~ubuntu-branches/debian/sid/gnome-chess/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastian Rittau
  • Date: 2005-09-04 18:16:43 UTC
  • mfrom: (2.1.1 warty)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050904181643-qfph33u3pa4azz5h
Tags: 0.3.3-6
* Fix problems with gcc 4.0:
  + debian/patches/021-gcc-4.0-fixes.diff: New patch.
  + Closes: #258798 "FTBFS with gcc-3.4: label at end of compound statement"
* Fix wrong Debian patch:
  + debian/patch/019-assertions.diff: Fixed.
  + Partly addresses bug #247846 "Crashes after a few moves (assertion
    failed)". This fix is not perfect. As Göran Weinholt notes in the
    bug report, assertions are not the way to go, but are a temporary
    stop-gap measure. (Better assertions than unpredicable results.)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: gnome-chess 0.3.0\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2001-06-01 21:46-0400\n"
 
6
"Project-Id-Version: gnome-chess 0.3.2\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2001-08-23 21:12-0400\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 1999-01-29 15:27+0100\n"
9
9
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
10
10
"Language-Team: \n"
13
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
14
 
15
15
#. Players
16
 
#: src/board_info.c:125 src/engine-pgn.c:94 src/movlist.c:132
 
16
#: src/board_info.c:125 src/engine-pgn.c:101 src/movlist.c:132
17
17
msgid "White"
18
18
msgstr "Blancas"
19
19
 
20
 
#: src/board_info.c:129 src/engine-pgn.c:94 src/movlist.c:132
 
20
#: src/board_info.c:129 src/engine-pgn.c:101 src/movlist.c:132
21
21
msgid "Black"
22
22
msgstr "Negras"
23
23
 
24
 
#: src/board_info.c:338 src/dialogs/prefs.glade.h:22
 
24
#: src/board_info.c:338 src/dialogs/prefs.glade.h:24
25
25
msgid "Playing"
26
26
msgstr "Jugando"
27
27
 
28
28
#: src/board_info.c:341
29
29
msgid "Paused"
30
 
msgstr ""
 
30
msgstr "Detenido"
31
31
 
32
32
#: src/board_info.c:344
33
33
msgid "Aborted"
34
 
msgstr ""
 
34
msgstr "Cancelado"
35
35
 
36
36
#: src/board_info.c:347
37
37
msgid "1-0"
46
46
msgstr "1/2-1/2"
47
47
 
48
48
#: src/board-window.c:151
49
 
#, fuzzy, c-format
 
49
#, c-format
50
50
msgid "Board %d"
51
 
msgstr "Tablero"
 
51
msgstr "Tablero %d"
52
52
 
53
 
#: src/board_window_menu.c:48 src/dialogs/prefs.glade.h:36
 
53
#: src/board_window_menu.c:48 src/dialogs/prefs.glade.h:26
54
54
msgid "Programs"
55
55
msgstr "Programas"
56
56
 
58
58
msgid "_Servers"
59
59
msgstr "_Servidores"
60
60
 
61
 
#: src/engine-pgn.c:94
 
61
#: src/engine-pgn.c:101
62
62
msgid "Result"
63
63
msgstr "Resultado"
64
64
 
65
 
#: src/engine_ics.c:320
 
65
#: src/engine-pgn.c:241
 
66
msgid "_PGN Info..."
 
67
msgstr "Informaci�n sobre _PGN..."
 
68
 
 
69
#: src/engine_ics.c:323
66
70
msgid "_Draw"
67
 
msgstr ""
 
71
msgstr "_Dibujar"
68
72
 
69
 
#: src/engine_ics.c:324
 
73
#: src/engine_ics.c:327
70
74
msgid "_Flag"
71
 
msgstr ""
 
75
msgstr "_Bandera"
72
76
 
73
 
#: src/engine_ics.c:329
 
77
#: src/engine_ics.c:332
74
78
msgid "_Resign"
75
 
msgstr ""
 
79
msgstr "_Abandonar"
76
80
 
77
 
#: src/engine_ics.c:335
 
81
#: src/engine_ics.c:338
78
82
msgid "Re_match"
79
 
msgstr ""
 
83
msgstr "_Rejugar"
80
84
 
81
85
#: src/engine_local.c:356
82
86
msgid "Computer _White"
171
175
msgid "Number"
172
176
msgstr "Turno"
173
177
 
174
 
#.
175
 
#. * Translatable strings file generated by Glade.
176
 
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
177
 
#. * DO NOT compile it as part of your application.
178
 
#.
179
 
#: src/dialogs/level.glade.h:7
 
178
#: src/dialogs/level.glade.h:1
180
179
msgid "Level"
181
180
msgstr "Nivel"
182
181
 
183
 
#: src/dialogs/level.glade.h:8
 
182
#: src/dialogs/level.glade.h:2
184
183
msgid "Number of moves"
185
184
msgstr "Cantidad de movimientos"
186
185
 
187
 
#: src/dialogs/level.glade.h:9
 
186
#: src/dialogs/level.glade.h:3
188
187
msgid "Time (in minutes)"
189
188
msgstr "Tiempo (en minutos)"
190
189
 
191
 
#.
192
 
#. * Translatable strings file generated by Glade.
193
 
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
194
 
#. * DO NOT compile it as part of your application.
195
 
#.
196
 
#: src/dialogs/login.glade.h:7
 
190
#: src/dialogs/login.glade.h:1
197
191
msgid "Chess Server Login"
198
192
msgstr "Conexi�n al servidor de ajedrez"
199
193
 
200
 
#: src/dialogs/login.glade.h:8
 
194
#: src/dialogs/login.glade.h:2
 
195
msgid "Password:"
 
196
msgstr "Contrase�a:"
 
197
 
 
198
#: src/dialogs/login.glade.h:3
201
199
msgid "Username:"
202
200
msgstr "Nombre de usuario:"
203
201
 
204
 
#: src/dialogs/login.glade.h:9
205
 
msgid "Password:"
206
 
msgstr "Contrase�a:"
207
 
 
208
 
#.
209
 
#. * Translatable strings file generated by Glade.
210
 
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
211
 
#. * DO NOT compile it as part of your application.
212
 
#.
 
202
#: src/dialogs/prefs.glade.h:1
 
203
msgid "Add"
 
204
msgstr "A�adir"
 
205
 
 
206
#: src/dialogs/prefs.glade.h:2
 
207
msgid "Always promote to queen"
 
208
msgstr "Siempre promover a reina"
 
209
 
 
210
#: src/dialogs/prefs.glade.h:3
 
211
msgid "Autoflag"
 
212
msgstr "Bandera autom�tica"
 
213
 
 
214
#: src/dialogs/prefs.glade.h:4
 
215
msgid "Beep when a move is made"
 
216
msgstr "Pitar al terminar un movimiento"
 
217
 
 
218
#: src/dialogs/prefs.glade.h:5
 
219
msgid "Board"
 
220
msgstr "Tablero"
 
221
 
 
222
#: src/dialogs/prefs.glade.h:6
 
223
msgid "Board & Pieces"
 
224
msgstr "Tablero y piezas"
 
225
 
213
226
#: src/dialogs/prefs.glade.h:7
 
227
msgid "Connect Program"
 
228
msgstr "Programa para la conexi�n"
 
229
 
 
230
#: src/dialogs/prefs.glade.h:8
 
231
msgid "Dark Coloured Squares"
 
232
msgstr "Casillas de color oscuro"
 
233
 
 
234
#: src/dialogs/prefs.glade.h:9
 
235
msgid "Default Connect Program"
 
236
msgstr "Programa por defecto para la conexi�n"
 
237
 
 
238
#: src/dialogs/prefs.glade.h:10
 
239
msgid "Delete"
 
240
msgstr "Borrar"
 
241
 
 
242
#: src/dialogs/prefs.glade.h:11
 
243
msgid "Game Play"
 
244
msgstr "Juego"
 
245
 
 
246
#: src/dialogs/prefs.glade.h:12
214
247
msgid "Gnome Chess Preferences"
215
248
msgstr "Preferencias del ajedrez de Gnome"
216
249
 
217
 
#: src/dialogs/prefs.glade.h:8
218
 
msgid "Board"
219
 
msgstr "Tablero"
220
 
 
221
 
#: src/dialogs/prefs.glade.h:9
 
250
#: src/dialogs/prefs.glade.h:13
222
251
msgid "Light Coloured Squares"
223
252
msgstr "Casillas de color claro"
224
253
 
225
 
#: src/dialogs/prefs.glade.h:10
226
 
msgid "Dark Coloured Squares"
227
 
msgstr "Casillas de color oscuro"
228
 
 
229
 
#: src/dialogs/prefs.glade.h:11 src/dialogs/prefs.glade.h:12
230
 
msgid "Pick a color"
231
 
msgstr "Elija un color"
232
 
 
233
 
#: src/dialogs/prefs.glade.h:13
234
 
msgid "Pieces"
235
 
msgstr "Piezas"
236
 
 
237
254
#: src/dialogs/prefs.glade.h:14
238
 
msgid "Piece directory..."
239
 
msgstr "Directorio de las piezas..."
 
255
msgid "Location"
 
256
msgstr "Lugar"
240
257
 
241
258
#: src/dialogs/prefs.glade.h:15
242
 
msgid "Board & Pieces"
243
 
msgstr "Tablero y piezas"
 
259
msgid "Modify"
 
260
msgstr "Modificar"
244
261
 
245
262
#: src/dialogs/prefs.glade.h:16
246
 
msgid "Game Play"
247
 
msgstr "Juego"
 
263
msgid "Move list in Coordinate Notation"
 
264
msgstr "Lista de movimientos en notaci�n en coordenadas"
248
265
 
249
266
#: src/dialogs/prefs.glade.h:17
250
 
msgid "Beep when a move is made"
251
 
msgstr "Pitar al terminar un movimiento"
 
267
msgid "Move list in Standard Algebraic Notation"
 
268
msgstr "Lista de movimientos en notaci�n algebraica est�ndar"
252
269
 
253
270
#: src/dialogs/prefs.glade.h:18
254
 
msgid "Always promote to queen"
255
 
msgstr "Siempre promover a reina"
 
271
msgid "Name"
 
272
msgstr "Nombre"
256
273
 
257
274
#: src/dialogs/prefs.glade.h:19
258
 
msgid "Autoflag"
259
 
msgstr ""
 
275
msgid "Password"
 
276
msgstr "Contrase�a"
260
277
 
261
278
#: src/dialogs/prefs.glade.h:20
262
 
msgid "Move list in Standard Algebraic Notation"
263
 
msgstr "Lista de movimientos en notaci�n algebraica est�ndar"
 
279
msgid "Path"
 
280
msgstr "Camino"
264
281
 
265
282
#: src/dialogs/prefs.glade.h:21
266
 
msgid "Move list in Coordinate Notation"
267
 
msgstr "Lista de movimientos en notaci�n en coordenadas"
268
 
 
269
 
#: src/dialogs/prefs.glade.h:23 src/dialogs/prefs.glade.h:41
270
 
msgid "Username"
271
 
msgstr "Nombre de usuario"
272
 
 
273
 
#: src/dialogs/prefs.glade.h:24 src/dialogs/prefs.glade.h:39
 
283
msgid "Pick a color"
 
284
msgstr "Elija un color"
 
285
 
 
286
#: src/dialogs/prefs.glade.h:22
 
287
msgid "Piece directory..."
 
288
msgstr "Directorio de las piezas..."
 
289
 
 
290
#: src/dialogs/prefs.glade.h:23
 
291
msgid "Pieces"
 
292
msgstr "Piezas"
 
293
 
 
294
#: src/dialogs/prefs.glade.h:25
 
295
msgid "Port"
 
296
msgstr "Puerto"
 
297
 
 
298
#: src/dialogs/prefs.glade.h:27
274
299
msgid "Server"
275
300
msgstr "Servidor"
276
301
 
277
 
#: src/dialogs/prefs.glade.h:25 src/dialogs/prefs.glade.h:40
278
 
msgid "Port"
279
 
msgstr "Puerto"
280
 
 
281
 
#: src/dialogs/prefs.glade.h:26
282
 
msgid "Telnet Program"
283
 
msgstr "Programa telnet"
284
 
 
285
 
#: src/dialogs/prefs.glade.h:27 src/dialogs/prefs.glade.h:33
286
 
msgid "Add"
287
 
msgstr "A�adir"
288
 
 
289
 
#: src/dialogs/prefs.glade.h:28 src/dialogs/prefs.glade.h:34
290
 
msgid "Modify"
291
 
msgstr "Modificar"
292
 
 
293
 
#: src/dialogs/prefs.glade.h:29 src/dialogs/prefs.glade.h:35
294
 
msgid "Delete"
295
 
msgstr "Borrar"
296
 
 
297
 
#: src/dialogs/prefs.glade.h:30
 
302
#: src/dialogs/prefs.glade.h:28
298
303
msgid "Servers"
299
304
msgstr "Servidores"
300
305
 
301
 
#: src/dialogs/prefs.glade.h:31 src/dialogs/prefs.glade.h:37
302
 
msgid "Name"
303
 
msgstr "Nombre"
304
 
 
305
 
#: src/dialogs/prefs.glade.h:32
306
 
msgid "Path"
307
 
msgstr "Camino"
308
 
 
309
 
#: src/dialogs/prefs.glade.h:38
310
 
msgid "Location"
311
 
msgstr "Lugar"
312
 
 
313
 
#: src/dialogs/prefs.glade.h:42
314
 
msgid "Password"
315
 
msgstr "Contrase�a"
316
 
 
317
 
#.
318
 
#. * Translatable strings file generated by Glade.
319
 
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
320
 
#. * DO NOT compile it as part of your application.
321
 
#.
322
 
#: src/dialogs/promotion.glade.h:7
 
306
#: src/dialogs/prefs.glade.h:29
 
307
msgid "Username"
 
308
msgstr "Nombre de usuario"
 
309
 
 
310
#: src/dialogs/promotion.glade.h:1
 
311
msgid "Bishop"
 
312
msgstr "Alfil"
 
313
 
 
314
#: src/dialogs/promotion.glade.h:2
 
315
msgid "Knight"
 
316
msgstr "Caballo"
 
317
 
 
318
#: src/dialogs/promotion.glade.h:3
 
319
msgid "Promote to which piece?"
 
320
msgstr "�Hacer la promoci�n a qu� pieza?"
 
321
 
 
322
#: src/dialogs/promotion.glade.h:4
323
323
msgid "Promotion"
324
324
msgstr "Promoci�n"
325
325
 
326
 
#: src/dialogs/promotion.glade.h:8
 
326
#: src/dialogs/promotion.glade.h:5
327
327
msgid "Queen"
328
328
msgstr "Reina"
329
329
 
330
 
#: src/dialogs/promotion.glade.h:9
 
330
#: src/dialogs/promotion.glade.h:6
331
331
msgid "Rook"
332
332
msgstr "Enroque"
333
333
 
334
 
#: src/dialogs/promotion.glade.h:10
335
 
msgid "Bishop"
336
 
msgstr "Alfil"
337
 
 
338
 
#: src/dialogs/promotion.glade.h:11
339
 
msgid "Knight"
340
 
msgstr "Caballo"
341
 
 
342
 
#: src/dialogs/promotion.glade.h:12
343
 
msgid "Promote to which piece?"
344
 
msgstr "�Hacer la promoci�n a qu� pieza?"
345
 
 
346
334
#~ msgid "In progress..."
347
335
#~ msgstr "En progreso..."
348
336