~ubuntu-branches/debian/sid/gnome-chess/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Luca Falavigna, Jeremy Bicha, Jackson Doak, Luca Falavigna
  • Date: 2014-07-15 21:50:20 UTC
  • mfrom: (1.1.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140715215020-rhk7hmpjf5xlntb9
Tags: 1:3.12.3-1
* Team upload.

[ Jeremy Bicha ]
* debian/control.in:
  - Depend on hoichess and demote other chess engines to Suggests
    per upstream recommendation (LP: #138570)
  - Bump minimum intoltool and vala
  - Drop sqlite dependency
* debian/gnome-chess.install:
  - AI configuration file moved to /etc/chess-engines.conf

[ Jackson Doak ]
* New upstream release (3.12.3)

[ Luca Falavigna ]
* debian/control.in:
  - Bump Standards-Version to 3.9.5.
  - Refresh build-dependencies required minimum versions.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of eu.po to Basque
 
1
# Basque translation of GNOME Chess.
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 
5
#
 
6
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: eu\n"
 
9
"Project-Id-Version: gnome-chess master\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-02-04 22:31+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 22:32+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 21:43+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 21:41+0100\n"
12
13
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
13
 
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 
14
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
14
15
"Language: eu\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
 
"\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
21
 
22
 
#. Title of the main window
23
 
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:363
 
22
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1
 
23
msgid "GNOME Chess"
 
24
msgstr "GNOME Xakea"
 
25
 
 
26
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2
 
27
msgid ""
 
28
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
 
29
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
 
30
msgstr ""
 
31
"GNOME Xakea xake-joko xume bat da. Ordenagailuaren aurka zailtasuneko hiru "
 
32
"maila desberdinetan joka dezakezu, edo beste lagun baten aurka ordenagailu "
 
33
"berean."
 
34
 
 
35
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3
 
36
msgid ""
 
37
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
 
38
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
 
39
"popular engines automatically if installed."
 
40
msgstr ""
 
41
"Ordenagailu bidezko xake zaleek GNOME Xakea gogoko izango dute, ordenagailu "
 
42
"bidezko xake-motor ia guztiekin bateragarria baita, eta, instalatuta edukiz "
 
43
"gero, hainbat motor ospetsu atzemateko gaitasuna du."
 
44
 
 
45
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1
 
46
#: ../src/gnome-chess.vala:98 ../src/gnome-chess.vala:1905
24
47
msgid "Chess"
25
48
msgstr "Xakea"
26
49
 
27
 
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:2
28
 
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
 
50
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2
 
51
msgid "3D Chess Game"
 
52
msgstr "3D xake-jokoa"
 
53
 
 
54
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3
 
55
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
29
56
msgstr "Jokatu bi jokalarirentzako xake-taula klasikoan"
30
57
 
31
 
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:3
 
58
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:4
32
59
msgid "game;strategy;"
33
60
msgstr "jokoa;estrategia;"
34
61
 
35
 
#. Game menu name
36
62
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
37
 
msgid "_Game"
38
 
msgstr "J_okoa"
39
 
 
40
 
#. Undo move menu item
41
 
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
42
 
msgid "_Undo Move"
43
 
msgstr "_Desegin mugimendua"
44
 
 
45
 
#. Save menu item
46
 
#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
47
 
msgid "_Resign"
48
 
msgstr "_Amore eman"
49
 
 
50
 
#. Claim draw menu item
51
 
#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
52
 
msgid "Claim _Draw"
53
 
msgstr "Eskatu _berdinketa"
54
 
 
55
 
#. Settings menu item
56
 
#: ../data/gnome-chess.ui.h:10
57
 
msgid "_Settings"
58
 
msgstr "E_zarpenak"
59
 
 
60
 
#. Help menu item
61
 
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
62
 
msgid "_Help"
63
 
msgstr "La_guntza"
64
 
 
65
 
#. Help contents menu item
66
 
#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
67
 
msgid "_Contents"
68
 
msgstr "_Edukia"
69
 
 
70
 
#. Tooltip for start new game toolbar button
71
 
#: ../data/gnome-chess.ui.h:16
72
 
msgid "Start a new game"
73
 
msgstr "Beste joko bat hasten du"
74
 
 
75
 
#. The New Game toolbar button
76
 
#: ../data/gnome-chess.ui.h:18
77
63
msgid "New Game"
78
64
msgstr "Joko berria"
79
65
 
80
 
#. The undo move toolbar button
81
 
#: ../data/gnome-chess.ui.h:20
82
 
msgid "Undo Move"
83
 
msgstr "Desegin mugimendua"
84
 
 
85
 
#. The tooltip for the Resign toolbar button
86
 
#: ../data/gnome-chess.ui.h:22
87
 
msgid "Resign"
88
 
msgstr "Amore eman"
 
66
#: ../data/gnome-chess.ui.h:3
 
67
msgid "Undo your most recent move"
 
68
msgstr "Desegin zure azken mugimenduak"
 
69
 
 
70
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
 
71
msgid "Save the current game"
 
72
msgstr "Gorde uneko jokoa"
 
73
 
 
74
#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
 
75
msgid "Open a saved game"
 
76
msgstr "Ireki gordetako jokoa."
89
77
 
90
78
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
91
 
#: ../data/gnome-chess.ui.h:24
 
79
#: ../data/gnome-chess.ui.h:7
92
80
msgid "Rewind to the game start"
93
81
msgstr "Atzera egin, jokoaren hasieraraino"
94
82
 
95
83
#. Tooltip on the show previous move navigation button
96
 
#: ../data/gnome-chess.ui.h:26
 
84
#: ../data/gnome-chess.ui.h:9
97
85
msgid "Show the previous move"
98
86
msgstr "Erakutsi aurreko mugimendua"
99
87
 
100
88
#. Tooltip on the show next move navigation button
101
 
#: ../data/gnome-chess.ui.h:28
 
89
#: ../data/gnome-chess.ui.h:11
102
90
msgid "Show the next move"
103
91
msgstr "Erakutsi hurrengo mugimendua"
104
92
 
105
93
#. Tooltip on the show current move navigation button
106
 
#: ../data/gnome-chess.ui.h:30
 
94
#: ../data/gnome-chess.ui.h:13
107
95
msgid "Show the current move"
108
96
msgstr "Erakutsi uneko mugimendua"
109
97
 
110
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:1
 
98
#. Title for preferences dialog
 
99
#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:44
 
100
msgid "Preferences"
 
101
msgstr "Hobespenak"
 
102
 
 
103
#: ../data/menu.ui.h:2
 
104
msgid "Help"
 
105
msgstr "Laguntza"
 
106
 
 
107
#: ../data/menu.ui.h:3
 
108
msgid "About"
 
109
msgstr "Honi buruz"
 
110
 
 
111
#: ../data/menu.ui.h:4
 
112
msgid "Quit"
 
113
msgstr "Irten"
 
114
 
 
115
#: ../data/menu.ui.h:5
 
116
msgid "Save As…"
 
117
msgstr "Gorde honela…"
 
118
 
 
119
#: ../data/menu.ui.h:6
 
120
msgid "Claim Draw"
 
121
msgstr "Eskatu berdinketa"
 
122
 
 
123
#: ../data/menu.ui.h:7
 
124
msgid "Resign"
 
125
msgstr "Amore eman"
 
126
 
 
127
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:1
111
128
msgid "The width of the window"
112
129
msgstr "Leihoaren zabalera"
113
130
 
114
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:2
 
131
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:2
115
132
msgid "The width of the main window in pixels."
116
133
msgstr "Leiho nagusiaren zabalera (pixeletan)"
117
134
 
118
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:3
 
135
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:3
119
136
msgid "The height of the window"
120
137
msgstr "Leihoaren altuera"
121
138
 
122
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:4
 
139
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:4
123
140
msgid "The height of the main window in pixels."
124
141
msgstr "Leiho nagusiaren altuera (pixeletan)"
125
142
 
126
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:5
 
143
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:5
127
144
msgid "A flag to enable maximized mode"
128
145
msgstr "Modu maximizatua gaitzeko bandera"
129
146
 
130
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:6
131
 
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
132
 
msgstr "Pantaila osoko modua gaitzeko bandera"
133
 
 
134
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:7
 
147
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:6
135
148
msgid "A flag to enable 3D mode"
136
149
msgstr "3Dko modua gaitzeko bandera"
137
150
 
138
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:8
 
151
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:7
139
152
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
140
153
msgstr "3D pantaila leuntzeko (antialiasing-a) bandera"
141
154
 
142
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:9
 
155
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:8
143
156
msgid "The piece theme to use"
144
157
msgstr "Piezaren gaia erabiltzeko"
145
158
 
146
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:10
 
159
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:9
147
160
msgid "A flag to enable move hints"
148
161
msgstr "Mugitzeko iradokizunak gaitzeko bandera"
149
162
 
150
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:11
 
163
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:10
151
164
msgid "A flag to enable board numbering"
152
165
msgstr "Taulei zenbakia jartzea gaitzeko bandera"
153
166
 
154
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:12
155
 
msgid "A flag to enable the move history browser"
156
 
msgstr "Historia-arakatzailea mugitzea gaitzeko bandera"
157
 
 
158
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:13
159
 
msgid "A flag to enable the toolbar"
160
 
msgstr "Tresna-barra gaitzeko bandera"
161
 
 
162
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:14
 
167
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:11
163
168
msgid "The directory to open the save game dialog in"
164
169
msgstr "Jokoa gordetzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko direktorioa"
165
170
 
166
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:15
 
171
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:12
167
172
msgid "The directory to open the load game dialog in"
168
173
msgstr "Jokoa kargatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko direktorioa"
169
174
 
170
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:16
 
175
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:13
171
176
msgid "The format to display moves in"
172
177
msgstr "Mugimenduak bistaratzeko formatua"
173
178
 
174
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:17
 
179
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:14
175
180
msgid "The side of the board that is in the foreground"
176
181
msgstr "Aurreko planoan dagoen taularen alboa"
177
182
 
178
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:18
 
183
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:15
179
184
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
180
185
msgstr "Jokoaren iraupena segundotan (0 mugarik ez)"
181
186
 
182
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:19
 
187
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:16
183
188
msgid "true if the human player is playing white"
184
189
msgstr "true (egia) giza jokalariak zuriekin jokatzen badu"
185
190
 
186
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:20
 
191
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:17
187
192
msgid "The opponent player"
188
193
msgstr "Aurkako jokalaria"
189
194
 
190
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:21
 
195
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:18
191
196
msgid ""
192
197
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
193
198
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
196
201
"'' (erabili aurreneko xakeko motor erabilgarria) edo motor zehatz baten "
197
202
"izena haren aurka jokatzeko."
198
203
 
199
 
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:22
 
204
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:19
200
205
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
201
206
msgstr "Xake motor aurkariaren zailtasuna"
202
207
 
203
 
#. Title for preferences dialog
 
208
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
204
209
#: ../data/preferences.ui.h:2
205
 
msgid "Preferences"
206
 
msgstr "Hobespenak"
207
 
 
208
 
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
209
 
#: ../data/preferences.ui.h:4
210
 
msgid "Play as:"
211
 
msgstr "Jokatu honela:"
212
 
 
213
 
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
214
 
#: ../data/preferences.ui.h:6
215
 
msgid "Opposing Player:"
216
 
msgstr "Jokalari aurkaria:"
217
 
 
218
 
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
219
 
#: ../data/preferences.ui.h:8
220
 
msgid "Difficulty:"
221
 
msgstr "Zailtasuna:"
222
 
 
223
 
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
224
 
#: ../data/preferences.ui.h:10
225
 
msgid "Game Duration:"
226
 
msgstr "Jokoaren iraupena:"
227
 
 
228
 
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
229
 
#: ../data/preferences.ui.h:12
230
 
msgid "Changes will take effect for the next game."
231
 
msgstr "Aldaketak hurrengo jokoan eragingo dute."
232
 
 
233
 
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
234
 
#: ../data/preferences.ui.h:14
235
 
msgid "Game"
236
 
msgstr "Jokoa"
237
 
 
238
 
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
239
 
#: ../data/preferences.ui.h:16
240
 
msgid "3_D Chess View"
241
 
msgstr "3_D xake-ikuspegia"
242
 
 
243
 
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
244
 
#: ../data/preferences.ui.h:18
245
 
msgid "_Smooth Display"
246
 
msgstr "_Leundu pantaila"
247
 
 
248
 
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
249
 
#: ../data/preferences.ui.h:20
250
 
msgid "Piece Style:"
251
 
msgstr "Piezaren estiloa:"
252
 
 
253
 
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
254
 
#: ../data/preferences.ui.h:22
255
 
msgid "Show _Toolbar"
256
 
msgstr "Erakutsi _tresna-barra"
257
 
 
258
 
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
259
 
#: ../data/preferences.ui.h:24
260
 
msgid "Show _History"
261
 
msgstr "Erakutsi _historia"
262
 
 
263
 
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
264
 
#: ../data/preferences.ui.h:26
265
 
msgid "_Move Hints"
266
 
msgstr "Mugimenduen _iradokizunak"
267
 
 
268
 
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
269
 
#: ../data/preferences.ui.h:28
270
 
msgid "_Board Numbering"
271
 
msgstr "Taulari _zenbakiak jartzea"
272
 
 
273
 
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
274
 
#: ../data/preferences.ui.h:30
275
 
msgid "Board Orientation:"
276
 
msgstr "Taularen orientazioa:"
277
 
 
278
 
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
279
 
#: ../data/preferences.ui.h:32
280
 
msgid "Move Format:"
281
 
msgstr "Mugimenduen formatua:"
282
 
 
283
 
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
284
 
#: ../data/preferences.ui.h:34
285
 
msgid "_Appearance"
286
 
msgstr "_Itxura"
287
 
 
288
 
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
289
 
#: ../data/preferences.ui.h:36
290
 
msgctxt "chess-player"
291
 
msgid "White"
292
 
msgstr "Zuria"
293
 
 
294
 
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
295
 
#: ../data/preferences.ui.h:38
296
 
msgctxt "chess-player"
297
 
msgid "Black"
298
 
msgstr "Beltza"
299
 
 
300
 
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
301
 
#: ../data/preferences.ui.h:40
302
210
msgctxt "difficulty"
303
211
msgid "Easy"
304
212
msgstr "Erraza"
305
213
 
306
214
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
307
 
#: ../data/preferences.ui.h:42
 
215
#: ../data/preferences.ui.h:4
308
216
msgctxt "difficulty"
309
217
msgid "Normal"
310
218
msgstr "Normala"
311
219
 
312
220
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
313
 
#: ../data/preferences.ui.h:44
 
221
#: ../data/preferences.ui.h:6
314
222
msgctxt "difficulty"
315
223
msgid "Hard"
316
224
msgstr "Zaila"
317
225
 
318
226
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
319
 
#: ../data/preferences.ui.h:46
 
227
#: ../data/preferences.ui.h:8
320
228
msgid "No limit"
321
229
msgstr "Mugarik gabe"
322
230
 
323
 
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
324
 
#: ../data/preferences.ui.h:48
325
 
msgid "One minute"
326
 
msgstr "Minutu bat"
327
 
 
328
 
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
329
 
#: ../data/preferences.ui.h:50
330
 
msgid "Five minutes"
331
 
msgstr "Bost minutu"
 
231
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
 
232
#: ../data/preferences.ui.h:10
 
233
msgid "Ten minutes"
 
234
msgstr "Hamar minutu"
332
235
 
333
236
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
334
 
#: ../data/preferences.ui.h:52
335
 
msgid "30 minutes"
336
 
msgstr "30 minutu"
 
237
#: ../data/preferences.ui.h:12
 
238
msgid "Thirty minutes"
 
239
msgstr "Hogei eta hamar minutu"
337
240
 
338
241
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
339
 
#: ../data/preferences.ui.h:54
 
242
#: ../data/preferences.ui.h:14
340
243
msgid "One hour"
341
244
msgstr "Ordu bat"
342
245
 
 
246
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
 
247
#: ../data/preferences.ui.h:16
 
248
msgid "Two hours"
 
249
msgstr "Bi ordu"
 
250
 
 
251
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
 
252
#: ../data/preferences.ui.h:18
 
253
msgid "Three hours"
 
254
msgstr "Hiru ordu"
 
255
 
343
256
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
344
 
#: ../data/preferences.ui.h:56
 
257
#: ../data/preferences.ui.h:20
345
258
msgid "Custom"
346
259
msgstr "Pertsonalizatua"
347
260
 
348
261
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
349
 
#: ../data/preferences.ui.h:58
 
262
#: ../data/preferences.ui.h:22
350
263
msgctxt "chess-move-format"
351
264
msgid "Human"
352
265
msgstr "Gizakia"
353
266
 
354
267
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
355
 
#: ../data/preferences.ui.h:60
 
268
#: ../data/preferences.ui.h:24
356
269
msgctxt "chess-move-format"
357
270
msgid "Standard Algebraic"
358
271
msgstr "Aljebraiko arrunta"
359
272
 
360
273
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
361
 
#: ../data/preferences.ui.h:62
 
274
#: ../data/preferences.ui.h:26
362
275
msgctxt "chess-move-format"
363
276
msgid "Figurine"
364
277
msgstr "Estatuatxoa"
365
278
 
366
279
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
367
 
#: ../data/preferences.ui.h:64
 
280
#: ../data/preferences.ui.h:28
368
281
msgctxt "chess-move-format"
369
282
msgid "Long Algebraic"
370
283
msgstr "Aljebraiko luzea"
371
284
 
372
285
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
373
 
#: ../data/preferences.ui.h:66
 
286
#: ../data/preferences.ui.h:30
374
287
msgctxt "chess-opponent"
375
288
msgid "Human"
376
289
msgstr "Gizakia"
377
290
 
378
291
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
379
 
#: ../data/preferences.ui.h:68
 
292
#: ../data/preferences.ui.h:32
380
293
msgctxt "chess-side"
381
294
msgid "White Side"
382
295
msgstr "Zurien aldea"
383
296
 
384
297
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
385
 
#: ../data/preferences.ui.h:70
 
298
#: ../data/preferences.ui.h:34
386
299
msgctxt "chess-side"
387
300
msgid "Black Side"
388
301
msgstr "Beltzen aldea"
389
302
 
390
303
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
391
 
#: ../data/preferences.ui.h:72
 
304
#: ../data/preferences.ui.h:36
392
305
msgctxt "chess-side"
393
306
msgid "Human Side"
394
307
msgstr "Gizakiaren aldea"
395
308
 
396
309
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
397
 
#: ../data/preferences.ui.h:74
 
310
#: ../data/preferences.ui.h:38
398
311
msgctxt "chess-side"
399
312
msgid "Current Player"
400
313
msgstr "Uneko jokalaria"
401
314
 
402
 
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
403
 
#: ../data/preferences.ui.h:76
404
 
msgctxt "chess-side"
405
 
msgid "Face to Face"
406
 
msgstr "Aurpegiz aurpegi"
407
 
 
408
315
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
409
 
#: ../data/preferences.ui.h:78
 
316
#: ../data/preferences.ui.h:40
410
317
msgid "Simple"
411
318
msgstr "Bakuna"
412
319
 
413
320
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
414
 
#: ../data/preferences.ui.h:80
 
321
#: ../data/preferences.ui.h:42
415
322
msgid "Fancy"
416
323
msgstr "Dotorea"
417
324
 
 
325
#: ../data/preferences.ui.h:45
 
326
msgid "Close"
 
327
msgstr "Itxi"
 
328
 
 
329
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
 
330
#: ../data/preferences.ui.h:47
 
331
msgid "Play as:"
 
332
msgstr "Jokatu honela:"
 
333
 
 
334
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
 
335
#: ../data/preferences.ui.h:49
 
336
msgid "Opposing player:"
 
337
msgstr "Jokalari aurkaria:"
 
338
 
 
339
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
 
340
#: ../data/preferences.ui.h:51
 
341
msgid "Difficulty:"
 
342
msgstr "Zailtasuna:"
 
343
 
 
344
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
 
345
#: ../data/preferences.ui.h:53
 
346
msgid "Game duration:"
 
347
msgstr "Jokoaren iraupena:"
 
348
 
 
349
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
 
350
#: ../data/preferences.ui.h:55
 
351
msgid "Changes will take effect for the next game."
 
352
msgstr "Aldaketak hurrengo jokoan eragingo dute."
 
353
 
 
354
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
 
355
#: ../data/preferences.ui.h:57
 
356
msgid "Game"
 
357
msgstr "Jokoa"
 
358
 
 
359
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
 
360
#: ../data/preferences.ui.h:59
 
361
msgid "Board orientation:"
 
362
msgstr "Taularen orientazioa:"
 
363
 
 
364
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
 
365
#: ../data/preferences.ui.h:61
 
366
msgid "Move format:"
 
367
msgstr "Mugimenduen formatua:"
 
368
 
 
369
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
 
370
#: ../data/preferences.ui.h:63
 
371
msgid "3_D chess view"
 
372
msgstr "3_D xake-ikuspegia"
 
373
 
 
374
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
 
375
#: ../data/preferences.ui.h:65
 
376
msgid "_Smooth display"
 
377
msgstr "_Leundu pantaila"
 
378
 
 
379
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
 
380
#: ../data/preferences.ui.h:67
 
381
msgid "_Board numbering"
 
382
msgstr "Taulari _zenbakiak jartzea"
 
383
 
 
384
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
 
385
#: ../data/preferences.ui.h:69
 
386
msgid "_Move hints"
 
387
msgstr "Mugimenduen _iradokizunak"
 
388
 
 
389
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
 
390
#: ../data/preferences.ui.h:71
 
391
msgid "Piece style:"
 
392
msgstr "Piezaren estiloa:"
 
393
 
 
394
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
 
395
#: ../data/preferences.ui.h:73
 
396
msgid "_Appearance"
 
397
msgstr "_Itxura"
 
398
 
 
399
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
 
400
#: ../data/preferences.ui.h:75
 
401
msgctxt "chess-player"
 
402
msgid "White"
 
403
msgstr "Zuria"
 
404
 
 
405
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
 
406
#: ../data/preferences.ui.h:77
 
407
msgctxt "chess-player"
 
408
msgid "Black"
 
409
msgstr "Beltza"
 
410
 
418
411
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
 
412
msgid "Select Promotion Type"
 
413
msgstr "Hautatu promozio mota"
 
414
 
 
415
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
419
416
msgid "_Queen"
420
 
msgstr "E_rregina"
 
417
msgstr "_Dama"
421
418
 
422
 
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
 
419
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
423
420
msgid "_Knight"
424
421
msgstr "_Zalduna"
425
422
 
426
 
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
 
423
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
427
424
msgid "_Rook"
428
425
msgstr "_Dorrea"
429
426
 
430
 
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
 
427
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
431
428
msgid "_Bishop"
432
429
msgstr "_Alfila"
433
430
 
434
 
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
435
 
msgid ""
436
 
"Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that "
437
 
"reaches its eighth rank into the player's choice of a queen, knight, rook, "
438
 
"or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the same "
439
 
"square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth rank must "
440
 
"be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess endgame."
441
 
msgstr ""
442
 
"Promozioa xakearen arau bat da, peoi bat zortzigarren errenkadara iristean "
443
 
"jokalariak hautatzen duen kolore berdineko pieza motagatik (erregina, "
444
 
"zalduna, dorrea edo alfila) eralda dezake. Pieza berriak koadro berdineko "
445
 
"peoiari ordezten dio, eta mugimenduaren zati da. Zortzigarren errenkadara "
446
 
"iristen den peoi bakoitza promozionatu behar da. Promozionatutako peoiak "
447
 
"askotan xakearen amaieraren emaitza erabakitzen du."
448
 
 
449
 
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:6
450
 
msgid "Select Pawn Promotion Type"
451
 
msgstr "Hautatu peoiaren promozio mota"
452
 
 
453
 
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
454
 
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
455
 
#. * (e.g. /home/fred)
456
 
#: ../src/gnome-chess.vala:371
457
 
#, c-format
458
 
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
459
 
msgstr "%1$s (%2$s) - Xakea"
 
431
#: ../src/chess-view.vala:42
 
432
msgid "Paused"
 
433
msgstr "Pausarazita"
460
434
 
461
435
#. Move History Combo: Go to the start of the game
462
 
#: ../src/gnome-chess.vala:380
 
436
#: ../src/gnome-chess.vala:432
463
437
msgid "Game Start"
464
438
msgstr "Joko-hasiera"
465
439
 
466
440
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
467
441
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
468
 
#: ../src/gnome-chess.vala:582
 
442
#: ../src/gnome-chess.vala:746
469
443
#, c-format
470
444
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
471
445
msgstr "Peoi zuria %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
472
446
 
473
447
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
474
 
#: ../src/gnome-chess.vala:584
 
448
#: ../src/gnome-chess.vala:748
475
449
#, c-format
476
450
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
477
451
msgstr "%1$s(e)ko peoi zuriak %2$s(e)ko peoi beltza harrapatzen du"
478
452
 
479
453
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
480
 
#: ../src/gnome-chess.vala:586
 
454
#: ../src/gnome-chess.vala:750
481
455
#, c-format
482
456
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
483
457
msgstr "%1$s(e)ko peoi zuriak %2$s(e)ko gaztelu beltza harrapatzen du"
484
458
 
485
459
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
486
 
#: ../src/gnome-chess.vala:588
 
460
#: ../src/gnome-chess.vala:752
487
461
#, c-format
488
462
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
489
463
msgstr "%1$s(e)ko peoi zuriak %2$s(e)ko zaldun beltza harrapatzen du"
490
464
 
491
465
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
492
 
#: ../src/gnome-chess.vala:590
 
466
#: ../src/gnome-chess.vala:754
493
467
#, c-format
494
468
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
495
469
msgstr "%1$s(e)ko peoi zuriak %2$s(e)ko alfil beltza harrapatzen du"
496
470
 
497
471
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
498
 
#: ../src/gnome-chess.vala:592
 
472
#: ../src/gnome-chess.vala:756
499
473
#, c-format
500
474
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
501
475
msgstr "%1$s(e)ko peoi zuriak %2$s(e)ko dama beltza harrapatzen du"
502
476
 
503
477
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
504
 
#: ../src/gnome-chess.vala:594
 
478
#: ../src/gnome-chess.vala:758
505
479
#, c-format
506
480
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
507
481
msgstr "Gaztelu zuria %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
508
482
 
509
483
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
510
 
#: ../src/gnome-chess.vala:596
 
484
#: ../src/gnome-chess.vala:760
511
485
#, c-format
512
486
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
513
487
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu zuriak %2$s(e)ko peoi beltza harrapatzen du"
514
488
 
515
489
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
516
 
#: ../src/gnome-chess.vala:598
 
490
#: ../src/gnome-chess.vala:762
517
491
#, c-format
518
492
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
519
493
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu zuriak %2$s(e)ko gaztelu beltza harrapatzen du"
520
494
 
521
495
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
522
 
#: ../src/gnome-chess.vala:600
 
496
#: ../src/gnome-chess.vala:764
523
497
#, c-format
524
498
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
525
499
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu zuriak %2$s(e)ko zaldun beltza harrapatzen du"
526
500
 
527
501
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
528
 
#: ../src/gnome-chess.vala:602
 
502
#: ../src/gnome-chess.vala:766
529
503
#, c-format
530
504
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
531
505
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu zuriak %2$s(e)ko alfil beltza harrapatzen du"
532
506
 
533
507
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
534
 
#: ../src/gnome-chess.vala:604
 
508
#: ../src/gnome-chess.vala:768
535
509
#, c-format
536
510
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
537
511
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu zuriak %2$s(e)ko dama beltza harrapatzen du"
538
512
 
539
513
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
540
 
#: ../src/gnome-chess.vala:606
 
514
#: ../src/gnome-chess.vala:770
541
515
#, c-format
542
516
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
543
517
msgstr "Zaldun zuria %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
544
518
 
545
519
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
546
 
#: ../src/gnome-chess.vala:608
 
520
#: ../src/gnome-chess.vala:772
547
521
#, c-format
548
522
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
549
523
msgstr "%1$s(e)ko zaldun zuriak %2$s(e)ko peoi beltza harrapatzen du"
550
524
 
551
525
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
552
 
#: ../src/gnome-chess.vala:610
 
526
#: ../src/gnome-chess.vala:774
553
527
#, c-format
554
528
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
555
529
msgstr "%1$s(e)ko zaldun zuriak %2$s(e)ko gaztelu beltza harrapatzen du"
556
530
 
557
531
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
558
 
#: ../src/gnome-chess.vala:612
 
532
#: ../src/gnome-chess.vala:776
559
533
#, c-format
560
534
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
561
535
msgstr "%1$s(e)ko zaldun zuriak %2$s(e)ko zaldun beltza harrapatzen du"
562
536
 
563
537
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
564
 
#: ../src/gnome-chess.vala:614
 
538
#: ../src/gnome-chess.vala:778
565
539
#, c-format
566
540
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
567
541
msgstr "%1$s(e)ko zaldun zuriak %2$s(e)ko alfil beltza harrapatzen du"
568
542
 
569
543
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
570
 
#: ../src/gnome-chess.vala:616
 
544
#: ../src/gnome-chess.vala:780
571
545
#, c-format
572
546
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
573
547
msgstr "%1$s(e)ko zaldun zuriak %2$s(e)ko dama beltza harrapatzen du"
574
548
 
575
549
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
576
 
#: ../src/gnome-chess.vala:618
 
550
#: ../src/gnome-chess.vala:782
577
551
#, c-format
578
552
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
579
553
msgstr "Alfil zuria %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
580
554
 
581
555
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
582
 
#: ../src/gnome-chess.vala:620
 
556
#: ../src/gnome-chess.vala:784
583
557
#, c-format
584
558
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
585
559
msgstr "%1$s(e)ko alfil zuriak %2$s(e)ko peoi beltza harrapatzen du"
586
560
 
587
561
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
588
 
#: ../src/gnome-chess.vala:622
 
562
#: ../src/gnome-chess.vala:786
589
563
#, c-format
590
564
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
591
565
msgstr "%1$s(e)ko alfil zuriak %2$s(e)ko gaztelu beltza harrapatzen du"
592
566
 
593
567
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
594
 
#: ../src/gnome-chess.vala:624
 
568
#: ../src/gnome-chess.vala:788
595
569
#, c-format
596
570
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
597
571
msgstr "%1$s(e)ko alfil zuriak %2$s(e)ko zaldun beltza harrapatzen du"
598
572
 
599
573
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
600
 
#: ../src/gnome-chess.vala:626
 
574
#: ../src/gnome-chess.vala:790
601
575
#, c-format
602
576
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
603
577
msgstr "%1$s(e)ko alfil zuriak %2$s(e)ko alfil beltza harrapatzen du"
604
578
 
605
579
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
606
 
#: ../src/gnome-chess.vala:628
 
580
#: ../src/gnome-chess.vala:792
607
581
#, c-format
608
582
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
609
583
msgstr "%1$s(e)ko alfil zuriak %2$s(e)ko dama beltza harrapatzen du"
610
584
 
611
585
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
612
 
#: ../src/gnome-chess.vala:630
 
586
#: ../src/gnome-chess.vala:794
613
587
#, c-format
614
588
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
615
589
msgstr "Dama zuria %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
616
590
 
617
591
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
618
 
#: ../src/gnome-chess.vala:632
 
592
#: ../src/gnome-chess.vala:796
619
593
#, c-format
620
594
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
621
595
msgstr "%1$s(e)ko dama zuriak %2$s(e)ko peoi beltza harrapatzen du"
622
596
 
623
597
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
624
 
#: ../src/gnome-chess.vala:634
 
598
#: ../src/gnome-chess.vala:798
625
599
#, c-format
626
600
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
627
601
msgstr "%1$s(e)ko dama zuriak %2$s(e)ko gaztelu beltza harrapatzen du"
628
602
 
629
603
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
630
 
#: ../src/gnome-chess.vala:636
 
604
#: ../src/gnome-chess.vala:800
631
605
#, c-format
632
606
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
633
607
msgstr "%1$s(e)ko dama zuriak %2$s(e)ko zaldun beltza harrapatzen du"
634
608
 
635
609
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
636
 
#: ../src/gnome-chess.vala:638
 
610
#: ../src/gnome-chess.vala:802
637
611
#, c-format
638
612
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
639
613
msgstr "%1$s(e)ko dama zuriak %2$s(e)ko alfil beltza harrapatzen du"
640
614
 
641
615
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
642
 
#: ../src/gnome-chess.vala:640
 
616
#: ../src/gnome-chess.vala:804
643
617
#, c-format
644
618
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
645
619
msgstr "%1$s(e)ko dama zuriak %2$s(e)ko dama beltza harrapatzen du"
646
620
 
647
621
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
648
 
#: ../src/gnome-chess.vala:642
 
622
#: ../src/gnome-chess.vala:806
649
623
#, c-format
650
624
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
651
625
msgstr "Errege zuria %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
652
626
 
653
627
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
654
 
#: ../src/gnome-chess.vala:644
 
628
#: ../src/gnome-chess.vala:808
655
629
#, c-format
656
630
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
657
631
msgstr "%1$s(e)ko errege zuriak %2$s(e)ko peoi beltza harrapatzen du"
658
632
 
659
633
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
660
 
#: ../src/gnome-chess.vala:646
 
634
#: ../src/gnome-chess.vala:810
661
635
#, c-format
662
636
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
663
637
msgstr "%1$s(e)ko errege zuriak %2$s(e)ko gaztelu beltza harrapatzen du"
664
638
 
665
639
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
666
 
#: ../src/gnome-chess.vala:648
 
640
#: ../src/gnome-chess.vala:812
667
641
#, c-format
668
642
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
669
643
msgstr "%1$s(e)ko errege zuriak %2$s(e)ko zaldun beltza harrapatzen du"
670
644
 
671
645
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
672
 
#: ../src/gnome-chess.vala:650
 
646
#: ../src/gnome-chess.vala:814
673
647
#, c-format
674
648
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
675
649
msgstr "%1$s(e)ko errege zuriak %2$s(e)ko alfil beltza harrapatzen du"
676
650
 
677
651
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
678
 
#: ../src/gnome-chess.vala:652
 
652
#: ../src/gnome-chess.vala:816
679
653
#, c-format
680
654
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
681
655
msgstr "%1$s(e)ko errege zuriak %2$s(e)ko dama beltza harrapatzen du"
682
656
 
683
657
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
684
 
#: ../src/gnome-chess.vala:654
 
658
#: ../src/gnome-chess.vala:818
685
659
#, c-format
686
660
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
687
661
msgstr "Peoi beltza %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
688
662
 
689
663
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
690
 
#: ../src/gnome-chess.vala:656
 
664
#: ../src/gnome-chess.vala:820
691
665
#, c-format
692
666
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
693
667
msgstr "%1$s(e)ko peoi beltzak %2$s(e)ko peoi zuria harrapatzen du"
694
668
 
695
669
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
696
 
#: ../src/gnome-chess.vala:658
 
670
#: ../src/gnome-chess.vala:822
697
671
#, c-format
698
672
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
699
673
msgstr "%1$s(e)ko peoi beltzak %2$s(e)ko gaztelu zuria harrapatzen du"
700
674
 
701
675
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
702
 
#: ../src/gnome-chess.vala:660
 
676
#: ../src/gnome-chess.vala:824
703
677
#, c-format
704
678
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
705
679
msgstr "%1$s(e)ko peoi beltzak %2$s(e)ko zaldun zuria harrapatzen du"
706
680
 
707
681
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
708
 
#: ../src/gnome-chess.vala:662
 
682
#: ../src/gnome-chess.vala:826
709
683
#, c-format
710
684
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
711
685
msgstr "%1$s(e)ko peoi beltzak %2$s(e)ko alfil zuria harrapatzen du"
712
686
 
713
687
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
714
 
#: ../src/gnome-chess.vala:664
 
688
#: ../src/gnome-chess.vala:828
715
689
#, c-format
716
690
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
717
691
msgstr "%1$s(e)ko peoi beltzak %2$s(e)ko dama zuria harrapatzen du"
718
692
 
719
693
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
720
 
#: ../src/gnome-chess.vala:666
 
694
#: ../src/gnome-chess.vala:830
721
695
#, c-format
722
696
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
723
697
msgstr "Gaztelu beltza %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
724
698
 
725
699
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
726
 
#: ../src/gnome-chess.vala:668
 
700
#: ../src/gnome-chess.vala:832
727
701
#, c-format
728
702
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
729
703
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu beltzak %2$s(e)ko peoi zuria harrapatzen du"
730
704
 
731
705
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
732
 
#: ../src/gnome-chess.vala:670
 
706
#: ../src/gnome-chess.vala:834
733
707
#, c-format
734
708
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
735
709
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu beltzak %2$s(e)ko gaztelu zuria harrapatzen du"
736
710
 
737
711
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
738
 
#: ../src/gnome-chess.vala:672
 
712
#: ../src/gnome-chess.vala:836
739
713
#, c-format
740
714
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
741
715
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu beltzak %2$s(e)ko zaldun zuria harrapatzen du"
742
716
 
743
717
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
744
 
#: ../src/gnome-chess.vala:674
 
718
#: ../src/gnome-chess.vala:838
745
719
#, c-format
746
720
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
747
721
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu beltzak %2$s(e)ko alfil zuria harrapatzen du"
748
722
 
749
723
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
750
 
#: ../src/gnome-chess.vala:676
 
724
#: ../src/gnome-chess.vala:840
751
725
#, c-format
752
726
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
753
727
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu beltzak %2$s(e)ko dama zuria harrapatzen du"
754
728
 
755
729
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
756
 
#: ../src/gnome-chess.vala:678
 
730
#: ../src/gnome-chess.vala:842
757
731
#, c-format
758
732
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
759
733
msgstr "Zaldun beltza %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
760
734
 
761
735
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
762
 
#: ../src/gnome-chess.vala:680
 
736
#: ../src/gnome-chess.vala:844
763
737
#, c-format
764
738
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
765
739
msgstr "%1$s(e)ko zaldun beltzak %2$s(e)ko peoi zuria harrapatzen du"
766
740
 
767
741
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
768
 
#: ../src/gnome-chess.vala:682
 
742
#: ../src/gnome-chess.vala:846
769
743
#, c-format
770
744
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
771
745
msgstr "%1$s(e)ko zaldun beltzak %2$s(e)ko gaztelu zuria harrapatzen du"
772
746
 
773
747
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
774
 
#: ../src/gnome-chess.vala:684
 
748
#: ../src/gnome-chess.vala:848
775
749
#, c-format
776
750
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
777
751
msgstr "%1$s(e)ko zaldun beltzak %2$s(e)ko zaldun zuria harrapatzen du"
778
752
 
779
753
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
780
 
#: ../src/gnome-chess.vala:686
 
754
#: ../src/gnome-chess.vala:850
781
755
#, c-format
782
756
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
783
757
msgstr "%1$s(e)ko zaldun beltzak %2$s(e)ko alfil zuria harrapatzen du"
784
758
 
785
759
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
786
 
#: ../src/gnome-chess.vala:688
 
760
#: ../src/gnome-chess.vala:852
787
761
#, c-format
788
762
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
789
763
msgstr "%1$s(e)ko zaldun beltzak %2$s(e)ko dama zuria harrapatzen du"
790
764
 
791
765
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
792
 
#: ../src/gnome-chess.vala:690
 
766
#: ../src/gnome-chess.vala:854
793
767
#, c-format
794
768
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
795
769
msgstr "Alfil beltza %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
796
770
 
797
771
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
798
 
#: ../src/gnome-chess.vala:692
 
772
#: ../src/gnome-chess.vala:856
799
773
#, c-format
800
774
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
801
775
msgstr "%1$s(e)ko alfil beltzak %2$s(e)ko peoi zuria harrapatzen du"
802
776
 
803
777
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
804
 
#: ../src/gnome-chess.vala:694
 
778
#: ../src/gnome-chess.vala:858
805
779
#, c-format
806
780
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
807
781
msgstr "%1$s(e)ko alfil beltzak %2$s(e)ko gaztelu zuria harrapatzen du"
808
782
 
809
783
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
810
 
#: ../src/gnome-chess.vala:696
 
784
#: ../src/gnome-chess.vala:860
811
785
#, c-format
812
786
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
813
787
msgstr "%1$s(e)ko alfil beltzak %2$s(e)ko zaldun zuria harrapatzen du"
814
788
 
815
789
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
816
 
#: ../src/gnome-chess.vala:698
 
790
#: ../src/gnome-chess.vala:862
817
791
#, c-format
818
792
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
819
793
msgstr "%1$s(e)ko alfil beltzak %2$s(e)ko alfil zuria harrapatzen du"
820
794
 
821
795
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
822
 
#: ../src/gnome-chess.vala:700
 
796
#: ../src/gnome-chess.vala:864
823
797
#, c-format
824
798
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
825
799
msgstr "%1$s(e)ko alfil beltzak %2$s(e)ko dama zuria harrapatzen du"
826
800
 
827
801
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
828
 
#: ../src/gnome-chess.vala:702
 
802
#: ../src/gnome-chess.vala:866
829
803
#, c-format
830
804
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
831
805
msgstr "Dama beltza %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
832
806
 
833
807
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
834
 
#: ../src/gnome-chess.vala:704
 
808
#: ../src/gnome-chess.vala:868
835
809
#, c-format
836
810
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
837
811
msgstr "%1$s(e)ko dama beltzak %2$s(e)ko peoi zuria harrapatzen du"
838
812
 
839
813
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
840
 
#: ../src/gnome-chess.vala:706
 
814
#: ../src/gnome-chess.vala:870
841
815
#, c-format
842
816
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
843
817
msgstr "%1$s(e)ko dama beltzak %2$s(e)ko gaztelu zuria harrapatzen du"
844
818
 
845
819
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
846
 
#: ../src/gnome-chess.vala:708
 
820
#: ../src/gnome-chess.vala:872
847
821
#, c-format
848
822
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
849
823
msgstr "%1$s(e)ko dama beltzak %2$s(e)ko zaldun zuria harrapatzen du"
850
824
 
851
825
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
852
 
#: ../src/gnome-chess.vala:710
 
826
#: ../src/gnome-chess.vala:874
853
827
#, c-format
854
828
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
855
829
msgstr "%1$s(e)ko dama beltzak %2$s(e)ko alfil zuria harrapatzen du"
856
830
 
857
831
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
858
 
#: ../src/gnome-chess.vala:712
 
832
#: ../src/gnome-chess.vala:876
859
833
#, c-format
860
834
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
861
835
msgstr "%1$s(e)ko dama beltzak %2$s(e)ko dama zuria harrapatzen du"
862
836
 
863
837
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
864
 
#: ../src/gnome-chess.vala:714
 
838
#: ../src/gnome-chess.vala:878
865
839
#, c-format
866
840
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
867
841
msgstr "Errege beltza %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
868
842
 
869
843
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
870
 
#: ../src/gnome-chess.vala:716
 
844
#: ../src/gnome-chess.vala:880
871
845
#, c-format
872
846
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
873
847
msgstr "%1$s(e)ko errege beltzak %2$s(e)ko peoi zuria harrapatzen du"
874
848
 
875
849
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
876
 
#: ../src/gnome-chess.vala:718
 
850
#: ../src/gnome-chess.vala:882
877
851
#, c-format
878
852
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
879
853
msgstr "%1$s(e)ko errege beltzak %2$s(e)ko gaztelu zuria harrapatzen du"
880
854
 
881
855
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
882
 
#: ../src/gnome-chess.vala:720
 
856
#: ../src/gnome-chess.vala:884
883
857
#, c-format
884
858
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
885
859
msgstr "%1$s(e)ko errege beltzak %2$s(e)ko zaldun zuria harrapatzen du"
886
860
 
887
861
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
888
 
#: ../src/gnome-chess.vala:722
 
862
#: ../src/gnome-chess.vala:886
889
863
#, c-format
890
864
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
891
865
msgstr "%1$s(e)ko errege beltzak %2$s(e)ko alfil zuria harrapatzen du"
892
866
 
893
867
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
894
 
#: ../src/gnome-chess.vala:724
 
868
#: ../src/gnome-chess.vala:888
895
869
#, c-format
896
870
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
897
871
msgstr "%1$s(e)ko errege beltzak %2$s(e)ko dama zuria harrapatzen du"
898
872
 
899
 
#. Message display when the white player wins
900
 
#: ../src/gnome-chess.vala:844
901
 
msgid "White wins"
 
873
#: ../src/gnome-chess.vala:911
 
874
msgid "White castles kingside"
 
875
msgstr "Zuriak erregearen aldeko errokea egin du"
 
876
 
 
877
#: ../src/gnome-chess.vala:915
 
878
msgid "White castles queenside"
 
879
msgstr "Zuriak damaren aldeko errokea egin du"
 
880
 
 
881
#: ../src/gnome-chess.vala:919
 
882
msgid "Black castles kingside"
 
883
msgstr "Beltzak erregearen aldeko errokea egin du"
 
884
 
 
885
#: ../src/gnome-chess.vala:923
 
886
msgid "Black castles queenside"
 
887
msgstr "Beltzak damaren aldeko errokea egin du"
 
888
 
 
889
#. Window title on a White human's turn if he is in check
 
890
#: ../src/gnome-chess.vala:1053
 
891
msgid "White is in Check"
 
892
msgstr "Zuriak xakean daude"
 
893
 
 
894
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
 
895
#: ../src/gnome-chess.vala:1056
 
896
msgid "Black is in Check"
 
897
msgstr "Beltzak xakean daude"
 
898
 
 
899
#. Window title on White's turn if White is human
 
900
#: ../src/gnome-chess.vala:1062
 
901
msgid "White to Move"
 
902
msgstr "Zuriek mugitzen dute"
 
903
 
 
904
#. Window title on White's turn if White is a computer
 
905
#: ../src/gnome-chess.vala:1065
 
906
msgid "White is Thinking…"
 
907
msgstr "Zuriak pentsatzen…"
 
908
 
 
909
#. Window title on Black's turn if Black is human
 
910
#: ../src/gnome-chess.vala:1071
 
911
msgid "Black to Move"
 
912
msgstr "Beltzek mugitzen dute"
 
913
 
 
914
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
 
915
#: ../src/gnome-chess.vala:1074
 
916
msgid "Black is Thinking…"
 
917
msgstr "Beltzak pentsatzen…"
 
918
 
 
919
#: ../src/gnome-chess.vala:1102
 
920
msgid "Unpause the game"
 
921
msgstr "Jokoa jarraitzen du"
 
922
 
 
923
#: ../src/gnome-chess.vala:1108
 
924
msgid "Pause the game"
 
925
msgstr "Jokoa pausarazten du"
 
926
 
 
927
#. Window title when the white player wins
 
928
#: ../src/gnome-chess.vala:1129
 
929
msgid "White Wins"
902
930
msgstr "Zuriek irabazi dute"
903
931
 
904
 
#. Message display when the black player wins
905
 
#: ../src/gnome-chess.vala:849
906
 
msgid "Black wins"
 
932
#. Window title when the black player wins
 
933
#: ../src/gnome-chess.vala:1134
 
934
msgid "Black Wins"
907
935
msgstr "Beltzek irabazi dute"
908
936
 
909
 
#. Message display when the game is drawn
910
 
#: ../src/gnome-chess.vala:854
911
 
msgid "Game is drawn"
 
937
#. Window title when the game is drawn
 
938
#: ../src/gnome-chess.vala:1139
 
939
msgid "Game is Drawn"
912
940
msgstr "Jokoa berdindua dago"
913
941
 
914
 
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
915
 
#: ../src/gnome-chess.vala:866
916
 
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
917
 
msgstr "Aurkaria xakean dago, eta ezin du mugitu (xake-mate)"
918
 
 
919
 
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
920
 
#: ../src/gnome-chess.vala:870
921
 
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
922
 
msgstr "Aurkariak ezin du mugitu (itota)"
923
 
 
924
 
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
925
 
#: ../src/gnome-chess.vala:874
926
 
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 
942
#. Window title when the chess engine dies unexpectedly
 
943
#: ../src/gnome-chess.vala:1145
 
944
msgid "The computer player died unexpectedly."
 
945
msgstr "Ordenagailuaren jokalaria ustekabean hil da."
 
946
 
 
947
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
 
948
#. * or when the engine says something is wrong with us!
 
949
#: ../src/gnome-chess.vala:1149
 
950
msgid "The computer player is very confused."
 
951
msgstr "Ordenagailuaren jokalariak burua galdu du."
 
952
 
 
953
#. Window subtitle when Black is checkmated
 
954
#: ../src/gnome-chess.vala:1162
 
955
msgid "Black is in check and cannot move (checkmate)."
 
956
msgstr "Beltzak xakean daude, eta ezin dute mugitu (xake-mate)."
 
957
 
 
958
#. Window subtitle when White is checkmated
 
959
#: ../src/gnome-chess.vala:1165
 
960
msgid "White is in check and cannot move (checkmate)."
 
961
msgstr "Zuriak xakean daude, eta ezin dute mugitu (xake-mate)."
 
962
 
 
963
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
 
964
#: ../src/gnome-chess.vala:1171
 
965
msgid "Opponent cannot move (stalemate)."
 
966
msgstr "Aurkariak ezin du mugitu (itota)."
 
967
 
 
968
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
 
969
#: ../src/gnome-chess.vala:1175
 
970
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves."
927
971
msgstr ""
928
972
"Azken berrogeita hamar mugimenduetan ez da piezarik harrapatu edo ez da "
929
 
"peoirik mugitu"
930
 
 
931
 
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
932
 
#: ../src/gnome-chess.vala:878
933
 
msgid "Opponent has run out of time"
934
 
msgstr "Aurkariak denbora agortu du"
935
 
 
936
 
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
937
 
#: ../src/gnome-chess.vala:882
938
 
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
939
 
msgstr ""
940
 
"Taulako egoera hori bera hiru bider gertatu da (errepikapen hirukoitza)"
941
 
 
942
 
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
943
 
#: ../src/gnome-chess.vala:886
944
 
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
945
 
msgstr ""
946
 
"Ez jokalari batek ez besteak ezin du xake-matea eragin (nahiko piezarik ez)"
947
 
 
948
 
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
949
 
#: ../src/gnome-chess.vala:892
950
 
msgid "The black player has resigned"
951
 
msgstr "Jokalari beltzak amore eman du"
952
 
 
953
 
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
954
 
#: ../src/gnome-chess.vala:897
955
 
msgid "The white player has resigned"
956
 
msgstr "Jokalari zuriak amore eman du"
957
 
 
958
 
#. Message displayed when a game is abandoned
959
 
#: ../src/gnome-chess.vala:902
960
 
msgid "The game has been abandoned"
961
 
msgstr "Jokoa bertan behera utzi da"
962
 
 
963
 
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
964
 
#: ../src/gnome-chess.vala:907
965
 
msgid "One of the players has died"
966
 
msgstr "Jokalarietako bat hil egin da"
967
 
 
968
 
#: ../src/gnome-chess.vala:972
969
 
msgid "Save this game before starting a new one?"
970
 
msgstr "Gorde joko hau berri batekin hasi aurretik?"
971
 
 
972
 
#: ../src/gnome-chess.vala:974
 
973
"peoirik mugitu."
 
974
 
 
975
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
 
976
#: ../src/gnome-chess.vala:1180
 
977
msgid "Black has run out of time."
 
978
msgstr "Beltzek denbora agortu dute."
 
979
 
 
980
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
 
981
#: ../src/gnome-chess.vala:1183
 
982
msgid "White has run out of time."
 
983
msgstr "Zuriek denbora agortu dute."
 
984
 
 
985
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
 
986
#: ../src/gnome-chess.vala:1189
 
987
msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)."
 
988
msgstr ""
 
989
"Taulako egoera hori bera hiru bider gertatu da (errepikapen hirukoitza)."
 
990
 
 
991
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
 
992
#: ../src/gnome-chess.vala:1193
 
993
msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)."
 
994
msgstr ""
 
995
"Ez jokalari batek ez besteak ezin du xake-matea eragin (nahiko piezarik ez)."
 
996
 
 
997
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
 
998
#: ../src/gnome-chess.vala:1198
 
999
msgid "Black has resigned."
 
1000
msgstr "Beltzek amore eman dute."
 
1001
 
 
1002
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
 
1003
#: ../src/gnome-chess.vala:1201
 
1004
msgid "White has resigned."
 
1005
msgstr "Zuriek amore eman dute."
 
1006
 
 
1007
#. Window subtitle when a game is abandoned
 
1008
#: ../src/gnome-chess.vala:1207
 
1009
msgid "The game has been abandoned."
 
1010
msgstr "Jokoa bertan behera utzi da."
 
1011
 
 
1012
#. Window subtitle when the chess engine dies unexpectedly.
 
1013
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
 
1014
#. * or when the engine says something is wrong with us!
 
1015
#: ../src/gnome-chess.vala:1213 ../src/gnome-chess.vala:1223
 
1016
msgid "The game cannot continue."
 
1017
msgstr "Jokoak ezin du jarraitu."
 
1018
 
 
1019
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
 
1020
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
 
1021
#: ../src/gnome-chess.vala:1217
 
1022
msgid "One of the players has died."
 
1023
msgstr "Jokalarietako bat hil egin da."
 
1024
 
 
1025
#: ../src/gnome-chess.vala:1282 ../src/gnome-chess.vala:1991
 
1026
#: ../src/gnome-chess.vala:2074
 
1027
msgid "_Cancel"
 
1028
msgstr "_Utzi"
 
1029
 
 
1030
#: ../src/gnome-chess.vala:1286
973
1031
msgid "_Abandon game"
974
1032
msgstr "_Bertan behera utzi jokoa"
975
1033
 
976
 
#: ../src/gnome-chess.vala:975
 
1034
#: ../src/gnome-chess.vala:1287
977
1035
msgid "_Save game for later"
978
1036
msgstr "_Gorde jokoa"
979
1037
 
 
1038
#: ../src/gnome-chess.vala:1291
 
1039
msgid "_Discard game"
 
1040
msgstr "_Baztertu jokoa"
 
1041
 
 
1042
#: ../src/gnome-chess.vala:1292
 
1043
msgid "_Save game log"
 
1044
msgstr "_Gorde jokoaren erregistroa"
 
1045
 
 
1046
#. Your very last chance to save
 
1047
#: ../src/gnome-chess.vala:1305
 
1048
msgid "_Discard"
 
1049
msgstr "_Baztertu"
 
1050
 
 
1051
#: ../src/gnome-chess.vala:1305 ../src/gnome-chess.vala:1992
 
1052
msgid "_Save"
 
1053
msgstr "_Gorde"
 
1054
 
 
1055
#: ../src/gnome-chess.vala:1320
 
1056
msgid "Save this game before starting a new one?"
 
1057
msgstr "Gorde joko hau berri batekin hasi aurretik?"
 
1058
 
 
1059
#: ../src/gnome-chess.vala:1343
 
1060
msgid "You cannot currently claim a draw."
 
1061
msgstr "Unean ezin duzu berdinketarik eskatu."
 
1062
 
 
1063
#: ../src/gnome-chess.vala:1352
 
1064
msgid "It is the first time this board position has occurred"
 
1065
msgstr "Aurreneko aldia da taularen posizio hau gertatu dena"
 
1066
 
 
1067
#: ../src/gnome-chess.vala:1353
 
1068
msgid "It is the second time this board position has occurred"
 
1069
msgstr "Bigarren aldia da taularen posizio hau gertatu dena"
 
1070
 
 
1071
#: ../src/gnome-chess.vala:1354
 
1072
#, c-format
 
1073
msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
 
1074
msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
 
1075
msgstr[0] "Mugimendu %d egon da piezarik harrapatu gabe edo peoia mugitu gabe"
 
1076
msgstr[1] ""
 
1077
"%d mugimendu egon dira piezarik harrapatu gabe edo peoia mugitu gabe"
 
1078
 
 
1079
#: ../src/gnome-chess.vala:1357
 
1080
msgid "You can claim a draw when either:"
 
1081
msgstr "Berdinketa eska dezakezu honelakoetan:"
 
1082
 
 
1083
#: ../src/gnome-chess.vala:1358
 
1084
msgid "Any board position has occurred three times"
 
1085
msgstr "Taulako egoera hiru bider gertatu da"
 
1086
 
 
1087
#: ../src/gnome-chess.vala:1359
 
1088
msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement"
 
1089
msgstr "50 mugimendu egon dira piezarik harrapatu gabe edo peoia mugitu gabe"
 
1090
 
 
1091
#: ../src/gnome-chess.vala:1360
 
1092
msgid ""
 
1093
"(Board position is affected by the ability to castle or capture en passant.)"
 
1094
msgstr ""
 
1095
"(Taularen egoera errokearen edo igarotzean harrapatzearen gaitasunaren "
 
1096
"eragina jasotzen du)"
 
1097
 
 
1098
#: ../src/gnome-chess.vala:1361
 
1099
msgid "The game is automatically a draw if:"
 
1100
msgstr "Jokoa automatikoki berdinketa da baldin eta:"
 
1101
 
 
1102
#: ../src/gnome-chess.vala:1362
 
1103
msgid "The current player cannot move (stalemate)"
 
1104
msgstr "Uneko jokalariak ezin du mugitu (itota)"
 
1105
 
 
1106
#: ../src/gnome-chess.vala:1363
 
1107
msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
 
1108
msgstr ""
 
1109
"Ez jokalari batek ez besteak ezin du xake-matea eragin (nahiko piezarik ez)"
 
1110
 
980
1111
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
981
 
#: ../src/gnome-chess.vala:1363
 
1112
#: ../src/gnome-chess.vala:1788
982
1113
msgid "second"
983
1114
msgid_plural "seconds"
984
1115
msgstr[0] "segundo"
985
1116
msgstr[1] "segundo"
986
1117
 
987
1118
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
988
 
#: ../src/gnome-chess.vala:1367
 
1119
#: ../src/gnome-chess.vala:1792
989
1120
msgid "minute"
990
1121
msgid_plural "minutes"
991
1122
msgstr[0] "minutu"
992
1123
msgstr[1] "minutu"
993
1124
 
994
1125
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
995
 
#: ../src/gnome-chess.vala:1371
 
1126
#: ../src/gnome-chess.vala:1796
996
1127
msgid "hour"
997
1128
msgid_plural "hours"
998
1129
msgstr[0] "ordu"
999
1130
msgstr[1] "ordu"
1000
1131
 
1001
 
#: ../src/gnome-chess.vala:1486
 
1132
#: ../src/gnome-chess.vala:1909
1002
1133
msgid ""
1003
 
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 
1134
"The 2D/3D chess game for GNOME\n"
1004
1135
"\n"
1005
1136
"GNOME Chess is a part of GNOME Games."
1006
1137
msgstr ""
1007
1138
"GNOMEren 2Dko/3Dko xake-jokoa. \n"
1008
1139
"\n"
1009
 
"GNOME Games-eko zatia bat da GNOME Chess."
1010
 
 
1011
 
#: ../src/gnome-chess.vala:1491
1012
 
msgid "GNOME Games web site"
1013
 
msgstr "GNOME Games webgunea"
 
1140
"GNOME Games-eko zatia bat da GNOME Xakea."
 
1141
 
 
1142
#: ../src/gnome-chess.vala:1912
 
1143
msgid "translator-credits"
 
1144
msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>"
 
1145
 
 
1146
#: ../src/gnome-chess.vala:1978
 
1147
msgid "Failed to save game"
 
1148
msgstr "Huts egin du jokoa gordetzean"
1014
1149
 
1015
1150
#. Title of save game dialog
1016
 
#: ../src/gnome-chess.vala:1545
 
1151
#: ../src/gnome-chess.vala:2002
1017
1152
msgid "Save Chess Game"
1018
1153
msgstr "Gorde xake-jokoa"
1019
1154
 
 
1155
#. Default filename for the save game dialog
 
1156
#: ../src/gnome-chess.vala:2015
 
1157
msgid "Untitled Chess Game"
 
1158
msgstr "izenik gabeko xake-jokoa"
 
1159
 
1020
1160
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
1021
1161
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
1022
 
#: ../src/gnome-chess.vala:1558 ../src/gnome-chess.vala:1626
 
1162
#: ../src/gnome-chess.vala:2020 ../src/gnome-chess.vala:2084
1023
1163
msgid "PGN files"
1024
1164
msgstr "PGN fitxategiak"
1025
1165
 
1026
1166
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
1027
1167
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
1028
 
#: ../src/gnome-chess.vala:1565 ../src/gnome-chess.vala:1633
 
1168
#: ../src/gnome-chess.vala:2026 ../src/gnome-chess.vala:2090
1029
1169
msgid "All files"
1030
1170
msgstr "Fitxategi guztiak"
1031
1171
 
1032
 
#: ../src/gnome-chess.vala:1589
1033
 
#, c-format
1034
 
msgid "Failed to save game: %s"
1035
 
msgstr "Huts egin du jokoa gordetzean: %s"
 
1172
#: ../src/gnome-chess.vala:2061
 
1173
msgid "Save this game before loading another one?"
 
1174
msgstr "Gorde joko hau beste bat kargatu aurretik?"
1036
1175
 
1037
1176
#. Title of load game dialog
1038
 
#: ../src/gnome-chess.vala:1613
 
1177
#: ../src/gnome-chess.vala:2072
1039
1178
msgid "Load Chess Game"
1040
1179
msgstr "Kargatu xake-jokoa"
1041
1180
 
1042
 
#: ../src/gnome-chess.vala:1655
1043
 
#, c-format
1044
 
msgid "Failed to open game: %s"
1045
 
msgstr "Huts egin du jokoa irekitzean: %s"
 
1181
#: ../src/gnome-chess.vala:2075
 
1182
msgid "_Open"
 
1183
msgstr "_Ireki"
 
1184
 
 
1185
#: ../src/gnome-chess.vala:2109
 
1186
msgid "Failed to open game"
 
1187
msgstr "Huts egin du jokoa irekitzean"
1046
1188
 
1047
1189
#. Help string for command line --version flag
1048
 
#: ../src/gnome-chess.vala:1716
 
1190
#: ../src/gnome-chess.vala:2192
1049
1191
msgid "Show release version"
1050
1192
msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa"
1051
1193
 
1052
1194
#. Arguments and description for --help text
1053
 
#: ../src/gnome-chess.vala:1730
 
1195
#: ../src/gnome-chess.vala:2204
1054
1196
msgid "[FILE] - Play Chess"
1055
1197
msgstr "[FITXATEGIA] - Jokatu xakean"
1056
1198
 
1057
1199
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
1058
 
#: ../src/gnome-chess.vala:1741
 
1200
#: ../src/gnome-chess.vala:2215
1059
1201
#, c-format
1060
1202
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
1061
1203
msgstr "Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
1062
1204
 
 
1205
#~ msgid "Start a new game"
 
1206
#~ msgstr "Beste joko bat hasten du"
 
1207
 
 
1208
#~| msgid "_New"
 
1209
#~ msgid "New"
 
1210
#~ msgstr "Berria"
 
1211
 
 
1212
#~ msgid "Open"
 
1213
#~ msgstr "Ireki"
 
1214
 
 
1215
#~ msgid "Save"
 
1216
#~ msgstr "Gorde"
 
1217
 
 
1218
#~ msgid "Undo Move"
 
1219
#~ msgstr "Desegin mugimendua"
 
1220
 
 
1221
#~ msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
 
1222
#~ msgstr ""
 
1223
#~ "Eskatu berdinketa errepikapen hirukoitzaren edo berrogeita hamar "
 
1224
#~ "mugimenduen arauaren arabera"
 
1225
 
 
1226
#~| msgid "Number of computer opponents"
 
1227
#~ msgid "Resign to your opponent"
 
1228
#~ msgstr "Amore eman zure aurkariari"
 
1229
 
 
1230
#~ msgid "Pause"
 
1231
#~ msgstr "Pausarazi"
 
1232
 
 
1233
#~| msgid "Toggle fullscreen mode"
 
1234
#~ msgid "Toggle fullscreen"
 
1235
#~ msgstr "Txandakatu pantaila osoa"
 
1236
 
 
1237
#~| msgid "_Fullscreen"
 
1238
#~ msgid "Fullscreen"
 
1239
#~ msgstr "Pantaila osoa"
 
1240
 
 
1241
#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
 
1242
#~ msgstr "Pantaila osoko modua gaitzeko bandera"
 
1243
 
 
1244
#~ msgid "Chess - %1$s"
 
1245
#~ msgstr "Xakea - %1$s"
 
1246
 
 
1247
#~ msgid "Oops! Something has gone wrong."
 
1248
#~ msgstr "Eeepaa! Zerbait gaizki joan da."
 
1249
 
 
1250
#~ msgid "GNOME Games web site"
 
1251
#~ msgstr "GNOME Games webgunea"
 
1252
 
 
1253
#~ msgid "_Game"
 
1254
#~ msgstr "J_okoa"
 
1255
 
 
1256
#~ msgid "_Undo Move"
 
1257
#~ msgstr "_Desegin mugimendua"
 
1258
 
 
1259
#~ msgid "_Resign"
 
1260
#~ msgstr "_Amore eman"
 
1261
 
 
1262
#~ msgid "_Settings"
 
1263
#~ msgstr "E_zarpenak"
 
1264
 
 
1265
#~ msgid "_Contents"
 
1266
#~ msgstr "_Edukia"
 
1267
 
 
1268
#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
 
1269
#~ msgstr "Historia-arakatzailea mugitzea gaitzeko bandera"
 
1270
 
 
1271
#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
 
1272
#~ msgstr "Tresna-barra gaitzeko bandera"
 
1273
 
 
1274
#~ msgid "Show _Toolbar"
 
1275
#~ msgstr "Erakutsi _tresna-barra"
 
1276
 
 
1277
#~ msgid "Show _History"
 
1278
#~ msgstr "Erakutsi _historia"
 
1279
 
 
1280
#~ msgid "One minute"
 
1281
#~ msgstr "Minutu bat"
 
1282
 
 
1283
#~ msgid "30 minutes"
 
1284
#~ msgstr "30 minutu"
 
1285
 
 
1286
#~ msgctxt "chess-side"
 
1287
#~ msgid "Face to Face"
 
1288
#~ msgstr "Aurpegiz aurpegi"
 
1289
 
 
1290
#~ msgid ""
 
1291
#~ "Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that "
 
1292
#~ "reaches its eighth rank into the player's choice of a queen, knight, "
 
1293
#~ "rook, or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the "
 
1294
#~ "same square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth "
 
1295
#~ "rank must be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess "
 
1296
#~ "endgame."
 
1297
#~ msgstr ""
 
1298
#~ "Promozioa xakearen arau bat da, peoi bat zortzigarren errenkadara "
 
1299
#~ "iristean jokalariak hautatzen duen kolore berdineko pieza motagatik "
 
1300
#~ "(erregina, zalduna, dorrea edo alfila) eralda dezake. Pieza berriak "
 
1301
#~ "koadro berdineko peoiari ordezten dio, eta mugimenduaren zati da. "
 
1302
#~ "Zortzigarren errenkadara iristen den peoi bakoitza promozionatu behar da. "
 
1303
#~ "Promozionatutako peoiak askotan xakearen amaieraren emaitza erabakitzen "
 
1304
#~ "du."
 
1305
 
 
1306
#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
 
1307
#~ msgstr "%1$s (%2$s) - Xakea"
 
1308
 
1063
1309
#~ msgid "The piece to promote pawns to"
1064
1310
#~ msgstr "Peoiak zein pieza bihurtu"
1065
1311
 
1227
1473
#~ "\n"
1228
1474
#~ "GNOME Games-ekoa da 'Bost edo gehiago'"
1229
1475
 
1230
 
#~ msgid "translator-credits"
1231
 
#~ msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>"
1232
 
 
1233
1476
#~ msgid "Four-in-a-Row"
1234
1477
#~ msgstr "Lauko artzain-jokoa"
1235
1478
 
2326
2569
#~ msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
2327
2570
#~ msgstr "%(errno)s. errorea: %(error)s"
2328
2571
 
2329
 
#~ msgid "Unable to save game."
2330
 
#~ msgstr "Ezin da jokoa gorde."
2331
 
 
2332
2572
#~ msgid "Unable to save file %(filename)s."
2333
2573
#~ msgstr "Ezin da %(filename)s fitxategia gorde."
2334
2574
 
2347
2587
#~ msgid "_Pause"
2348
2588
#~ msgstr "_Pausarazi"
2349
2589
 
2350
 
#~ msgid "_Fullscreen"
2351
 
#~ msgstr "_Pantaila osoa"
2352
 
 
2353
2590
#~ msgid "_Scores"
2354
2591
#~ msgstr "_Puntuazioak"
2355
2592
 
2356
2593
#~ msgid "_Preferences"
2357
2594
#~ msgstr "_Hobespenak"
2358
2595
 
2359
 
#~ msgid "_About"
2360
 
#~ msgstr "Honi _buruz"
2361
 
 
2362
 
#~ msgid "_Quit"
2363
 
#~ msgstr "_Irten"
2364
 
 
2365
2596
#~ msgid "Use the unknown flag"
2366
2597
#~ msgstr "Erabili bandera ezezaguna"
2367
2598
 
2482
2713
#~ msgid "Mines Preferences"
2483
2714
#~ msgstr "Minen hobespenak"
2484
2715
 
2485
 
#~ msgid "Paused"
2486
 
#~ msgstr "Pausarazita"
2487
 
 
2488
2716
#~ msgid "Tetravex"
2489
2717
#~ msgstr "Tetravex"
2490
2718
 
2784
3012
#~ msgid "Display computer thoughts"
2785
3013
#~ msgstr "Erakutsi ordenagailuaren asmoak"
2786
3014
 
2787
 
#~ msgid "Number of computer opponents"
2788
 
#~ msgstr "Ordenagailu-aurkarien kopurua"
2789
 
 
2790
3015
#~ msgid "NUMBER"
2791
3016
#~ msgstr "KOPURUA"
2792
3017
 
2819
3044
#~ msgid "Roll!"
2820
3045
#~ msgstr "Jaurti!"
2821
3046
 
2822
 
#~ msgid "The game is a draw!"
2823
 
#~ msgstr "Berdinketa izan da!"
2824
 
 
2825
3047
#~ msgid "Tali Scores"
2826
3048
#~ msgstr "Tali-ko puntuazioak"
2827
3049
 
3051
3273
#~ msgid "View help for this game"
3052
3274
#~ msgstr "Ikusi joko honen laguntza"
3053
3275
 
3054
 
#~ msgid "End the current game"
3055
 
#~ msgstr "Uneko jokoa amaitzen du"
3056
 
 
3057
 
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
3058
 
#~ msgstr "Txandakatu pantaila osoaren modua"
3059
 
 
3060
3276
#~ msgid "Get a hint for your next move"
3061
3277
#~ msgstr "Hurrengo mugimendua iradokitzen du"
3062
3278
 
3069
3285
#~ msgid "End the current network game and return to network server"
3070
3286
#~ msgstr "Amaitu uneko sareko jokoa eta itzuli sareko zerbitzarira"
3071
3287
 
3072
 
#~ msgid "Pause the game"
3073
 
#~ msgstr "Jokoa pausarazten du"
3074
 
 
3075
3288
#~ msgid "Show a list of players in the network game"
3076
3289
#~ msgstr "Sareko jokoko jokalarien zerrenda erakusten du"
3077
3290
 
3102
3315
#~ msgid "Quit this game"
3103
3316
#~ msgstr "Jokotik irteten da"
3104
3317
 
3105
 
#~ msgid "_New"
3106
 
#~ msgstr "_Berria"
3107
 
 
3108
3318
#~ msgid "_Redo Move"
3109
3319
#~ msgstr "B_erregin mugimendua"
3110
3320
 
3179
3389
#~ msgid "The current level"
3180
3390
#~ msgstr "Uneko maila"
3181
3391
 
3182
 
#~ msgid "The users's most recent level."
3183
 
#~ msgstr "Erabiltzailearen azken maila."
3184
 
 
3185
3392
#~ msgid ""
3186
3393
#~ "Turn off all the lights\n"
3187
3394
#~ "\n"
3396
3603
#~ msgid "Key press to rotate."
3397
3604
#~ msgstr "Birarazteko tekla."
3398
3605
 
3399
 
#~ msgid "Pause"
3400
 
#~ msgstr "Pausarazi"
3401
 
 
3402
3606
#~ msgid "Key press to pause."
3403
3607
#~ msgstr "Pausarazteko tekla."
3404
3608
 
3820
4024
#~ msgid "Move the pieces down"
3821
4025
#~ msgstr "Piezak behera eramaten ditu"
3822
4026
 
3823
 
#~ msgid "_Click to Move"
3824
 
#~ msgstr "_Egin klik mugitzeko"
3825
 
 
3826
4027
#~ msgid "Select the style of control"
3827
4028
#~ msgstr "Hautatu kontrol-estiloa"
3828
4029
 
4649
4850
#~ msgid "There are no more moves"
4650
4851
#~ msgstr "Ezin da mugimendu gehiago egin"
4651
4852
 
4652
 
#~ msgid "Card games:"
4653
 
#~ msgstr "Karta-jokoak:"
4654
 
 
4655
4853
#~ msgid "Card themes:"
4656
4854
#~ msgstr "Karten gaiak:"
4657
4855
 
4809
5007
#~ msgid "two of clubs"
4810
5008
#~ msgstr "biko hirusta"
4811
5009
 
4812
 
#~ msgid "three of clubs"
4813
 
#~ msgstr "hiruko hirusta"
4814
 
 
4815
5010
#~ msgid "four of clubs"
4816
5011
#~ msgstr "lauko hirusta"
4817
5012
 
5352
5547
#~ msgid "Please fill in empty pile first."
5353
5548
#~ msgstr "Pila hutsa bete lehenengo."
5354
5549
 
5355
 
#~ msgid "Two Suits"
5356
 
#~ msgstr "Bi irudi"
5357
 
 
5358
5550
#~ msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
5359
5551
#~ msgstr "Desegin mahaiko pila guztiak betetzeko nahikoa karta egon arte"
5360
5552
 
5406
5598
#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
5407
5599
#~ msgstr "oinarri-pila egokia"
5408
5600
 
5409
 
#~ msgid "The game is over."
5410
 
#~ msgstr "Jokoa amaitu da."
5411
 
 
5412
5601
#~ msgid "Sudoku incorrectly installed"
5413
5602
#~ msgstr "Sudoku ez da ongi instalatu"
5414
5603
 
5497
5686
#~ msgid "Could not show link"
5498
5687
#~ msgstr "Ezin izan da esteka erakutsi"
5499
5688
 
5500
 
#~ msgid "_Cancel"
5501
 
#~ msgstr "_Utzi"
5502
 
 
5503
 
#~ msgid "_Close"
5504
 
#~ msgstr "It_xi"
5505
 
 
5506
5689
#~ msgid "_OK"
5507
5690
#~ msgstr "Ado_s"