgid ""
157
163
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
163
169
"%s ei leitud. Selle komponendita FileZilla SFTP ei tööta.\n"
164
170
"Palun tõmmake FileZilla uuesti. Kui probleem ei kao, postitage veateade."
165
171
 
166
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:853
 
172
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:898
167
173
#, c-format
168
174
msgid ""
169
175
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
184
190
msgid "%s with %d bits"
185
191
msgstr "%s %d bitiga"
186
192
 
187
 
#: resources.h:745
 
193
#: resources.h:765
188
194
#, no-c-format
189
195
msgid "%u - Username"
190
196
msgstr "%u - Kasutajanimi"
191
197
 
192
 
#: resources.h:749
 
198
#: resources.h:769
193
199
#, no-c-format
194
200
msgid "%w - Proxy password"
195
201
msgstr "%w - Proksi parool"
196
202
 
197
 
#: resources.h:536
 
203
#: resources.h:548
198
204
msgid "&About..."
199
205
msgstr "&Programmist..."
200
206
 
202
208
msgid "&Account:"
203
209
msgstr "&Konto:"
204
210
 
205
 
#: resources.h:100 resources.h:649 resources.h:713
 
211
#: resources.h:100 resources.h:669 resources.h:733
206
212
msgid "&Active"
207
213
msgstr "&Aktiivne"
208
214
 
209
 
#: resources.h:527
 
215
#: resources.h:539
210
216
msgid "&Add bookmark..."
211
217
msgstr "&Lisa järjehoidja..."
212
218
 
213
 
#: resources.h:540 resources.h:556
 
219
#: resources.h:552 resources.h:569
214
220
msgid "&Add files to queue"
215
221
msgstr "&Failide lisamine järjekorda"
216
222
 
217
 
#: resources.h:757
 
223
#: resources.h:777
218
224
msgid "&Add keyfile..."
219
225
msgstr "&Lisa võtmefail"
220
226
 
221
 
#: resources.h:605 resources.h:624
 
227
#: resources.h:619 resources.h:638
222
228
msgid "&Add to queue"
223
229
msgstr "&Lisa järjekorda"
224
230
 
235
241
msgid "&Always trust this host, add this key to the cache"
236
242
msgstr "&Usalda seda serverit alati ja lisa tema võti mällu"
237
243
 
238
 
#: resources.h:904
 
244
#: resources.h:925
239
245
msgid "&Always use default editor"
240
246
msgstr "&Kasuta alati vaikimisi editori"
241
247
 
247
253
msgid "&Always use this action"
248
254
msgstr "K&asuta alati seda toimingut"
249
255
 
250
 
#: resources.h:725
 
256
#: resources.h:745
251
257
msgid "&Ask your operating system for the external IP address"
252
258
msgstr "&Küsi operatsioonisüsteemilt välist IP aadressi"
253
259
 
254
 
#: resources.h:512 resources.h:635 resources.h:793
 
260
#: resources.h:521 resources.h:649 resources.h:814
255
261
msgid "&Auto"
256
262
msgstr "&Auto"
257
263
 
259
265
msgid "&Autodetect"
260
266
msgstr "&Automaatne tuvastus"
261
267
 
262
 
#: resources.h:602
 
268
#: resources.h:616
263
269
msgid "&Automatically remove successful transfers"
264
270
msgstr "&Eemalda automaatselt õnnestunud ülekanded"
265
271
 
266
 
#: resources.h:514 resources.h:637 resources.h:795
 
272
#: resources.h:523 resources.h:651 resources.h:816
267
273
msgid "&Binary"
268
274
msgstr "&Binaarne"
269
275
 
270
 
#: resources.h:864
 
276
#: resources.h:885
271
277
msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)"
272
278
msgstr "&Binaarne - kasutatakse SI sümboleid. (näit. 1 KB = 1024 baiti)"
273
279
 
274
 
#: resources.h:526
 
280
#: resources.h:538
275
281
msgid "&Bookmarks"
276
282
msgstr "&Järjehoidjad"
277
283
 
278
284
#: resources.h:91 resources.h:360 resources.h:397 resources.h:403
279
 
#: resources.h:420 resources.h:438 resources.h:901 resources.h:923
 
285
#: resources.h:420 resources.h:438 resources.h:922 resources.h:944
280
286
msgid "&Browse..."
281
287
msgstr "&Sirvi..."
282
288
 
283
 
#: resources.h:783
 
289
#: resources.h:804
 
290
#, no-c-format
284
291
msgid "&Burst tolerance:"
285
292
msgstr "&Kiiruse kõikumise tolerants:"
286
293
 
287
 
#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:191 resources.h:697
 
294
#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:191 resources.h:482
 
295
#: resources.h:717
288
296
msgid "&Cancel"
289
297
msgstr "&Loobu"
290
298
 
292
300
msgid "&Check for beta versions of FileZilla"
293
301
msgstr "&Kontrolli FileZilla beeta versioonide olemasolu"
294
302
 
295
 
#: resources.h:490
 
303
#: resources.h:499
296
304
msgid "&Clear private data..."
297
305
msgstr "&Privaatsete andmete kustutamine..."
298
306
 
299
 
#: resources.h:582
 
307
#: resources.h:596
300
308
msgid "&Close FileZilla"
301
309
msgstr "&Sulge FileZilla"
302
310
 
 
311
#: resources.h:659
 
312
msgid "&Configure speed limits..."
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: resources.h:526
 
316
msgid "&Configure..."
 
317
msgstr ""
 
318
 
303
319
#: resources.h:112
304
320
msgid "&Connect"
305
321
msgstr "&Ühenda"
308
324
msgid "&Copy"
309
325
msgstr "&Kopeeri"
310
326
 
311
 
#: resources.h:478
 
327
#: resources.h:487
312
328
msgid "&Copy current connection to Site Manager..."
313
329
msgstr "&Kopeeri aktiivne ühendus saidihaldurisse"
314
330
 
315
 
#: resources.h:167 resources.h:591
 
331
#: resources.h:167 resources.h:605
316
332
msgid "&Copy to clipboard"
317
333
msgstr "&Kopeeri lõikemällu"
318
334
 
319
 
#: resources.h:594
 
335
#: resources.h:608
320
336
msgid "&Crash"
321
337
msgstr "&Avarii"
322
338
 
323
 
#: resources.h:548 resources.h:561 resources.h:607 resources.h:628
 
339
#: resources.h:560 resources.h:574 resources.h:621 resources.h:642
324
340
msgid "&Create directory"
325
341
msgstr "&Loo kataloog"
326
342
 
327
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:672
 
343
#: resources.h:654
 
344
#, fuzzy
 
345
msgid "&Create new tab"
 
346
msgstr "Avab uue saki"
 
347
 
 
348
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:70
328
349
msgid "&Debug"
329
350
msgstr "&Silumine"
330
351
 
331
 
#: resources.h:931
 
352
#: resources.h:952
332
353
msgid "&Debug information in message log:"
333
354
msgstr "&Siluri info teadete logis:"
334
355
 
335
 
#: resources.h:897
 
356
#: resources.h:918
336
357
msgid "&Default editor:"
337
358
msgstr "&Vaikimisi editor:"
338
359
 
339
 
#: resources.h:510 resources.h:574
 
360
#: resources.h:519 resources.h:588
340
361
msgid "&Default file exists action..."
341
362
msgstr "&Vaikimisi toiming faili olemasolul..."
342
363
 
343
 
#: resources.h:707
 
364
#: resources.h:727
344
365
msgid "&Delay between failed login attempts:"
345
366
msgstr "Sisselogimiskatsete vaheline aeg:"
346
367
 
347
368
#: resources.h:76 resources.h:196 resources.h:210 resources.h:410
348
 
#: resources.h:550 resources.h:630
 
369
#: resources.h:563 resources.h:644
349
370
msgid "&Delete"
350
371
msgstr "&Kustuta"
351
372
 
353
374
msgid "&Delete symlink"
354
375
msgstr "&Kustuta symlink"
355
376
 
356
 
#: resources.h:496
 
377
#: resources.h:505
357
378
msgid "&Directory comparison"
358
379
msgstr "V&õrdle katalooge"
359
380
 
361
382
msgid "&Discard local file then download and edit file anew"
362
383
msgstr "&Tühista kohalik fail ning tõmba ja muuda uuesti"
363
384
 
364
 
#: resources.h:520
 
385
#: resources.h:532
365
386
msgid "&Disconnect"
366
387
msgstr "&Katkesta ühendus "
367
388
 
368
 
#: resources.h:583
 
389
#: resources.h:597
369
390
msgid "&Disconnect from server"
370
391
msgstr "&Katkesta ühendus serveriga"
371
392
 
372
 
#: resources.h:862
 
393
#: resources.h:883
373
394
msgid "&Display size in bytes"
374
395
msgstr "&Näita failisuurusi baitides"
375
396
 
377
398
msgid "&Don't show this dialog again."
378
399
msgstr "&Ära enam näita seda dialoogi."
379
400
 
380
 
#: resources.h:730
 
401
#: resources.h:750
381
402
msgid "&Don't use external IP address on local connections."
382
403
msgstr "Ärge kasutage välist IP aadressi &kohalikel ühendustel."
383
404
 
384
 
#: resources.h:884
 
405
#: resources.h:905
385
406
msgid "&Double-click action on files:"
386
407
msgstr "&Topelt-klõps failidel:"
387
408
 
388
 
#: resources.h:554 resources.h:603
 
409
#: resources.h:567 resources.h:617
389
410
msgid "&Download"
390
411
msgstr "&Allalaadimine"
391
412
 
393
414
msgid "&Download to:"
394
415
msgstr "&Lae kausta:"
395
416
 
396
 
#: resources.h:638
 
417
#: resources.h:652
397
418
msgid "&Download..."
398
419
msgstr "&Lae alla"
399
420
 
400
 
#: resources.h:251 resources.h:805
 
421
#: resources.h:251 resources.h:826
401
422
#, fuzzy
402
423
msgid "&Downloads:"
403
424
msgstr "&Allalaadimine"
404
425
 
405
 
#: resources.h:488 resources.h:546
 
426
#: resources.h:497 resources.h:558
406
427
msgid "&Edit"
407
428
msgstr "&Muutmine"
408
429
 
410
431
msgid "&Edit filter rules..."
411
432
msgstr "&Filtrite muutmine..."
412
433
 
413
 
#: resources.h:497 resources.h:618
 
434
#: resources.h:506 resources.h:525 resources.h:632 resources.h:658
414
435
msgid "&Enable"
415
436
msgstr "&Luba"
416
437
 
417
 
#: resources.h:912
 
438
#: resources.h:933
418
439
msgid "&Enable automatic update check"
419
440
msgstr "&Luba automaatne uuenduste kontroll"
420
441
 
 
442
#: resources.h:475 resources.h:799
 
443
#, fuzzy
 
444
msgid "&Enable speed limits"
 
445
msgstr "Kiiruste piirväärtused"
 
446
 
421
447
#: resources.h:110
422
448
msgid "&Encoding:"
423
449
msgstr "&Kodeering:"
424
450
 
425
 
#: resources.h:590
 
451
#: resources.h:604
426
452
msgid "&Enter custom command..."
427
453
msgstr "&Sisesta oma käsk..."
428
454
 
434
460
msgid "&Export Site Manager entries"
435
461
msgstr "&Saidihalduri kirjete eksport"
436
462
 
437
 
#: resources.h:483 resources.h:634
 
463
#: resources.h:492 resources.h:648
438
464
msgid "&Export..."
439
465
msgstr "&Eksport..."
440
466
 
441
 
#: resources.h:735
 
467
#: resources.h:755
442
468
msgid "&Fall back to active mode"
443
469
msgstr "&Tagasi aktiivse laadi juurde"
444
470
 
445
 
#: resources.h:475
 
471
#: resources.h:484
446
472
msgid "&File"
447
473
msgstr "&Fail"
448
474
 
449
 
#: resources.h:615
 
475
#: resources.h:629
450
476
msgid "&File Attributes..."
451
477
msgstr "&Faili atribuudid..."
452
478
 
453
 
#: resources.h:569
 
479
#: resources.h:583
454
480
msgid "&File permissions..."
455
481
msgstr "&Faili õigused..."
456
482
 
471
497
msgid "&Filters:"
472
498
msgstr "&Filtrid:"
473
499
 
474
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:26
 
500
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:29
475
501
#, fuzzy
476
502
msgid "&Finish"
477
503
msgstr "&Lõpeta muutmine"
491
517
msgid "&Follow symlink, delete target directory contents"
492
518
msgstr ""
493
519
 
494
 
#: resources.h:728
 
520
#: resources.h:748
495
521
msgid "&Get external IP address from the following URL:"
496
522
msgstr "&Võta väline IP aadress järgnevalt URL'ilt:"
497
523
 
498
 
#: resources.h:534
 
524
#: resources.h:546
499
525
msgid "&Getting help..."
500
526
msgstr "&Abilehed..."
501
527
 
503
529
msgid "&Global bookmark"
504
530
msgstr "&Globaalne järjehoidja"
505
531
 
506
 
#: resources.h:764
 
532
#: resources.h:784
507
533
msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method"
508
534
msgstr "&HTTP/1.1 kasutab CONNECT-meetodit"
509
535
 
510
 
#: resources.h:530
 
536
#: resources.h:542
511
537
msgid "&Help"
512
538
msgstr "&Abi"
513
539
 
514
 
#: resources.h:500 resources.h:621
 
540
#: resources.h:509 resources.h:635
515
541
msgid "&Hide identical files"
516
542
msgstr "&Peida identsed failid"
517
543
 
518
 
#: resources.h:576
 
544
#: resources.h:590
519
545
msgid "&Highest"
520
546
msgstr "&Tähtsaim"
521
547
 
522
 
#: resources.h:723
 
548
#: resources.h:743
523
549
msgid "&Highest available port:"
524
550
msgstr "&Kõrgeim vaba port:"
525
551
 
526
 
#: resources.h:79 resources.h:372 resources.h:687
 
552
#: resources.h:79 resources.h:372 resources.h:707
527
553
msgid "&Host:"
528
554
msgstr "&Server:"
529
555
 
530
 
#: resources.h:863
 
556
#: resources.h:884
531
557
msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)"
532
558
msgstr "&IEC binaarne kuju (näit. 1 KiB = 1024 baiti)"
533
559
 
534
 
#: resources.h:851
 
560
#: resources.h:872
535
561
msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)"
536
562
msgstr "&ISO 8601 (näiteks: 2007-09-15)"
537
563
 
538
 
#: resources.h:484
 
564
#: resources.h:493
539
565
msgid "&Import..."
540
566
msgstr "&Import..."
541
567
 
542
 
#: resources.h:906
 
568
#: resources.h:927
543
569
msgid "&Inherit system's filetype associations"
544
570
msgstr "&Kasuta süsteemi failitüüpide seoseid"
545
571
 
547
573
msgid "&Keep remote path structure relative to search root"
548
574
msgstr "Säilita &kaustade liigendatus otsingu juurkausta suhtes"
549
575
 
550
 
#: resources.h:828
 
576
#: resources.h:849
551
577
msgid "&Layout of file and directory panes:"
552
578
msgstr "&Faili- ja kataloogipaneelide paigutus:"
553
579
 
554
 
#: resources.h:720
 
580
#: resources.h:740
555
581
msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
556
582
msgstr "&Filezilla poolt kasutatud kohalike portide arv"
557
583
 
559
585
msgid "&Limit number of simultaneous connections"
560
586
msgstr "&Erinevate ühenduste limiitarv"
561
587
 
562
 
#: resources.h:505
 
588
#: resources.h:514
563
589
msgid "&Local directory tree"
564
590
msgstr "K&ohalik kataloogipuu"
565
591
 
567
593
msgid "&Local directory:"
568
594
msgstr "&Kohalik kataloog:"
569
595
 
570
 
#: resources.h:921
 
596
#: resources.h:942
571
597
msgid "&Log to file"
572
598
msgstr "&Logi faili"
573
599
 
575
601
msgid "&Logontype:"
576
602
msgstr "&Sisselogimise tüüp:"
577
603
 
578
 
#: resources.h:579
 
604
#: resources.h:593
579
605
msgid "&Low"
580
606
msgstr "&Madal"
581
607
 
582
 
#: resources.h:528
 
608
#: resources.h:540
583
609
msgid "&Manage bookmarks..."
584
610
msgstr "&Halda järjehoidjaid..."
585
611
 
586
 
#: resources.h:516
 
612
#: resources.h:528
587
613
msgid "&Manual transfer..."
588
614
msgstr "&Käsitsi ülekanne..."
589
615
 
591
617
msgid "&Maximum number of connections:"
592
618
msgstr "&Maksimaalne ühenduste arv:"
593
619
 
594
 
#: resources.h:705
 
620
#: resources.h:725
595
621
msgid "&Maximum number of retries:"
596
622
msgstr "Maksimaalne korduskatsete arv:"
597
623
 
598
 
#: resources.h:504
 
624
#: resources.h:513
599
625
msgid "&Message log"
600
626
msgstr "&Teadete logi"
601
627
 
602
 
#: resources.h:840
 
628
#: resources.h:861
603
629
msgid "&Minimize to tray"
604
630
msgstr "&Minimeeri süsteemisalve (kella kõrvale)"
605
631
 
607
633
msgid "&Name:"
608
634
msgstr "&Nimi:"
609
635
 
610
 
#: resources.h:489
 
636
#: resources.h:498
611
637
msgid "&Network configuration wizard..."
612
638
msgstr "&Võrgu seadistamise nõustaja..."
613
639
 
619
645
msgid "&New Site"
620
646
msgstr "&Uus koht"
621
647
 
622
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1006
 
648
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1015
623
649
msgid "&New version available!"
624
650
msgstr "&Uus versioon saadaval!"
625
651
 
626
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:24
 
652
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:27
627
653
msgid "&Next >"
628
654
msgstr ""
629
655
 
631
657
msgid "&No"
632
658
msgstr "&Ei"
633
659
 
634
 
#: resources.h:738 resources.h:763
 
660
#: resources.h:758 resources.h:783
635
661
msgid "&None"
636
662
msgstr "&Puudub"
637
663
 
638
 
#: resources.h:578
 
664
#: resources.h:592
639
665
msgid "&Normal"
640
666
msgstr "&Normaalne"
641
667
 
642
 
#: resources.h:913
 
668
#: resources.h:934
643
669
msgid "&Number of days between update checks:"
644
670
msgstr "Uuenduste kontrollimise intervall päevades:"
645
671
 
651
677
msgid "&OK"
652
678
msgstr "&OK"
653
679
 
654
 
#: resources.h:741
 
680
#: resources.h:761
655
681
msgid "&OPEN"
656
682
msgstr "&AVA"
657
683
 
658
 
#: resources.h:544 resources.h:626
 
684
#: resources.h:556 resources.h:640
659
685
msgid "&Open"
660
686
msgstr "&Ava"
661
687
 
671
697
msgid "&Password:"
672
698
msgstr "&Parool:"
673
699
 
674
 
#: resources.h:586
 
700
#: resources.h:600
675
701
msgid "&Play sound"
676
702
msgstr "&Mängi heli"
677
703
 
678
 
#: resources.h:80 resources.h:373 resources.h:691
 
704
#: resources.h:80 resources.h:373 resources.h:711
679
705
msgid "&Port:"
680
706
msgstr "&Port:"
681
707
 
682
 
#: resources.h:834
 
708
#: resources.h:855
683
709
msgid "&Position of the message log:"
684
710
msgstr "&Teadete logi asukoht:"
685
711
 
686
 
#: resources.h:515
 
712
#: resources.h:524
687
713
msgid "&Preserve timestamps of transferred files"
688
714
msgstr "&Säilita ülekantud failide ajaväärtused"
689
715
 
691
717
msgid "&Queue"
692
718
msgstr "&Järjekord"
693
719
 
694
 
#: resources.h:693
 
720
#: resources.h:713
695
721
msgid "&Quickconnect"
696
722
msgstr "&Kiirühendus"
697
723
 
698
 
#: resources.h:503
 
724
#: resources.h:512
699
725
msgid "&Quickconnect bar"
700
726
msgstr "&Kiirühenduse riba"
701
727
 
703
729
msgid "&Read"
704
730
msgstr "&Loe"
705
731
 
706
 
#: resources.h:519
 
732
#: resources.h:531
707
733
msgid "&Reconnect"
708
734
msgstr "&Taasühenda"
709
735
 
710
 
#: resources.h:494
 
736
#: resources.h:503 resources.h:657
711
737
msgid "&Refresh"
712
738
msgstr "&Värskenda"
713
739
 
723
749
msgid "&Remote path:"
724
750
msgstr "&Serveri kaustatee:"
725
751
 
726
 
#: resources.h:799
 
752
#: resources.h:820
727
753
msgid "&Remove"
728
754
msgstr "&Eemalda"
729
755
 
730
 
#: resources.h:758
 
756
#: resources.h:778
731
757
msgid "&Remove key"
732
758
msgstr "&Eemalda võti"
733
759
 
734
 
#: resources.h:573
 
760
#: resources.h:587
735
761
msgid "&Remove selected"
736
762
msgstr "&Eemalda valitud"
737
763
 
738
 
#: resources.h:75 resources.h:211 resources.h:409 resources.h:552
739
 
#: resources.h:565 resources.h:611 resources.h:632
 
764
#: resources.h:75 resources.h:211 resources.h:409 resources.h:565
 
765
#: resources.h:579 resources.h:625 resources.h:646
740
766
msgid "&Rename"
741
767
msgstr "&Nimeta ümber"
742
768
 
748
774
msgid "&Reopen local file"
749
775
msgstr "&Taasava kohalik fail"
750
776
 
751
 
#: resources.h:535
 
777
#: resources.h:811
 
778
#, fuzzy
 
779
msgid "&Replace invalid characters with:"
 
780
msgstr "Asenda vigased sümbolid märgendiga:"
 
781
 
 
782
#: resources.h:547
752
783
msgid "&Report a bug..."
753
784
msgstr "&Teavita veast..."
754
785
 
755
 
#: resources.h:686
 
786
#: resources.h:706
756
787
msgid "&Restart Wizard"
757
788
msgstr "&Käivita nõustaja uuesti"
758
789
 
760
791
msgid "&Resume"
761
792
msgstr "&Jätka"
762
793
 
763
 
#: resources.h:584
 
794
#: resources.h:598
764
795
msgid "&Run command..."
765
796
msgstr "&Käivita käsk..."
766
797
 
767
 
#: resources.h:700
 
798
#: resources.h:720
768
799
msgid "&Run configuration wizard now..."
769
800
msgstr "&Käivita võrgu seadistamise nõustaja..."
770
801
 
771
 
#: resources.h:915
 
802
#: resources.h:936
772
803
msgid "&Run update check now..."
773
804
msgstr "&Kontrolli uuendusi kohe ..."
774
805
 
775
 
#: resources.h:740
 
806
#: resources.h:760
776
807
msgid "&SITE"
777
808
msgstr "&SAIT"
778
809
 
779
 
#: resources.h:765
 
810
#: resources.h:785
780
811
msgid "&SOCKS 5"
781
812
msgstr "&SOCKS 5"
782
813
 
788
819
msgid "&Search"
789
820
msgstr "&Otsi"
790
821
 
791
 
#: resources.h:521
 
822
#: resources.h:533
792
823
msgid "&Search remote files..."
793
824
msgstr "&Otsi kaugeid faile..."
794
825
 
797
828
msgid "&Select Entry:"
798
829
msgstr "Vali sisestus:"
799
830
 
800
 
#: resources.h:895
 
831
#: resources.h:916
801
832
msgid "&Select language:"
802
833
msgstr "&Vali keel:"
803
834
 
805
836
msgid "&Select the columns that should be displayed:"
806
837
msgstr "&Vali kuvatavad veerud:"
807
838
 
808
 
#: resources.h:364 resources.h:517
 
839
#: resources.h:364 resources.h:529
809
840
msgid "&Server"
810
841
msgstr "&Server"
811
842
 
813
844
msgid "&Settings"
814
845
msgstr "&Seaded"
815
846
 
816
 
#: resources.h:491
 
847
#: resources.h:500
817
848
msgid "&Settings..."
818
849
msgstr "&Seaded..."
819
850
 
820
 
#: resources.h:930
 
851
#: resources.h:951
821
852
msgid "&Show debug menu"
822
853
msgstr "&Näita siluri menüüd"
823
854
 
824
 
#: resources.h:585
 
855
#: resources.h:599
825
856
msgid "&Show message"
826
857
msgstr "&Näita teadet"
827
858
 
828
 
#: resources.h:920
 
859
#: resources.h:941
829
860
msgid "&Show timestamps in message log"
830
861
msgstr "&Näita ajaväärtusi teadete logis"
831
862
 
832
 
#: resources.h:476
 
863
#: resources.h:485
833
864
msgid "&Site Manager..."
834
865
msgstr "&Saidihaldur..."
835
866
 
841
872
msgid "&Skip"
842
873
msgstr "J&äta vahele"
843
874
 
 
875
#: resources.h:527
 
876
#, fuzzy
 
877
msgid "&Speed limits"
 
878
msgstr "Kiiruste piirväärtused"
 
879
 
844
880
#: resources.h:443
845
881
msgid "&Start transfer immediately"
846
882
msgstr "&Alusta koheselt ülekannet"
847
883
 
848
 
#: resources.h:833
 
884
#: resources.h:854
849
885
msgid "&Swap local and remote panes"
850
886
msgstr "Vaheta kohalik ja serveri aken"
851
887
 
853
889
msgid "&Test"
854
890
msgstr "&Test"
855
891
 
856
 
#: resources.h:843
 
892
#: resources.h:864
857
893
msgid "&Theme:"
858
894
msgstr "&Teema:"
859
895
 
860
 
#: resources.h:508
 
896
#: resources.h:517
861
897
msgid "&Transfer"
862
898
msgstr "&Ülekanne"
863
899
 
865
901
msgid "&Transfer mode:"
866
902
msgstr "&Ülekande laad:"
867
903
 
868
 
#: resources.h:507
 
904
#: resources.h:516
869
905
msgid "&Transfer queue"
870
906
msgstr "&Ülekande järjekord"
871
907
 
872
 
#: resources.h:802
 
908
#: resources.h:823
873
909
msgid "&Treat dotfiles as ASCII files"
874
910
msgstr "&Loe punkt-failid ASCII failideks"
875
911
 
876
 
#: resources.h:325
 
912
#: resources.h:324
877
913
msgid "&Unedit"
878
914
msgstr "&Tühista muutused"
879
915
 
881
917
msgid "&Update cached key for this host"
882
918
msgstr "&Uuenda selle serveri salvestatud võtit"
883
919
 
884
 
#: resources.h:538 resources.h:622
 
920
#: resources.h:550 resources.h:636
885
921
msgid "&Upload"
886
922
msgstr "&Üleslaadimine"
887
923
 
888
 
#: resources.h:261 resources.h:814
 
924
#: resources.h:261 resources.h:835
889
925
#, fuzzy
890
926
msgid "&Uploads:"
891
927
msgstr "&Üleslaadimine"
899
935
msgid "&Use synchronized browsing"
900
936
msgstr "Kasuta &sünkroniseeritud brausimist"
901
937
 
902
 
#: resources.h:899
 
938
#: resources.h:920
903
939
msgid "&Use system's default editor for text files"
904
940
msgstr "&Kasuta vaikimisi tekstitoimetusprogrammi"
905
941
 
906
 
#: resources.h:726
 
942
#: resources.h:746
907
943
msgid "&Use the following IP address:"
908
944
msgstr "&Kasuta järgmist IP aadressi:"
909
945
 
910
 
#: resources.h:734
 
946
#: resources.h:754
911
947
msgid "&Use the server's external IP address instead"
912
948
msgstr "&Kasuta selle asemel serveri välist IP aadressi"
913
949
 
914
 
#: resources.h:866
 
950
#: resources.h:887
915
951
msgid "&Use thousands separator"
916
952
msgstr "&Kasuta tuhandete eraldajat"
917
953
 
919
955
msgid "&User:"
920
956
msgstr "&Kasutaja:"
921
957
 
922
 
#: resources.h:689
 
958
#: resources.h:709
923
959
msgid "&Username:"
924
960
msgstr "&Kasutajanimi:"
925
961
 
926
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1002
 
962
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1011
927
963
#, c-format
928
964
msgid "&Version %s"
929
965
msgstr "&Versioon %s"
930
966
 
931
 
#: resources.h:493
 
967
#: resources.h:502
932
968
msgid "&View"
933
969
msgstr "&Vaade"
934
970
 
935
 
#: resources.h:560
 
971
#: resources.h:573
936
972
msgid "&View/Edit"
937
973
msgstr "&Vaata/Muuda"
938
974
 
939
 
#: resources.h:905
 
975
#: resources.h:926
940
976
msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications"
941
977
msgstr "&Jälgi kohalikult muudetud faile ja paku muudatuste üleslaadimist"
942
978
 
966
1002
msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
967
1003
msgstr "'Konto' tüüpi sisselogimine ei ole valitud protokolli poolt toetatud"
968
1004
 
969
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:768
 
1005
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:595
970
1006
msgid ""
971
1007
"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
972
1008
"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
976
1012
"saatmaks 'quote' -le järgnevaid argumente serverile. Proovige puhast käsku "
977
1013
"ilma eelneva 'quote' -ta."
978
1014
 
979
 
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:88
980
 
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:97
 
1015
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:86
 
1016
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:95
981
1017
#, c-format
982
1018
msgid "(%d object filtered)"
983
1019
msgid_plural "(%d objects filtered)"
984
1020
msgstr[0] "(%d objekt filtreeritud)"
985
1021
msgstr[1] "(%d objekti filtreeritud)"
986
1022
 
987
 
#: resources.h:775 resources.h:777
 
1023
#: resources.h:795 resources.h:797
988
1024
msgid "(0 for no limit)"
989
1025
msgstr "(0 limiidivaba)"
990
1026
 
991
 
#: resources.h:706
 
1027
#: resources.h:726
992
1028
msgid "(0-99)"
993
1029
msgstr "(0-99)"
994
1030
 
995
 
#: resources.h:708
 
1031
#: resources.h:728
996
1032
msgid "(0-999 seconds)"
997
1033
msgstr "(0-999 sekundit)"
998
1034
 
999
 
#: resources.h:773
 
1035
#: resources.h:793
1000
1036
msgid "(1-10)"
1001
1037
msgstr "(1-10)"
1002
1038
 
1003
 
#: resources.h:702
 
1039
#: resources.h:722
1004
1040
msgid "(5-9999, 0 to disable)"
1005
1041
msgstr "(5-9999, 0 keelamiseks)"
1006
1042
 
1007
 
#: resources.h:914
 
1043
#: resources.h:935
1008
1044
msgid "(At least 7 days)"
1009
1045
msgstr "(Vähemalt 7 päeva)"
1010
1046
 
1011
 
#: resources.h:859
 
1047
#: resources.h:880
1012
1048
msgid "(example: %H:%M)"
1013
1049
msgstr "(näiteks: %H:%M)"
1014
1050
 
1015
 
#: resources.h:853
 
1051
#: resources.h:874
1016
1052
msgid "(example: %Y-%m-%d)"
1017
1053
msgstr "(näiteks: %Y-%m-%d)"
1018
1054
 
1019
 
#: resources.h:780 resources.h:782
1020
 
msgid "(in KB/s)"
 
1055
#: resources.h:477 resources.h:479 resources.h:801 resources.h:803
 
1056
#, fuzzy, c-format
 
1057
msgid "(in %s/s)"
1021
1058
msgstr "(KB/s)"
1022
1059
 
1023
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:858
 
1060
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:868
1024
1061
msgid ", %H:%M:%S left"
1025
1062
msgstr ", aega lõpuni: %H:%M:%S"
1026
1063
 
1027
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:862
 
1064
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:872
1028
1065
msgid ", --:--:-- left"
1029
1066
msgstr ", aega lõpuni: --:--:-- "
1030
1067
 
1031
 
#: resources.h:674
 
1068
#: resources.h:694
1032
1069
msgid "-"
1033
1070
msgstr "-"
1034
1071
 
1044
1081
msgid "- Malware on your system"
1045
1082
msgstr ""
1046
1083
 
1047
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:182
1048
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:187
 
1084
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:133
 
1085
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:138
1049
1086
msgid "--:--:-- left"
1050
1087
msgstr "Aega lõpuni: --:--:-- "
1051
1088
 
1066
1103
msgid "-s cannot be used together with an FTP URL."
1067
1104
msgstr "-s'i ei saa kasutada koos FTP URL'ga."
1068
1105
 
1069
 
#: resources.h:932
 
1106
#: resources.h:953
1070
1107
msgid "0 - None"
1071
1108
msgstr "0 - Puudub"
1072
1109
 
1073
 
#: resources.h:933
 
1110
#: resources.h:954
1074
1111
msgid "1 - Warning"
1075
1112
msgstr "1 - Hoiatus"
1076
1113
 
1077
 
#: resources.h:934
 
1114
#: resources.h:955
1078
1115
msgid "2 - Info"
1079
1116
msgstr "2 - Info"
1080
1117
 
1081
 
#: resources.h:935
 
1118
#: resources.h:956
1082
1119
msgid "3 - Verbose"
1083
1120
msgstr "3 - Paljusõnaline"
1084
1121
 
1085
 
#: resources.h:936
 
1122
#: resources.h:957
1086
1123
msgid "4 - Debug"
1087
1124
msgstr "4 - Silur"
1088
1125
 
1089
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:25
 
1126
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:28
1090
1127
msgid "< &Back"
1091
1128
msgstr ""
1092
1129
 
1093
 
#: resources.h:529
 
1130
#: resources.h:541
1094
1131
msgid "?"
1095
1132
msgstr "?"
1096
1133
 
1103
1140
msgid "A default editor needs to be set."
1104
1141
msgstr "Vaikimisi kasutatav tekstitoimetusprogramm vajab seadistamist."
1105
1142
 
1106
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:152
 
1143
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153
1107
1144
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:114
1108
 
msgid "A directory cannot be dragged into one if its subdirectories."
 
1145
#, fuzzy
 
1146
msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories."
1109
1147
msgstr "Kataloogi ei saa lohistada oma enda alamkatoogi."
1110
1148
 
1111
 
#: resources.h:646
 
1149
#: resources.h:666
1112
1150
msgid ""
1113
1151
"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases "
1114
1152
"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port "
1122
1160
msgid "A file previously opened has been changed."
1123
1161
msgstr "Eelnevalt avatud faili on muudetud."
1124
1162
 
1125
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2322
 
1163
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2106
1126
1164
#, c-format
1127
1165
msgid ""
1128
1166
"A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?"
1129
1167
msgstr "Selle nimega faili on juba muutmisel. Kas soovid '%s' uuesti avada?"
1130
1168
 
1131
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2318
1132
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2692
 
1169
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102
 
1170
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2675
1133
1171
msgid "A file with that name is already being transferred."
1134
1172
msgstr "Selle nimega fail on juba üle kantud."
1135
1173
 
1136
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2697
 
1174
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2680
1137
1175
msgid ""
1138
1176
"A file with that name is still being edited. Please close it and try again."
1139
1177
msgstr ""
1140
1178
"Selle nimega fail on veel muutmisel. Palun sulgege see ja proovige uuesti."
1141
1179
 
1142
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:739
 
1180
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784
1143
1181
msgid ""
1144
1182
"A local filename could not be decoded.\n"
1145
1183
"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set "
1155
1193
msgid "A newer version of FileZilla is available:"
1156
1194
msgstr "Uuem versioon FileZillast on kättesaadav:"
1157
1195
 
1158
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:833
 
1196
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:660
1159
1197
msgid ""
1160
1198
"A proper server always shows all files, but some broken servers hide files "
1161
1199
"from the user. Use this option to force the server to show all files."
1164
1202
"serverid peidavad kasutaja eest. Kasuta seda valikut, et sundida serverit "
1165
1203
"näitama kõiki faile."
1166
1204
 
1167
 
#: resources.h:718
 
1205
#: resources.h:738
1168
1206
msgid ""
1169
1207
"A proper server does not require this. Contact the server administrator if "
1170
1208
"you need this."
1172
1210
"Korralikult seadistatud server ei vaja seda. Võta ühendust "
1173
1211
"administraatoriga, kui see valik on vajalik."
1174
1212
 
1175
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:276
 
1213
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:284
1176
1214
msgid ""
1177
1215
"A remote operation is in progress and synchronized browsing is enabled.\n"
1178
1216
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
1179
1217
msgstr ""
1180
1218
 
1181
 
#: resources.h:513 resources.h:636 resources.h:794
 
1219
#: resources.h:522 resources.h:650 resources.h:815
1182
1220
msgid "A&SCII"
1183
1221
msgstr "A&SCII"
1184
1222
 
1185
 
#: resources.h:798
 
1223
#: resources.h:819
1186
1224
msgid "A&dd"
1187
1225
msgstr "L&isa"
1188
1226
 
1189
 
#: resources.h:825
 
1227
#: resources.h:846
1190
1228
msgid "A&llow resume of ASCII files"
1191
1229
msgstr "L&uba ASCII failide ülekande jätkamist"
1192
1230
 
1193
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:115
 
1231
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:113
1194
1232
msgid "A&pply only to downloads"
1195
1233
msgstr "R&akenda ainult allalaadimistele"
1196
1234
 
1197
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:161
 
1235
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:159
1198
1236
msgid "A&pply only to uploads"
1199
1237
msgstr "Rake&nda ainult üleslaadimistele"
1200
1238
 
1214
1252
msgid "About FileZilla"
1215
1253
msgstr "FileZillast"
1216
1254
 
1217
 
#: resources.h:835
 
1255
#: resources.h:856
1218
1256
msgid "Above the file lists"
1219
1257
msgstr "Failide nimekirja kohal"
1220
1258
 
1221
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:836
1222
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:855
 
1259
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852
 
1260
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871
1223
1261
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
1224
1262
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157
1225
1263
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190
1226
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:546
1227
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:547
 
1264
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544
 
1265
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:545
 
1266
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387
1228
1267
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1388
1229
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1389
1230
1268
msgid "Account"
1231
1269
msgstr "Konto"
1232
1270
 
1233
 
#: resources.h:581
 
1271
#: resources.h:595
1234
1272
msgid "Action after queue &completion"
1235
1273
msgstr "Tegevus järjekorra &lõppemisel"
1236
1274
 
1237
 
#: resources.h:324
 
1275
#: resources.h:323
1238
1276
msgid "Action on selected file:"
1239
1277
msgstr "Tegevus valitud failile:"
1240
1278
 
1275
1313
"Aktiivse laadi FTP test ebaõnnestus. FileZilla küll teab korrektset välist "
1276
1314
"IP aadressi, kuid teie ruuter või tulemüür muutis eksitavalt seda."
1277
1315
 
1278
 
#: resources.h:731
 
1316
#: resources.h:751
1279
1317
msgid "Active mode IP"
1280
1318
msgstr "Aktiivse laadi IP"
1281
1319
 
1283
1321
msgid "Add files to &queue only"
1284
1322
msgstr "Lisa &failid järjekorda"
1285
1323
 
1286
 
#: resources.h:606 resources.h:625
 
1324
#: resources.h:620 resources.h:639
1287
1325
msgid "Add selected directory to the transfer queue"
1288
1326
msgstr "Lisa valitud kataloog ülekande järjekorda"
1289
1327
 
1290
 
#: resources.h:541 resources.h:557
 
1328
#: resources.h:553 resources.h:570
1291
1329
msgid "Add selected files and folders to the transfer queue"
1292
1330
msgstr "Lisa valitud failid ja kataloogid ülekande järjekorda"
1293
1331
 
1294
 
#: resources.h:886 resources.h:892
 
1332
#: resources.h:907 resources.h:913
1295
1333
msgid "Add to queue"
1296
1334
msgstr "Lisa järjekorda"
1297
1335
 
1316
1354
msgid "All files have been successfully transferred"
1317
1355
msgstr "&Eemalda automaatselt õnnestunud ülekanded"
1318
1356
 
1319
 
#: resources.h:675
 
1357
#: resources.h:695
1320
1358
msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535."
1321
1359
msgstr "Kõik pordid antud piires peavad jääma vahemikku 1024 - 65535."
1322
1360
 
1327
1365
msgstr[0] "Kõik muudatused filtrites jäävad salvestamata."
1328
1366
msgstr[1] "Kõik muudatused filtrites jäävad salvestamata."
1329
1367
 
1330
 
#: resources.h:714
 
1368
#: resources.h:734
1331
1369
msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure"
1332
1370
msgstr "Ülekande laadi ennistamine vea puhul lubatud"
1333
1371
 
1334
 
#: resources.h:650
 
1372
#: resources.h:670
1335
1373
msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure"
1336
1374
msgstr "Lubada ülekande laadi ennistamine vea puhul"
1337
1375
 
1339
1377
msgid "Already connected"
1340
1378
msgstr "Esisteerib aktiivne ühendus"
1341
1379
 
1342
 
#: resources.h:759
 
1380
#: resources.h:779
1343
1381
msgid ""
1344
1382
"Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, "
1345
1383
"FileZilla does recognize Pageant."
1347
1385
"Võid kasutada ka PuTTY Pageant tööriista oma võtmete haldamiseks - FileZilla "
1348
1386
"ei tunnista Pageant'i."
1349
1387
 
1350
 
#: resources.h:760
 
1388
#: resources.h:780
1351
1389
#, fuzzy
1352
1390
msgid ""
1353
1391
"Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the "
1356
1394
"Võid kasutada ka oma süsteemi SSH vahendit. Selleks veendu, et on "
1357
1395
"seadistatud keskkonnamuutuja: SSH&AUTH&SOCK"
1358
1396
 
1359
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1046
 
1397
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1069
1360
1398
msgid ""
1361
1399
"Alternatively, visit http://filezilla-project.org to download the most "
1362
1400
"recent version."
1364
1402
"FileZilla värskeima versiooni allalaadimiseks külastage saiti http://"
1365
1403
"filezilla-project.org."
1366
1404
 
1367
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2303
 
1405
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304
1368
1406
msgid ""
1369
1407
"An item with the same name as the dragged item already exists at the target "
1370
1408
"location."
1371
1409
msgstr "Sama nimega fail on juba sihtkohas olemas."
1372
1410
 
1373
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:857
 
1411
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873
1374
1412
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155
1375
1413
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193
1376
1414
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209
1377
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:545
1378
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387
1379
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1627
 
1415
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:543
 
1416
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1386
 
1417
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1628
1380
1418
msgid "Anonymous"
1381
1419
msgstr "Anonüümne"
1382
1420
 
1383
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1000
 
1421
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1027
1384
1422
msgid ""
1385
1423
"Another remote operation is already in progress, cannot change directory now."
1386
1424
msgstr ""
1420
1458
msgstr "Rakenda ainult &failidele"
1421
1459
 
1422
1460
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:79
1423
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:319
 
1461
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:325
1424
1462
msgid "Archive"
1425
1463
msgstr "Arhiiv"
1426
1464
 
1427
 
#: resources.h:837
 
1465
#: resources.h:858
1428
1466
msgid "As tab in the transfer queue pane"
1429
1467
msgstr "Sakina ülekande järjekorra paanis"
1430
1468
 
1431
 
#: resources.h:253 resources.h:263 resources.h:806 resources.h:815
 
1469
#: resources.h:253 resources.h:263 resources.h:827 resources.h:836
1432
1470
#, fuzzy
1433
1471
msgid "Ask for action"
1434
1472
msgstr "&Küsi toimingut"
1435
1473
 
1436
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:832
1437
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:851
 
1474
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848
 
1475
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867
1438
1476
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184
1439
1477
msgid "Ask for password"
1440
1478
msgstr "Küsi parooli"
1441
1479
 
1442
 
#: resources.h:671
 
1480
#: resources.h:691
1443
1481
msgid "Ask operating system for a port."
1444
1482
msgstr "Küsi opsüsteemilt porti."
1445
1483
 
1446
 
#: resources.h:661
 
1484
#: resources.h:681
1447
1485
msgid "Ask your operating system for the external IP address"
1448
1486
msgstr "Küsi opsüsteemilt välist IP aadressi"
1449
1487
 
1459
1497
msgid "At least one filter condition is incomplete"
1460
1498
msgstr "Vähemalt üks filtreerimistingimus on mittetäielik"
1461
1499
 
1462
 
#: resources.h:680
 
1500
#: resources.h:700
1463
1501
msgid "At this point, all required information has been gathered."
1464
1502
msgstr "Nüüdseks on kogu vajalik informatsioon kätte saadud."
1465
1503
 
1467
1505
msgid "Attribute"
1468
1506
msgstr "Atribuut"
1469
1507
 
1470
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:671
 
1508
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675
1471
1509
msgid "Authentication failed."
1472
1510
msgstr "Autentimine ebaõnnestus."
1473
1511
 
1474
 
#: resources.h:844
 
1512
#: resources.h:865
1475
1513
msgid "Author:"
1476
1514
msgstr "Autor:"
1477
1515
 
1479
1517
msgid "Auto"
1480
1518
msgstr "Auto"
1481
1519
 
1482
 
#: resources.h:796
 
1520
#: resources.h:817
1483
1521
msgid "Automatic file type classification"
1484
1522
msgstr "Automaatne failitüübi määramine"
1485
1523
 
1486
 
#: resources.h:911
 
1524
#: resources.h:932
1487
1525
msgid "Automatic update check"
1488
1526
msgstr "Automaatne uuenduste kontroll"
1489
1527
 
1490
 
#: resources.h:848
 
1528
#: resources.h:869
1491
1529
msgid "Available sizes"
1492
1530
msgstr "Saadaval olevad suurused"
1493
1531
 
1494
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:628
 
1532
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:127
 
1533
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:186
1495
1534
msgid "B <Unit symbol for bytes. Only translate first letter>"
1496
1535
msgstr ""
1497
1536
 
1503
1542
msgid "Basic usage instructions"
1504
1543
msgstr ""
1505
1544
 
1506
 
#: resources.h:839
 
1545
#: resources.h:860
1507
1546
msgid "Behaviour"
1508
1547
msgstr "Käitumine"
1509
1548
 
1510
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1253
1511
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1281
 
1549
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251
 
1550
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1279
1512
1551
msgid "Being edited"
1513
1552
msgstr "Hetkel muutmisel"
1514
1553
 
1515
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:878
 
1554
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:887
1516
1555
msgid "Beware! Certificate has been revoked"
1517
1556
msgstr ""
1518
1557
 
1520
1559
msgid "Binary"
1521
1560
msgstr "Binaarne"
1522
1561
 
1523
 
#: resources.h:832
 
1562
#: resources.h:853
1524
1563
msgid "Blackboard"
1525
1564
msgstr "Tahvel"
1526
1565
 
1527
1566
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:264
1528
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1127
 
1567
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:304
1529
1568
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:390
1530
1569
msgid "Bookmark"
1531
1570
msgstr "Järjehoidja"
1550
1589
msgid "Business category:"
1551
1590
msgstr ""
1552
1591
 
1553
 
#: resources.h:721
 
1592
#: resources.h:741
1554
1593
msgid ""
1555
1594
"By default uses any available local port to establish transfers in active "
1556
1595
"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, "
1559
1598
"Vaikimisi kasutatakse ülekanneteks aktiivses laadis suvalist vaba porti. Kui "
1560
1599
"te tahate limiteerida portide kasutust, sisestage lubatud portide piirkond."
1561
1600
 
1562
 
#: resources.h:518
 
1601
#: resources.h:530
1563
1602
msgid "C&ancel current operation"
1564
1603
msgstr "T&ühista käesolev operatsioon"
1565
1604
 
1567
1606
msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla"
1568
1607
msgstr "K&ontrolli FileZilla ööversioonide olemasolu"
1569
1608
 
1570
 
#: resources.h:592
 
1609
#: resources.h:606
1571
1610
msgid "C&lear all"
1572
1611
msgstr "P&uhasta kõik"
1573
1612
 
1574
 
#: resources.h:567 resources.h:613
 
1613
#: resources.h:581 resources.h:627
1575
1614
msgid "C&opy URL(s) to clipboard"
1576
1615
msgstr "&Kopeeri URL(id) lõikemällu"
1577
1616
 
1578
 
#: resources.h:852
 
1617
#: resources.h:873
1579
1618
msgid "C&ustom"
1580
1619
msgstr "V&alitav"
1581
1620
 
1582
 
#: resources.h:907
 
1621
#: resources.h:928
1583
1622
msgid "C&ustom filetype associations:"
1584
1623
msgstr "Va&litud failitüüpide seosed:"
1585
1624
 
1586
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1602
1587
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1266
 
1625
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607
 
1626
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270
1588
1627
msgid "Calculating timezone offset of server..."
1589
1628
msgstr "Arvutan serveri ajatsooni nihet..."
1590
1629
 
1611
1650
msgid "Cancel"
1612
1651
msgstr "Loobu"
1613
1652
 
1614
 
#: resources.h:954
 
1653
#: resources.h:975
1615
1654
msgid "Cancel current operation"
1616
1655
msgstr "Tühista käesolev tegevus"
1617
1656
 
1618
 
#: resources.h:955
 
1657
#: resources.h:976
1619
1658
msgid "Cancels the current operation"
1620
1659
msgstr "Tühista käesolev tegevus"
1621
1660
 
1625
1664
msgstr ""
1626
1665
"'%s' -i ei saa lugeda, puudub loetav meedia või kettaseade ei ole korras."
1627
1666
 
1628
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:738
 
1667
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:565
1629
1668
msgid "Cannot add server to Site Manager"
1630
1669
msgstr "Ei saa lisada serverit saidihaldurisse"
1631
1670
 
1632
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:3444
 
1671
#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:338
1633
1672
msgid ""
1634
1673
"Cannot close tab while busy.\n"
1635
1674
"Cancel current operation and close tab?"
1643
1682
"Katalooge ei õnnestu võrrelda, kasutatakse erinevaid filtreid kohaliku ja "
1644
1683
"serveri kataloogi jaoks."
1645
1684
 
1646
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2792
 
1685
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2775
1647
1686
msgid "Cannot compare directories, not connected to a server."
1648
1687
msgstr "Ei saa võrrelda katalooge, pole serveriga ühendatud."
1649
1688
 
1651
1690
msgid "Cannot create new filter"
1652
1691
msgstr "Ei saa luua uut filtrit"
1653
1692
 
1654
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2300
1655
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2431
1656
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2626
1657
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2672
 
1693
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2084
 
1694
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2215
 
1695
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2609
 
1696
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2655
1658
1697
msgid "Cannot edit file"
1659
1698
msgstr "Ei saa faili muuta"
1660
1699
 
1661
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2216
 
1700
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2000
1662
1701
msgid "Cannot edit file, not connected to any server."
1663
1702
msgstr "Ei saa faili muuta, pole serveriga ühendatud."
1664
1703
 
1665
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2227
 
1704
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2011
1666
1705
msgid "Cannot edit file, remote path unknown."
1667
1706
msgstr ""
1668
1707
 
1669
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:326
 
1708
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331
1670
1709
msgid ""
1671
1710
"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper "
1672
1711
"protocol."
1685
1724
msgid "Cannot load keyfile"
1686
1725
msgstr "Ei õnnestu võtmefaili laadida"
1687
1726
 
1688
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:638
1689
 
msgid "Cannot load main menu from resource file"
1690
 
msgstr "Ei saa laadida peamenüüd ressursifailist"
1691
 
 
1692
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1373
 
1727
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1034
1693
1728
msgid "Cannot load toolbar from resource file"
1694
1729
msgstr "Ei saa laadida tööriistariba ressursifailist"
1695
1730
 
1696
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:703
1697
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1281
 
1731
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705
 
1732
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280
1698
1733
msgid "Cannot rename entry"
1699
1734
msgstr "Ei saa ümber nimetada"
1700
1735
 
1701
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1891
 
1736
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874
1702
1737
msgid "Cannot rename file"
1703
1738
msgstr "Ei saa faili ümber nimetada"
1704
1739
 
1711
1746
msgid "Cannot select filter"
1712
1747
msgstr "Ei saa selekteerida filtreid"
1713
1748
 
1714
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1628
1715
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1633
1716
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1672
 
1749
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629
 
1750
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634
 
1751
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673
1717
1752
msgid "Cannot set file association"
1718
1753
msgstr "Ei saa lisada failitüübi seoseid"
1719
1754
 
1720
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1212
 
1755
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210
1721
1756
msgid "Cannot show dialog"
1722
1757
msgstr "Ei saa näidata dialoogi"
1723
1758
 
1724
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2318
1725
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2692
 
1759
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102
 
1760
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2675
1726
1761
msgid "Cannot view/edit selected file"
1727
1762
msgstr "Valitud faili ei saa vaadata ega muuta"
1728
1763
 
1730
1765
msgid "Categories"
1731
1766
msgstr "Kategooriad"
1732
1767
 
1733
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:460
 
1768
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:518
1734
1769
msgid "Certificate and session data are not available yet."
1735
1770
msgstr "Sertifikaat ja sessiooni andmed pole veel saadaval."
1736
1771
 
1755
1790
msgid "Change file attributes"
1756
1791
msgstr "Muuda faili atribuute"
1757
1792
 
1758
 
#: resources.h:570 resources.h:616
 
1793
#: resources.h:584 resources.h:630
1759
1794
msgid "Change the file permissions."
1760
1795
msgstr "Muuda faili õigusi."
1761
1796
 
1762
 
#: resources.h:928
 
1797
#: resources.h:949
1763
1798
msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla."
1764
1799
msgstr "Logifaili seadete muutmine vajab FileZilla restarti"
1765
1800
 
1766
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:739
 
1801
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784
1767
1802
msgid "Character encoding issue"
1768
1803
msgstr "Sümbolite kodeering"
1769
1804
 
1771
1806
msgid "Charset"
1772
1807
msgstr "Kooditabel"
1773
1808
 
1774
 
#: resources.h:916
 
1809
#: resources.h:937
1775
1810
msgid "Check for &beta versions and release candidates"
1776
1811
msgstr "&Kontrolli FileZilla beetade ja reliisikandidaatide olemasolu"
1777
1812
 
1778
 
#: resources.h:531
 
1813
#: resources.h:543
1779
1814
msgid "Check for &updates..."
1780
1815
msgstr "&Kontrolli uuendusi..."
1781
1816
 
1782
 
#: resources.h:532
 
1817
#: resources.h:544
1783
1818
msgid "Check for newer versions of FileZilla"
1784
1819
msgstr "Kontrolli FileZilla uuemate versioonide olemasolu"
1785
1820
 
1786
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:150
 
1821
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:156
1787
1822
msgid "Check for updates"
1788
1823
msgstr "Uuenduste kontroll"
1789
1824
 
1790
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2189
 
1825
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1746
1791
1826
msgid "Check for updates failed"
1792
1827
msgstr "Uuenduste kontroll ebaõnnestus"
1793
1828
 
1799
1834
msgid "Checking for updates"
1800
1835
msgstr "Kontrollin uuendusi"
1801
1836
 
1802
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1190
 
1837
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1213
1803
1838
msgid "Checksum mismatch of downloaded file."
1804
1839
msgstr ""
1805
1840
 
1806
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1557
 
1841
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1558
1807
1842
msgid "Choose the default local directory"
1808
1843
msgstr "Vali vaikimisi kohalik kataloog"
1809
1844
 
1810
1845
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:127
1811
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:368
1812
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2709
 
1846
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:370
 
1847
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2710
1813
1848
msgid "Choose the local directory"
1814
1849
msgstr "Vali kohalik kataloog"
1815
1850
 
1816
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:853
 
1851
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854
1817
1852
msgid "Chunk data improperly terminated"
1818
1853
msgstr "Pinu andmed katkestati ebaõigelt"
1819
1854
 
1821
1856
msgid "Cipher:"
1822
1857
msgstr "Šiffer:"
1823
1858
 
1824
 
#: resources.h:481
 
1859
#: resources.h:490 resources.h:655
1825
1860
msgid "Cl&ose tab"
1826
1861
msgstr "Su&lge sakk"
1827
1862
 
1828
 
#: resources.h:829
 
1863
#: resources.h:850
1829
1864
msgid "Classic"
1830
1865
msgstr "Klassikaline"
1831
1866
 
1833
1868
msgid "Clear &Site Manager entries"
1834
1869
msgstr "Kustuta &Saidihalduri sissekanded"
1835
1870
 
1836
 
#: resources.h:593
 
1871
#: resources.h:607
1837
1872
msgid "Clear &layout cache"
1838
1873
msgstr "Puhasta &paigutuse vahemälu"
1839
1874
 
1849
1884
msgid "Clear &transfer queue"
1850
1885
msgstr "Kustuta &ülekannete järjekord"
1851
1886
 
1852
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:146
 
1887
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142
1853
1888
msgid "Clear history"
1854
1889
msgstr "Ajaloo kustutamine"
1855
1890
 
1861
1896
msgid "Clear private data"
1862
1897
msgstr "Privaatsete andmete kustutamine"
1863
1898
 
1864
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:145
 
1899
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141
1865
1900
msgid "Clear quickconnect bar"
1866
1901
msgstr "Puhasta kiirühenduse riba"
1867
1902
 
1869
1904
msgid "Click on Finish to save your configuration."
1870
1905
msgstr "Konfiguratsiooni salvestamiseks vajuta LÕPETA."
1871
1906
 
1872
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1045
 
1907
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1068
1873
1908
msgid "Click on next to download the new version."
1874
1909
msgstr "Uue versiooni allalaadimiseks kliki next."
1875
1910
 
1881
1916
msgid "Client to server cipher:"
1882
1917
msgstr "Klient-server šiffer:"
1883
1918
 
1884
 
#: resources.h:487 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1465
1885
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1488
 
1919
#: resources.h:656
 
1920
msgid "Close &all other tabs"
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#: resources.h:496 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1106
 
1924
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1129
1886
1925
msgid "Close FileZilla"
1887
1926
msgstr "Sulge FileZilla"
1888
1927
 
1890
1929
msgid "Close all running instances of FileZilla"
1891
1930
msgstr "Sulge kõik käivitatud FileZilla eksemplarid."
1892
1931
 
1893
 
#: resources.h:482
 
1932
#: resources.h:491
1894
1933
msgid "Closes current tab"
1895
1934
msgstr "Sulgeb eesoleva saki"
1896
1935
 
1898
1937
msgid "Co&mments:"
1899
1938
msgstr "Ko&mmentaarid:"
1900
1939
 
1901
 
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:733
 
1940
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:727
1902
1941
msgid "Column properties"
1903
1942
msgstr "Veeru seaded"
1904
1943
 
1906
1945
msgid "Column setup"
1907
1946
msgstr "Veeru seadistus"
1908
1947
 
1909
 
#: resources.h:902
 
1948
#: resources.h:923
1910
1949
msgid "Command and its arguments should be properly quoted."
1911
1950
msgstr "Käsklus ja tema argumendid peavad olema õigesti märgistatud."
1912
1951
 
1920
1959
msgid "Command not supported"
1921
1960
msgstr "Käsklus pole toetatud"
1922
1961
 
1923
 
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:183
 
1962
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:215
1924
1963
msgid "Command not supported by this protocol"
1925
1964
msgstr "Antud protokoll ei toeta seda korraldust"
1926
1965
 
1927
 
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:208
1928
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:280
1929
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:332
1930
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:507
 
1966
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:214
 
1967
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:287
 
1968
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:337
 
1969
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:513
1931
1970
msgid "Command:"
1932
1971
msgstr "Käsk:"
1933
1972
 
1944
1983
msgid "Communication tainted by router or firewall"
1945
1984
msgstr "Ruuter või tulemüür peab ühendust vigaseks"
1946
1985
 
1947
 
#: resources.h:499 resources.h:620
 
1986
#: resources.h:508 resources.h:634
1948
1987
msgid "Compare &modification time"
1949
1988
msgstr "Võrdle &muutmisaega"
1950
1989
 
1951
 
#: resources.h:498 resources.h:619
 
1990
#: resources.h:507 resources.h:633
1952
1991
msgid "Compare file&size"
1953
1992
msgstr "Võrdle &suurust"
1954
1993
 
1955
 
#: resources.h:882
 
1994
#: resources.h:903
1956
1995
msgid "Comparison &threshold (in minutes):"
1957
1996
msgstr "Võrdluse piirmäär (minutites):"
1958
1997
 
1980
2019
msgid "Compressed"
1981
2020
msgstr "Tihendatud"
1982
2021
 
1983
 
#: resources.h:771
 
2022
#: resources.h:791
1984
2023
msgid "Concurrent transfers"
1985
2024
msgstr "Konkureerivad ülekanded"
1986
2025
 
1988
2027
msgid "Conditions are c&ase sensitive"
1989
2028
msgstr "Tingimused on tõs&tutundlikud"
1990
2029
 
1991
 
#: resources.h:679
 
2030
#: resources.h:699
1992
2031
msgid "Configuration test"
1993
2032
msgstr "Seadistuse test"
1994
2033
 
1995
 
#: resources.h:653
 
2034
#: resources.h:673
1996
2035
msgid "Configure passive mode"
1997
2036
msgstr "Seadista passiivne laad"
1998
2037
 
1999
 
#: resources.h:669
 
2038
#: resources.h:689
2000
2039
msgid "Configure port range"
2001
2040
msgstr "Seadista portide vahemik"
2002
2041
 
2004
2043
msgid "Configuring FileZilla and your network"
2005
2044
msgstr ""
2006
2045
 
2007
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1055
 
2046
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1053
2008
2047
#, fuzzy
2009
2048
msgid "Confirm deletion"
2010
2049
msgstr "Vajalik kinnitus"
2011
2050
 
2012
 
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:129
2013
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271
2014
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2391
2015
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1667
2016
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2643
 
2051
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136
 
2052
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2055
 
2053
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2175
 
2054
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666
 
2055
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2626
2017
2056
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121
2018
2057
msgid "Confirmation needed"
2019
2058
msgstr "Vajalik kinnitus"
2022
2061
msgid "Congratulations, your configuration seems to be working."
2023
2062
msgstr "Õnnitlused, teie programmi seadistus tundub töötavat."
2024
2063
 
2025
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:144
 
2064
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:140
2026
2065
msgid "Connect bypassing proxy settings"
2027
2066
msgstr "Ühenda ignoreerides proksi-seadeid"
2028
2067
 
2030
2069
msgid "Connect to specified Site Manager site"
2031
2070
msgstr "Ühendu määratud saidihalduri saidiga"
2032
2071
 
2033
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:913
 
2072
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918
2034
2073
msgid "Connected"
2035
2074
msgstr "Ühendatud"
2036
2075
 
2039
2078
msgstr "Ühendumine"
2040
2079
 
2041
2080
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207
2042
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:212
 
2081
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:163
2043
2082
#, c-format
2044
2083
msgid "Connecting to %s"
2045
2084
msgstr "Ühendumine %s"
2046
2085
 
2047
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1109
 
2086
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1163
2048
2087
#, c-format
2049
2088
msgid "Connecting to %s through proxy"
2050
2089
msgstr "Ühenda %s 'ga läbi proksi"
2051
2090
 
2052
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:979
 
2091
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1034
2053
2092
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:172
2054
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:390
 
2093
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:394
2055
2094
#, c-format
2056
2095
msgid "Connecting to %s..."
2057
2096
msgstr "Ühendume %s..."
2058
2097
 
2059
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:390
2060
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:960
 
2098
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:396
 
2099
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:970
2061
2100
msgid "Connecting to server"
2062
2101
msgstr "Ühendumine serveriga"
2063
2102
 
2069
2108
msgid "Connection attempt failed"
2070
2109
msgstr "Ühenduskatse ebaõnnestus"
2071
2110
 
2072
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:984
 
2111
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1039
2073
2112
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:176
2074
2113
#, c-format
2075
2114
msgid "Connection attempt failed with \"%s\", trying next address."
2076
2115
msgstr "Ühenduskatse \"%s\"'ga ebaõnnestus, proovin järgmist aadressi."
2077
2116
 
2078
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:989
 
2117
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1044
2079
2118
#, c-format
2080
2119
msgid "Connection attempt failed with \"%s\"."
2081
2120
msgstr "Ühenduskatse \"%s\"'ga ebaõnnestus."
2082
2121
 
2083
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:129
2084
 
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:320
 
2122
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:186
 
2123
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:352
2085
2124
msgid "Connection attempt interrupted by user"
2086
2125
msgstr "Ühenduskatse katkestati kasutaja poolt"
2087
2126
 
2089
2128
msgid "Connection closed"
2090
2129
msgstr "Ühendus suletud"
2091
2130
 
2092
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1077
2093
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:226
 
2131
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132
 
2132
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231
2094
2133
msgid "Connection closed by server"
2095
2134
msgstr "Ühendus suletud serveri poolt"
2096
2135
 
2097
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:377
2098
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:301
 
2136
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382
 
2137
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305
2099
2138
msgid "Connection established, initializing TLS..."
2100
2139
msgstr "Ühendus loodud, initsialiseerin TLS -i ..."
2101
2140
 
2102
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:336
 
2141
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:340
2103
2142
msgid "Connection established, sending HTTP request"
2104
2143
msgstr "Ühendus loodud, saadan HTTP päringut"
2105
2144
 
2106
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:406
 
2145
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411
2107
2146
msgid "Connection established, waiting for welcome message..."
2108
2147
msgstr "Ühendus loodud, ootan tervitusteadet..."
2109
2148
 
2119
2158
msgid "Connection refused"
2120
2159
msgstr "Ühendus tagasi lükatud."
2121
2160
 
2122
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:626
 
2161
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:681
2123
2162
msgid "Connection timed out"
2124
2163
msgstr "Ühendus aegus"
2125
2164
 
2127
2166
msgid "Connection timed out."
2128
2167
msgstr "Ühendus aegus."
2129
2168
 
2130
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:704
 
2169
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702
2131
2170
#, fuzzy
2132
2171
msgid "Connection to server lost."
2133
2172
msgstr "Ühendumine serveriga"
2152
2191
msgid "Cop&y"
2153
2192
msgstr "Kop&eeri"
2154
2193
 
2155
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:641
2156
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1857
 
2194
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:643
 
2195
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1858
2157
2196
#, c-format
2158
2197
msgid "Copy (%d) of %s"
2159
2198
msgstr "Koopia (%d) %s -ist"
2160
2199
 
2161
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:618
2162
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1834
 
2200
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:620
 
2201
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1835
2163
2202
#, c-format
2164
2203
msgid "Copy of %s"
2165
2204
msgstr "%s koopia"
2166
2205
 
2167
 
#: resources.h:568 resources.h:614
 
2206
#: resources.h:582 resources.h:628
2168
2207
msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard."
2169
2208
msgstr ""
2170
2209
 
2174
2213
msgstr "Ei luba ühendust: %s"
2175
2214
 
2176
2215
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96
2177
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:541
 
2216
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543
2178
2217
msgid "Could not add connection to Site Manager"
2179
2218
msgstr "Ei õnnestu lisada ühendust saidihaldurisse"
2180
2219
 
2181
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:131
 
2220
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:188
2182
2221
msgid "Could not connect to server"
2183
2222
msgstr "Ei suuda ühenduda serveriga"
2184
2223
 
2185
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1151
 
2224
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1205
2186
2225
#, c-format
2187
2226
msgid "Could not connect to server: %s"
2188
2227
msgstr "Ei suuda ühenduda serveriga: %s"
2189
2228
 
2190
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:821
 
2229
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:825
2191
2230
msgid "Could not convert command to server encoding"
2192
2231
msgstr "Ei saa teisendada käsklust serveri kodeeringusse"
2193
2232
 
2196
2235
msgid "Could not convert private key"
2197
2236
msgstr "Ei suuda konvertida privaatvõtit"
2198
2237
 
2199
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3097
 
2238
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3077
2200
2239
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450
2201
2240
#, fuzzy
2202
2241
msgid "Could not copy URLs"
2203
2242
msgstr "Ei suuda ühenduda serveriga"
2204
2243
 
2205
 
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:143
 
2244
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:147
2206
2245
#, fuzzy
2207
2246
msgid "Could not copy data"
2208
2247
msgstr "Ei suuda lahendada IO lõimi"
2209
2248
 
2210
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2546
 
2249
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2529
2211
2250
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:895
2212
2251
msgid ""
2213
2252
"Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n"
2218
2257
"Kas keskkond ei ole korralikult installeeritud või te ei pukseerinud faile "
2219
2258
"Exploreri aknasse."
2220
2259
 
2221
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4225
 
2260
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4240
2222
2261
msgid "Could not establish connection to server"
2223
2262
msgstr "Ei suuda luua ühendust serveriga"
2224
2263
 
2225
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:452
 
2264
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:497
2226
2265
msgid ""
2227
2266
"Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n"
2228
2267
"You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir "
2233
2272
"Sa võid määrata andmete kataloogi kasutades käsurea võtit '--datadir "
2234
2273
"<custompath>' või seadistada keskkonnamuutuja FZ_DATADIR."
2235
2274
 
2236
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:687
 
2275
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692
2237
2276
msgid "Could not generate custom login sequence."
2238
2277
msgstr "Ei suuda genereerida kohandatud login-jada."
2239
2278
 
2240
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1008
 
2279
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1017
2241
2280
msgid ""
2242
2281
"Could not get distinguished name of certificate issuer, "
2243
2282
"gnutls_x509_get_issuer_dn failed"
2244
2283
msgstr ""
2245
2284
 
2246
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:983
 
2285
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:992
2247
2286
msgid ""
2248
2287
"Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn "
2249
2288
"failed"
2250
2289
msgstr ""
2251
2290
 
2252
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:984
 
2291
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1011
2253
2292
msgid "Could not get full remote path."
2254
2293
msgstr "Ei suuda leida serveri kaustateed."
2255
2294
 
2258
2297
msgid "Could not get reply from fzputtygen."
2259
2298
msgstr "Ei saa fzputtygen'lt vastust."
2260
2299
 
2261
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2626
 
2300
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2609
2262
2301
msgid "Could not get temporary directory to download file into."
2263
2302
msgstr "Ei leia ajutist kataloogi faili allalaadimiseks."
2264
2303
 
2265
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:936
 
2304
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:945
2266
2305
msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed"
2267
2306
msgstr ""
2268
2307
 
2269
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:929
 
2308
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:938
2270
2309
msgid ""
2271
2310
"Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init "
2272
2311
"failed"
2292
2331
msgid "Could not load private key"
2293
2332
msgstr "Ei suuda laadida privaatvõtit"
2294
2333
 
2295
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1010
 
2334
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1037
2296
2335
#, c-format
2297
2336
msgid ""
2298
2337
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
2300
2339
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
2301
2340
msgstr ""
2302
2341
 
2303
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:373
 
2342
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:381
2304
2343
#, c-format
2305
2344
msgid ""
2306
2345
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
2308
2347
"Synchronized browsing has been disabled."
2309
2348
msgstr ""
2310
2349
 
2311
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:287
 
2350
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:295
2312
2351
#, c-format
2313
2352
msgid ""
2314
2353
"Could not obtain corresponding remote directory for the local directory '%"
2316
2355
"Synchronized browsing has been disabled."
2317
2356
msgstr ""
2318
2357
 
2319
 
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:143
2320
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3097
 
2358
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:147
 
2359
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3077
2321
2360
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450
2322
2361
#, fuzzy
2323
2362
msgid "Could not open clipboard"
2324
2363
msgstr "&Kopeeri lõikemällu"
2325
2364
 
2326
 
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:202
2327
 
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:270
2328
 
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:301
 
2365
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:208
 
2366
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:276
 
2367
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:307
2329
2368
#, c-format
2330
2369
msgid "Could not open log file: %s"
2331
2370
msgstr "Ei õnnestu avada logifaili: %s"
2334
2373
msgid "Could not parse remote path."
2335
2374
msgstr "Ei suuda parsida serveri kaustateed."
2336
2375
 
2337
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:87
 
2376
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:83
2338
2377
msgid "Could not parse server address:"
2339
2378
msgstr "Ei suuda parsida serveri aadressi:"
2340
2379
 
2341
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:216
 
2380
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221
2342
2381
#, c-format
2343
2382
msgid "Could not read from socket: %s"
2344
2383
msgstr "Ei saa lugeda soketist: %s"
2345
2384
 
2346
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2628
 
2385
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629
2347
2386
msgid "Could not read server item."
2348
2387
msgstr "Ei suuda lugeda serveri üksust."
2349
2388
 
2350
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2673
 
2389
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679
2351
2390
#, c-format
2352
2391
msgid "Could not seek to offset %s within file"
2353
2392
msgstr "Ei leia failist nihet %s "
2354
2393
 
2355
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2606
 
2394
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2612
2356
2395
msgid "Could not seek to the end of the file"
2357
2396
msgstr "Ei leia faili lõppu"
2358
2397
 
2360
2399
msgid "Could not send command to fzputtygen."
2361
2400
msgstr "Ei suuda saata käsklust fzputtygen'le."
2362
2401
 
2363
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2704
 
2402
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2710
2364
2403
msgid "Could not spawn IO thread"
2365
2404
msgstr "Ei suuda lahendada IO lõimi"
2366
2405
 
2367
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1124
 
2406
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1178
2368
2407
#, c-format
2369
2408
msgid "Could not start proxy handshake: %s"
2370
2409
msgstr "Proksi-kätlus ebaõnnestus: %s"
2375
2414
msgstr "Ei saanud alustada ülekannet"
2376
2415
 
2377
2416
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:904
2378
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2925
 
2417
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2926
2379
2418
#, c-format
2380
2419
msgid ""
2381
2420
"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %"
2384
2423
"Ei saa kirjutada \"%s\", kõik muudatused saidihalduris jäävad salvestamata: %"
2385
2424
"s"
2386
2425
 
2387
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:848
 
2426
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:850
2388
2427
#, fuzzy, c-format
2389
2428
msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s"
2390
2429
msgstr ""
2391
2430
"Ei saa kirjutada \"%s\", järjekorda ei salvestata.\n"
2392
2431
"%s"
2393
2432
 
2394
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:320
 
2433
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:322
2395
2434
#, fuzzy, c-format
2396
2435
msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s"
2397
2436
msgstr ""
2408
2447
"Ei saa kirjutada \"%s\", järjekorda ei salvestata.\n"
2409
2448
"%s"
2410
2449
 
2411
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2690
2412
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3052
2413
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3114
 
2450
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2691
 
2451
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3053
 
2452
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3115
2414
2453
#, c-format
2415
2454
msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s"
2416
2455
msgstr "Ei saa kirjutada \"%s\", valitud saite ei õnnestunud eksportida: %s"
2417
2456
 
2418
 
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1101
 
2457
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103
2419
2458
#, c-format
2420
2459
msgid "Could not write \"%s\": %s"
2421
2460
msgstr "Ei saa kirjutada \"%s\": %s"
2429
2468
msgid "Could not write to local file"
2430
2469
msgstr "Ei saa kirjutada kohalikku faili"
2431
2470
 
2432
 
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:309
2433
 
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:380
 
2471
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:315
 
2472
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:386
2434
2473
#, c-format
2435
2474
msgid "Could not write to log file: %s"
2436
2475
msgstr "Ei saa kirjutada logifaili: %s"
2437
2476
 
2438
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:944
2439
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1042
 
2477
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:999
 
2478
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1097
2440
2479
#, c-format
2441
2480
msgid "Could not write to socket: %s"
2442
2481
msgstr "Ei saa kirjutada soketisse: %s"
2445
2484
msgid "Country:"
2446
2485
msgstr "Riik:"
2447
2486
 
2448
 
#: resources.h:595
 
2487
#: resources.h:609
2449
2488
msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler"
2450
2489
msgstr ""
2451
2490
"FileZilla kaotab koheselt töövõime. Kasutatakse ainult erandite halduri "
2452
2491
"silumiseks."
2453
2492
 
2454
 
#: resources.h:549 resources.h:562 resources.h:608 resources.h:629
 
2493
#: resources.h:561 resources.h:575 resources.h:622 resources.h:643
2455
2494
msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
2456
2495
msgstr "Loo jooksvasse kataloogi uus alamkataloog"
2457
2496
 
2458
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1393
2459
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1204
2460
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1571
 
2497
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1194
 
2498
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188
 
2499
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570
2461
2500
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272
2462
2501
msgid "Create directory"
2463
2502
msgstr "Loo kataloog"
2466
2505
msgid "Creating directory"
2467
2506
msgstr "Kataloogi loomine"
2468
2507
 
2469
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3268
2470
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046
 
2508
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3283
 
2509
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2049
2471
2510
#, c-format
2472
2511
msgid "Creating directory '%s'..."
2473
2512
msgstr "Kataloogi '%s' loomine..."
2474
2513
 
2475
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:118
 
2514
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:174
2476
2515
msgid "Critical error"
2477
2516
msgstr "Kriitiline viga"
2478
2517
 
2479
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:362
 
2518
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:137
 
2519
#, fuzzy
 
2520
msgid "Critical file transfer error"
 
2521
msgstr "Kriitiline viga"
 
2522
 
 
2523
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:120
 
2524
#, fuzzy, c-format
 
2525
msgid "Critical file transfer error after transferring %s in %s"
 
2526
msgstr "Kriitiline viga"
 
2527
 
 
2528
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:370
2480
2529
#, c-format
2481
2530
msgid ""
2482
2531
"Current remote directory (%s) is not below the synchronization root (%s).\n"
2483
2532
"Synchronized browsing has been disabled."
2484
2533
msgstr ""
2485
2534
 
2486
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:351
 
2535
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:412
2487
2536
msgid "Current transfer type is set to ASCII."
2488
2537
msgstr "Ülekandetüüp hetkel: ASCII."
2489
2538
 
2490
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:361
 
2539
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:422
2491
2540
msgid "Current transfer type is set to automatic detection."
2492
2541
msgstr "Ülekandetüüp hetkel: automaatne tuvastus."
2493
2542
 
2494
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:356
 
2543
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:417
2495
2544
msgid "Current transfer type is set to binary."
2496
2545
msgstr "Ülekandetüüp hetkel: binaarne."
2497
2546
 
2498
 
#: resources.h:742 resources.h:858
 
2547
#: resources.h:762 resources.h:879
2499
2548
msgid "Cus&tom"
2500
2549
msgstr "Val&itav"
2501
2550
 
2511
2560
msgid "D&ata type"
2512
2561
msgstr "Andmetüüp"
2513
2562
 
2514
 
#: resources.h:865
 
2563
#: resources.h:886
2515
2564
msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)"
2516
2565
msgstr "&Detsimaalne - kasutatakse SI sümboleid. (näit. 1 KB = 1000 baiti.)"
2517
2566
 
2519
2568
msgid "D&efault"
2520
2569
msgstr "V&aikeväärtused"
2521
2570
 
2522
 
#: resources.h:563 resources.h:609 resources.h:639
 
2571
#: resources.h:577 resources.h:623 resources.h:653
2523
2572
msgid "D&elete"
2524
2573
msgstr "K&ustuta"
2525
2574
 
2527
2576
msgid "D&isable all"
2528
2577
msgstr "K&eela kõik"
2529
2578
 
2530
 
#: resources.h:889
 
2579
#: resources.h:910
2531
2580
msgid "D&ouble-click action on directories:"
2532
2581
msgstr "T&opelt-klõps kaustadel:"
2533
2582
 
2535
2584
msgid "DOS-like with virtual paths"
2536
2585
msgstr "DOS'i-sarnane virtuaalteedega"
2537
2586
 
2538
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2305
2539
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2677
 
2587
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2089
 
2588
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660
2540
2589
msgid "Dangerous filetype"
2541
2590
msgstr "Ohtlik failitüüp"
2542
2591
 
2549
2598
msgid "Data socket closed too early."
2550
2599
msgstr "Andmeühendus suleti liiga vara."
2551
2600
 
2552
 
#: resources.h:849
 
2601
#: resources.h:870
2553
2602
msgid "Date formatting"
2554
2603
msgstr "Kuupäeva vorming"
2555
2604
 
2557
2606
msgid "Date/time format"
2558
2607
msgstr "Kuupäeva/kellaaja vorming "
2559
2608
 
2560
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:89
2561
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:108
2562
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:135
2563
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:154
 
2609
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:87
 
2610
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:106
 
2611
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:133
 
2612
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:152
2564
2613
msgid "Date/time unknown"
2565
2614
msgstr "Tundmatu kuupäev/aeg "
2566
2615
 
2568
2617
msgid "Debug"
2569
2618
msgstr "Silur"
2570
2619
 
2571
 
#: resources.h:929
 
2620
#: resources.h:950
2572
2621
msgid "Debugging settings"
2573
2622
msgstr "Silumise seaded"
2574
2623
 
2584
2633
msgid "Default editor not properly quoted."
2585
2634
msgstr "Vaikimisi editor ei ole korralikult määratud."
2586
2635
 
2587
 
#: resources.h:249 resources.h:271 resources.h:823
 
2636
#: resources.h:249 resources.h:271 resources.h:844
2588
2637
msgid "Default file exists action"
2589
2638
msgstr "Vaikimisi toiming faili olemasolul"
2590
2639
 
2592
2641
msgid "Default r&emote directory:"
2593
2642
msgstr "Vaikimisi k&auge kataloog:"
2594
2643
 
2595
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1152
 
2644
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151
2596
2645
msgid ""
2597
2646
"Default remote path cannot be parsed. Make sure it is valid and is supported "
2598
2647
"by the selected servertype."
2604
2653
msgid "Default system language"
2605
2654
msgstr "Vaikimisi süsteemikeel"
2606
2655
 
2607
 
#: resources.h:647
 
2656
#: resources.h:667
2608
2657
msgid "Default transfer mode:"
2609
2658
msgstr "Ülekande vaikelaad: "
2610
2659
 
2611
 
#: resources.h:792
 
2660
#: resources.h:813
2612
2661
msgid "Default transfer type:"
2613
2662
msgstr "Ülekande vaiketüüp: "
2614
2663
 
2615
 
#: resources.h:666 resources.h:729
 
2664
#: resources.h:686 resources.h:749
2616
2665
msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
2617
2666
msgstr "Vaikimisi: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
2618
2667
 
2619
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:42
 
2668
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:41
2620
2669
msgid ""
2621
2670
"Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds."
2622
2671
msgstr ""
2623
2672
"Ajavahemik ebaõnnestunud ühenduskatsete vahel peab jääma vahemikku 1 kuni "
2624
2673
"999 sekundit."
2625
2674
 
2626
 
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:633
 
2675
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:665
2627
2676
#, fuzzy, c-format
2628
2677
msgid ""
2629
2678
"Delaying connection for %d second due to previously failed connection "
2634
2683
msgstr[0] "Ühendumine viibib eelnevalt ebõnnestunud ühenduskatse tõttu..."
2635
2684
msgstr[1] "Ühendumine viibib eelnevalt ebõnnestunud ühenduskatse tõttu..."
2636
2685
 
2637
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1314
 
2686
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1313
2638
2687
msgid "Delete Site Manager entry"
2639
2688
msgstr "Kustuta Saidihalduri sissekanne"
2640
2689
 
2641
 
#: resources.h:610 resources.h:631
 
2690
#: resources.h:624 resources.h:645
2642
2691
msgid "Delete selected directory"
2643
2692
msgstr "Kustuta valitud kataloog"
2644
2693
 
2645
 
#: resources.h:551 resources.h:564
 
2694
#: resources.h:564 resources.h:578
2646
2695
msgid "Delete selected files and directories"
2647
2696
msgstr "Kustuta valitud failid ja kataloogid"
2648
2697
 
2649
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1039
 
2698
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1037
2650
2699
#, fuzzy
2651
2700
msgid "Deleting directories"
2652
2701
msgstr "Kataloogi loomine"
2653
2702
 
2654
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1039
 
2703
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1037
2655
2704
msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported"
2656
2705
msgstr ""
2657
2706
 
2659
2708
msgid "Deleting symbolic link"
2660
2709
msgstr ""
2661
2710
 
2662
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1068
 
2711
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1052
2663
2712
msgid "Desktop"
2664
2713
msgstr "Töölaud"
2665
2714
 
2675
2724
msgid "Dire&ctories"
2676
2725
msgstr "Kata&loogid"
2677
2726
 
2678
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1187
 
2727
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1185
2679
2728
msgid "Direction"
2680
2729
msgstr "Suund"
2681
2730
 
2682
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:488
 
2731
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:579
2683
2732
msgid "Directory"
2684
2733
msgstr "Kataloog"
2685
2734
 
2686
 
#: resources.h:617 resources.h:880 resources.h:963
2687
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:410
2688
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2736
 
2735
#: resources.h:631 resources.h:901 resources.h:984
 
2736
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:501
 
2737
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316
2689
2738
msgid "Directory comparison"
2690
2739
msgstr "Võrdle katalooge"
2691
2740
 
2699
2748
msgid "Directory containing the logfile does not exist or filename is invalid."
2700
2749
msgstr "Logifaili sisaldavat kausta ei eksisteeri või on failinimi vale."
2701
2750
 
2702
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:135
 
2751
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:192
2703
2752
msgid "Directory listing aborted by user"
2704
2753
msgstr "Kataloogi lehitsemine katkestati kasutaja poolt"
2705
2754
 
2706
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2348
 
2755
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2331
2707
2756
msgid "Directory listing failed"
2708
2757
msgstr "Kataloogi kuvamine ebaõnnestus"
2709
2758
 
2711
2760
msgid "Directory listing filters"
2712
2761
msgstr "Kataloogi kuvamise filtrid"
2713
2762
 
2714
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:139
 
2763
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:196
2715
2764
msgid "Directory listing successful"
2716
2765
msgstr "Kataloogi lehitsemine õnnestus"
2717
2766
 
2719
2768
msgid "Disa&ble all"
2720
2769
msgstr "Keel&a kõik"
2721
2770
 
2722
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1018
 
2771
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1045
2723
2772
msgid ""
2724
2773
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
2725
2774
msgstr ""
2726
2775
 
2727
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:835
 
2776
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:662
2728
2777
msgid ""
2729
2778
"Disable this option again if you will not be able to see the correct "
2730
2779
"directory contents anymore."
2731
2780
msgstr "Keelake see valik, kui te ei näe enam kataloogi sisu korrektselt."
2732
2781
 
2733
 
#: resources.h:956
 
2782
#: resources.h:977
2734
2783
msgid "Disconnect from server"
2735
2784
msgstr "Katkesta ühendus serveriga"
2736
2785
 
2737
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:75
2738
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:945
2739
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1044
2740
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:218
2741
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:935
2742
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:937
 
2786
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82
 
2787
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000
 
2788
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099
 
2789
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223
 
2790
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936
 
2791
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938
2743
2792
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1047
2744
2793
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1091
2745
2794
msgid "Disconnected from server"
2746
2795
msgstr "Ühendus serveriga katkestatud"
2747
2796
 
2748
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1079
2749
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:952
 
2797
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1134
 
2798
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:953
2750
2799
#, c-format
2751
2800
msgid "Disconnected from server: %s"
2752
2801
msgstr "Ühendus serveriga %s katkestatud"
2753
2802
 
2754
2803
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1406
2755
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:206
 
2804
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:157
2756
2805
msgid "Disconnecting from previous server"
2757
2806
msgstr "Lahtiühendumine eelmisest serverist"
2758
2807
 
2759
 
#: resources.h:957
 
2808
#: resources.h:978
2760
2809
msgid "Disconnects from the currently visible server"
2761
2810
msgstr "Katkesta ühendus praegu nähtava serveriga"
2762
2811
 
2763
 
#: resources.h:537
 
2812
#: resources.h:549
2764
2813
msgid "Display about dialog"
2765
2814
msgstr "Näita info dialoogi"
2766
2815
 
2767
 
#: resources.h:898
 
2816
#: resources.h:919
2768
2817
msgid "Do &not use default editor"
2769
2818
msgstr "&Ära kasuta vaikimisi editori"
2770
2819
 
2771
 
#: resources.h:589
 
2820
#: resources.h:603
2772
2821
msgid "Do &nothing"
2773
2822
msgstr "Ära tee &midagi"
2774
2823
 
2775
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:60
2776
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:238
 
2824
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:61
 
2825
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:244
2777
2826
msgid ""
2778
2827
"Do you really want to check for beta versions?\n"
2779
2828
"Unless you want to test new features, keep using stable versions."
2781
2830
"Kas te tõesti tahate kontrollida beetaversioone?\n"
2782
2831
"Kui te just ei taha testida uusi võimalusi, kasutage stabiilset versiooni."
2783
2832
 
2784
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1468
2785
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1492
 
2833
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1109
 
2834
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1133
2786
2835
msgid "Do you really want to close FileZilla?"
2787
2836
msgstr "Kas te tõesti tahate sulgeda FileZilla?"
2788
2837
 
2797
2846
msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
2798
2847
msgstr "Kas tõesti tahate kustutada kõik Saidihalduri sissekanded?"
2799
2848
 
2800
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1316
 
2849
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1315
2801
2850
msgid "Do you really want to delete selected entry?"
2802
2851
msgstr "Kas te tõesti tahate kustutada valitud sissekannet?"
2803
2852
 
2805
2854
msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
2806
2855
msgstr "Kas tõesti tahate kustutada ülekannete järjekorra?"
2807
2856
 
2808
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:769
 
2857
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:596
2809
2858
#, c-format
2810
2859
msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
2811
2860
msgstr "Kas tõesti tahate saata '%s' serverisse?"
2814
2863
msgid "Documentation"
2815
2864
msgstr "Dokumentatsioon"
2816
2865
 
2817
 
#: resources.h:668
 
2866
#: resources.h:688
2818
2867
msgid "Don't use external IP address on &local connections."
2819
2868
msgstr "Ärge kasutage välist IP aadressi &kohalikel ühendustel."
2820
2869
 
2821
 
#: resources.h:803
 
2870
#: resources.h:824
2822
2871
msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess"
2823
2872
msgstr ""
2824
2873
"Punkt-failid on failid, millede nimi algab punktiga - näiteks .htaccess"
2825
2874
 
2826
 
#: resources.h:883
 
2875
#: resources.h:904
2827
2876
msgid "Double-click action"
2828
2877
msgstr "Topelt-klõpsu toime"
2829
2878
 
2831
2880
msgid "Download"
2832
2881
msgstr "Allalaadimine"
2833
2882
 
2834
 
#: resources.h:779
 
2883
#: resources.h:476 resources.h:800
2835
2884
msgid "Download &limit:"
2836
2885
msgstr "Allalaadimise &piirkiirus:"
2837
2886
 
2838
 
#: resources.h:435 ../../locales/../src/interface/search.cpp:845
2839
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:851
 
2887
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:591
 
2888
#, fuzzy, c-format
 
2889
msgid "Download limit: %s/s"
 
2890
msgstr "Allalaadimise &piirkiirus:"
 
2891
 
 
2892
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:593
 
2893
#, fuzzy
 
2894
msgid "Download limit: none"
 
2895
msgstr "Allalaadimise &piirkiirus:"
 
2896
 
 
2897
#: resources.h:435 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843
 
2898
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849
2840
2899
#, fuzzy
2841
2900
msgid "Download search results"
2842
2901
msgstr "Lae valitud kataloog alla"
2843
2902
 
2844
 
#: resources.h:604
 
2903
#: resources.h:618
2845
2904
msgid "Download selected directory"
2846
2905
msgstr "Lae valitud kataloog alla"
2847
2906
 
2848
 
#: resources.h:555
 
2907
#: resources.h:568
2849
2908
msgid "Download selected files and directories"
2850
2909
msgstr "Lae valitud failid ja kataloogid alla"
2851
2910
 
2852
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1238
 
2911
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1236
2853
2912
msgid "Downloading"
2854
2913
msgstr "Allalaadimine"
2855
2914
 
2856
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:354
2857
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:381
 
2915
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:358
 
2916
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:387
2858
2917
#, c-format
2859
2918
msgid "Downloading %s"
2860
2919
msgstr "%s -i allatõmbamine"
2861
2920
 
2862
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:954
 
2921
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952
2863
2922
msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported"
2864
2923
msgstr ""
2865
2924
 
2866
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:954
 
2925
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952
2867
2926
#, fuzzy
2868
2927
msgid "Downloading search results"
2869
2928
msgstr "%s -i allatõmbamine"
2871
2930
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102
2872
2931
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104
2873
2932
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83
2874
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:99
 
2933
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100
2875
2934
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:87
2876
2935
msgid ""
2877
2936
"Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented "
2882
2941
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108
2883
2942
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110
2884
2943
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96
2885
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:105
 
2944
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106
2886
2945
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:93
2887
2946
msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet."
2888
2947
msgstr "Pukseerimine kahe erineva serveri vahel ei ole veel realiseeritud."
2897
2956
msgid "E&nable all"
2898
2957
msgstr "L&uba kõik"
2899
2958
 
2900
 
#: resources.h:542 resources.h:558
 
2959
#: resources.h:554 resources.h:571
2901
2960
msgid "E&nter directory"
2902
2961
msgstr "&Ava kataloog"
2903
2962
 
2905
2964
msgid "E&xecute"
2906
2965
msgstr "K&äivita"
2907
2966
 
2908
 
#: resources.h:486
 
2967
#: resources.h:495
2909
2968
msgid "E&xit"
2910
2969
msgstr "&Välju"
2911
2970
 
2921
2980
msgid "Edit filters"
2922
2981
msgstr "Filtrite muutmine"
2923
2982
 
2924
 
#: resources.h:547
 
2983
#: resources.h:559
2925
2984
msgid ""
2926
2985
"Edit the file with the configured editor and upload changes to the server."
2927
2986
msgstr "Muuda faili seadistatud editoriga ja lae muudatused serverisse."
2928
2987
 
2929
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2216
2930
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2227
 
2988
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2000
 
2989
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2011
2931
2990
msgid "Editing failed"
2932
2991
msgstr "Muutmine ebaõnnestus"
2933
2992
 
2934
 
#: resources.h:846
 
2993
#: resources.h:867
2935
2994
msgid "Email:"
2936
2995
msgstr "E-kiri:"
2937
2996
 
2943
3002
msgid "Empty command."
2944
3003
msgstr "Tühi käsklus."
2945
3004
 
2946
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2350
 
3005
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2333
2947
3006
msgid "Empty directory listing"
2948
3007
msgstr "Tühi kataloogi nimekiri"
2949
3008
 
2950
 
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:24
 
3009
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:25
2951
3010
msgid "Empty directory."
2952
3011
msgstr "Tühi kataloog."
2953
3012
 
2973
3032
msgid "En&able all"
2974
3033
msgstr "Lu&ba kõik"
2975
3034
 
2976
 
#: resources.h:788
2977
 
msgid "Enable invalid character filtering"
 
3035
#: resources.h:809
 
3036
#, fuzzy
 
3037
msgid "Enable invalid character &filtering"
2978
3038
msgstr "Luba vigaste sümbolite filtreerimine"
2979
3039
 
2980
3040
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:81
2989
3049
msgid "Encryption details"
2990
3050
msgstr "Krüpteeringu detailid"
2991
3051
 
2992
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:412
 
3052
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:503
2993
3053
msgid "End comparison and change sorting order?"
2994
3054
msgstr "Lõpeta võrdlus ja muuda sorteerimisjärjekorda?"
2995
3055
 
2996
 
#: resources.h:523
 
3056
#: resources.h:535
2997
3057
msgid "Enter &custom command..."
2998
3058
msgstr "&Sisesta oma käsk..."
2999
3059
 
 
3060
#: resources.h:480
 
3061
#, fuzzy, no-c-format
 
3062
msgid "Enter 0 for unlimited speed."
 
3063
msgstr "Sisesta nimi filtrikogumikule"
 
3064
 
3000
3065
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194
3001
3066
msgid "Enter command"
3002
3067
msgstr "Sisesta käsk"
3003
3068
 
3004
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:750
 
3069
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:577
3005
3070
msgid "Enter custom command"
3006
3071
msgstr "Sisesta oma käsk"
3007
3072
 
3008
 
#: resources.h:890
 
3073
#: resources.h:911
3009
3074
msgid "Enter directory"
3010
3075
msgstr "Ava kataloog"
3011
3076
 
3027
3092
msgid "Enter password"
3028
3093
msgstr "Sisesta parool"
3029
3094
 
3030
 
#: resources.h:543 resources.h:559
 
3095
#: resources.h:555 resources.h:572
3031
3096
msgid "Enter selected directory"
3032
3097
msgstr "Ava valitud kataloog"
3033
3098
 
3034
 
#: resources.h:688
 
3099
#: resources.h:708
3035
3100
msgid ""
3036
3101
"Enter the address of the server.\n"
3037
3102
"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol "
3056
3121
"Sisesta parool failile '%s'.\n"
3057
3122
"Konverditud fail ei saa olema parooliga kaitstud."
3058
3123
 
3059
 
#: resources.h:692
 
3124
#: resources.h:712
3060
3125
msgid ""
3061
3126
"Enter the port on which the server listens.\n"
3062
3127
"The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22."
3079
3144
msgstr "Viga importimisel"
3080
3145
 
3081
3146
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:166
3082
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:289
3083
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:721
3084
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:762
3085
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:811
 
3147
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:291
 
3148
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:723
 
3149
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:764
 
3150
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:813
3086
3151
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:195
3087
3152
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1032
3088
3153
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:121
3089
3154
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:312
3090
 
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:188
 
3155
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:192
3091
3156
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1931
3092
3157
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1958
3093
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1116
3094
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1137
 
3158
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1114
 
3159
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1135
3095
3160
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:728
3096
3161
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:881
3097
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2091
3098
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589
3099
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2765
3100
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2871
3101
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2991
3102
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3078
3103
 
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:943
 
3162
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2092
 
3163
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2590
 
3164
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2766
 
3165
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2872
 
3166
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2992
 
3167
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3079
 
3168
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945
3104
3169
msgid "Error loading xml file"
3105
3170
msgstr "XML faili laadimise viga"
3106
3171
 
3109
3174
msgid "Error starting program"
3110
3175
msgstr "Viga programmi käivitamisel."
3111
3176
 
3112
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:321
3113
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:849
 
3177
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:323
 
3178
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:851
3114
3179
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1942
3115
3180
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1978
3116
3181
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:905
3117
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2691
3118
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2926
3119
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3053
3120
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3115
3121
 
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1102
 
3182
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2692
 
3183
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2927
 
3184
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3054
 
3185
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3116
 
3186
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104
3122
3187
msgid "Error writing xml file"
3123
3188
msgstr "XML faili kirjutamise viga"
3124
3189
 
3125
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:340
 
3190
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:346
3126
3191
#, fuzzy
3127
3192
msgid "Error, local file exists but cannot be removed"
3128
3193
msgstr "Seda filtrikogumit ei saa kustutada"
3129
3194
 
3130
 
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:207
3131
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:278
3132
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:328
3133
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:501
 
3195
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:213
 
3196
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:285
 
3197
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:333
 
3198
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:507
3134
3199
msgid "Error:"
3135
3200
msgstr "Viga:"
3136
3201
 
3138
3203
msgid "Establish connection in a new tab"
3139
3204
msgstr "Loo ühendus uues sakis"
3140
3205
 
3141
 
#: resources.h:909
 
3206
#: resources.h:930
3142
3207
msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
3143
3208
msgstr "Näide: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
3144
3209
 
3145
 
#: resources.h:868
 
3210
#: resources.h:889
3146
3211
msgid "Examples"
3147
3212
msgstr "Näited"
3148
3213
 
3150
3215
msgid "Exe&cute"
3151
3216
msgstr "Käi&vita"
3152
3217
 
3153
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:317
 
3218
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:323
3154
3219
msgid "Executable"
3155
3220
msgstr "Käivitatav"
3156
3221
 
3157
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2189
 
3222
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1746
3158
3223
msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates."
3159
3224
msgstr ""
3160
3225
"Ei ole võimalik kontrollida uuenduste olemasolu, sest käivitusfail ei "
3161
3226
"sisalda versiooniinfot."
3162
3227
 
3163
 
#: resources.h:830
 
3228
#: resources.h:851
3164
3229
msgid "Explorer"
3165
3230
msgstr "Sirvija"
3166
3231
 
3181
3246
msgstr "F&iltri nimi:"
3182
3247
 
3183
3248
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117
3184
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1625
 
3249
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1626
3185
3250
msgid "FTP"
3186
3251
msgstr "FTP"
3187
3252
 
3188
3253
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67
3189
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:193
 
3254
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189
3190
3255
msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
3191
3256
msgstr "FTP mootor ei ole algväärtustatud - ei saa ühenduda"
3192
3257
 
3193
 
#: resources.h:716
 
3258
#: resources.h:736
3194
3259
msgid "FTP Keep-alive"
3195
3260
msgstr "FTP elushoid"
3196
3261
 
3197
 
#: resources.h:736
 
3262
#: resources.h:756
3198
3263
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120
3199
3264
msgid "FTP Proxy"
3200
3265
msgstr "FTP proksi"
3203
3268
msgid "FTP URL"
3204
3269
msgstr "FTP URL"
3205
3270
 
3206
 
#: resources.h:644
 
3271
#: resources.h:664
3207
3272
msgid ""
3208
3273
"FTP uses secondary connections for data transfers. These additional "
3209
3274
"connections can be established in two ways."
3219
3284
msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"
3220
3285
msgstr "FTPS - FTP üle varjatud (implicit) TLS/SSL-i "
3221
3286
 
3222
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:739
3223
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:821
3224
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1505
3225
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:926
3226
 
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:518
 
3287
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:540
 
3288
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:622
 
3289
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2296
 
3290
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:910
 
3291
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520
3227
3292
msgid "Failed to change directory"
3228
3293
msgstr "Kataloogi vahetamine ebaõnnestus"
3229
3294
 
3230
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:225
3231
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:233
3232
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:235
 
3295
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:270
 
3296
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278
 
3297
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280
3233
3298
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
3234
3299
msgid "Failed to change language"
3235
3300
msgstr "Keele vahetamine ebaõnnestus"
3236
3301
 
3237
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:419
 
3302
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:425
3238
3303
msgid "Failed to check for newer version of FileZilla."
3239
3304
msgstr "FileZilla uuema versiooni olemasolu kontroll ebaõnnestus"
3240
3305
 
3241
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2303
 
3306
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304
3242
3307
msgid "Failed to copy or move sites"
3243
3308
msgstr "Saitide kopeerimine või liigutamine ebaõnnestus"
3244
3309
 
3250
3315
msgid "Failed to create listen socket, aborting"
3251
3316
msgstr "Kuulava liidese (socket) loomine ebaõnnestus, katkestamine"
3252
3317
 
3253
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4201
3254
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4205
 
3318
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4216
 
3319
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4220
3255
3320
msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer"
3256
3321
msgstr ""
3257
3322
"Kuulava liidese (socket) loomine aktiivset laadi ülekandele ebaõnnestus."
3258
3323
 
3259
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:421
 
3324
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:427
3260
3325
msgid "Failed to download the latest version of FileZilla."
3261
3326
msgstr "FileZilla viimase versiooni allalaadimine ebaõnnestus."
3262
3327
 
3263
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:681
 
3328
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:665
3264
3329
msgid "Failed to get 'My Documents' path"
3265
3330
msgstr "Ei õnnestunud leida teed 'Minu dokumentideni'"
3266
3331
 
3267
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:667
 
3332
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:651
3268
3333
msgid "Failed to get desktop path"
3269
3334
msgstr "Ei õnnestunud leida teekonda töölauani"
3270
3335
 
3277
3342
msgid "Failed to get peer address of data connection, connection closed."
3278
3343
msgstr "Partneri andmeside aadressi vastuvõtt ebaõnnestus, ühendus katkestati."
3279
3344
 
3280
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:401
 
3345
#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:76
3281
3346
msgid "Failed to initialize FTP engine"
3282
3347
msgstr "FTP mootori algväärtustamine ebaõnnestus"
3283
3348
 
3284
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386
3285
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:755
3286
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:309
 
3349
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391
 
3350
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760
 
3351
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313
3287
3352
msgid "Failed to initialize TLS."
3288
3353
msgstr "TLS -i initsialiseerimine ebaõnnestus."
3289
3354
 
3296
3361
msgid "Failed to load private key: %s"
3297
3362
msgstr "Privaatvõtme laadimine ebaõnnestus: %s"
3298
3363
 
3299
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2595
 
3364
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2601
3300
3365
#, c-format
3301
3366
msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing"
3302
3367
msgstr "\"%s\" avamine lisamiseks/kirjutamiseks ebaõnnestus"
3303
3368
 
3304
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2657
 
3369
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2663
3305
3370
#, c-format
3306
3371
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
3307
3372
msgstr "\"%s\" avamine lugemiseks ebaõnnestus"
3308
3373
 
3309
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2636
3310
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:389
3311
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:446
 
3374
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2642
 
3375
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391
 
3376
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448
3312
3377
#, c-format
3313
3378
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
3314
3379
msgstr "\"%s\" avamine kirjutamiseks ebaõnnestus"
3315
3380
 
3316
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:317
 
3381
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:321
3317
3382
msgid "Failed to parse trusted root cert."
3318
3383
msgstr ""
3319
3384
 
3321
3386
msgid "Failed to receive data"
3322
3387
msgstr "Andmete vastuvõtt ebaõnnestus"
3323
3388
 
3324
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:137
 
3389
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:194
3325
3390
msgid "Failed to retrieve directory listing"
3326
3391
msgstr "Kataloogi nimekirja vastuvõtt ebaõnnestus"
3327
3392
 
3329
3394
msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting"
3330
3395
msgstr "Välise IP aadressi leidmine ebaõnnestus, katkestan"
3331
3396
 
3332
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3899
 
3397
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3914
3333
3398
msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address"
3334
3399
msgstr "Välise IP aadressi leidmine ebaõnnestus, kasutame kohalikku aadressi."
3335
3400
 
3336
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3921
 
3401
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3936
3337
3402
msgid "Failed to retrieve local ip address."
3338
3403
msgstr "Kohaliku IP aadressi leidmine ebaõnnestus."
3339
3404
 
3349
3414
msgid "Failed to send command."
3350
3415
msgstr "Käsu saatmine ebaõnnestus."
3351
3416
 
3352
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:233
 
3417
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278
3353
3418
#, c-format
3354
3419
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language"
3355
3420
msgstr ""
3356
3421
"Keele %s (%s) kasutuselevõtt ebaõnnestus, kasutatakse süsteemi vaikekeelt"
3357
3422
 
3358
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:218
 
3423
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:263
3359
3424
#, c-format
3360
3425
msgid ""
3361
3426
"Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)."
3363
3428
"Keele %s (%s) kasutuselevõtt ebaõnnestus, kasutatakse süsteemi vaikekeelt (%"
3364
3429
"s, %s)."
3365
3430
 
3366
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:206
 
3431
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:251
3367
3432
#, c-format
3368
3433
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language."
3369
3434
msgstr ""
3370
3435
"Keele %s (%s) kasutuselevõtt ebaõnnestus, kasutatakse süsteemi vaikekeelt."
3371
3436
 
3372
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:235
 
3437
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280
3373
3438
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
3374
3439
#, c-format
3375
3440
msgid "Failed to set language to %s, using default system language"
3376
3441
msgstr "Keele %s kasutuselevõtt ebaõnnestus, kasutatakse süsteemi vaikekeelt"
3377
3442
 
3378
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:214
 
3443
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259
3379
3444
#, c-format
3380
3445
msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)."
3381
3446
msgstr ""
3382
3447
"Keele %s kasutuselevõtt ebaõnnestus, kasutatakse süsteemi vaikekeelt (%s, %"
3383
3448
"s)."
3384
3449
 
3385
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:203
 
3450
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248
3386
3451
#, c-format
3387
3452
msgid "Failed to set language to %s, using default system language."
3388
3453
msgstr "Keele %s kasutuselevõtt ebaõnnestus, kasutatakse süsteemi vaikekeelt"
3389
3454
 
3390
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage.cpp:205
 
3455
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage.cpp:215
3391
3456
msgid "Failed to validate settings"
3392
3457
msgstr "Seadete kontroll ebaõnnestus"
3393
3458
 
3394
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:871
 
3459
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:880
3395
3460
#, fuzzy
3396
3461
msgid "Failed to verify peer certificate"
3397
3462
msgstr "Andmete vastuvõtt ebaõnnestus"
3398
3463
 
3399
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:565
 
3464
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:566
3400
3465
#, c-format
3401
3466
msgid "Failed to write to file %s"
3402
3467
msgstr "Faili %s kirjutamine ebaõnnestus"
3409
3474
msgid "Failed transfers"
3410
3475
msgstr "Ebaõnnestunud ülekanded"
3411
3476
 
3412
 
#: resources.h:659
 
3477
#: resources.h:679
3413
3478
msgid "Fall back to active mode"
3414
3479
msgstr "Tagasi aktiivse laadi juurde"
3415
3480
 
3421
3486
msgid "Fil&es"
3422
3487
msgstr "Fai&lid"
3423
3488
 
3424
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:465
3425
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:483
3426
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:492
 
3489
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:556
 
3490
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:574
 
3491
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:583
3427
3492
msgid "File"
3428
3493
msgstr "Fail"
3429
3494
 
3439
3504
msgid "File editing"
3440
3505
msgstr "Serveris asuvate failide muutmine"
3441
3506
 
3442
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1906
 
3507
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1889
3443
3508
msgid "File exists"
3444
3509
msgstr "Fail on olemas"
3445
3510
 
3455
3520
msgid "File lists"
3456
3521
msgstr "Faililoetelud"
3457
3522
 
3458
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1712
3459
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:760
3460
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:854
 
3523
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713
 
3524
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:805
 
3525
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:899
3461
3526
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182
3462
3527
msgid "File not found"
3463
3528
msgstr "Faili ei leitud"
3464
3529
 
3465
 
#: resources.h:967
 
3530
#: resources.h:988
3466
3531
msgid "File search"
3467
3532
msgstr "Faili otsing"
3468
3533
 
3469
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:160
 
3534
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:128
 
3535
#, fuzzy
 
3536
msgid "File transfer aborted by user"
 
3537
msgstr "Ülekanne katkestatud kasutaja poolt"
 
3538
 
 
3539
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:118
 
3540
#, c-format
 
3541
msgid "File transfer aborted by user after transferring %s in %s"
 
3542
msgstr ""
 
3543
 
 
3544
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:139
 
3545
#, fuzzy
 
3546
msgid "File transfer failed"
 
3547
msgstr "Faili ülekanne õnnestus"
 
3548
 
 
3549
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:122
 
3550
#, c-format
 
3551
msgid "File transfer failed after transferring %s in %s"
 
3552
msgstr ""
 
3553
 
 
3554
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:134
 
3555
#, fuzzy
 
3556
msgid "File transfer skipped"
 
3557
msgstr "Ebaõnnestunud ülekanded"
 
3558
 
 
3559
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:132
3470
3560
msgid "File transfer successful"
3471
3561
msgstr "Faili ülekanne õnnestus"
3472
3562
 
3473
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1467
 
3563
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:115
 
3564
#, fuzzy, c-format
 
3565
msgid "File transfer successful, transferred %s in %s"
 
3566
msgstr "Faili ülekanne õnnestus"
 
3567
 
 
3568
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108
3474
3569
msgid "File transfers still in progress."
3475
3570
msgstr "Faili ülekanne on veel pooleli."
3476
3571
 
3482
3577
msgid "File would transfer with binary data type."
3483
3578
msgstr "Fail edastataks binaarse andmetüübina."
3484
3579
 
3485
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:453
 
3580
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:498
3486
3581
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67
3487
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:193
 
3582
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189
3488
3583
msgid "FileZilla Error"
3489
3584
msgstr "FileZilla viga"
3490
3585
 
3491
 
#: resources.h:681
 
3586
#: resources.h:701
3492
3587
msgid ""
3493
3588
"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured "
3494
3589
"properly."
3507
3602
"FileZilla töötab kiosk-laadis.\n"
3508
3603
"'Normaalne' ja 'Konto' tüüpi sisselogimised pole selles laadis kättesaadavad."
3509
3604
 
3510
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1921
 
3605
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1491
3511
3606
msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect."
3512
3607
msgstr "FileZilla vajab keeleseadete muudatuste aktiveerimiseks taaskäivitust."
3513
3608
 
3514
 
#: resources.h:502
 
3609
#: resources.h:511
3515
3610
msgid "Filelist status &bars"
3516
3611
msgstr "Failinimekirja &inforibad"
3517
3612
 
3518
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1223
 
3613
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1221
3519
3614
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99
3520
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265
 
3615
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266
3521
3616
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359
3522
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387
 
3617
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385
3523
3618
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39
3524
3619
msgid "Filename"
3525
3620
msgstr "Failinimi"
3526
3621
 
3527
 
#: resources.h:495
 
3622
#: resources.h:504
3528
3623
msgid "Filename &filters..."
3529
3624
msgstr "&Failinimede filtrid..."
3530
3625
 
3531
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3066
3532
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309
 
3626
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3081
 
3627
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2312
3533
3628
#, c-format
3534
3629
msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s"
3535
3630
msgstr "Failinime loomine kataloogile %s ja failile %s ebaõnnestus"
3536
3631
 
3537
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1891
 
3632
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874
3538
3633
msgid "Filename invalid"
3539
3634
msgstr "Vigane failinimi "
3540
3635
 
3541
 
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:265
 
3636
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
3542
3637
msgid "Filename unchanged"
3543
3638
msgstr "Failinime ei muudetud"
3544
3639
 
3545
 
#: resources.h:301 resources.h:922
 
3640
#: resources.h:301 resources.h:943
3546
3641
msgid "Filename:"
3547
3642
msgstr "Failinimi:"
3548
3643
 
3549
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1579
 
3644
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363
3550
3645
msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |"
3551
3646
msgstr "Failinimes ei tohi kasutada järgnevaid sümboleid: / * ? < > |"
3552
3647
 
3553
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1554
 
3648
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338
3554
3649
msgid ""
3555
3650
"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > "
3556
3651
"|"
3557
3652
msgstr "Failinimes ei tohi kasutada järgnevaid sümboleid: / \\ : * ? \" < > |"
3558
3653
 
3559
 
#: resources.h:322
 
3654
#: resources.h:329
3560
3655
msgid "Files currently being edited"
3561
3656
msgstr "Failid, mis on praegu muutmisel"
3562
3657
 
3563
3658
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104
3564
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266
 
3659
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267
3565
3660
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360
3566
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389
 
3661
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387
3567
3662
msgid "Filesize"
3568
3663
msgstr "Faili suurus"
3569
3664
 
3571
3666
msgid "Filesize format"
3572
3667
msgstr "Failisuuruse vorming"
3573
3668
 
3574
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267
 
3669
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268
3575
3670
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361
3576
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390
 
3671
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388
3577
3672
msgid "Filetype"
3578
3673
msgstr "Faili tüüp"
3579
3674
 
3580
 
#: resources.h:910
 
3675
#: resources.h:931
3581
3676
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133
3582
3677
msgid "Filetype associations"
3583
3678
msgstr "Failitüüpide seosed"
3586
3681
msgid "Filter applies to:"
3587
3682
msgstr "Filter rakendub:"
3588
3683
 
3589
 
#: resources.h:787
 
3684
#: resources.h:808
3590
3685
msgid "Filter invalid characters in filenames"
3591
3686
msgstr "Filtreeri vigased sümbolid failinimedest"
3592
3687
 
3614
3709
msgid "Filter set already exists"
3615
3710
msgstr "Selline filtrikogumik on juba olemas"
3616
3711
 
3617
 
#: resources.h:960
 
3712
#: resources.h:981
3618
3713
msgid "Filter the directory listings"
3619
3714
msgstr "Filtreeri kataloogi sisu"
3620
3715
 
3640
3735
msgid "Firewall and router configuration wizard"
3641
3736
msgstr "Tulemüüri ja ruuteri seadistamise nõustaja"
3642
3737
 
3643
 
#: resources.h:699
 
3738
#: resources.h:719
3644
3739
msgid ""
3645
3740
"For more detailed information about what these options do, please run the "
3646
3741
"network configuration wizard."
3648
3743
"Et saada lisainfot nende seadistuse toime kohta, käivitage võrguseadistuse "
3649
3744
"nõustaja."
3650
3745
 
3651
 
#: resources.h:676
 
3746
#: resources.h:696
3652
3747
msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports."
3653
3748
msgstr "Töökindluse huvides määrake vähemalt 10 -ne pordine vahemik."
3654
3749
 
3655
 
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:187
 
3750
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:191
3656
3751
#, fuzzy
3657
3752
msgid ""
3658
3753
"For this session the default settings will be used. Any changes to the "
3666
3761
msgid "Force &UTF-8"
3667
3762
msgstr "Eelista &UTF-8"
3668
3763
 
3669
 
#: resources.h:525
 
3764
#: resources.h:537
3670
3765
msgid "Force showing &hidden files"
3671
3766
msgstr "&Näita peidetud faile"
3672
3767
 
3673
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:830
 
3768
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657
3674
3769
msgid "Force showing hidden files"
3675
3770
msgstr "Näita peidetud faile"
3676
3771
 
3677
 
#: resources.h:743
 
3772
#: resources.h:763
3678
3773
msgid "Format specifications:"
3679
3774
msgstr "Formaadi spetsifikatsioon:"
3680
3775
 
3681
 
#: resources.h:908
 
3776
#: resources.h:929
3682
3777
msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments."
3683
3778
msgstr ""
3684
3779
"Formaat: Laiendile järgneb korrektselt määratud käsklus ja tema argumendid."
3695
3790
msgid "General SOCKS server failure"
3696
3791
msgstr "SOCKS serveri tõrge"
3697
3792
 
3698
 
#: resources.h:761
 
3793
#: resources.h:781
3699
3794
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122
3700
3795
msgid "Generic proxy"
3701
3796
msgstr "Üldine proksi"
3702
3797
 
3703
 
#: resources.h:665
 
3798
#: resources.h:685
3704
3799
msgid "Get external IP address from the following URL:"
3705
3800
msgstr "Võta väline IP aadress järgnevalt URL'ilt:"
3706
3801
 
3725
3820
msgid "Group permissions"
3726
3821
msgstr "Grupi õigused"
3727
3822
 
3728
 
#: resources.h:577
 
3823
#: resources.h:591
3729
3824
msgid "H&igh"
3730
3825
msgstr "K&õrge"
3731
3826
 
3742
3837
msgid "Hidden"
3743
3838
msgstr "Peidetud"
3744
3839
 
3745
 
#: resources.h:785 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894
3746
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975
 
3840
#: resources.h:806 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:892
 
3841
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:973
3747
3842
msgid "High"
3748
3843
msgstr "Suur"
3749
3844
 
3750
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896
3751
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977
 
3845
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894
 
3846
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975
3752
3847
msgid "Highest"
3753
3848
msgstr "Kõrgeim"
3754
3849
 
3755
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:74
 
3850
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:73
3756
3851
msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535."
3757
3852
msgstr "Kõrgeima vaba pordi number peab olema vahemikus 1024 kuni 65535."
3758
3853
 
3774
3869
msgid "Host key mismatch"
3775
3870
msgstr "Serveri võti ei sobi"
3776
3871
 
3777
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136
 
3872
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152
3778
3873
msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found."
3779
3874
msgstr "Host algab '[' suluga, kuid lõpetavat sulgu ei leitud."
3780
3875
 
3791
3886
msgid "Hours,"
3792
3887
msgstr "Tunnid,"
3793
3888
 
3794
 
#: resources.h:857
 
3889
#: resources.h:878
3795
3890
msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)"
3796
3891
msgstr "I&SO 8601 (näiteks: 15:47)"
3797
3892
 
3798
 
#: resources.h:703
 
3893
#: resources.h:723
3799
3894
#, fuzzy
3800
3895
msgid ""
3801
 
"If no data is sent or received during an operating for longer than the "
 
3896
"If no data is sent or received during an operation for longer than the "
3802
3897
"specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to "
3803
3898
"reconnect."
3804
3899
msgstr ""
3805
3900
"Kui selle aja jooksul andmeid ei edastata ega võeta vastu, ühendus suletakse "
3806
3901
"ja FileZilla püüab luua uut ühendust."
3807
3902
 
3808
 
#: resources.h:938
 
3903
#: resources.h:959
3809
3904
msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level."
3810
3905
msgstr ""
3811
3906
"Kui teatate vigadest, palun andke logi, kus on kasutatud \"Paljusõnalist\" "
3812
3907
"logimise taset."
3813
3908
 
3814
 
#: resources.h:656
 
3909
#: resources.h:676
3815
3910
msgid ""
3816
3911
"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot "
3817
3912
"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and "
3822
3917
"serveriga, on see server valesti seadistatud ja te peate kasutama aktiivset "
3823
3918
"ülekande laadi. Ülekande laadi saab valida serverite kaupa saidihalduris."
3824
3919
 
3825
 
#: resources.h:651
 
3920
#: resources.h:671
3826
3921
msgid ""
3827
3922
"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to "
3828
3923
"misconfigured servers which reject the selected transfer mode."
3846
3941
msgstr ""
3847
3942
"Kui see probleem ei lahendu, võtke ühendust ruuteri või tulemüüri tootjaga."
3848
3943
 
3849
 
#: resources.h:927
 
3944
#: resources.h:948
3850
3945
msgid ""
3851
3946
"If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1"
3852
3947
"\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a "
3873
3968
msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer."
3874
3969
msgstr "Kui see probleem ei lahendu, võtke ühendust ruuteri tootjaga."
3875
3970
 
3876
 
#: resources.h:272 resources.h:824
 
3971
#: resources.h:272 resources.h:845
3877
3972
msgid ""
3878
3973
"If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with "
3879
3974
"the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a "
3883
3978
"ajaga. Kui ajad erinevad (näiteks erinevad ajavööndid), kirjelda ajavööndi "
3884
3979
"nihe saidihalduris."
3885
3980
 
3886
 
#: resources.h:881
 
3981
#: resources.h:902
3887
3982
msgid ""
3888
3983
"If using timestamp based comparison, consider two files equal if their "
3889
3984
"timestamp difference does not exceed this threshold."
3891
3986
"Kui kasutad ajaväärtustel põhinevat võrdlust, loe kaks faili võrdseks, kui "
3892
3987
"nende ajaväärtuste erinevus ei ületa seda piirmäära."
3893
3988
 
3894
 
#: resources.h:896
 
3989
#: resources.h:917
3895
3990
msgid "If you change the language, you should restart FileZilla."
3896
3991
msgstr "Kui muudate kasutatavat keelt, tuleb programm uuesti käivitada."
3897
3992
 
3898
 
#: resources.h:682
 
3993
#: resources.h:702
3899
3994
msgid ""
3900
3995
"If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org "
3901
3996
"and will perform some simple tests."
3903
3998
"Kui te vajutate nuppu TEST, ühendub FileZilla probe.filezilla-project.org -"
3904
3999
"iga ja teeb mõned lihtsad testid."
3905
4000
 
3906
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1491
 
4001
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132
3907
4002
msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost."
3908
4003
msgstr "Kui te sulgete FileZilla, muudatusi ei salvestata."
3909
4004
 
3910
 
#: resources.h:800
 
4005
#: resources.h:821
3911
4006
msgid ""
3912
4007
"If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when "
3913
4008
"transferred."
3914
4009
msgstr "Kui sisestate vale failitüübi, võivad failid ülekandel kahjustuda."
3915
4010
 
3916
 
#: resources.h:683
 
4011
#: resources.h:703
3917
4012
msgid "If you get any errors, your configuration is not correct."
3918
4013
msgstr "Kui tekib mõni viga, ei ole seadistus korrektne."
3919
4014
 
3920
 
#: resources.h:715
 
4015
#: resources.h:735
3921
4016
msgid ""
3922
4017
"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, "
3923
4018
"try to change the default transfer mode."
3936
4031
"püüdke kasutada passivset laadi ja abi saamiseks võtke ühendust serveri "
3937
4032
"administraatoriga."
3938
4033
 
3939
 
#: resources.h:642
 
4034
#: resources.h:662
3940
4035
msgid ""
3941
4036
"If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any "
3942
4037
"firewalls and routers you have should be configured properly."
3944
4039
"Kui nõustaja ja testid on edukalt lõpetatud, siis peaks su tulemüürid ja "
3945
4040
"ruuterid olema korrektselt seadistatud."
3946
4041
 
3947
 
#: resources.h:678
 
4042
#: resources.h:698
3948
4043
msgid ""
3949
4044
"If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection "
3950
4045
"on all given ports."
3952
4047
"Kui kasutate tulemüüri, veenduge, et FileZillal on lubatud ühenduda kõigi "
3953
4048
"märgitud portidega."
3954
4049
 
3955
 
#: resources.h:677
 
4050
#: resources.h:697
3956
4051
msgid ""
3957
4052
"If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine "
3958
4053
"you're running FileZilla on."
3984
4079
msgid "Improperly quoted association."
3985
4080
msgstr "Valesti määratud seos."
3986
4081
 
3987
 
#: resources.h:670
 
4082
#: resources.h:690
3988
4083
msgid ""
3989
4084
"In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You "
3990
4085
"have to specify which ports FileZilla will use."
3992
4087
"Aktiivse laadi puhul kuulab FileZilla ühte porti andmete transpordi jaoks. "
3993
4088
"Te peate selle pordi määrama."
3994
4089
 
3995
 
#: resources.h:672
 
4090
#: resources.h:692
3996
4091
msgid ""
3997
4092
"In case you have a router, you will have to forward all available ports, as "
3998
4093
"FileZilla has no influence on the ports your system chooses."
4006
4101
"in the settings dialog."
4007
4102
msgstr "Kui te eelistate automaatset uuendamist, peate selle lubama seadetes."
4008
4103
 
4009
 
#: resources.h:660 resources.h:724
 
4104
#: resources.h:680 resources.h:744
4010
4105
msgid ""
4011
4106
"In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP "
4012
4107
"address."
4013
4108
msgstr "Aktiivse laadi puhul peab FileZilla teadma teie välimist IP aadressi."
4014
4109
 
4015
 
#: resources.h:645
 
4110
#: resources.h:665
4016
4111
msgid ""
4017
4112
"In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the "
4018
4113
"server for a port and connects to the given port. Not much configuration has "
4022
4117
"küsib serverilt porti ja ühendub sinna. Muid seadistusi selle jaoks pole "
4023
4118
"vaja teha."
4024
4119
 
4025
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:885
 
4120
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:894
4026
4121
msgid ""
4027
4122
"Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority "
4028
4123
"certificate"
4032
4127
msgid "Incorrect password"
4033
4128
msgstr "Vale parool"
4034
4129
 
4035
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:745
 
4130
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750
4036
4131
msgid "Initializing TLS..."
4037
4132
msgstr "TLS ühenduse initsialiseerimine ..."
4038
4133
 
4039
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:834
4040
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:853
 
4134
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850
 
4135
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869
4041
4136
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187
4042
4137
msgid "Interactive"
4043
4138
msgstr "Interaktiivne"
4046
4141
msgid "Interface"
4047
4142
msgstr "Liides"
4048
4143
 
4049
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:165
 
4144
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219
4050
4145
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1000
4051
4146
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1574
4052
4147
msgid "Interrupted by user"
4053
4148
msgstr "Katkestatud kasutaja poolt"
4054
4149
 
4055
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:771
 
4150
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772
4056
4151
msgid "Invalid Content-Length"
4057
4152
msgstr "Vigane sisu pikkus"
4058
4153
 
4059
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:622
 
4154
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:623
4060
4155
msgid "Invalid HTTP Response"
4061
4156
msgstr "Vigane HTTP vastus"
4062
4157
 
4063
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:489
4064
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:549
 
4158
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:544
 
4159
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:604
4065
4160
msgid ""
4066
4161
"Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in "
4067
4162
"site manager to force UTF-8."
4069
4164
"Kuna võeti vastu vigane märgijada, keelatakse UTF-8. UTF-8 jõuga "
4070
4165
"pealesurumiseks tee vastav valik saidihalduris. "
4071
4166
 
4072
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:895
 
4167
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896
4073
4168
msgid "Invalid chunk size"
4074
4169
msgstr "Vigane pinu suurus"
4075
4170
 
4084
4179
msgid "Invalid date"
4085
4180
msgstr "Vigane kuupäev"
4086
4181
 
4087
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1554
4088
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1579
 
4182
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338
 
4183
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363
4089
4184
msgid "Invalid filename"
4090
4185
msgstr "Vigane failinimi"
4091
4186
 
4092
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:143
 
4187
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159
4093
4188
msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow."
4094
4189
msgstr "Vigane host: peale lõpetavat sulgu on lubatud ainult koolon ja port."
4095
4190
 
4097
4192
msgid "Invalid input"
4098
4193
msgstr "Vigane sisend"
4099
4194
 
4100
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:164
4101
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:176
 
4195
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47
 
4196
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180
 
4197
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192
4102
4198
msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
4103
4199
msgstr ""
4104
4200
"Vale pordi number. Pordi numbriks võib olla väärtus vahemikust 1 kuni 65535."
4105
4201
 
4106
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61
4107
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:124
 
4202
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77
 
4203
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:120
4108
4204
msgid ""
4109
4205
"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n"
4110
4206
"ftp:// for normal FTP,\n"
4118
4214
"ftps:// FTP üle SSL-i (varjatud - implicit) ja\n"
4119
4215
"ftpes:// FTP üle SSL-i (otsene - explicit)."
4120
4216
 
4121
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:726
 
4217
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724
4122
4218
#, fuzzy
4123
4219
msgid "Invalid regular expression in search conditions."
4124
4220
msgstr "Tingimuse vigane suurus"
4125
4221
 
4126
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:632
 
4222
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:633
4127
4223
msgid "Invalid response code"
4128
4224
msgstr "Vigane vastuse kood"
4129
4225
 
4130
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:720
 
4226
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718
4131
4227
#, fuzzy, c-format
4132
4228
msgid "Invalid search conditions: %s"
4133
4229
msgstr "Tingimuse vigane suurus"
4134
4230
 
4135
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2560
4136
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2580
4137
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2597
4138
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2604
4139
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2611
4140
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2628
4141
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2777
4142
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3003
4143
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3010
4144
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3090
4145
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3097
 
4231
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561
 
4232
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581
 
4233
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
 
4234
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605
 
4235
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612
 
4236
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629
 
4237
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778
 
4238
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004
 
4239
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011
 
4240
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091
 
4241
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098
4146
4242
msgid "Invalid site path"
4147
4243
msgstr "Vigane aadress"
4148
4244
 
4150
4246
msgid "Invalid size in condition"
4151
4247
msgstr "Tingimuse vigane suurus"
4152
4248
 
4153
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:106
 
4249
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122
4154
4250
msgid "Invalid username given."
4155
4251
msgstr "Vigane kasutajanimi"
4156
4252
 
4166
4262
msgid "Jurisdiction state or province:"
4167
4263
msgstr ""
4168
4264
 
4169
 
#: resources.h:878
 
4265
#: resources.h:899
4170
4266
msgid "Keep directories on top"
4171
4267
msgstr "Hoia kataloogid nimekirja alguses"
4172
4268
 
4173
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:834
 
4269
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:661
4174
4270
msgid ""
4175
4271
"Keep in mind that not all servers support this feature and may return "
4176
4272
"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs "
4184
4280
msgid "Key exchange"
4185
4281
msgstr "Võtmevahetus"
4186
4282
 
4187
 
#: resources.h:580
 
4283
#: resources.h:594
4188
4284
msgid "L&owest"
4189
4285
msgstr "M&adalaim"
4190
4286
 
4191
 
#: resources.h:894
 
4287
#: resources.h:915
4192
4288
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131
4193
4289
msgid "Language"
4194
4290
msgstr "Keel"
4195
4291
 
4196
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1921
 
4292
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1491
4197
4293
msgid "Language changed"
4198
4294
msgstr "Keel muudetud"
4199
4295
 
4200
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268
 
4296
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:269
4201
4297
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362
4202
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391
 
4298
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389
4203
4299
msgid "Last modified"
4204
4300
msgstr "Viimati muudetud"
4205
4301
 
4206
 
#: resources.h:827
 
4302
#: resources.h:848
4207
4303
msgid "Layout"
4208
4304
msgstr "Paigutus"
4209
4305
 
4210
 
#: resources.h:774
 
4306
#: resources.h:794
4211
4307
msgid "Limit for concurrent &downloads:"
4212
4308
msgstr "Konkureerivate &allalaadimiste limiit:"
4213
4309
 
4214
 
#: resources.h:776
 
4310
#: resources.h:796
4215
4311
msgid "Limit for concurrent &uploads:"
4216
4312
msgstr "Konkureerivate &üleslaadimiste limiit:"
4217
4313
 
4218
 
#: resources.h:719
 
4314
#: resources.h:739
4219
4315
msgid "Limit local ports"
4220
4316
msgstr "Kohalike portide piirangud"
4221
4317
 
4222
 
#: resources.h:924
 
4318
#: resources.h:945
4223
4319
msgid "Limit size of logfile"
4224
4320
msgstr "Määra logifaili maksimaalne suurus"
4225
4321
 
4226
 
#: resources.h:925
 
4322
#: resources.h:946
4227
4323
msgid "Limit:"
4228
4324
msgstr "Maksimaalselt:"
4229
4325
 
4230
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:838
 
4326
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839
4231
4327
msgid "Line length exceeded"
4232
4328
msgstr "Rea lubatud pikkus ületatud"
4233
4329
 
4239
4335
msgid "Listen socket closed"
4240
4336
msgstr "Jälgitav ühendus suleti"
4241
4337
 
4242
 
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:214
4243
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:289
4244
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:356
 
4338
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:220
 
4339
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:296
 
4340
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:361
4245
4341
msgid "Listing:"
4246
4342
msgstr "Loetelu:"
4247
4343
 
4248
 
#: resources.h:722
 
4344
#: resources.h:742
4249
4345
msgid "Lo&west available port:"
4250
4346
msgstr "&Madalaim vaba port:"
4251
4347
 
4252
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1271
4253
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1522
 
4348
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1269
 
4349
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1523
4254
4350
msgid "Local"
4255
4351
msgstr "Kohalik:"
4256
4352
 
4270
4366
msgid "Local filters:"
4271
4367
msgstr "Kohalikud filtrid:"
4272
4368
 
4273
 
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:345
 
4369
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:347
4274
4370
msgid "Local site:"
4275
4371
msgstr "Kohalik:"
4276
4372
 
4287
4383
msgid "Log of update check:"
4288
4384
msgstr "Automaatne uuenduste kontroll"
4289
4385
 
4290
 
#: resources.h:919
 
4386
#: resources.h:940
4291
4387
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140
4292
4388
msgid "Logging"
4293
4389
msgstr "Logimine"
4294
4390
 
4295
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:798
 
4391
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803
4296
4392
msgid ""
4297
4393
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
4298
4394
"aware. Cannot fall back to local charset since using proxy."
4301
4397
"mõista UTF-8't. Proxy kasutamise tõttu ei saa kasutada lokaalset "
4302
4398
"kooditabelit."
4303
4399
 
4304
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:805
 
4400
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810
4305
4401
msgid ""
4306
4402
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
4307
4403
"aware. Trying local charset."
4309
4405
"Sisselogimise andmed sisaldavad mitte-ascii sümboleid ja server ei pruugi "
4310
4406
"olla UTF-8-võimeline. Proovin lokaalset kooditabelit."
4311
4407
 
4312
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:834
 
4408
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839
4313
4409
msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting."
4314
4410
msgstr "Login-jada täidetud, aga sisselogimine ebaõnnestus. Katkestan."
4315
4411
 
4324
4420
"'%s' or '%s'"
4325
4421
msgstr ""
4326
4422
 
4327
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:889
4328
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:970
 
4423
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:887
 
4424
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:968
4329
4425
msgid "Low"
4330
4426
msgstr "Madal"
4331
4427
 
4332
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:887
4333
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:968
 
4428
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:885
 
4429
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:966
4334
4430
msgid "Lowest"
4335
4431
msgstr "Madalaim"
4336
4432
 
4337
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:68
 
4433
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:67
4338
4434
msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535."
4339
4435
msgstr "Väikseima vaba pordi number peab olema vahemikus 1024 kuni 65535."
4340
4436
 
4346
4442
msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document."
4347
4443
msgstr ""
4348
4444
 
4349
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:826
4350
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:838
4351
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:853
4352
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:895
 
4445
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827
 
4446
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839
 
4447
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854
 
4448
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896
4353
4449
#, c-format
4354
4450
msgid "Malformed chunk data: %s"
4355
4451
msgstr "Sobimatud pinuandmed: %s"
4356
4452
 
4357
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:771
 
4453
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772
4358
4454
#, c-format
4359
4455
msgid "Malformed header: %s"
4360
4456
msgstr "Sobimatu päis: %s"
4361
4457
 
4362
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:592
 
4458
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:593
4363
4459
msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings"
4364
4460
msgstr "Vigane vastus, server ei saada korrektseid realõppe"
4365
4461
 
4387
4483
msgid "Match none of the following"
4388
4484
msgstr "Sobivad kõigi järgnevate filtritega"
4389
4485
 
4390
 
#: resources.h:772
 
4486
#: resources.h:792
4391
4487
msgid "Maximum simultaneous &transfers:"
4392
4488
msgstr "Samaaegsete &ülekannete maksimum:"
4393
4489
 
4394
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:483
4395
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2275
 
4490
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:379
 
4491
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1829
4396
4492
msgid "Message log"
4397
4493
msgstr "Teadete logi"
4398
4494
 
4399
 
#: resources.h:838
 
4495
#: resources.h:859
4400
4496
msgid "Message log position"
4401
4497
msgstr "Teadete logi asukoht"
4402
4498
 
4403
 
#: resources.h:926
 
4499
#: resources.h:947
4404
4500
msgid "MiB"
4405
4501
msgstr "MiB"
4406
4502
 
4416
4512
msgid "Move &up"
4417
4513
msgstr "Liiguta &üles"
4418
4514
 
4419
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1087
 
4515
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1071
4420
4516
msgid "My Computer"
4421
4517
msgstr "Minu arvuti"
4422
4518
 
4423
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1077
 
4519
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1061
4424
4520
msgid "My Documents"
4425
4521
msgstr "Minu dokumendid"
4426
4522
 
4427
4523
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:715
4428
4524
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:717
4429
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2131
 
4525
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2132
4430
4526
msgid "My Sites"
4431
4527
msgstr "Minu saidid"
4432
4528
 
4433
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:173
4434
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:175
 
4529
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:176
 
4530
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:178
4435
4531
msgid "N/a"
4436
4532
msgstr "Kasutamatu"
4437
4533
 
4439
4535
msgid "Name"
4440
4536
msgstr "Nimi"
4441
4537
 
4442
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:703
4443
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1281
 
4538
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705
 
4539
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280
4444
4540
msgid "Name already exists"
4445
4541
msgstr "Selline nimi on juba olemas"
4446
4542
 
4447
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:826
4448
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3027
 
4543
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828
 
4544
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028
4449
4545
msgid "Name of bookmark already exists."
4450
4546
msgstr "Järjehoidja nimi on juba olemas."
4451
4547
 
4457
4553
msgid "Need to enter filter name"
4458
4554
msgstr "Vaja sisestada filtri nimi"
4459
4555
 
4460
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:710
 
4556
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708
4461
4557
#, fuzzy
4462
4558
msgid "Need to enter valid remote path"
4463
4559
msgstr "Vaja sisestada filtri nimi"
4464
4560
 
4465
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1096
 
4561
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095
4466
4562
msgid "Need to specify a character encoding"
4467
4563
msgstr "On vaja määrata sümbolite kodeering"
4468
4564
 
4474
4570
msgid "New &Folder"
4475
4571
msgstr "Uus &kaust"
4476
4572
 
4477
 
#: resources.h:479
 
4573
#: resources.h:488
4478
4574
msgid "New &tab"
4479
4575
msgstr "&Uus ühenduse sakk"
4480
4576
 
4489
4585
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90
4490
4586
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96
4491
4587
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105
4492
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:443
4493
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:535
4494
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:541
4495
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:547
4496
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:570
4497
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:826
4498
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2468
4499
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3027
 
4588
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445
 
4589
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537
 
4590
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543
 
4591
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:549
 
4592
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:572
 
4593
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828
 
4594
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2469
 
4595
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028
4500
4596
msgid "New bookmark"
4501
4597
msgstr "Uus järjehoidja"
4502
4598
 
4503
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1207
4504
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1585
 
4599
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1191
 
4600
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584
4505
4601
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1286
4506
4602
msgid "New directory"
4507
4603
msgstr "Uus kataloog"
4519
4615
msgid "New folder"
4520
4616
msgstr "Uus kaust"
4521
4617
 
4522
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2444
4523
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2890
4524
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2904
 
4618
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2445
 
4619
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2891
 
4620
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2905
4525
4621
msgid "New site"
4526
4622
msgstr "Uus sait"
4527
4623
 
4528
 
#: resources.h:836
 
4624
#: resources.h:857
4529
4625
msgid "Next to the transfer queue"
4530
4626
msgstr "Ülekande järjekorra kõrval"
4531
4627
 
4532
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:874
 
4628
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:878
4533
4629
msgid "No"
4534
4630
msgstr "Ei"
4535
4631
 
4541
4637
msgid "No command given, aborting."
4542
4638
msgstr "Käsklust pole antud, katkestan."
4543
4639
 
4544
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3866
 
4640
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3881
4545
4641
msgid "No external IP address set, trying default."
4546
4642
msgstr "Välist IP aadressi pole seatud, proovime vaikeaadressi."
4547
4643
 
4548
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1212
 
4644
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210
4549
4645
msgid "No files are currently being edited."
4550
4646
msgstr "Ükski fail pole hetkel muutmisel"
4551
4647
 
4553
4649
msgid "No filter name given"
4554
4650
msgstr "Puudub filtri nimi"
4555
4651
 
4556
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:46
4557
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:157
4558
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:186
 
4652
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62
 
4653
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173
 
4654
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202
4559
4655
msgid "No host given, please enter a host."
4560
4656
msgstr "Palun sisestage puuduv serveri nimi."
4561
4657
 
4562
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:98
 
4658
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:101
4563
4659
msgid "No images available"
4564
4660
msgstr "Siin pilte pole."
4565
4661
 
4581
4677
msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'."
4582
4678
msgstr ""
4583
4679
 
4584
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:568
 
4680
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566
4585
4681
msgid "No search results"
4586
4682
msgstr "Otsing ei leidnud midagi"
4587
4683
 
4588
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2097
4589
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2109
4590
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140
 
4684
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2098
 
4685
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2110
 
4686
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2141
4591
4687
msgid "No sites available"
4592
4688
msgstr "Pole kättesaadavaid saite"
4593
4689
 
4599
4695
msgid "No username given."
4600
4696
msgstr "Kasutajanimi puudub."
4601
4697
 
4602
 
#: resources.h:888 resources.h:893
 
4698
#: resources.h:909 resources.h:914
4603
4699
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:53
4604
4700
msgid "None"
4605
4701
msgstr "Puudub"
4608
4704
msgid "None selected yet"
4609
4705
msgstr "Pole veel valitud"
4610
4706
 
4611
 
#: resources.h:784 ../../locales/../src/engine/server.cpp:830
4612
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:849
 
4707
#: resources.h:805 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846
 
4708
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865
4613
4709
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
4614
4710
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181
4615
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:546
4616
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:892
4617
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:973
4618
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1388
 
4711
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544
 
4712
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:890
 
4713
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:971
 
4714
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387
4619
4715
msgid "Normal"
4620
4716
msgstr "Normaalne"
4621
4717
 
4624
4720
msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing."
4625
4721
msgstr "Kõiki faile ei saa panna järjekorda vaatamiseks või muutmiseks."
4626
4722
 
4627
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:234
4628
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:3389
 
4723
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:199
 
4724
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:504
4629
4725
msgid "Not connected"
4630
4726
msgstr "Ühenduseta"
4631
4727
 
4632
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2346
 
4728
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2329
4633
4729
msgid "Not connected to any server"
4634
4730
msgstr "Ei ole ühendatud ühegi serveriga"
4635
4731
 
4636
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:738
 
4732
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:565
4637
4733
msgid "Not connected to any server."
4638
4734
msgstr "Ei ole ühendatud ühegi serveriga."
4639
4735
 
4640
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:832
 
4736
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:659
4641
4737
msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
4642
4738
msgstr "See omadus on kasutatav ainult FTP protokolli puhul."
4643
4739
 
4644
 
#: resources.h:753
 
4740
#: resources.h:773
4645
4741
msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections."
4646
4742
msgstr "Märkus: Töötab vaid krüpteerimata FTP ühendusega."
4647
4743
 
4648
 
#: resources.h:770
 
4744
#: resources.h:790
4649
4745
msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections."
4650
4746
msgstr ""
4651
4747
"Märkus: Kasutades üldist proksit surutakse FTP-ühendustele peale passiivlaad."
4652
4748
 
4653
 
#: resources.h:867
 
4749
#: resources.h:888
4654
4750
msgid "Number of decimal places:"
4655
4751
msgstr "Kümnendikkohtade arv:"
4656
4752
 
4657
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:36
 
4753
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:35
4658
4754
msgid "Number of retries has to be between 0 and 99."
4659
4755
msgstr "Kordusühenduste arv peab jääma vahemikku 0 ja 99."
4660
4756
 
4661
 
#: resources.h:328
 
4757
#: resources.h:327
4662
4758
msgid "O&pen file"
4663
4759
msgstr "&Ava fail"
4664
4760
 
4665
4761
#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129
4666
4762
#: resources.h:151 resources.h:168 resources.h:178 resources.h:190
4667
4763
#: resources.h:205 resources.h:222 resources.h:273 resources.h:282
4668
 
#: resources.h:289 resources.h:297 resources.h:320 resources.h:329
 
4764
#: resources.h:289 resources.h:297 resources.h:320 resources.h:328
4669
4765
#: resources.h:347 resources.h:353 resources.h:386 resources.h:400
4670
4766
#: resources.h:422 resources.h:445 resources.h:454 resources.h:468
4671
 
#: resources.h:696
 
4767
#: resources.h:481 resources.h:716
4672
4768
msgid "OK"
4673
4769
msgstr "OK"
4674
4770
 
4675
 
#: resources.h:652
 
4771
#: resources.h:672
4676
4772
msgid ""
4677
4773
"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as "
4678
4774
"well as the fallback mode if enabled."
4680
4776
"Järgmistel lehtedel toimub valitud ülekande laadi seadistamine, kui seadete "
4681
4777
"ennistamine on lubatud."
4682
4778
 
4683
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:884
 
4779
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:888
4684
4780
msgid "Once"
4685
4781
msgstr "Ükskord"
4686
4782
 
4687
 
#: resources.h:918
 
4783
#: resources.h:939
4688
4784
msgid ""
4689
4785
"Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will "
4690
4786
"be submitted to the server."
4692
4788
"Serverile saadetakse ainult sinu FileZilla versioon ja kasutatav "
4693
4789
"operatsioonisüsteem."
4694
4790
 
4695
 
#: resources.h:627
 
4791
#: resources.h:641
4696
4792
msgid "Open directory in system's file manager"
4697
4793
msgstr ""
4698
4794
 
4699
 
#: resources.h:940 resources.h:941
 
4795
#: resources.h:961 resources.h:962
4700
4796
msgid "Open the Site Manager"
4701
4797
msgstr "Ava saidihaldur"
4702
4798
 
4703
 
#: resources.h:545
 
4799
#: resources.h:557
4704
4800
msgid "Open the file."
4705
4801
msgstr "Ava fail"
4706
4802
 
4707
 
#: resources.h:492
 
4803
#: resources.h:501
4708
4804
msgid "Open the settings dialog of FileZilla"
4709
4805
msgstr "Avatakse FileZille seadistuste dialoog."
4710
4806
 
4712
4808
msgid "Opened as:"
4713
4809
msgstr "Avatud kui:"
4714
4810
 
4715
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2293
4716
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2338
4717
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2425
4718
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2438
4719
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665
 
4811
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077
 
4812
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2122
 
4813
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2209
 
4814
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2222
 
4815
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2648
4720
4816
msgid "Opening failed"
4721
4817
msgstr "Avamine ebaõnnestus"
4722
4818
 
4723
 
#: resources.h:480
 
4819
#: resources.h:489
4724
4820
msgid "Opens a new tab"
4725
4821
msgstr "Avab uue saki"
4726
4822
 
4727
 
#: resources.h:477
 
4823
#: resources.h:486
4728
4824
msgid "Opens the Site Manager"
4729
4825
msgstr "Avatakse saidihaldur"
4730
4826
 
4731
 
#: resources.h:961
 
4827
#: resources.h:982
4732
4828
msgid ""
4733
4829
"Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters."
4734
4830
msgstr "Avab kataloogi kuvamise filtrid. Paremklikk aktiveerib filtrid."
4735
4831
 
4736
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:272
 
4832
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:317
4737
4833
msgid "Operating system problem detected"
4738
4834
msgstr "Leiti opsüsteemi viga"
4739
4835
 
4745
4841
msgid "Other:"
4746
4842
msgstr "Muu:"
4747
4843
 
4748
 
#: resources.h:698
 
4844
#: resources.h:718
4749
4845
msgid "Overview"
4750
4846
msgstr "Ülevaade"
4751
4847
 
4753
4849
msgid "Overwrite &if source newer"
4754
4850
msgstr "Kirjuta üle kui &uuem"
4755
4851
 
4756
 
#: resources.h:254 resources.h:264 resources.h:807 resources.h:816
 
4852
#: resources.h:254 resources.h:264 resources.h:828 resources.h:837
4757
4853
msgid "Overwrite file"
4758
4854
msgstr "Kirjuta üle"
4759
4855
 
4760
 
#: resources.h:256 resources.h:266 resources.h:809 resources.h:818
 
4856
#: resources.h:256 resources.h:266 resources.h:830 resources.h:839
4761
4857
msgid "Overwrite file if size differs"
4762
4858
msgstr "Kirjuta üle kui erinev suurus"
4763
4859
 
4764
 
#: resources.h:257 resources.h:267 resources.h:810 resources.h:819
 
4860
#: resources.h:257 resources.h:267 resources.h:831 resources.h:840
4765
4861
msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer"
4766
4862
msgstr "Kirjuta üle kui erinev suurus või allikas uuem"
4767
4863
 
4768
 
#: resources.h:255 resources.h:265 resources.h:808 resources.h:817
 
4864
#: resources.h:255 resources.h:265 resources.h:829 resources.h:838
4769
4865
msgid "Overwrite file if source file newer"
4770
4866
msgstr "Kirjuta üle kui allikas uuem"
4771
4867
 
4782
4878
msgstr "Omaniku õigused"
4783
4879
 
4784
4880
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:364
4785
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:393
 
4881
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391
4786
4882
msgid "Owner/Group"
4787
4883
msgstr "Omanik/grupp"
4788
4884
 
4789
 
#: resources.h:841
 
4885
#: resources.h:862
4790
4886
msgid ""
4791
4887
"P&revent system from entering idle sleep during transfers and other "
4792
4888
"operations"
4794
4890
"&Takista süsteemil sleepmode minekut aktiivsete ülekannete ja muude "
4795
4891
"operatsioonide korral"
4796
4892
 
4797
 
#: resources.h:750 resources.h:766
 
4893
#: resources.h:770 resources.h:786
4798
4894
#, no-c-format
4799
4895
msgid "P&roxy host:"
4800
4896
msgstr "Proksi s&erver:"
4803
4899
msgid "PORT command tainted by router or firewall."
4804
4900
msgstr "Käsklust PORT peab ruuter või tulemüür vigaseks."
4805
4901
 
4806
 
#: resources.h:712
 
4902
#: resources.h:732
4807
4903
msgid "Pa&ssive (recommended)"
4808
4904
msgstr "Pa&ssiivne (soovituslik)"
4809
4905
 
4810
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:321
 
4906
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:327
4811
4907
msgid "Package"
4812
4908
msgstr "Pakett"
4813
4909
 
4814
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2992
 
4910
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2461
4815
4911
msgid "Parameter not a valid URL"
4816
4912
msgstr "Parameeter pole valiidne URL"
4817
4913
 
4818
 
#: resources.h:84 resources.h:377 resources.h:690
 
4914
#: resources.h:84 resources.h:377 resources.h:710
4819
4915
msgid "Pass&word:"
4820
4916
msgstr "Pa&rool:"
4821
4917
 
4822
 
#: resources.h:648
 
4918
#: resources.h:668
4823
4919
msgid "Passive (recommended)"
4824
4920
msgstr "Passiivne laad (soovituslik)"
4825
4921
 
4826
 
#: resources.h:732
 
4922
#: resources.h:752
4827
4923
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119
4828
4924
msgid "Passive mode"
4829
4925
msgstr "Passiivne laad"
4839
4935
msgstr "Parool nõutud"
4840
4936
 
4841
4937
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119
4842
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388
 
4938
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386
4843
4939
msgid "Path"
4844
4940
msgstr "Kaustatee"
4845
4941
 
4846
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3153
4847
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354
 
4942
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3168
 
4943
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2357
4848
4944
#, c-format
4849
4945
msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s"
4850
4946
msgstr "Kaustatee loomine kataloogile %s ja alamkaustale %s ebaõnnestus"
4853
4949
msgid "Paths"
4854
4950
msgstr "Kaustateed"
4855
4951
 
4856
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1250
4857
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1390
4858
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1489
4859
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1502
 
4952
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248
 
4953
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1391
 
4954
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1490
 
4955
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1503
4860
4956
msgid "Pending removal"
4861
4957
msgstr "Eemaldamine ootel"
4862
4958
 
4865
4961
msgstr "Õigus"
4866
4962
 
4867
4963
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363
4868
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:392
 
4964
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390
4869
4965
msgid "Permissions"
4870
4966
msgstr "Õigused"
4871
4967
 
4884
4980
"Kontrollige http://filezilla-project.org/probe.php peal serveri töösolekut "
4885
4981
"ning vaadake hoolikalt veelkord üle oma seaded."
4886
4982
 
4887
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1025
 
4983
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1048
4888
4984
msgid ""
4889
4985
"Please check the package manager of your system for an updated package or "
4890
4986
"visit http://filezilla-project.org to download the source code of FileZilla."
4893
4989
"külastage saiti http://filezilla-project.org FileZilla lähtekoodi "
4894
4990
"allalaadimiseks."
4895
4991
 
4896
 
#: resources.h:654
 
4992
#: resources.h:674
4897
4993
msgid ""
4898
4994
"Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish "
4899
4995
"outgoing connection to arbitrary ports."
4923
5019
msgid "Please enter a custom time format."
4924
5020
msgstr "Palun sisestage kohandatud kellaaja vorming."
4925
5021
 
4926
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:79
4927
 
msgid "Please enter a download speedlimit greater or equal to 0 KB/s."
 
5022
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:111
 
5023
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
 
5024
#, fuzzy, c-format
 
5025
msgid "Please enter a download speed limit greater or equal to 0 %s/s."
4928
5026
msgstr ""
4929
5027
"Sisestage allalaadimise kiiruse piirväärtuseks suurem või võrdne 0 KB/s -ga."
4930
5028
 
4945
5043
msgid "Please enter a new name for the filter."
4946
5044
msgstr "Palun sisestage filtrile uus nimi."
4947
5045
 
4948
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:71
 
5046
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:101
4949
5047
msgid ""
4950
5048
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent "
4951
5049
"downloads."
4952
5050
msgstr "Palun sisestage konkureerivate allatõmbamiste arv vahemikus 0 ja 10."
4953
5051
 
4954
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:75
 
5052
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:105
4955
5053
msgid ""
4956
5054
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent uploads."
4957
5055
msgstr "Palun sisestage konkureerivate üleslaadimiste arv vahemikus 0 ja 10."
4958
5056
 
4959
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:67
 
5057
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:97
4960
5058
msgid ""
4961
5059
"Please enter a number between 1 and 10 for the number of concurrent "
4962
5060
"transfers."
4976
5074
"Näiteks c:\\teekond\\fail.exe MS Windowsis või /teekond/fail Unixis.\n"
4977
5075
"Lisaks võite anda programmile argumente."
4978
5076
 
4979
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:47
 
5077
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:46
4980
5078
msgid ""
4981
5079
"Please enter a timeout between 5 and 9999 seconds or 0 to disable timeouts."
4982
5080
msgstr ""
4999
5097
msgid "Please enter an URL where to get your external address from"
5000
5098
msgstr "Sisestage URL, millelt saaks teie välise aadressi"
5001
5099
 
5002
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:40
 
5100
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:41
5003
5101
msgid "Please enter an update interval of at least 7 days"
5004
5102
msgstr "Palun sisestage uuendamiste intervalliks vähemalt 7 päeva"
5005
5103
 
5006
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:83
5007
 
msgid "Please enter an upload speedlimit greater or equal to 0 KB/s."
 
5104
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:118
 
5105
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
 
5106
#, fuzzy, c-format
 
5107
msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s."
5008
5108
msgstr ""
5009
5109
"Sisestage üleslaadimise kiiruse piirväärtuseks suurem või võrdne 0 KB/s -ga."
5010
5110
 
5011
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:750
 
5111
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:577
5012
5112
msgid ""
5013
5113
"Please enter raw FTP command.\n"
5014
5114
"Using raw ftp commands will clear the directory cache."
5016
5116
"Sisestage FTP otsekäsklus.\n"
5017
5117
"FTP otsekäskluste kasutamine tühjendab kataloogi vahemälu"
5018
5118
 
5019
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1393
5020
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1204
5021
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1571
 
5119
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1194
 
5120
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188
 
5121
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570
5022
5122
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272
5023
5123
msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
5024
5124
msgstr "Sisestage loodava kataloogi nimi:"
5042
5142
"kui teil on dünaamiline aadress või te ei tea oma aadressi, kasutage välist "
5043
5143
"lahendajat."
5044
5144
 
5045
 
#: resources.h:641
 
5145
#: resources.h:661
5046
5146
msgid ""
5047
5147
"Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will "
5048
5148
"prevent successful FTP connections."
5058
5158
"Veenduge, et FileZillal on lubatud luua väljuvaid ühendusi ja et te "
5059
5159
"kirjutasite aadressi lahendaja aadressi korrektselt."
5060
5160
 
5061
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:224
 
5161
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269
5062
5162
msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system."
5063
5163
msgstr "Palun veendu, et soovitud lokaal on su masinasse paigaldatud."
5064
5164
 
5073
5173
"seadistatud. Te peate kasutama manuaalset portide suunamist. Ärge kasutage "
5074
5174
"ruuteris nn 'DMZ mode'-t või 'game mode'-t."
5075
5175
 
5076
 
#: resources.h:655
 
5176
#: resources.h:675
5077
5177
msgid ""
5078
5178
"Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. "
5079
5179
"So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by "
5084
5184
"server võib valida pordi, mida teie tulemüür peab troojakate ja muu saasta "
5085
5185
"läbikäigu kohaks. See võib tekitada lisaprobleeme."
5086
5186
 
5087
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:894
 
5187
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:709
5088
5188
msgid ""
5089
5189
"Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES "
5090
5190
"servers only works if they support the MFMT command."
5092
5192
"Ajaväärtuste säilitamine toimib ainult MFMT toega FTP, FTPS ja FTPES "
5093
5193
"serveritesse faile laadides."
5094
5194
 
5095
 
#: resources.h:709
 
5195
#: resources.h:729
5096
5196
msgid ""
5097
5197
"Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too "
5098
5198
"often or in too short intervals."
5100
5200
"Pange tähele, et mõned serverid võivad keelduda ühendumast teiega kui "
5101
5201
"proovite korduvühendusi liiga tihti või liiga lühikese intervalliga."
5102
5202
 
5103
 
#: resources.h:854 resources.h:860
 
5203
#: resources.h:875 resources.h:881
5104
5204
#, no-c-format
5105
5205
msgid ""
5106
5206
"Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for "
5132
5232
msgid "Please select the categories you would like to import."
5133
5233
msgstr "Valige kategooriad, mida soovite importida."
5134
5234
 
5135
 
#: resources.h:643
 
5235
#: resources.h:663
5136
5236
msgid "Please select the default transfer mode you would like to use."
5137
5237
msgstr "Valige ülekande vaikelaad."
5138
5238
 
5180
5280
msgstr ""
5181
5281
"Rohkem infot FileZilla kohta leiate saidilt http://filezilla-project.org."
5182
5282
 
5183
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1023
5184
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1039
 
5283
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1046
 
5284
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1062
5185
5285
msgid ""
5186
5286
"Please visit http://filezilla-project.org to download the most recent "
5187
5287
"version."
5193
5293
msgid "Postal code:"
5194
5294
msgstr ""
5195
5295
 
5196
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1912
5197
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2130
 
5296
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1913
 
5297
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2131
5198
5298
msgid "Predefined Sites"
5199
5299
msgstr "Eeldefineeritud saidid"
5200
5300
 
5201
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:893
 
5301
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:708
5202
5302
msgid "Preserving file timestamps"
5203
5303
msgstr "Faili ajaväärtuste säilitamine"
5204
5304
 
5205
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:220
 
5305
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:223
5206
5306
msgid "Preview:"
5207
5307
msgstr "Eelvaade:"
5208
5308
 
5209
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:911
 
5309
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:920
5210
5310
msgid "Primary connection and data connection certificates don't match."
5211
5311
msgstr "Primaarse ühenduse ja andmete sertifikaadid ei ühti."
5212
5312
 
5214
5314
msgid "Print version information to stdout and exit"
5215
5315
msgstr ""
5216
5316
 
5217
 
#: resources.h:877
 
5317
#: resources.h:898
5218
5318
msgid "Prioritize directories (default)"
5219
5319
msgstr "Eelistused kataloogidel (vaikimisi)"
5220
5320
 
5221
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1190
 
5321
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1188
5222
5322
msgid "Priority"
5223
5323
msgstr "Prioriteet"
5224
5324
 
5225
 
#: resources.h:917
 
5325
#: resources.h:938
5226
5326
msgid "Privacy policy:"
5227
5327
msgstr "Privaatsuspoliitika:"
5228
5328
 
5229
 
#: resources.h:756
 
5329
#: resources.h:776
5230
5330
msgid "Private &keys:"
5231
5331
msgstr "&Privaatvõtmed:"
5232
5332
 
5233
 
#: resources.h:752 resources.h:769
 
5333
#: resources.h:772 resources.h:789
5234
5334
msgid "Pro&xy password:"
5235
5335
msgstr "Proksi p&arool:"
5236
5336
 
5237
 
#: resources.h:509 resources.h:571
 
5337
#: resources.h:518 resources.h:585
5238
5338
msgid "Process &Queue"
5239
5339
msgstr "&Järjekorra täitmine"
5240
5340
 
5241
 
#: resources.h:767
 
5341
#: resources.h:787
5242
5342
msgid "Proxy &port:"
5243
5343
msgstr "Proksi p&ort:"
5244
5344
 
5245
 
#: resources.h:751 resources.h:768
 
5345
#: resources.h:771 resources.h:788
5246
5346
msgid "Proxy &user:"
5247
5347
msgstr "Proksi &kasutaja:"
5248
5348
 
5270
5370
msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply"
5271
5371
msgstr "Proksi päring ebaõnnestus: Tundmatu aadressitüüp CONNECT vastuses"
5272
5372
 
5273
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4350
 
5373
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4365
5274
5374
msgid "Proxy set but proxy host or port invalid"
5275
5375
msgstr "Proksi on määratud, kuid server või port on vigane"
5276
5376
 
5277
 
#: resources.h:754
 
5377
#: resources.h:774
5278
5378
msgid "Public Key Authentication"
5279
5379
msgstr "Avaliku võtmega autentimine"
5280
5380
 
5290
5390
msgid "Queue has been fully processed"
5291
5391
msgstr "Järjekord on täielikult töödeldud."
5292
5392
 
5293
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:396
 
5393
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:451
5294
5394
#, fuzzy, c-format
5295
5395
msgid "Queue: %s MiB"
5296
5396
msgstr "Järjekord: %s%d MiB"
5297
5397
 
5298
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:319
 
5398
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:381
5299
5399
#, fuzzy, c-format
5300
5400
msgid "Queue: %s%s"
5301
5401
msgstr "Järjekord: %s%d %c"
5302
5402
 
5303
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:315
5304
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:387
 
5403
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:377
 
5404
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:442
5305
5405
msgid "Queue: empty"
5306
5406
msgstr "Järjekord: tühi"
5307
5407
 
5313
5413
msgid "Queueing:"
5314
5414
msgstr "Järjekord:"
5315
5415
 
5316
 
#: resources.h:587
 
5416
#: resources.h:601
5317
5417
msgid "R&eboot system"
5318
5418
msgstr "S&üsteemi ümberlaadimine"
5319
5419
 
5320
 
#: resources.h:506
 
5420
#: resources.h:515
5321
5421
msgid "R&emote directory tree"
5322
5422
msgstr "K&auge kataloogipuu"
5323
5423
 
5324
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:766
 
5424
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:593
5325
5425
msgid "Raw FTP command"
5326
5426
msgstr "Puhas FTP käsk"
5327
5427
 
5329
5429
msgid "Re&ad"
5330
5430
msgstr "Lo&e"
5331
5431
 
 
5432
#: resources.h:562 resources.h:576
 
5433
#, fuzzy
 
5434
msgid "Re&fresh"
 
5435
msgstr "&Värskenda"
 
5436
 
5332
5437
#: resources.h:63
5333
5438
msgid "Re&name"
5334
5439
msgstr "&Nimeta ümber"
5349
5454
msgid "Read-only"
5350
5455
msgstr "Ainult lugemisõigus"
5351
5456
 
5352
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1422
 
5457
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1063
5353
5458
msgid "Really cancel current operation?"
5354
5459
msgstr "Kas tõesti katkestame käesoleva operatsiooni?"
5355
5460
 
5356
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659
5357
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1047
 
5461
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658
 
5462
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1045
5358
5463
#, c-format
5359
5464
msgid "Really delete %d directory with its contents?"
5360
5465
msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?"
5361
5466
msgstr[0] ""
5362
5467
msgstr[1] ""
5363
5468
 
5364
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1657
5365
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1045
 
5469
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656
 
5470
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1043
5366
5471
#, c-format
5367
5472
msgid "Really delete %d file?"
5368
5473
msgid_plural "Really delete %d files?"
5369
5474
msgstr[0] "Kustuta %d fail?"
5370
5475
msgstr[1] "Kustuta %d faili?"
5371
5476
 
5372
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664
5373
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1052
 
5477
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663
 
5478
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050
5374
5479
#, c-format
5375
5480
msgid "Really delete %s and %s?"
5376
5481
msgstr ""
5377
5482
 
5378
 
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:129
 
5483
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136
5379
5484
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121
5380
5485
msgid "Really delete all selected files and/or directories?"
5381
5486
msgstr "Kas tõesti kustutame kõik valitud failid ja/või kataloogid?"
5406
5511
"Taasühendamise infot ei saa kustutada, kui olete serveriga ühenduses.\n"
5407
5512
"Jätkamise korral ühendus katkestatakse."
5408
5513
 
5409
 
#: resources.h:710
 
5514
#: resources.h:730
5410
5515
msgid "Reconnection settings"
5411
5516
msgstr "Korduvühenduse seaded"
5412
5517
 
5413
 
#: resources.h:958 resources.h:959
 
5518
#: resources.h:979 resources.h:980
5414
5519
msgid "Reconnects to the last used server"
5415
5520
msgstr "Ühenda uuesti viimati kasutatud serveriga"
5416
5521
 
5417
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:714
 
5522
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:715
5418
5523
msgid "Redirection to invalid address"
5419
5524
msgstr "Ümbersuunamine vigasele aadressile"
5420
5525
 
5421
 
#: resources.h:950 resources.h:951
 
5526
#: resources.h:971 resources.h:972
5422
5527
msgid "Refresh the file and folder lists"
5423
5528
msgstr "Värskenda failide ja kaustade nimekirja"
5424
5529
 
5425
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1234
 
5530
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232
5426
5531
msgid "Remote"
5427
5532
msgstr "Server"
5428
5533
 
5429
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:834
 
5534
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:843
5430
5535
msgid "Remote certificate not trusted."
5431
5536
msgstr "Kaugsertifikaat ei ole usaldusväärne."
5432
5537
 
5433
 
#: resources.h:361 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1188
 
5538
#: resources.h:361 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1186
5434
5539
msgid "Remote file"
5435
5540
msgstr "Kauge fail"
5436
5541
 
5437
 
#: resources.h:434 ../../locales/../src/interface/search.cpp:704
5438
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:710
5439
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:720
5440
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:726
 
5542
#: resources.h:434 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702
 
5543
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708
 
5544
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718
 
5545
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724
5441
5546
msgid "Remote file search"
5442
5547
msgstr "Kauge faili otsing"
5443
5548
 
5445
5550
msgid "Remote filters:"
5446
5551
msgstr "Kaugkataloogi filtrid:"
5447
5552
 
5448
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1225
 
5553
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1223
5449
5554
msgid "Remote path"
5450
5555
msgstr "Serveri kaustatee"
5451
5556
 
5452
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:420
 
5557
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:422
5453
5558
#, c-format
5454
5559
msgid ""
5455
5560
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
5458
5563
"Serveri kaustatee parsimine ei õnnestunud. Veenu, et see on korrektne ja et "
5459
5564
"valitud serveritüüp (%s) toetab seda."
5460
5565
 
5461
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1185
 
5566
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1184
5462
5567
#, c-format
5463
5568
msgid ""
5464
5569
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
5467
5572
"Serveri kaustatee parsimine ei õnnestunud. Veenu, et see on korrektne ja et "
5468
5573
"valitud vanema serveritüüp (%s) toetab seda."
5469
5574
 
5470
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:422
5471
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:426
5472
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1187
 
5575
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:424
 
5576
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:428
 
5577
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1186
5473
5578
msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path."
5474
5579
msgstr "Serveri kaustatee parsimine ei õnnestunud. Veenu, et see on korrektne."
5475
5580
 
5485
5590
msgid "Remote path:"
5486
5591
msgstr "Serveri kaustatee:"
5487
5592
 
5488
 
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:543
 
5593
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545
5489
5594
msgid "Remote site:"
5490
5595
msgstr "Server:"
5491
5596
 
5492
 
#: resources.h:596 resources.h:599
 
5597
#: resources.h:610 resources.h:613
5493
5598
msgid "Remove &all"
5494
5599
msgstr "Eemalda &kõik"
5495
5600
 
5496
 
#: resources.h:597 resources.h:600
 
5601
#: resources.h:611 resources.h:614
5497
5602
msgid "Remove &selected"
5498
5603
msgstr "Eemalda &valitud"
5499
5604
 
5500
 
#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:812 resources.h:821
5501
 
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:253
 
5605
#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:833 resources.h:842
 
5606
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256
5502
5607
msgid "Rename file"
5503
5608
msgstr "Faili ümbernimetamine"
5504
5609
 
5505
 
#: resources.h:612 resources.h:633
 
5610
#: resources.h:626 resources.h:647
5506
5611
msgid "Rename selected directory"
5507
5612
msgstr "Nimeta valitud kataloog ümber"
5508
5613
 
5509
 
#: resources.h:553 resources.h:566
 
5614
#: resources.h:566 resources.h:580
5510
5615
msgid "Rename selected files and directories"
5511
5616
msgstr "Nimeta valitud failid ja kataloogid ümber"
5512
5617
 
5513
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3499
5514
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556
 
5618
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3514
 
5619
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2559
5515
5620
#, c-format
5516
5621
msgid "Renaming '%s' to '%s'"
5517
5622
msgstr "Ümbernimetamine '%s' -> '%s'"
5518
5623
 
5519
 
#: resources.h:790
5520
 
msgid "Replace invalid characters with:"
5521
 
msgstr "Asenda vigased sümbolid märgendiga:"
5522
 
 
5523
5624
#: resources.h:466
5524
5625
msgid "Reporting bugs and feature requests"
5525
5626
msgstr ""
5526
5627
 
5527
 
#: resources.h:598 resources.h:601
 
5628
#: resources.h:612 resources.h:615
5528
5629
msgid "Reset and requeue selected files"
5529
5630
msgstr "Tühista ja aseta valitud failid uuesti järjekorda"
5530
5631
 
5531
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1144
5532
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:495
 
5632
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1198
 
5633
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:497
5533
5634
#, c-format
5534
5635
msgid "Resolving address of %s"
5535
5636
msgstr "%s 'i aadressi lahendamine"
5536
5637
 
5537
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1108
 
5638
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1131
5538
5639
msgid "Resolving hostname"
5539
5640
msgstr "Serverinime lahendamine"
5540
5641
 
5541
 
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:209
 
5642
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:215
5542
5643
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:395
5543
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:283
5544
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:339
5545
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:510
 
5644
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:290
 
5645
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:344
 
5646
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:516
5546
5647
msgid "Response:"
5547
5648
msgstr "Vastus:"
5548
5649
 
5550
5651
msgid "Results:"
5551
5652
msgstr "Tulemused:"
5552
5653
 
5553
 
#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:811 resources.h:820
 
5654
#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:832 resources.h:841
5554
5655
#, fuzzy
5555
5656
msgid "Resume file transfer"
5556
5657
msgstr "Kauge faili otsing"
5557
5658
 
5558
 
#: resources.h:826
 
5659
#: resources.h:847
5559
5660
msgid ""
5560
5661
"Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line "
5561
5662
"ending format than the client."
5563
5664
"ASCII failide jätkamine võib tekitada probleeme, kui server kasutab "
5564
5665
"kliendist erinevat realõpu formaati."
5565
5666
 
5566
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1271
5567
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:951
 
5667
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276
 
5668
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955
5568
5669
msgid "Retrieving directory listing..."
5569
5670
msgstr "Laetakse kataloogi nimekirja..."
5570
5671
 
5571
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3884
 
5672
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3899
5572
5673
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707
5573
5674
#, c-format
5574
5675
msgid "Retrieving external IP address from %s"
5575
5676
msgstr "Välise IP aadressi vastuvõtt %s -lt"
5576
5677
 
5577
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:892
 
5678
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:901
5578
5679
#, fuzzy
5579
5680
msgid "Root certificate is not trusted"
5580
5681
msgstr "Kaugsertifikaat ei ole usaldusväärne."
5581
5682
 
5582
 
#: resources.h:485
 
5683
#: resources.h:494
5583
5684
msgid "S&how files currently being edited..."
5584
5685
msgstr "&Näita muutmisel olevaid faile..."
5585
5686
 
5586
 
#: resources.h:588
 
5687
#: resources.h:602
5587
5688
msgid "S&hutdown system"
5588
5689
msgstr "&Süsteemi väljalülitamine"
5589
5690
 
5591
5692
msgid "S&top"
5592
5693
msgstr "&Stop"
5593
5694
 
5594
 
#: resources.h:501
 
5695
#: resources.h:510
5595
5696
msgid "S&ynchronized browsing"
5596
5697
msgstr "&Sünkroniseeritud brausimine"
5597
5698
 
5621
5722
msgid "Search &directory:"
5622
5723
msgstr "Otsi kataloogist:"
5623
5724
 
5624
 
#: resources.h:966
 
5725
#: resources.h:987
5625
5726
msgid "Search for files recursively."
5626
5727
msgstr "Otsi faile rekursiivselt"
5627
5728
 
5628
 
#: resources.h:522
 
5729
#: resources.h:534
5629
5730
#, fuzzy
5630
5731
msgid "Search server for files"
5631
5732
msgstr "Serveri/kohalik fail"
5632
5733
 
5633
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:460
 
5734
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:518
5634
5735
msgid "Security information"
5635
5736
msgstr "Turvalisusinfo"
5636
5737
 
5643
5744
msgid "Sele&ct server"
5644
5745
msgstr "&Vali server"
5645
5746
 
5646
 
#: resources.h:695
 
5747
#: resources.h:715
5647
5748
msgid "Select &page:"
5648
5749
msgstr "&Vali lehekülg:"
5649
5750
 
5650
 
#: resources.h:842
 
5751
#: resources.h:863
5651
5752
msgid "Select Theme"
5652
5753
msgstr "Vali teema"
5653
5754
 
5654
 
#: resources.h:804
 
5755
#: resources.h:825
5655
5756
msgid ""
5656
5757
"Select default action to perform if target file of a transfer already exists."
5657
5758
msgstr "Vali vaikimisi tegevus juhuks, kui ülekande sihtfail on juba olemas."
5658
5759
 
5659
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1692
 
5760
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1693
5660
5761
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:162
5661
5762
msgid "Select default editor"
5662
5763
msgstr "Vali vaikimisi editor"
5677
5778
"Vali vaikimisi tegevus juhuks, kui sihtfail on juba olemas, ainult "
5678
5779
"järjekorras olevatele hetkel valitud failidele. "
5679
5780
 
5680
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:325
 
5781
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:331
5681
5782
msgid "Select download location for package"
5682
5783
msgstr "Valige koht paki allalaadimiseks "
5683
5784
 
5698
5799
msgstr "Vali fail eksporditud seadetele"
5699
5800
 
5700
5801
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32
5701
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2672
 
5802
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2673
5702
5803
msgid "Select file for exported sites"
5703
5804
msgstr "Vali fail eksporditud saitidele"
5704
5805
 
5719
5820
msgid "Select how these files should be opened."
5720
5821
msgstr "Vali kuidas neid faile avada."
5721
5822
 
5722
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:833
 
5823
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831
5723
5824
msgid "Select target download directory"
5724
5825
msgstr "Vali sihtkaust"
5725
5826
 
5735
5836
msgid "Select the private data you would like to delete."
5736
5837
msgstr "Valige kustutamisele minevad privaatsed andmed."
5737
5838
 
5738
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:800
 
5839
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798
5739
5840
#, c-format
5740
5841
msgid "Selected %d directory with its contents for transfer."
5741
5842
msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer."
5742
5843
msgstr[0] "Valitud %d kataloog koos oma sisuga ülekandeks."
5743
5844
msgstr[1] "Valitud %d kataloogi koos oma sisuga ülekandeks."
5744
5845
 
5745
 
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:43
 
5846
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:41
5746
5847
#, c-format
5747
5848
msgid "Selected %d directory."
5748
5849
msgid_plural "Selected %d directories."
5749
5850
msgstr[0] "Valitud %d kataloog."
5750
5851
msgstr[1] "Valitud %d kataloogi."
5751
5852
 
5752
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798
 
5853
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796
5753
5854
#, c-format
5754
5855
msgid "Selected %d file for transfer."
5755
5856
msgid_plural "Selected %d files for transfer."
5756
5857
msgstr[0] "Valitud %d fail ülekandeks."
5757
5858
msgstr[1] "Valitud %d faili ülekandeks."
5758
5859
 
5759
 
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:50
 
5860
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:48
5760
5861
#, c-format
5761
5862
msgid "Selected %d file. Total size: %s"
5762
5863
msgid_plural "Selected %d files. Total size: %s"
5763
5864
msgstr[0] "Valitud %d fail. Kogusuurus: %s"
5764
5865
msgstr[1] "Valitud %d faili. Kogusuurus: %s"
5765
5866
 
5766
 
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:48
 
5867
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:46
5767
5868
#, c-format
5768
5869
msgid "Selected %d file. Total size: At least %s"
5769
5870
msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s"
5770
5871
msgstr[0] "Valitud %d fail. Kogusuurus: Vähemalt %s"
5771
5872
msgstr[1] "Valitud %d faili. Kogusuurus: Vähemalt %s"
5772
5873
 
5773
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805
 
5874
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803
5774
5875
#, c-format
5775
5876
msgid "Selected %s and %s for transfer."
5776
5877
msgstr "Ülekandeks valitud %s ja %s."
5777
5878
 
5778
 
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:60
 
5879
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:58
5779
5880
#, c-format
5780
5881
msgid "Selected %s and %s. Total size: %s"
5781
5882
msgstr "Valitud %s ja %s. Kogusuurus: %s"
5782
5883
 
5783
 
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:58
 
5884
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:56
5784
5885
#, c-format
5785
5886
msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s"
5786
5887
msgstr "Valitud %s ja %s. Kogusuurus: Vähemalt %s"
5787
5888
 
5788
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1633
5789
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1712
 
5889
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634
 
5890
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713
5790
5891
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182
5791
5892
msgid "Selected editor does not exist."
5792
5893
msgstr "Valitud editori ei leitud."
5793
5894
 
5794
 
#: resources.h:314 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2322
 
5895
#: resources.h:314 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2106
5795
5896
msgid "Selected file already being edited"
5796
5897
msgstr "Valitud fail on juba muutmisel"
5797
5898
 
5798
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2697
 
5899
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2680
5799
5900
msgid "Selected file already opened."
5800
5901
msgstr "Valitud fail on juba avatud."
5801
5902
 
5803
5904
msgid "Selected file is already loaded"
5804
5905
msgstr "Valitud fail on juba laetud"
5805
5906
 
5806
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2725
 
5907
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2708
5807
5908
msgid "Selected file still being edited"
5808
5909
msgstr "Valitud fail on veel muutmisel"
5809
5910
 
5811
5912
msgid "Selected filter only works for local files."
5812
5913
msgstr "Valitud filter toimib vaid kohalike failide puhul."
5813
5914
 
5814
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1127
 
5915
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:304
5815
5916
msgid ""
5816
5917
"Selected global bookmark and current server use a different server type.\n"
5817
5918
"Use site-specific bookmarks for this server."
5819
5920
"Valitud globaalne järjehoidja ja hetkel valitud server on erinevat tüüpi.\n"
5820
5921
"Kasuta selle serveri puhul saidikeskseid järjehoidjaid."
5821
5922
 
5822
 
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:281
 
5923
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:313
5823
5924
msgid "Selected port usually in use by a different protocol."
5824
5925
msgstr "Valitud port on tavaliselt kasutuses teise protokolli poolt."
5825
5926
 
5826
 
#: resources.h:717
 
5927
#: resources.h:737
5827
5928
msgid "Send FTP &keep-alive commands"
5828
5929
msgstr "Saada FTP elushoiuks vajalikke käsklusi"
5829
5930
 
5830
 
#: resources.h:524
 
5931
#: resources.h:536
5831
5932
msgid "Send custom command to the server otherwise not available"
5832
5933
msgstr "Kirjuta käsitsi serverile käsk, kui teisiti ei ole võimalik"
5833
5934
 
5834
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4432
 
5935
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4447
5835
5936
msgid "Sending keep-alive command"
5836
5937
msgstr "Saadetakse FTP elushoiuks vajalikku käsklust"
5837
5938
 
5839
5940
msgid "Serial number:"
5840
5941
msgstr "Seerianumber:"
5841
5942
 
5842
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:718
 
5943
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:727
5843
5944
msgid "Server did not properly shut down TLS connection"
5844
5945
msgstr "Server ei sulgend korrektselt TLS ühendust"
5845
5946
 
5846
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4283
 
5947
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4298
5847
5948
#, c-format
5848
5949
msgid "Server does not support resume of files > %d GB."
5849
5950
msgstr "Server ei toeta suuremate kui %d GB failide ülekande jätkatavust."
5850
5951
 
5851
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4279
 
5952
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4294
5852
5953
#, c-format
5853
5954
msgid ""
5854
5955
"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
5857
5958
"Server ei toeta suuremate kui %d GB failide ülekande jätkamist. Lõpeta "
5858
5959
"ülekanne, kui faili suurus kattub."
5859
5960
 
5860
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2524
 
5961
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2530
5861
5962
msgid "Server does not support resume of files > 2GB."
5862
5963
msgstr "Server ei toeta suuremate kui 2GB failide ülekande jätkatavust."
5863
5964
 
5864
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2519
 
5965
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2525
5865
5966
msgid "Server does not support resume of files > 4GB."
5866
5967
msgstr "Server ei toeta suuremate kui 4GB failide ülekande jätkatavust."
5867
5968
 
5868
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4294
 
5969
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4309
5869
5970
#, c-format
5870
5971
msgid ""
5871
5972
"Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
5874
5975
"Server võib mitte toetada suuremate kui %d GB failide ülekande jätkamist. "
5875
5976
"Lõpeta ülekanne, kui faili suurus kattub."
5876
5977
 
5877
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:836
 
5978
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841
5878
5979
msgid ""
5879
5980
"Server might require an account. Try specifying an account using the Site "
5880
5981
"Manager"
5881
5982
msgstr "Server nõuab kontot. Palun täpsustage Saidihalduris konto"
5882
5983
 
5883
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:673
 
5984
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:677
5884
5985
msgid ""
5885
5986
"Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive "
5886
5987
"login type."
5888
5989
"Server saatis täiendavaks identifitseerimiseks login-viiba. Kasuta "
5889
5990
"interaktiivset sisselogimise tüüpi."
5890
5991
 
5891
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3826
 
5992
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3841
5892
5993
msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed."
5893
5994
msgstr ""
5894
5995
"Server saatis passiivse vastuse mittesuunatava aadressiga. Passiivne laad "
5895
5996
"ebaõnnestus."
5896
5997
 
5897
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3820
 
5998
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3835
5898
5999
msgid ""
5899
6000
"Server sent passive reply with unroutable address. Using server address "
5900
6001
"instead."
5926
6027
msgid "Server&type:"
5927
6028
msgstr "Serveri &tüüp:"
5928
6029
 
5929
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1186
 
6030
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1184
5930
6031
msgid "Server/Local file"
5931
6032
msgstr "Serveri/kohalik fail"
5932
6033
 
5938
6039
msgid "Session details"
5939
6040
msgstr "Sessiooni detailid:"
5940
6041
 
5941
 
#: resources.h:575
 
6042
#: resources.h:589
5942
6043
msgid "Set &Priority"
5943
6044
msgstr "Sea &prioriteet"
5944
6045
 
5945
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3651
5946
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434
 
6046
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3666
 
6047
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2437
5947
6048
#, c-format
5948
6049
msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
5949
6050
msgstr "Sea õigused '%s' -> '%s'"
5952
6053
msgid "SetSocketBufferSize called without socket"
5953
6054
msgstr "SetSocketBufferSize käivitati ilma ühenduseta (socket)"
5954
6055
 
5955
 
#: resources.h:694
 
6056
#: resources.h:714
5956
6057
msgid "Settings"
5957
6058
msgstr "Seaded"
5958
6059
 
5959
 
#: resources.h:939
 
6060
#: resources.h:960
5960
6061
msgid "Show &raw directory listing"
5961
6062
msgstr "Näita &kataloogi algnimekirja"
5962
6063
 
5963
 
#: resources.h:533
 
6064
#: resources.h:545
5964
6065
msgid "Show &welcome dialog..."
5965
6066
msgstr "&Näita tervitusakent..."
5966
6067
 
5967
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2739
 
6068
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2319
5968
6069
msgid "Show both directory trees and continue comparing?"
5969
6070
msgstr "Näita mõlemat kataloogipuud ja jätka võrdlemist?"
5970
6071
 
5984
6085
msgid "Site Manager"
5985
6086
msgstr "Saidihaldur"
5986
6087
 
 
6088
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040
 
6089
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052
 
6090
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061
 
6091
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1078
 
6092
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095
 
6093
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108
 
6094
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127
 
6095
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137
 
6096
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151
 
6097
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162
 
6098
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1187
 
6099
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197
 
6100
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206
 
6101
#, fuzzy
 
6102
msgid "Site Manager - Invalid data"
 
6103
msgstr "Saidihaldur on juba avatud"
 
6104
 
5987
6105
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313
5988
6106
msgid "Site Manager already open"
5989
6107
msgstr "Saidihaldur on juba avatud"
5990
6108
 
5991
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2580
5992
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2597
5993
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2611
5994
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3010
5995
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3097
 
6109
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581
 
6110
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
 
6111
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612
 
6112
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011
 
6113
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098
5996
6114
msgid "Site does not exist."
5997
6115
msgstr "Saiti ei leitud."
5998
6116
 
5999
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2560
 
6117
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561
6000
6118
msgid "Site path has to begin with 0 or 1."
6001
6119
msgstr "Aadress peab algama 0 või 1'ga."
6002
6120
 
6003
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2604
6004
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2777
6005
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3003
6006
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3090
 
6121
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605
 
6122
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778
 
6123
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004
 
6124
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091
6007
6125
msgid "Site path is malformed."
6008
6126
msgstr "Kaustatee on vigane."
6009
6127
 
6012
6130
msgstr "Saidikesksed järjehoidjad"
6013
6131
 
6014
6132
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90
6015
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:535
 
6133
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537
6016
6134
msgid ""
6017
6135
"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site "
6018
6136
"Manager.\n"
6021
6139
"Saidikesksed järjehoidjad vajavad kirjet saidihalduris.\n"
6022
6140
"Lisa praegune ühendus saidihaldurisse?"
6023
6141
 
6024
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1189
 
6142
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1187
6025
6143
msgid "Size"
6026
6144
msgstr "Suurus"
6027
6145
 
6028
 
#: resources.h:861
 
6146
#: resources.h:882
6029
6147
msgid "Size formatting"
6030
6148
msgstr "Failisuuruse vormindamine"
6031
6149
 
6032
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:63
6033
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:69
 
6150
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:61
 
6151
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67
6034
6152
msgid "Size unknown"
6035
6153
msgstr "Suurus pole teada"
6036
6154
 
6037
 
#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:813 resources.h:822
 
6155
#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:834 resources.h:843
6038
6156
msgid "Skip file"
6039
6157
msgstr "Jäta fail vahele"
6040
6158
 
6041
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1216
6042
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1235
6043
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1260
6044
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1326
 
6159
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1270
 
6160
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1289
 
6161
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1314
 
6162
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1380
6045
6163
#, c-format
6046
6164
msgid "Skipping download of %s"
6047
6165
msgstr "%s allalaadimise vahelejätmine"
6048
6166
 
6049
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1220
6050
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1239
6051
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1264
6052
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1330
 
6167
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1274
 
6168
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1293
 
6169
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1318
 
6170
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1384
6053
6171
#, c-format
6054
6172
msgid "Skipping upload of %s"
6055
6173
msgstr "%s üleslaadimise vahelejätmine"
6056
6174
 
6057
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1490
 
6175
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131
6058
6176
msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded."
6059
6177
msgstr "Mõned failid on ikka veel muutmisel või vajavad üleslaadimist."
6060
6178
 
6061
 
#: resources.h:657 resources.h:733
 
6179
#: resources.h:677 resources.h:753
6062
6180
msgid ""
6063
6181
"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with "
6064
6182
"their local IP address."
6066
6184
"Mõned ruuterite taga asuvad halvasti seadistatud serverid võivad vastata oma "
6067
6185
"lokaalse IP aadressiga."
6068
6186
 
6069
 
#: resources.h:879
 
6187
#: resources.h:900
6070
6188
msgid "Sort directories inline"
6071
6189
msgstr "Sorteeri kataloogid"
6072
6190
 
6073
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:411
 
6191
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:502
6074
6192
msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories."
6075
6193
msgstr "Sorteerimisvalikut ei saa muuta kataloogide võrdlemisel."
6076
6194
 
6077
 
#: resources.h:875
 
6195
#: resources.h:896
6078
6196
msgid "Sorting"
6079
6197
msgstr "Sorteerimine"
6080
6198
 
6081
 
#: resources.h:876
 
6199
#: resources.h:897
6082
6200
msgid "Sorting &mode:"
6083
6201
msgstr "Sorteerimise &viis:"
6084
6202
 
6090
6208
msgid "Source and target file may not be the same"
6091
6209
msgstr "Lähte- ja sihtfail ei saa olla samad"
6092
6210
 
6093
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:138
 
6211
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139
6094
6212
msgid "Source and target of the drop operation are identical"
6095
6213
msgstr "Pukseerimisoperatsiooni algus- ja sihtkoht on identsed"
6096
6214
 
6098
6216
msgid "Source file:"
6099
6217
msgstr "Lähtefail:"
6100
6218
 
6101
 
#: resources.h:778
 
6219
#: resources.h:483 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
 
6220
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
 
6221
#, fuzzy
 
6222
msgid "Speed Limits"
 
6223
msgstr "Kiiruste piirväärtused"
 
6224
 
 
6225
#: resources.h:798
6102
6226
msgid "Speed limits"
6103
6227
msgstr "Kiiruste piirväärtused"
6104
6228
 
 
6229
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:584
 
6230
msgid "Speed limits are disabled, click to change."
 
6231
msgstr ""
 
6232
 
 
6233
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:588
 
6234
msgid "Speed limits are enabled, click to change."
 
6235
msgstr ""
 
6236
 
6105
6237
#: resources.h:385
6106
6238
msgid "Start transfer &immediately"
6107
6239
msgstr "&Alusta kohe ülekannet"
6110
6242
msgid "Start with opened Site Manager"
6111
6243
msgstr "Alusta avatud saidihalduriga"
6112
6244
 
6113
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2204
6114
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1629
 
6245
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2211
 
6246
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633
6115
6247
#, c-format
6116
6248
msgid "Starting download of %s"
6117
6249
msgstr "%s allalaadimise alustamine"
6118
6250
 
6119
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2208
6120
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633
 
6251
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2215
 
6252
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637
6121
6253
#, c-format
6122
6254
msgid "Starting upload of %s"
6123
6255
msgstr "%s üleslaadimise alustamine"
6126
6258
msgid "State or province:"
6127
6259
msgstr ""
6128
6260
 
6129
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1226
 
6261
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1224
6130
6262
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474
6131
6263
msgid "Status"
6132
6264
msgstr "Staatus"
6133
6265
 
6134
 
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:206
6135
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:292
6136
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:363
6137
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:504
 
6266
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:212
 
6267
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:299
 
6268
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:368
 
6269
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:510
6138
6270
msgid "Status:"
6139
6271
msgstr "Staatus:"
6140
6272
 
6141
 
#: resources.h:572
 
6273
#: resources.h:586
6142
6274
msgid "Stop and remove &all"
6143
6275
msgstr "Peatu ja eemalda &kõik"
6144
6276
 
6154
6286
msgid "Successful transfers"
6155
6287
msgstr "Õnnestunud ülekanded"
6156
6288
 
6157
 
#: resources.h:685
 
6289
#: resources.h:705
6158
6290
msgid "Summary of test results:"
6159
6291
msgstr "Testi tulemuste kokkuvõte:"
6160
6292
 
6164
6296
"deleted."
6165
6297
msgstr ""
6166
6298
 
6167
 
#: resources.h:965 ../../locales/../src/interface/state.cpp:241
6168
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:270
6169
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:277
6170
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:289
6171
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:365
6172
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:375
6173
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:384
6174
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:985
6175
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:994
6176
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1001
 
6299
#: resources.h:986 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
 
6300
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278
 
6301
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285
 
6302
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297
 
6303
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:373
 
6304
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:383
 
6305
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:392
6177
6306
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012
6178
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1019
 
6307
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1021
 
6308
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1028
 
6309
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1039
 
6310
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1046
6179
6311
msgid "Synchronized browsing"
6180
6312
msgstr "Sünkroniseeritud brausimine"
6181
6313
 
6182
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:383
 
6314
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:391
6183
6315
msgid "Synchronized browsing has been disabled."
6184
6316
msgstr "Sünkroniseeritud brausimine on välja lülitatud."
6185
6317
 
6186
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:90
6187
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:125
 
6318
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:86
 
6319
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121
6188
6320
msgid "Syntax error"
6189
6321
msgstr "Süntaksi viga"
6190
6322
 
6193
6325
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80
6194
6326
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89
6195
6327
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95
6196
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2994
 
6328
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2463
6197
6329
msgid "Syntax error in command line"
6198
6330
msgstr "Käsureas süntaksi viga"
6199
6331
 
6201
6333
msgid "System"
6202
6334
msgstr "Süsteem"
6203
6335
 
6204
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:328
 
6336
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:332
6205
6337
#, fuzzy
6206
6338
msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request"
6207
6339
msgstr "Ühendus loodud, saadan HTTP päringut"
6208
6340
 
6209
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:398
 
6341
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403
6210
6342
msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..."
6211
6343
msgstr "TLS/SSL ühendus loodud, ootan tervitusteadet ..."
6212
6344
 
6213
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:402
 
6345
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407
6214
6346
msgid "TLS/SSL connection established."
6215
6347
msgstr "TLS/SSL ühendus loodud."
6216
6348
 
6226
6358
msgid "Target file:"
6227
6359
msgstr "Sihtfail:"
6228
6360
 
6229
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1906
 
6361
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1889
6230
6362
msgid "Target filename already exists, really continue?"
6231
6363
msgstr "Sihtfaili nimi on juba kasutuses, kas tõesti jätkame? "
6232
6364
 
6233
 
#: resources.h:684
 
6365
#: resources.h:704
6234
6366
msgid "Test results"
6235
6367
msgstr "Testi tulemused"
6236
6368
 
6237
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4300
 
6369
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315
6238
6370
msgid "Testing resume capabilities of server"
6239
6371
msgstr "Testitakse serveri võimalusi failide jätkatavuseks. "
6240
6372
 
6265
6397
msgid "The address you entered was: %s"
6266
6398
msgstr "Aadress, mille sisestasite oli: %s"
6267
6399
 
6268
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:810
6269
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2990
 
6400
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:812
 
6401
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2991
6270
6402
msgid "The bookmark could not be added."
6271
6403
msgstr "Järjehoidjat ei saanud lisada."
6272
6404
 
6273
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3077
 
6405
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3078
6274
6406
msgid "The bookmarks could not be cleared."
6275
6407
msgstr "Järjehoidjate puhastamine ebaõnnestus"
6276
6408
 
6277
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:424
 
6409
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:480
6278
6410
msgid "The connection is encrypted. Click icon for details."
6279
6411
msgstr "Ühendus on krüpteeritud. Detailide nägemiseks klõpsa ikoonil."
6280
6412
 
6282
6414
msgid "The custom login sequence cannot be empty."
6283
6415
msgstr "Kohandatud login-jada ei saa olla tühi."
6284
6416
 
6285
 
#: resources.h:418 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1672
 
6417
#: resources.h:418 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673
6286
6418
#, no-c-format
6287
6419
msgid "The default editor for text files could not be found."
6288
6420
msgstr "Ei leitud vaikimisi kasutatavat tekstitoimetusprogrammi."
6303
6435
msgid "The extension '%s' does already exist in the list"
6304
6436
msgstr "Laiend '%s' on juba nimekirjas"
6305
6437
 
6306
 
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:243
6307
 
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:250
 
6438
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:246
 
6439
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:253
6308
6440
#, c-format
6309
6441
msgid ""
6310
6442
"The file %s already exists.\n"
6313
6445
"Fail %s on juba olemas.\n"
6314
6446
"Sisesta uus nimi:"
6315
6447
 
6316
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2299
6317
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2430
6318
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2671
 
6448
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2083
 
6449
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2214
 
6450
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2654
6319
6451
#, c-format
6320
6452
msgid ""
6321
6453
"The file '%s' cannot be opened:\n"
6333
6465
msgid "The file '%s' could not be loaded."
6334
6466
msgstr "Faili '%s' ei õnnestunud laadida."
6335
6467
 
6336
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2293
6337
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2425
6338
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665
 
6468
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077
 
6469
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2209
 
6470
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2648
6339
6471
#, c-format
6340
6472
msgid ""
6341
6473
"The file '%s' could not be opened:\n"
6344
6476
"Ei saa '%s' avada:\n"
6345
6477
"Selle failitüübiga pole sinu süsteemis ühtegi programmi seostatud."
6346
6478
 
6347
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2338
6348
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2438
 
6479
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2122
 
6480
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2222
6349
6481
#, c-format
6350
6482
msgid ""
6351
6483
"The file '%s' could not be opened:\n"
6404
6536
"kasutajanimi ja parool.\n"
6405
6537
"Kas jätkame impordiga?"
6406
6538
 
6407
 
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:733
 
6539
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:727
6408
6540
msgid "The filename column can neither be hidden nor moved."
6409
6541
msgstr "Failinime veergu ei saa peita ega liigutada."
6410
6542
 
6411
 
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:783
 
6543
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:777
6412
6544
msgid "The filename column cannot be hidden."
6413
6545
msgstr "Failinime veergu ei saa peita."
6414
6546
 
6415
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:39
 
6547
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:68
6416
6548
#, c-format
6417
6549
msgid "The following character will be replaced: %s"
6418
6550
msgstr "Järgnev sümbol asendatakse: %s"
6419
6551
 
6420
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:36
 
6552
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:65
6421
6553
#, c-format
6422
6554
msgid "The following characters will be replaced: %s"
6423
6555
msgstr "Järgnevad sümbolid asendatakse: %s"
6424
6556
 
6425
 
#: resources.h:323
 
6557
#: resources.h:322
6426
6558
msgid "The following files are currently being edited:"
6427
6559
msgstr "Järgnevad failid on hetkel muutmisel:"
6428
6560
 
6430
6562
msgid "The free open source FTP solution"
6431
6563
msgstr "Vaba, avatud lähtekoodiga FTP-lahendus"
6432
6564
 
6433
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:288
 
6565
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:290
6434
6566
msgid "The global bookmarks could not be saved."
6435
6567
msgstr "Globaalseid järjehoidjaid ei saanud salvestada."
6436
6568
 
6437
 
#: resources.h:937
 
6569
#: resources.h:958
6438
6570
msgid ""
6439
6571
"The higher the debug level, the more information will be displayed in the "
6440
6572
"message log. Displaying debug information has a negative impact on "
6447
6579
msgid "The limit needs to be between 1 and 2000 MiB"
6448
6580
msgstr "Suurus peab jääma vahemikku 1 kuni 2000 MiB"
6449
6581
 
6450
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:267
 
6582
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:275
6451
6583
#, c-format
6452
6584
msgid ""
6453
6585
"The local directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
6454
6586
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
6455
6587
msgstr ""
6456
6588
 
6457
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:77
 
6589
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:76
6458
6590
msgid ""
6459
6591
"The lowest available port has to be less or equal than the highest available "
6460
6592
"port."
6462
6594
"Väikseima vaba pordi number peaks olema väiksem või võrdne suurima vaba "
6463
6595
"pordi numbriga."
6464
6596
 
6465
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:573
 
6597
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:579
6466
6598
msgid ""
6467
6599
"The most recent version has been downloaded. Click on Finish to close "
6468
6600
"FileZilla and to start the installation."
6470
6602
"Kõige uuem versioon on alla laetud. Klikka Finish FileZilla sulgemiseks ja "
6471
6603
"installeerimise käivitamiseks."
6472
6604
 
6473
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:575
 
6605
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:581
 
6606
#, fuzzy
6474
6607
msgid ""
6475
 
"The most recent version has been downloaded. Please install like you did "
6476
 
"install this version."
 
6608
"The most recent version has been downloaded. Please install it the same way "
 
6609
"you installed this version."
6477
6610
msgstr ""
6478
6611
"Kõige uuem versioon on alla laetud. Palun installeerige see versioon "
6479
6612
"tavalisel moel."
6483
6616
msgid "The queue will not be saved."
6484
6617
msgstr "Järjekorda ei salvestata."
6485
6618
 
6486
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:991
 
6619
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1018
6487
6620
#, c-format
6488
6621
msgid ""
6489
6622
"The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
6503
6636
msgid "The selected file is already being edited:"
6504
6637
msgstr "Valitud fail on juba muutmisel:"
6505
6638
 
6506
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2725
 
6639
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2708
6507
6640
msgid ""
6508
6641
"The selected file is still opened in some other program, please close it."
6509
6642
msgstr "Valitud fail on juba avatud teise programmi poolt, palun sulgege see."
6510
6643
 
6511
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2305
6512
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2677
 
6644
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2089
 
6645
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660
6513
6646
msgid ""
6514
6647
"The selected file would be executed directly.\n"
6515
6648
"This can be dangerous and damage your system.\n"
6519
6652
"See võib olla süsteemile ohtlik.\n"
6520
6653
"Oled kindel, et soovid jätkata?"
6521
6654
 
6522
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2870
 
6655
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2871
6523
6656
msgid "The server could not be added."
6524
6657
msgstr "Serverit ei saa lisada."
6525
6658
 
6569
6702
"Seaded on imporditud. Et need toimiksid, peaksite FileZilla uuesti käivitama."
6570
6703
 
6571
6704
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3107
6572
 
msgid "The system will soon reboot unless you click cancel."
 
6705
#, fuzzy
 
6706
msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel."
6573
6707
msgstr "Süsteem läheb peagi restardile, kui sa ei klõpsa Loobu."
6574
6708
 
6575
6709
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3105
6576
 
msgid "The system will soon shutdown unless you click cancel."
 
6710
#, fuzzy
 
6711
msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel."
6577
6712
msgstr "Arvuti lülitab end peagi välja, kui sa ei klõpsa 'cancel'."
6578
6713
 
6579
6714
#: resources.h:48
6606
6741
"FileZilla."
6607
6742
msgstr ""
6608
6743
 
6609
 
#: resources.h:662
 
6744
#: resources.h:682
6610
6745
msgid ""
6611
6746
"This only works if you are not behind a router, else your system would just "
6612
6747
"return your internal address."
6614
6749
"See töötab ainult siis, kui te ei ole ruuteri taga. Vastasel juhul tagastab "
6615
6750
"süsteem ainult teie sisemise aadressi."
6616
6751
 
6617
 
#: resources.h:640
 
6752
#: resources.h:660
6618
6753
msgid ""
6619
6754
"This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls "
6620
6755
"you have and tests your configuration."
6622
6757
"See nõustaja aitab teil seadistada kõik ruuterid ja tulemüürid ning "
6623
6758
"kontrollib teie kasutatavat seadistust."
6624
6759
 
6625
 
#: resources.h:855
 
6760
#: resources.h:876
6626
6761
msgid "Time formatting"
6627
6762
msgstr "Kellaaja vorming"
6628
6763
 
6629
 
#: resources.h:701
 
6764
#: resources.h:721
6630
6765
msgid "Time&out in seconds:"
6631
6766
msgstr "Aegu&mine sekundites:"
6632
6767
 
6633
 
#: resources.h:704 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1045
 
6768
#: resources.h:724 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1045
6634
6769
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1089
6635
6770
msgid "Timeout"
6636
6771
msgstr "Aegumine"
6637
6772
 
6638
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1663
6639
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1075
 
6773
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1669
 
6774
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079
6640
6775
#, c-format
6641
6776
msgid ""
6642
6777
"Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d "
6650
6785
msgstr "Tiitel:"
6651
6786
 
6652
6787
# On ikka joondatud?
6653
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2737
 
6788
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2317
6654
6789
msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned."
6655
6790
msgstr "Kataloogide võrdlemiseks peavad olema mõlemad joondatud."
6656
6791
 
6657
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2738
 
6792
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2318
6658
6793
msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden."
6659
6794
msgstr ""
6660
6795
"Selleks tegevuseks peavad olema mõlemad kataloogipuud kas nähtaval või "
6661
6796
"peidetud."
6662
6797
 
6663
 
#: resources.h:755
 
6798
#: resources.h:775
6664
6799
msgid ""
6665
6800
"To support public key authentication, FileZilla needs to know the private "
6666
6801
"keys to use."
6667
6802
msgstr "Et toetada avaliku võtmega autentimist vajab FileZilla privaatvõtit."
6668
6803
 
6669
 
#: resources.h:962
 
6804
#: resources.h:983
 
6805
#, fuzzy
6670
6806
msgid ""
6671
6807
"Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n"
6672
6808
"\n"
6673
6809
"Colors:\n"
6674
6810
"Yellow: File only exists on one side\n"
6675
6811
"Green: File is newer than the unmarked file on other side\n"
6676
 
"Red: Filesizes different"
 
6812
"Red: File sizes different"
6677
6813
msgstr ""
6678
6814
"Võrdle/ära võrdle katalooge. Paremklõpsuga saad muuta võrdlusvalikuid.\n"
6679
6815
"\n"
6682
6818
"Roheline: Värvitud fail on uuem kui võrreldav fail teises kataloogis\n"
6683
6819
"Punane: Failisuurused erinevad"
6684
6820
 
6685
 
#: resources.h:964
 
6821
#: resources.h:985
6686
6822
msgid ""
6687
6823
"Toggle synchronized browsing.\n"
6688
6824
"If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the "
6689
6825
"directory on the server accordingly and vice versa."
6690
6826
msgstr ""
6691
6827
 
6692
 
#: resources.h:952 resources.h:953
 
6828
#: resources.h:973 resources.h:974
6693
6829
msgid "Toggles processing of the transfer queue"
6694
6830
msgstr "Näita/ära näita ülekande järjekorra toiminguid"
6695
6831
 
6696
 
#: resources.h:944 resources.h:945
 
6832
#: resources.h:965 resources.h:966
6697
6833
msgid "Toggles the display of the local directory tree"
6698
6834
msgstr "Näita/ära näita kohalikku kataloogipuud"
6699
6835
 
6700
 
#: resources.h:942 resources.h:943
 
6836
#: resources.h:963 resources.h:964
6701
6837
msgid "Toggles the display of the message log"
6702
6838
msgstr "Näita/ära näita teadete logi"
6703
6839
 
6704
 
#: resources.h:946 resources.h:947
 
6840
#: resources.h:967 resources.h:968
6705
6841
msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
6706
6842
msgstr "Näita/ära näita serveri kataloogipuud"
6707
6843
 
6708
 
#: resources.h:948 resources.h:949
 
6844
#: resources.h:969 resources.h:970
6709
6845
msgid "Toggles the display of the transfer queue"
6710
6846
msgstr "Näita/ära näita ülekande järjekorda"
6711
6847
 
6712
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:604
 
6848
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:605
6713
6849
msgid "Too long header line"
6714
6850
msgstr "Liiga pikk päise rida"
6715
6851
 
6716
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:665
 
6852
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:666
6717
6853
msgid "Too many redirects"
6718
6854
msgstr "Liiga palju ümbersuunamisi"
6719
6855
 
6720
 
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:210
6721
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:286
6722
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:349
 
6856
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:216
 
6857
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:293
 
6858
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:354
6723
6859
msgid "Trace:"
6724
6860
msgstr "Täitmine:"
6725
6861
 
6726
 
#: resources.h:885 resources.h:891
 
6862
#: resources.h:906 resources.h:912
6727
6863
msgid "Transfer"
6728
6864
msgstr "Ülekanne"
6729
6865
 
6731
6867
msgid "Transfer &direction"
6732
6868
msgstr "Ülekande suund"
6733
6869
 
6734
 
#: resources.h:511
 
6870
#: resources.h:520
6735
6871
msgid "Transfer &type"
6736
6872
msgstr "&Ülekande tüüp"
6737
6873
 
6738
 
#: resources.h:711
 
6874
#: resources.h:731
6739
6875
msgid "Transfer Mode"
6740
6876
msgstr "Ülekande laad"
6741
6877
 
6742
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:158
6743
 
msgid "Transfer aborted by user"
6744
 
msgstr "Ülekanne katkestatud kasutaja poolt"
6745
 
 
6746
6878
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:493
6747
6879
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:517
6748
6880
#, c-format
6758
6890
msgstr "Ülekantud andmed on vigased"
6759
6891
 
6760
6892
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1468
6761
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:215
 
6893
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:166
6762
6894
msgid "Transferring"
6763
6895
msgstr "Ülekanne"
6764
6896
 
6771
6903
msgid "Transfers finished"
6772
6904
msgstr "Ülekanded lõpetatud"
6773
6905
 
6774
 
#: resources.h:801
 
6906
#: resources.h:822
6775
6907
msgid "Treat files &without extension as ASCII file"
6776
6908
msgstr "&Loe laiendita failid ASCII failideks"
6777
6909
 
6778
 
#: resources.h:797
 
6910
#: resources.h:818
6779
6911
msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:"
6780
6912
msgstr "Kohtle &järgnevaid failitüüpe ASCII-failidena:"
6781
6913
 
6782
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:871
 
6914
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:875
6783
6915
msgid "Trust changed Hostkey: "
6784
6916
msgstr "Usalda muudetud serverivõtit:"
6785
6917
 
6786
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:869
 
6918
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873
6787
6919
msgid "Trust new Hostkey: "
6788
6920
msgstr "Usalda uut serverivõtit:"
6789
6921
 
6799
6931
msgid "Trust this host and carry on connecting?"
6800
6932
msgstr "Kas usaldad seda serverit ja jätkad ühendust?"
6801
6933
 
6802
 
#: resources.h:390 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1224
 
6934
#: resources.h:390 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1222
6803
6935
msgid "Type"
6804
6936
msgstr "Tüüp"
6805
6937
 
6806
 
#: resources.h:737
 
6938
#: resources.h:757
6807
6939
msgid "Type of FTP Proxy:"
6808
6940
msgstr "FTP proksi tüüp:"
6809
6941
 
6810
 
#: resources.h:762
 
6942
#: resources.h:782
6811
6943
msgid "Type of generic proxy:"
6812
6944
msgstr "Üldise proksi tüüp:"
6813
6945
 
6814
 
#: resources.h:326
 
6946
#: resources.h:325
6815
6947
msgid "U&pload"
6816
6948
msgstr "Ü&leslaadimine"
6817
6949
 
6818
 
#: resources.h:781
 
6950
#: resources.h:478 resources.h:802
 
6951
#, no-c-format
6819
6952
msgid "U&pload limit:"
6820
6953
msgstr "Ü&leslaadimise piirkiirus:"
6821
6954
 
6822
 
#: resources.h:903
 
6955
#: resources.h:924
6823
6956
msgid "U&se filetype associations if available"
6824
6957
msgstr "K&asuta failitüüpide seoseid kui võimalik"
6825
6958
 
6826
 
#: resources.h:856
 
6959
#: resources.h:877
6827
6960
msgid "U&se system defaults"
6828
6961
msgstr "K&asuta süsteemi vaikeväärtusi"
6829
6962
 
6830
 
#: resources.h:739
 
6963
#: resources.h:759
6831
6964
msgid "USER@&HOST"
6832
6965
msgstr "USER@&HOST"
6833
6966
 
6840
6973
msgid "Unit:"
6841
6974
msgstr "Üksus:"
6842
6975
 
6843
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1256
6844
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1284
 
6976
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254
 
6977
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282
6845
6978
msgid "Unknown"
6846
6979
msgstr "Tundmatu"
6847
6980
 
6848
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:693
 
6981
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698
6849
6982
msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence."
6850
6983
msgstr "Tundmatu FTP proksi tüüp, ei õnnestu luua login-jada."
6851
6984
 
6898
7031
"Kuni selle probleemi lahendamiseni aktiivne FTP laad ei tööta ning kasutuses "
6899
7032
"on passiivne laad."
6900
7033
 
6901
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:863
 
7034
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:872
6902
7035
msgid "Unsupported certificate type"
6903
7036
msgstr "Mittetoetatud sertifikaaditüüp"
6904
7037
 
6905
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:649
 
7038
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:650
6906
7039
msgid "Unsupported redirect"
6907
7040
msgstr "Mittetoetatud ümbersuunamine"
6908
7041
 
6909
 
#: resources.h:327
 
7042
#: resources.h:326
6910
7043
msgid "Up&load and unedit"
6911
7044
msgstr "&Lae üles ja tühista muudatused"
6912
7045
 
6914
7047
msgid "Update Check"
6915
7048
msgstr "Uuenduste kontroll"
6916
7049
 
6917
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:60
6918
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:238
6919
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:251
 
7050
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:61
 
7051
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:244
 
7052
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:257
6920
7053
msgid "Update wizard"
6921
7054
msgstr "Täiendamise nõustaja"
6922
7055
 
6924
7057
msgid "Upload"
6925
7058
msgstr "Üleslaadimine"
6926
7059
 
6927
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1247
 
7060
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245
6928
7061
msgid "Upload failed"
6929
7062
msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus"
6930
7063
 
6931
 
#: resources.h:623
 
7064
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:596
 
7065
#, fuzzy, c-format
 
7066
msgid "Upload limit: %s/s"
 
7067
msgstr "Ü&leslaadimise piirkiirus:"
 
7068
 
 
7069
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:598
 
7070
#, fuzzy
 
7071
msgid "Upload limit: none"
 
7072
msgstr "Ü&leslaadimise piirkiirus:"
 
7073
 
 
7074
#: resources.h:637
6932
7075
msgid "Upload selected directory"
6933
7076
msgstr "Lae valitud kataloog üles"
6934
7077
 
6935
 
#: resources.h:539
 
7078
#: resources.h:551
6936
7079
msgid "Upload selected files and directories"
6937
7080
msgstr "Lae valitud failid ja kataloogid üles"
6938
7081
 
6944
7087
msgid "Upload this file to the server?"
6945
7088
msgstr "Laeme faili serverisse?"
6946
7089
 
6947
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1241
6948
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1275
6949
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1437
 
7090
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1239
 
7091
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1273
 
7092
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1438
6950
7093
msgid "Uploading"
6951
7094
msgstr "Üleslaadimine"
6952
7095
 
6953
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1244
6954
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1439
 
7096
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1242
 
7097
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1440
6955
7098
msgid "Uploading and pending removal"
6956
7099
msgstr "Laeb üles, eemaldamine ootel"
6957
7100
 
6958
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1278
6959
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1441
 
7101
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1276
 
7102
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1442
6960
7103
msgid "Uploading and unediting"
6961
7104
msgstr "Lae üles ja tühista muudatused"
6962
7105
 
6964
7107
msgid "Use &custom charset"
6965
7108
msgstr "Kasuta &kohandatud kooditabelit"
6966
7109
 
6967
 
#: resources.h:900
 
7110
#: resources.h:921
6968
7111
msgid "Use &custom editor:"
6969
7112
msgstr "&Vali editor:"
6970
7113
 
6994
7137
msgid "Use server from site manager"
6995
7138
msgstr "Vali server saidihaldurist"
6996
7139
 
6997
 
#: resources.h:850
 
7140
#: resources.h:871
6998
7141
msgid "Use system &defaults"
6999
7142
msgstr "Kasuta süsteemi &vaikeväärtusi"
7000
7143
 
7001
 
#: resources.h:663
 
7144
#: resources.h:683
7002
7145
msgid "Use the following IP address:"
7003
7146
msgstr "Kasuta järgmist IP aadressi:"
7004
7147
 
7005
 
#: resources.h:673
 
7148
#: resources.h:693
7006
7149
msgid "Use the following port range:"
7007
7150
msgstr "Kasuta järgmist portide vahemikku:"
7008
7151
 
7009
 
#: resources.h:658
 
7152
#: resources.h:678
7010
7153
msgid "Use the server's external IP address instead"
7011
7154
msgstr "Kasuta selle asemel serveri välist IP aadressi"
7012
7155
 
7013
 
#: resources.h:664 resources.h:727
 
7156
#: resources.h:684 resources.h:747
7014
7157
msgid ""
7015
7158
"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
7016
7159
msgstr ""
7017
7160
"Kasutage seda, kui te olete ruuteri taga ja omate staatilist välist IP "
7018
7161
"aadressi."
7019
7162
 
7020
 
#: resources.h:667
 
7163
#: resources.h:687
7021
7164
msgid ""
7022
7165
"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
7023
7166
"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
7032
7175
msgid "User:"
7033
7176
msgstr "Kasutaja:"
7034
7177
 
7035
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:495
7036
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1128
 
7178
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:493
 
7179
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127
7037
7180
msgid "Username cannot be a series of spaces"
7038
7181
msgstr "Kasutajanimi ei saa koosneda tühikutest"
7039
7182
 
7040
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4355
 
7183
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4370
7041
7184
#, c-format
7042
7185
msgid "Using proxy %s"
7043
7186
msgstr "Kasutusel proksi %s"
7064
7207
msgid "Verbose log messages from wxWidgets"
7065
7208
msgstr "Ohtrasõnaline logiteade wxWidgetsilt"
7066
7209
 
7067
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1053
 
7210
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1062
7068
7211
msgid "Verifying certificate..."
7069
7212
msgstr "Sertifikaadi kontrollimine..."
7070
7213
 
7071
 
#: resources.h:786
 
7214
#: resources.h:807
7072
7215
msgid "Very high"
7073
7216
msgstr "Väga suur"
7074
7217
 
7075
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1399
 
7218
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404
7076
7219
msgid "View hidden option set, but unsupported by server"
7077
7220
msgstr "Peidetud failide näitamine lubatud, kuid server ei toeta seda"
7078
7221
 
7079
 
#: resources.h:887
 
7222
#: resources.h:908
7080
7223
msgid "View/Edit"
7081
7224
msgstr "Vaata/Muuda"
7082
7225
 
7100
7243
msgid "Waiting for password"
7101
7244
msgstr "Ootan parooli"
7102
7245
 
7103
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:209
 
7246
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:160
7104
7247
msgid "Waiting for transfer to be cancelled"
7105
7248
msgstr "Ootan ülekande katkestamist"
7106
7249
 
7107
 
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:203
 
7250
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:235
7108
7251
msgid "Waiting to retry..."
7109
7252
msgstr "Ootan kordusühendust ..."
7110
7253
 
7111
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:263
 
7254
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:308
7112
7255
msgid ""
7113
7256
"Warning!\n"
7114
7257
"\n"
7142
7285
msgid "Warning, ignoring data connection from wrong IP."
7143
7286
msgstr "Hoiatus, ignoreerin andmeühendust valelt IP-lt."
7144
7287
 
7145
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:251
 
7288
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:257
7146
7289
msgid ""
7147
7290
"Warning, use nightly builds at your own risk.\n"
7148
7291
"No support is given for nightly builds.\n"
7173
7316
msgid "What's new:"
7174
7317
msgstr "Mis on uut:"
7175
7318
 
7176
 
#: resources.h:789
 
7319
#: resources.h:810
7177
7320
msgid ""
7178
7321
"When enabled, characters that are not supported by the local operating "
7179
7322
"system in filenames are replaced if downloading such a file."
7181
7324
"Kohaliku operatsioonisüsteemi poolt mittetoetatud märgid asendatakse "
7182
7325
"tõmmatavates failides"
7183
7326
 
7184
 
#: resources.h:831
 
7327
#: resources.h:852
7185
7328
msgid "Widescreen"
7186
7329
msgstr "Laiekraan"
7187
7330
 
7194
7337
msgid "Wrong external IP address"
7195
7338
msgstr "Vale väline IP aadress"
7196
7339
 
7197
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:826
 
7340
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827
7198
7341
msgid "Wrong line endings"
7199
7342
msgstr "Valed realõpud"
7200
7343
 
7201
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:882
 
7344
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:886
7202
7345
msgid "Yes"
7203
7346
msgstr "Jah"
7204
7347
 
7214
7357
msgid "You can always open this dialog again through the help menu."
7215
7358
msgstr "Sa saad käesoleva akna alati läbi Abi-menüü uuesti avada."
7216
7359
 
 
7360
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49
 
7361
msgid "You can leave the port field empty to use the default port."
 
7362
msgstr ""
 
7363
 
7217
7364
#: resources.h:146
7218
7365
msgid ""
7219
7366
"You can use an x at any position to keep the permission the original files "
7226
7373
msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory."
7227
7374
msgstr "Te ei saa importida seadeid FileZilla enda seadete kataloogist."
7228
7375
 
7229
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:101
 
7376
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:137
7230
7377
msgid ""
7231
7378
"You cannot replace an invalid character with another invalid character. "
7232
7379
"Please enter a character that is allowed in filenames."
7233
7380
msgstr ""
7234
7381
 
7235
 
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:265
 
7382
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
7236
7383
msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?"
7237
7384
msgstr ""
7238
7385
"Te ei ole failile uut nime andnud. Kas kirjutame faili sellegipoolest üle?"
7241
7388
msgid "You have selected at least one symbolic link."
7242
7389
msgstr ""
7243
7390
 
7244
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2272
7245
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2644
 
7391
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2056
 
7392
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2627
7246
7393
msgid ""
7247
7394
"You have selected more than 10 files for editing, do you really want to "
7248
7395
"continue?"
7249
7396
msgstr ""
7250
7397
 
7251
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2392
 
7398
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2176
7252
7399
msgid ""
7253
7400
"You have selected more than 10 files or directories to open, do you really "
7254
7401
"want to continue?"
7259
7406
msgid "You have to enter a hostname."
7260
7407
msgstr "Te peate sisestama serverinime."
7261
7408
 
7262
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:845
 
7409
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843
7263
7410
msgid "You have to enter a local directory."
7264
7411
msgstr "Te peate sisestama kohaliku kataloogi."
7265
7412
 
7266
7413
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:149
7267
 
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:90
 
7414
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:89
7268
7415
msgid "You have to enter a valid IP address."
7269
7416
msgstr "Te peate sisestama korrektse IP aadressi."
7270
7417
 
7271
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:851
 
7418
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849
7272
7419
msgid "You have to enter a writable local directory."
7273
7420
msgstr "Te peate sisestama kirjutatava kohaliku kataloogi."
7274
7421
 
7275
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506
7276
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1138
 
7422
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:504
 
7423
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137
7277
7424
msgid "You have to enter an account name"
7278
7425
msgstr "Te peate sisestama konto nime"
7279
7426
 
7280
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:476
7281
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1109
 
7427
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:474
 
7428
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108
7282
7429
msgid "You have to specify a user name"
7283
7430
msgstr "Te peate sisestama kasutajanime"
7284
7431
 
7298
7445
msgid "You need to enter a name for the log file."
7299
7446
msgstr "Te peate sisestama logifaili nime."
7300
7447
 
7301
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1628
 
7448
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629
7302
7449
msgid "You need to enter a properly quoted command."
7303
7450
msgstr "Te peate sisestama korralikult jutumärkidega eraldatud käsu."
7304
7451
 
7312
7459
msgstr "Te peate sisestama proksi pordi vahemikus 1-65535"
7313
7460
 
7314
7461
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73
7315
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436
7316
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1198
 
7462
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:438
 
7463
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197
7317
7464
msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported."
7318
7465
msgstr "Sisesta vähemalt üks kaustatee, tühjad järjehoidjad pole lubatud."
7319
7466
 
7320
7467
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80
7321
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:443
7322
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1207
 
7468
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445
 
7469
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206
7323
7470
msgid ""
7324
7471
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
7325
7472
"browsing for this bookmark."
7326
7473
msgstr ""
7327
7474
 
7328
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1163
 
7475
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162
7329
7476
msgid ""
7330
7477
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
7331
7478
"browsing for this site."
7359
7506
msgid "begins with"
7360
7507
msgstr "alguses on"
7361
7508
 
7362
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:61
7363
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67
7364
 
msgid "bytes"
7365
 
msgstr "baiti"
7366
 
 
7367
7509
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:66
7368
7510
msgid "contains"
7369
7511
msgstr "sisaldab"
7376
7518
msgid "equals"
7377
7519
msgstr "võrdub"
7378
7520
 
7379
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:462
7380
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:480
7381
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:505
7382
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:521
 
7521
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:553
 
7522
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:571
 
7523
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:596
 
7524
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:612
7383
7525
msgid "file"
7384
7526
msgstr "fail"
7385
7527
 
7386
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:85
 
7528
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:87
7387
7529
msgid "fz3temp-lockfile"
7388
7530
msgstr "fz3temp-lockfile"
7389
7531
 
7397
7539
"fzputtygen'i käivitamine ebaõnnestus.\n"
7398
7540
"Palun veendu, et selle käivitusfail asub FileZillaga samas kaustas."
7399
7541
 
7400
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1554
 
7542
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558
7401
7543
msgid "fzsftp could not be started"
7402
7544
msgstr "fzsftp startimine ebaõnnestus"
7403
7545
 
7404
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:901
 
7546
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910
7405
7547
msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates"
7406
7548
msgstr ""
7407
7549
 
7472
7614
#: resources.h:164
7473
7615
msgid "wxWidgets:"
7474
7616
msgstr "wxWidgets:"
7475
 
 
7476
 
#~ msgid ";1"
7477
 
#~ msgstr ";1"
7478
 
 
7479
 
#~ msgid "A&sk for action"
7480
 
#~ msgstr "K&üsi toimingut"
7481
 
 
7482
 
#~ msgid "Add &more"
7483
 
#~ msgstr "Lisa &juurde"
7484
 
 
7485
 
#~ msgid "Any of the following"
7486
 
#~ msgstr "Sobivad suvalise järgneva filtriga"
7487
 
 
7488
 
#~ msgid "Break current connection?"
7489
 
#~ msgstr "Kas katkestame praeguse ühenduse?"
7490
 
 
7491
 
#~ msgid "Connecting to %s:%d..."
7492
 
#~ msgstr "Ühendumine %s:%d..."
7493
 
 
7494
 
#~ msgid "Downloads"
7495
 
#~ msgstr "Allalaadimised"
7496
 
 
7497
 
#~ msgid "Filter &out all files that:"
7498
 
#~ msgstr "Filtreeri &välja kõik failid, mis:"
7499
 
 
7500
 
#~ msgid "None of the following"
7501
 
#~ msgstr "Pole ükski järgnevatest"
7502
 
 
7503
 
#~ msgid "O&verwrite"
7504
 
#~ msgstr "K&irjuta üle"
7505
 
 
7506
 
#~ msgid "Over&write if source newer"
7507
 
#~ msgstr "Kirjuta üle kui &uuem"
7508
 
 
7509
 
#~ msgid "Queue: %s%d bytes"
7510
 
#~ msgstr "Järjekord: %s%d baiti"
7511
 
 
7512
 
#~ msgid "Rena&me"
7513
 
#~ msgstr "Nime&ta ümber"
7514
 
 
7515
 
#~ msgid "Res&ume"
7516
 
#~ msgstr "Jät&ka"
7517
 
 
7518
 
#~ msgid "S&kip"
7519
 
#~ msgstr "&Jäta vahele"
7520
 
 
7521
 
#~ msgid "Search for files that:"
7522
 
#~ msgstr "Otsi faile, mis:"
7523
 
 
7524
 
#~ msgid "Sk&ip"
7525
 
#~ msgstr "Jä&ta vahele"
7526
 
 
7527
 
#~ msgid "State:"
7528
 
#~ msgstr "Osariik:"
7529
 
 
7530
 
#~ msgid "Uploads"
7531
 
#~ msgstr "Üleslaadimised"
7532
 
 
7533
 
#~ msgid "Use d&efault"
7534
 
#~ msgstr "Kasuta v&aikeväärtusi"
7535
 
 
7536
 
#~ msgid "FileZilla does not support the HTTP protocol"
7537
 
#~ msgstr "FileZilla ei toeta HTTP protokolli"
7538
 
 
7539
 
#~ msgid "CSftpControlSocket::ChangeDirSend()"
7540
 
#~ msgstr "CSftpControlSocket::ChangeDirSend()"
7541
 
 
7542
 
#~ msgid "CSftpControlSocket::ChangeDirSubcommandResult()"
7543
 
#~ msgstr "CSftpControlSocket::ChangeDirSubcommandResult()"
7544
 
 
7545
 
#~ msgid ""
7546
 
#~ "Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
7547
 
#~ "accessed."
7548
 
#~ msgstr ""
7549
 
#~ "Ei suuda laadida \"%s\". Kontrollige faili korrasolekut ja kättesaadavust."
7550
 
 
7551
 
#~ msgid ""
7552
 
#~ "Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
7553
 
#~ "accessed.\n"
7554
 
#~ "Any changes made in the Site Manager could not be saved."
7555
 
#~ msgstr ""
7556
 
#~ "Ei suuda laadida \"%s\". Kontrollige faili korrasolekut ja "
7557
 
#~ "juurdepääsetavust.\n"
7558
 
#~ "Kõik muudatused, mis tehakse saidihalduris, jäävad salvestamata."
7559
 
 
7560
 
#~ msgid ""
7561
 
#~ "Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
7562
 
#~ "accessed.\n"
7563
 
#~ "The queue will not be saved."
7564
 
#~ msgstr ""
7565
 
#~ "Ei suuda laadida \"%s\". Kontrollige faili korrasolekut ja "
7566
 
#~ "juurdepääsetavust.\n"
7567
 
#~ "Järjekorda ei salvestata."
7568
 
 
7569
 
#~ msgid "Directory comparison."
7570
 
#~ msgstr "Võrdle katalooge."
7571
 
 
7572
 
#~ msgid ""
7573
 
#~ "Please make sure you are running the latest version of FileZilla. Visit "
7574
 
#~ "http://filezilla-project.org for details."
7575
 
#~ msgstr ""
7576
 
#~ "Veenduge, et kasutate FileZilla värskeimat versiooni. Lisainfo http://"
7577
 
#~ "filezilla-project.org."
7578
 
 
7579
 
#~ msgid ""
7580
 
#~ "Submit a bug report if this problem persists even with the latest version "
7581
 
#~ "of FileZilla."
7582
 
#~ msgstr ""
7583
 
#~ "Saada vearaport, kui see probleem on olemas ka kasutades FileZilla "
7584
 
#~ "viimast versiooni."
7585
 
 
7586
 
#~ msgid "Synchronized browsing."
7587
 
#~ msgstr "Sünkroniseeritud brausimine."
7588
 
 
7589
 
#~ msgid "Example:"
7590
 
#~ msgstr "Näiteks:"
7591
 
 
7592
 
#~ msgid ""
7593
 
#~ "Selected file cannot be opened.\n"
7594
 
#~ "No default editor has been set or filetype association is missing or "
7595
 
#~ "incorrect."
7596
 
#~ msgstr ""
7597
 
#~ "Valitud faili ei saa avada.\n"
7598
 
#~ "Vaikimisi editori ei ole määratud või failitüüpide seostamine on puudu "
7599
 
#~ "või vigane."
7600
 
 
7601
 
#~ msgid "&Local path:"
7602
 
#~ msgstr "Kohalik:"
7603
 
 
7604
 
#~ msgid "Trace"
7605
 
#~ msgstr "Jälg/jälitus:"
7606
 
 
7607
 
#~ msgid "D&iscard"
7608
 
#~ msgstr "T&ühista"
7609
 
 
7610
 
#~ msgid "Folder"
7611
 
#~ msgstr "Kaust"
7612
 
 
7613
 
#~ msgid "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode."
7614
 
#~ msgstr "Kaustavõrdlus. Paremklikiga saab valida võrdluse liigi."
7615
 
 
7616
 
#~ msgid "Generic Proxy"
7617
 
#~ msgstr "Üldine proksi"
7618
 
 
7619
 
#~ msgid "Updatecheck failed"
7620
 
#~ msgstr "Uuenduste kontroll ebaõnnestus"
7621
 
 
7622
 
#, fuzzy
7623
 
#~ msgid "No pending connection"
7624
 
#~ msgstr "Ootan ühenduste ülevaadet"
7625
 
 
7626
 
#~ msgid "Error %d writing to socket"
7627
 
#~ msgstr "Socketi kirjutamise viga %d"
7628
 
 
7629
 
#~ msgid "Invalid hostname or host not found"
7630
 
#~ msgstr "Vigane serveri nimi või serverit ei leitud"
7631
 
 
7632
 
#~ msgid "Default"
7633
 
#~ msgstr "Vaikeväärtused"
7634
 
 
7635
 
#~ msgid "No themes in themes.xml"
7636
 
#~ msgstr "Failis themes.xml pole ühtegi teemat."
7637
 
 
7638
 
#~ msgid "Theme error"
7639
 
#~ msgstr "Teema viga"
7640
 
 
7641
 
#~ msgid "themes.xml missing, can not get theme data"
7642
 
#~ msgstr "Fail themes.xml puudub. Ei saa võtta teema andmeid."
7643
 
 
7644
 
#~ msgid ""
7645
 
#~ "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply "
7646
 
#~ "with their local ip address."
7647
 
#~ msgstr ""
7648
 
#~ "Mõned ruuterite taga asuvad halvasti seadistatud serverid võivad vastata "
7649
 
#~ "oma lokaalse IP aadressiga."
7650
 
 
7651
 
#~ msgid "A&scii"
7652
 
#~ msgstr "A&scii"
7653
 
 
7654
 
#~ msgid "Large icons"
7655
 
#~ msgstr "Suured ikoonid"
7656
 
 
7657
 
#~ msgid "Medium icons"
7658
 
#~ msgstr "Vahepealsed ikoonid"
7659
 
 
7660
 
#~ msgid "Small icons"
7661
 
#~ msgstr "Väikesed ikoonid"
7662
 
 
7663
 
#~ msgid ""
7664
 
#~ "The target file already exists.\n"
7665
 
#~ "Would you like to replace the file"
7666
 
#~ msgstr ""
7667
 
#~ "Sihtfail on juba olemas.\n"
7668
 
#~ "Kas kirjutame selle üle?"
7669
 
 
7670
 
#~ msgid "with the following file?"
7671
 
#~ msgstr "järgneva failiga?"
7672
 
 
7673
 
#~ msgid "Can't write data to file, disk is full."
7674
 
#~ msgstr "Ei saa kirjutada andmeid faili - ketas on täis."
7675
 
 
7676
 
#~ msgid "Directory comparison and synchronized browsing"
7677
 
#~ msgstr "Kataloogide võrdlus ja sünkroniseeritud brausimine"
7678
 
 
7679
 
#~ msgid "Failed to get data peer address, connection closed."
7680
 
#~ msgstr "Andmepartneri aadressi vastuvõtt ebaõnnestus, ühendus katkestati."
7681
 
 
7682
 
#~ msgid "item not found"
7683
 
#~ msgstr "faili ei leitud"