~ubuntu-branches/debian/sid/me-tv/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Timo Jyrinki
  • Date: 2012-05-30 10:46:20 UTC
  • mfrom: (1.1.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120530104620-x0bxxeb0m4rnen5e
Tags: 1.3.7-0.1
* Non-maintainer upload.
* New upstream release
* Fixes crash on startup (Closes: #672243)
* Add a patch to restore po/Makefile.in.in to build
* Add dh_autoreconf because of different kind of upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: me-tv\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 20:05-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:16+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 18:24-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 07:10+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <Margevicius.Algimantas@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 05:10+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 05:02+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 14996)\n"
21
21
 
22
22
#: ../me-tv.schemas.in.h:1
23
23
msgid ""
68
68
 
69
69
#: ../me-tv.schemas.in.h:10
70
70
msgid ""
71
 
"If more than one stream is available in a different language then Me TV will "
72
 
"use the preffered one."
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: ../me-tv.schemas.in.h:11
76
 
msgid ""
77
71
"If you want to reduce the vertical size of your EPG then use this setting in "
78
72
"combination with show_epg_tooltips."
79
73
msgstr ""
80
74
 
 
75
#: ../me-tv.schemas.in.h:11
 
76
msgid "Ignore TeleText streams when viewing and recording"
 
77
msgstr ""
 
78
 
81
79
#: ../me-tv.schemas.in.h:12
82
80
msgid ""
83
81
"Me TV uses libvlc to play sound, this setting tells libvlc which mechanism "
108
106
msgstr ""
109
107
 
110
108
#: ../me-tv.schemas.in.h:17
111
 
msgid "Preferred language to use when selecting streams."
 
109
msgid "Recent EPG event searches"
112
110
msgstr ""
113
111
 
114
112
#: ../me-tv.schemas.in.h:18
115
 
msgid "Recent EPG event searches"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: ../me-tv.schemas.in.h:19
119
113
msgid "Remove the colon ':' from the recording filename"
120
114
msgstr "Nenaudoti dvitaškio (:) įrašo failų varduose"
121
115
 
 
116
#: ../me-tv.schemas.in.h:19
 
117
msgid "Sets the \"Always On Top\" attribute on the main window."
 
118
msgstr ""
 
119
 
122
120
#: ../me-tv.schemas.in.h:20
123
 
msgid "Sets the \"Always On Top\" attribute on the main window."
 
121
msgid "Sets the audio driver for libvlc to use."
124
122
msgstr ""
125
123
 
126
124
#: ../me-tv.schemas.in.h:21
127
 
msgid "Sets the audio driver for libvlc to use."
 
125
msgid "Sets the video driver for the player to use."
128
126
msgstr ""
129
127
 
130
128
#: ../me-tv.schemas.in.h:22
131
 
msgid "Sets the video driver for the player to use."
 
129
msgid "Show a tool tip when hovering over an EPG event."
132
130
msgstr ""
133
131
 
134
132
#: ../me-tv.schemas.in.h:23
135
 
msgid "Show a tool tip when hovering over an EPG event."
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: ../me-tv.schemas.in.h:24
139
133
msgid ""
140
134
"Some file systems do not support a colon in a filename (e.g. FAT32). This "
141
135
"option tells Me TV to remove it from the recording filename."
142
136
msgstr ""
143
137
 
 
138
#: ../me-tv.schemas.in.h:24
 
139
msgid ""
 
140
"Some media players don't handle TeleText streams very gracefully so they are "
 
141
"disabled by default. They can be enabled with this setting."
 
142
msgstr ""
 
143
 
144
144
#: ../me-tv.schemas.in.h:25
145
145
msgid "Tells Me TV to display an icon the notification area."
146
146
msgstr ""
184
184
msgstr ""
185
185
 
186
186
#: ../me-tv.schemas.in.h:34
187
 
msgid "The text endoding that the DVB information is in."
188
 
msgstr "Skaitmeninės televizijos (DVB) informacijos teksto koduotė"
 
187
msgid "The text encoding that the DVB information is in."
 
188
msgstr ""
189
189
 
190
190
#: ../me-tv.schemas.in.h:35
191
191
msgid "The width of the window before Me TV was last closed"
331
331
msgstr "Užverti Me TV"
332
332
 
333
333
#: ../src/me-tv.ui.h:18
334
 
msgid "Copyright &#xA9; Michael Lamothe"
335
 
msgstr ""
 
334
msgid "Copyright © Michael Lamothe"
 
335
msgstr "Autorinės teisės © Michael Lamothe"
336
336
 
337
337
#: ../src/me-tv.ui.h:19
338
338
msgid "Deinterlace Type:"
359
359
msgstr "Trukmė:"
360
360
 
361
361
#: ../src/me-tv.ui.h:25
 
362
msgid "EPG Event Search"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../src/me-tv.ui.h:26
362
366
msgid "EPG event information"
363
367
msgstr "EPG laidos informacija"
364
368
 
365
 
#: ../src/me-tv.ui.h:26
 
369
#: ../src/me-tv.ui.h:27
366
370
msgid ""
367
371
"EPG event titles that contain the following entries will be automatically "
368
 
"recorded."
 
372
"recorded.  The order is important, programs that are higher in the list get "
 
373
"priority over the lower ones."
369
374
msgstr ""
370
375
 
371
 
#: ../src/me-tv.ui.h:27
 
376
#: ../src/me-tv.ui.h:28
372
377
msgid "EPG page size: "
373
378
msgstr "EPG puslapio dydis: "
374
379
 
375
 
#: ../src/me-tv.ui.h:28
 
380
#: ../src/me-tv.ui.h:29
376
381
msgid "EPG span: "
377
382
msgstr ""
378
383
 
379
 
#: ../src/me-tv.ui.h:29
 
384
#: ../src/me-tv.ui.h:30
380
385
msgid "Every day"
381
386
msgstr "Kiekvieną dieną"
382
387
 
383
 
#: ../src/me-tv.ui.h:30
 
388
#: ../src/me-tv.ui.h:31
384
389
msgid "Every week"
385
390
msgstr "Kiekvieną savaitę"
386
391
 
387
 
#: ../src/me-tv.ui.h:31
 
392
#: ../src/me-tv.ui.h:32
388
393
msgid "Every weekday"
389
394
msgstr ""
390
395
 
 
396
#: ../src/me-tv.ui.h:33
 
397
msgid "Fullscreen"
 
398
msgstr "Visame ekrane"
 
399
 
391
400
#. TRANSLATORS: See the directions on translating the license http://www.gnu.org/licenses/translations.html
392
 
#: ../src/me-tv.ui.h:33
 
401
#: ../src/me-tv.ui.h:35
393
402
msgid ""
394
403
"GNU General Public License:\n"
395
404
"\n"
411
420
"found in /usr/share/common-licenses/GPL file."
412
421
msgstr ""
413
422
 
414
 
#: ../src/me-tv.ui.h:46
 
423
#: ../src/me-tv.ui.h:48
415
424
msgid "Import a channels.conf"
416
425
msgstr "Importuoti iš channels.conf failo"
417
426
 
418
 
#: ../src/me-tv.ui.h:47
 
427
#: ../src/me-tv.ui.h:49
419
428
msgid "Keep the existing channel"
420
429
msgstr "Palikti ankstesnius kanalo nustatymus"
421
430
 
422
 
#: ../src/me-tv.ui.h:48
 
431
#: ../src/me-tv.ui.h:50
423
432
msgid "Me TV - About"
424
433
msgstr "Me TV - Apie"
425
434
 
426
 
#: ../src/me-tv.ui.h:49
 
435
#: ../src/me-tv.ui.h:51
427
436
msgid "Me TV - Auto Record"
428
437
msgstr "Me TV - Automatinis įrašymas"
429
438
 
430
 
#: ../src/me-tv.ui.h:50
 
439
#: ../src/me-tv.ui.h:52
431
440
msgid "Me TV - Channel conflict"
432
441
msgstr "Me TV - TV kanalų konfliktas"
433
442
 
434
 
#: ../src/me-tv.ui.h:51
 
443
#: ../src/me-tv.ui.h:53
435
444
msgid "Me TV - Channels Editor"
436
445
msgstr "Me TV - Kanalų keitimas"
437
446
 
438
 
#: ../src/me-tv.ui.h:52
 
447
#: ../src/me-tv.ui.h:54
439
448
msgid "Me TV - EPG Event Search"
440
449
msgstr "Me TV - EPG laidų paieška"
441
450
 
442
 
#: ../src/me-tv.ui.h:53
 
451
#: ../src/me-tv.ui.h:55
443
452
msgid "Me TV - Edit Channel"
444
453
msgstr "Me TV - keisti kanalo informaciją"
445
454
 
446
 
#: ../src/me-tv.ui.h:54
 
455
#: ../src/me-tv.ui.h:56
447
456
msgid "Me TV - It's TV for me computer"
448
457
msgstr "Me TV - Televizijos programa jūsų komputeriui"
449
458
 
450
 
#: ../src/me-tv.ui.h:55
 
459
#: ../src/me-tv.ui.h:57
451
460
msgid "Me TV - Main Window"
452
461
msgstr "Me TV - pagrindinis langas"
453
462
 
454
 
#: ../src/me-tv.ui.h:56
 
463
#: ../src/me-tv.ui.h:58
455
464
msgid "Me TV - Preferences Window"
456
465
msgstr "Me TV - nustatymų langas"
457
466
 
458
 
#: ../src/me-tv.ui.h:57
 
467
#: ../src/me-tv.ui.h:59
459
468
msgid "Me TV - Program Details"
460
469
msgstr "Me TV - laidos informacija"
461
470
 
462
 
#: ../src/me-tv.ui.h:58
 
471
#: ../src/me-tv.ui.h:60
463
472
msgid "Me TV - Scan Wizard"
464
473
msgstr "Me TV - kanalų aptikimo vedlys"
465
474
 
466
 
#: ../src/me-tv.ui.h:59
 
475
#: ../src/me-tv.ui.h:61
467
476
msgid "Me TV - Scheduled Recording"
468
477
msgstr "Me TV - planuojamas įrašas"
469
478
 
470
 
#: ../src/me-tv.ui.h:60
 
479
#: ../src/me-tv.ui.h:62
471
480
msgid "Me TV - Scheduled Recordings"
472
481
msgstr "Me TV - planuojami įrašai"
473
482
 
474
 
#: ../src/me-tv.ui.h:61
 
483
#: ../src/me-tv.ui.h:63
475
484
msgid "Me TV is a Digital Television (DVB) viewer for GNOME"
476
485
msgstr "Me TV - tai skaitmeninės televizijos (DVB) leistuvas GNOME aplinkai"
477
486
 
478
 
#: ../src/me-tv.ui.h:62
 
487
#: ../src/me-tv.ui.h:64
479
488
msgid "Me TV project website"
480
489
msgstr "Me TV projekto interneto svetainė"
481
490
 
482
 
#: ../src/me-tv.ui.h:63
 
491
#: ../src/me-tv.ui.h:65
 
492
msgid "Next"
 
493
msgstr "Pirmyn"
 
494
 
 
495
#: ../src/me-tv.ui.h:66
 
496
msgid "Next Day"
 
497
msgstr "Kita diena"
 
498
 
 
499
#: ../src/me-tv.ui.h:67
483
500
msgid "Now"
484
501
msgstr "Dabar"
485
502
 
486
 
#: ../src/me-tv.ui.h:64
 
503
#: ../src/me-tv.ui.h:68
487
504
msgid "Once"
488
505
msgstr "Vieną kartą"
489
506
 
490
 
#: ../src/me-tv.ui.h:65
 
507
#: ../src/me-tv.ui.h:69
491
508
msgid "Overwrite the existing channel"
492
509
msgstr "Pakeisti kanalo nustatymus į naujus"
493
510
 
494
 
#: ../src/me-tv.ui.h:66
 
511
#: ../src/me-tv.ui.h:70
495
512
msgid "Page:"
496
513
msgstr "Puslapis:"
497
514
 
498
 
#: ../src/me-tv.ui.h:67
499
 
msgid "Preferred language:"
500
 
msgstr "Pageidaujama kalba:"
501
 
 
502
 
#: ../src/me-tv.ui.h:68
 
515
#: ../src/me-tv.ui.h:71
 
516
msgid "Previous"
 
517
msgstr "Atgal"
 
518
 
 
519
#: ../src/me-tv.ui.h:72
 
520
msgid "Previous Day"
 
521
msgstr "Praėjusi diena"
 
522
 
 
523
#: ../src/me-tv.ui.h:73 ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:54
 
524
msgid "Record"
 
525
msgstr "Įrašyti"
 
526
 
 
527
#: ../src/me-tv.ui.h:74
503
528
msgid "Record extra after: "
504
529
msgstr "Įrašą papildomai pratęsti: "
505
530
 
506
 
#: ../src/me-tv.ui.h:69
 
531
#: ../src/me-tv.ui.h:75
507
532
msgid "Record extra before: "
508
533
msgstr "Įrašą pradėti prieš: "
509
534
 
510
 
#: ../src/me-tv.ui.h:70
 
535
#: ../src/me-tv.ui.h:76
511
536
msgid "Recording directory: "
512
537
msgstr "Įrašų aplankas: "
513
538
 
514
 
#: ../src/me-tv.ui.h:71
 
539
#: ../src/me-tv.ui.h:77
515
540
msgid "Recurring:"
516
541
msgstr "Kartojimas:"
517
542
 
518
 
#: ../src/me-tv.ui.h:72
 
543
#: ../src/me-tv.ui.h:78
519
544
msgid "Remove colon from recording filenames"
520
545
msgstr "Nenaudoti dvitaškio įrašų failų pavadinimuose"
521
546
 
522
 
#: ../src/me-tv.ui.h:73
 
547
#: ../src/me-tv.ui.h:79
523
548
msgid "Rename the new channel to a unique name"
524
549
msgstr "Pavadinti naują kanalą kitu vardu"
525
550
 
526
 
#: ../src/me-tv.ui.h:74
 
551
#: ../src/me-tv.ui.h:80
527
552
msgid "Repeat this action for all channel conflicts"
528
553
msgstr ""
529
554
 
530
 
#: ../src/me-tv.ui.h:75
 
555
#: ../src/me-tv.ui.h:81
531
556
msgid "Scan Progress"
532
557
msgstr "Aptikimo eiga"
533
558
 
534
 
#: ../src/me-tv.ui.h:76
 
559
#: ../src/me-tv.ui.h:82
535
560
msgid "Scan using an initial scan file"
536
561
msgstr "Aptikti naudojant pradinį skenavimo failą"
537
562
 
538
 
#: ../src/me-tv.ui.h:77
 
563
#: ../src/me-tv.ui.h:83
539
564
msgid "Scanning/Importing"
540
565
msgstr ""
541
566
 
542
 
#: ../src/me-tv.ui.h:78
 
567
#: ../src/me-tv.ui.h:84
 
568
msgid "Scheduled Recordings"
 
569
msgstr "TV Įrašų planavimas"
 
570
 
 
571
#: ../src/me-tv.ui.h:85
543
572
msgid "Search description"
544
573
msgstr ""
545
574
 
546
 
#: ../src/me-tv.ui.h:79
 
575
#: ../src/me-tv.ui.h:86
547
576
msgid "Search:"
548
 
msgstr ""
 
577
msgstr "Ieškoti:"
549
578
 
550
 
#: ../src/me-tv.ui.h:80
 
579
#: ../src/me-tv.ui.h:87
551
580
msgid "See https://launchpad.net/me-tv"
552
581
msgstr "Žiūrėkite https://launchpad.net/me-tv"
553
582
 
554
 
#: ../src/me-tv.ui.h:81
 
583
#: ../src/me-tv.ui.h:88
555
584
msgid "Select A Recording Directory"
556
585
msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo įrašų failams"
557
586
 
558
 
#: ../src/me-tv.ui.h:82
 
587
#: ../src/me-tv.ui.h:89
559
588
msgid "Select Scan File"
560
589
msgstr "Pasirinkite skenavimo failą"
561
590
 
562
 
#: ../src/me-tv.ui.h:83
 
591
#: ../src/me-tv.ui.h:90
563
592
msgid "Select a channels.conf file"
564
593
msgstr "Pasirinkite channels.conf failą"
565
594
 
566
 
#: ../src/me-tv.ui.h:84
 
595
#: ../src/me-tv.ui.h:91
567
596
msgid "Select a file"
568
597
msgstr "Pasirinkite failą"
569
598
 
570
 
#: ../src/me-tv.ui.h:85
 
599
#: ../src/me-tv.ui.h:92
571
600
msgid "Set \"Always on Top\" at startup"
572
601
msgstr "Įjungti „Visuomet virš kitų langų“ nustatymą"
573
602
 
574
 
#: ../src/me-tv.ui.h:86
 
603
#: ../src/me-tv.ui.h:93
575
604
msgid "Show EPG header"
576
605
msgstr "Rodyti EPG antraštę"
577
606
 
578
 
#: ../src/me-tv.ui.h:87
 
607
#: ../src/me-tv.ui.h:94
579
608
msgid "Show a status icon in the notification area"
580
 
msgstr ""
 
609
msgstr "Pranešimų srityje rodyti būsenos piktogramą"
581
610
 
582
 
#: ../src/me-tv.ui.h:88
 
611
#: ../src/me-tv.ui.h:95
583
612
msgid "Show channel number"
584
613
msgstr "Rodyti kanalo numerį"
585
614
 
586
 
#: ../src/me-tv.ui.h:89
 
615
#: ../src/me-tv.ui.h:96
587
616
msgid "Show time on EPG event buttons"
588
617
msgstr "Rodyti laidos laiką EPG įvykių mygtukuose"
589
618
 
590
 
#: ../src/me-tv.ui.h:90
 
619
#: ../src/me-tv.ui.h:97
591
620
msgid "Show tooltips for EPG event buttons"
592
621
msgstr ""
593
622
 
594
 
#: ../src/me-tv.ui.h:91
 
623
#: ../src/me-tv.ui.h:98
595
624
msgid "Shutdown"
596
625
msgstr "Išjungti"
597
626
 
598
 
#: ../src/me-tv.ui.h:92
 
627
#: ../src/me-tv.ui.h:99
599
628
msgid "Start Date:"
600
629
msgstr "Pradžios data:"
601
630
 
602
 
#: ../src/me-tv.ui.h:93
 
631
#: ../src/me-tv.ui.h:100
603
632
msgid "Start Time:"
604
633
msgstr "Pradžios laikas:"
605
634
 
606
 
#: ../src/me-tv.ui.h:94
 
635
#: ../src/me-tv.ui.h:101
607
636
msgid "Text encoding:"
608
637
msgstr "Teksto koduotė:"
609
638
 
610
 
#: ../src/me-tv.ui.h:95
 
639
#: ../src/me-tv.ui.h:102
611
640
msgid ""
612
641
"This option will only work if your DVB setup supports auto scanning.  "
613
642
"Currently, this feature is only supported on DVB-T and ATSC devices."
614
643
msgstr ""
615
644
 
616
 
#: ../src/me-tv.ui.h:96
 
645
#: ../src/me-tv.ui.h:103
617
646
msgid "This program is scheduled for recording."
618
647
msgstr "Šią laidą planuojama įrašyti."
619
648
 
620
 
#: ../src/me-tv.ui.h:97
 
649
#: ../src/me-tv.ui.h:104
621
650
msgid "Video driver:"
622
651
msgstr "Vaizdo valdyklė:"
623
652
 
624
 
#: ../src/me-tv.ui.h:98
 
653
#: ../src/me-tv.ui.h:105
625
654
msgid "View Schedule"
626
655
msgstr ""
627
656
 
628
 
#: ../src/me-tv.ui.h:99
 
657
#: ../src/me-tv.ui.h:106
629
658
msgid "Watch Now"
630
659
msgstr "Žiūrėti dabar"
631
660
 
632
 
#: ../src/me-tv.ui.h:100
 
661
#: ../src/me-tv.ui.h:107
 
662
msgid "What's on now"
 
663
msgstr "Kas rodoma dabar"
 
664
 
 
665
#: ../src/me-tv.ui.h:108
633
666
msgid ""
634
667
"Your Me TV database is too old to use this version of Me TV.  Would you like "
635
668
"to clear the Me TV database?  All of your channels, EPG events and scheduled "
640
673
"<i>The Me TV database is located at ~/.local/share/me-tv.db.</i>"
641
674
msgstr ""
642
675
 
643
 
#: ../src/me-tv.ui.h:105
 
676
#: ../src/me-tv.ui.h:113
644
677
msgid "_Delete my old Me TV data!"
645
678
msgstr "_Pašalinti senus Me TV programos duomenis!"
646
679
 
647
 
#: ../src/me-tv.ui.h:106
 
680
#: ../src/me-tv.ui.h:114
648
681
msgid "channels"
649
682
msgstr "kanalai"
650
683
 
712
745
msgid "Failed to initialise database"
713
746
msgstr ""
714
747
 
715
 
#: ../src/application.cc:437
 
748
#: ../src/application.cc:436
716
749
msgid "Application has not been initialised"
717
750
msgstr "Programa nebuvo inicializuota"
718
751
 
719
 
#: ../src/application.cc:494
720
 
msgid "DBus connection not available"
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#: ../src/application.cc:505
724
 
msgid "Failed to get org.gnome.SessionManager proxy"
725
 
msgstr ""
726
 
 
727
 
#: ../src/application.cc:511
728
 
msgid "Failed to call Shutdown method"
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
752
#: ../src/auto_record_dialog.cc:38 ../src/epg_event_search_dialog.cc:60
732
753
msgid "Title"
733
754
msgstr "Pavadinimas"
767
788
msgid "A channel named <b>'%1'</b> already exists."
768
789
msgstr ""
769
790
 
770
 
#: ../src/channels_dialog.cc:231
 
791
#: ../src/channels_dialog.cc:228
771
792
msgid "No channel selected"
772
793
msgstr "Nepasirinktas joks kanalas"
773
794
 
774
 
#: ../src/channels_dialog.cc:236
 
795
#: ../src/channels_dialog.cc:233
775
796
msgid "Select only one channel"
776
797
msgstr "Pasirinkite tik vieną kanalą"
777
798
 
1014
1035
msgid "Failed to open FIFO for reading '%1'"
1015
1036
msgstr ""
1016
1037
 
1017
 
#: ../src/gtk_epg_widget.cc:290 ../src/gtk_epg_widget.cc:360
 
1038
#: ../src/gtk_epg_widget.cc:299 ../src/gtk_epg_widget.cc:371
1018
1039
msgid "-"
1019
1040
msgstr ""
1020
1041
 
1021
 
#: ../src/gtk_epg_widget.cc:290 ../src/gtk_epg_widget.cc:360
 
1042
#: ../src/gtk_epg_widget.cc:299 ../src/gtk_epg_widget.cc:371
1022
1043
msgid "Unknown program"
1023
1044
msgstr ""
1024
1045
 
1081
1102
msgid "An unhandled error occurred"
1082
1103
msgstr ""
1083
1104
 
1084
 
#: ../src/main_window.cc:197
 
1105
#: ../src/main_window.cc:196
1085
1106
msgid "Please stop all recordings before editing channels"
1086
1107
msgstr "Prieš keičiant kanalų informaciją reikia sustabdyti visus įrašymus"
1087
1108
 
1088
 
#: ../src/main_window.cc:208
 
1109
#: ../src/main_window.cc:207
1089
1110
msgid "Cannot update channels while recording"
1090
1111
msgstr "Įrašymo menu atnaujinti kanalų negalima"
1091
1112
 
1092
 
#: ../src/main_window.cc:558
 
1113
#: ../src/main_window.cc:557
1093
1114
msgid "Failed to start engine: Engine has already been started"
1094
1115
msgstr ""
1095
1116
 
1096
 
#: ../src/main_window.cc:634
 
1117
#: ../src/main_window.cc:625
1097
1118
msgid "None"
1098
1119
msgstr "Be paveikslo"
1099
1120
 
1100
 
#: ../src/main_window.cc:948
1101
 
msgid ""
1102
 
"An error occurred while trying to communicate with the GNOME screensaver. To "
1103
 
"stop this message from displaying you can use the --no-screensaver-inhibit "
1104
 
"command line option.  The error message was '%1'"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
1121
#: ../src/me-tv.cc:93
1108
1122
msgid "Failed to get time"
1109
1123
msgstr "Nepavyko gauti laiko"
1136
1150
msgid "Me TV - Error"
1137
1151
msgstr "Me TV - Klaida"
1138
1152
 
1139
 
#: ../src/scan_dialog.cc:138
 
1153
#: ../src/scan_dialog.cc:141
1140
1154
msgid "Service Name"
1141
1155
msgstr "Kanalo (paslaugos) pavadinimas"
1142
1156
 
1143
 
#: ../src/scan_dialog.cc:139
 
1157
#: ../src/scan_dialog.cc:142
1144
1158
msgid "Signal Strength"
1145
1159
msgstr "Signalo stiprumas"
1146
1160
 
1147
 
#: ../src/scan_dialog.cc:159
 
1161
#: ../src/scan_dialog.cc:162
1148
1162
msgid "Australia"
1149
1163
msgstr "Australija"
1150
1164
 
1151
 
#: ../src/scan_dialog.cc:160
 
1165
#: ../src/scan_dialog.cc:163
1152
1166
msgid "Canada"
1153
1167
msgstr "Kanada"
1154
1168
 
1155
 
#: ../src/scan_dialog.cc:161
 
1169
#: ../src/scan_dialog.cc:164
1156
1170
msgid "Czech Republic"
1157
1171
msgstr "Čekijos respublika"
1158
1172
 
1159
 
#: ../src/scan_dialog.cc:162
 
1173
#: ../src/scan_dialog.cc:165
1160
1174
msgid "Finland"
1161
1175
msgstr "Suomija"
1162
1176
 
1163
 
#: ../src/scan_dialog.cc:163
1164
 
msgid "France"
1165
 
msgstr "Prancūzija"
1166
 
 
1167
 
#: ../src/scan_dialog.cc:164
 
1177
#: ../src/scan_dialog.cc:166
1168
1178
msgid "Germany"
1169
1179
msgstr "Vokietija"
1170
1180
 
1171
 
#: ../src/scan_dialog.cc:165
 
1181
#: ../src/scan_dialog.cc:167
1172
1182
msgid "Italy"
1173
1183
msgstr "Italija"
1174
1184
 
1175
 
#: ../src/scan_dialog.cc:166
 
1185
#: ../src/scan_dialog.cc:168
1176
1186
msgid "Lithuania"
1177
1187
msgstr "Lietuva"
1178
1188
 
1179
 
#: ../src/scan_dialog.cc:167
 
1189
#: ../src/scan_dialog.cc:169
1180
1190
msgid "New Zealand"
1181
1191
msgstr "Naujoji Zelandija"
1182
1192
 
1183
 
#: ../src/scan_dialog.cc:168
 
1193
#: ../src/scan_dialog.cc:170
1184
1194
msgid "Spain"
1185
1195
msgstr "Ispanija"
1186
1196
 
1187
 
#: ../src/scan_dialog.cc:169
 
1197
#: ../src/scan_dialog.cc:171
1188
1198
msgid "Slovenia"
1189
1199
msgstr "Slovėnija"
1190
1200
 
1191
 
#: ../src/scan_dialog.cc:170
 
1201
#: ../src/scan_dialog.cc:172
1192
1202
msgid "United Kingdom"
1193
1203
msgstr "Jungtinė Karalystė"
1194
1204
 
1195
 
#: ../src/scan_dialog.cc:171
 
1205
#: ../src/scan_dialog.cc:173
1196
1206
msgid "United States"
1197
1207
msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos"
1198
1208
 
1199
 
#: ../src/scan_dialog.cc:299
 
1209
#: ../src/scan_dialog.cc:301
1200
1210
msgid "Importing channels"
1201
1211
msgstr "Importuojami kanalai"
1202
1212
 
1203
 
#: ../src/scan_dialog.cc:325 ../src/scan_dialog.cc:347
1204
 
#: ../src/scan_dialog.cc:365 ../src/scan_dialog.cc:384
 
1213
#: ../src/scan_dialog.cc:320
 
1214
msgid ""
 
1215
"Failed to read data from file.  Please ensure that the channels file is UTF-"
 
1216
"8 encoded."
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: ../src/scan_dialog.cc:345 ../src/scan_dialog.cc:367
 
1220
#: ../src/scan_dialog.cc:385 ../src/scan_dialog.cc:404
1205
1221
msgid "Invalid parameter count on line %1"
1206
1222
msgstr ""
1207
1223
 
1208
 
#: ../src/scan_dialog.cc:398
 
1224
#: ../src/scan_dialog.cc:418
1209
1225
msgid ""
1210
1226
"Failed to import: importing a channels.conf is only supported with DVB-T, "
1211
1227
"DVB-C, DVB-S and ATSC"
1212
1228
msgstr ""
1213
1229
 
1214
 
#: ../src/scan_dialog.cc:491
 
1230
#: ../src/scan_dialog.cc:511
1215
1231
msgid "Me TV cannot process a line in the initial tuning file"
1216
1232
msgstr ""
1217
1233
 
1218
 
#: ../src/scan_dialog.cc:524
 
1234
#: ../src/scan_dialog.cc:544
1219
1235
msgid "No tuning file has been selected"
1220
1236
msgstr ""
1221
1237
 
1222
 
#: ../src/scan_dialog.cc:551
 
1238
#: ../src/scan_dialog.cc:571
1223
1239
msgid "Starting scanner"
1224
1240
msgstr ""
1225
1241
 
1226
 
#: ../src/scan_dialog.cc:630
 
1242
#: ../src/scan_dialog.cc:650
1227
1243
msgid "%1/%2 (%3 channels)"
1228
1244
msgstr "%1/%2 (%3 kanalai)"
1229
1245
 
1230
 
#: ../src/scan_dialog.cc:657
 
1246
#: ../src/scan_dialog.cc:677
1231
1247
msgid "Scan complete"
1232
1248
msgstr "Kanalų aptikimas baigtas"
1233
1249
 
1234
 
#: ../src/scan_dialog.cc:715
 
1250
#: ../src/scan_dialog.cc:735
1235
1251
msgid "No auto scan range was specified"
1236
1252
msgstr ""
1237
1253
 
1238
 
#: ../src/scan_dialog.cc:809
 
1254
#: ../src/scan_dialog.cc:823
1239
1255
msgid "Unknown scan range '%1'"
1240
1256
msgstr ""
1241
1257
 
1242
 
#: ../src/scan_dialog.cc:824
 
1258
#: ../src/scan_dialog.cc:838
1243
1259
msgid "Auto scanning is only supported on DVB-T and ATSC devices"
1244
1260
msgstr ""
1245
1261
"Automatinis kanalų aptikimas veikia tik su skaitmeninės antžeminės "
1246
1262
"televizijos (DVB-T) bei ATSC įrenginiais"
1247
1263
 
1248
 
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:257
 
1264
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:265
1249
1265
msgid ""
1250
 
"Failed to set scheduled recording: There are no devices available at that "
1251
 
"time"
 
1266
"Failed to set scheduled recording for '%1' at %2: There are no devices "
 
1267
"available at that time"
1252
1268
msgstr ""
1253
1269
 
1254
 
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:277
 
1270
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:287
1255
1271
msgid ""
1256
1272
"Failed to save scheduled recording because it conflicts with another "
1257
1273
"scheduled recording called '%1'."
1258
1274
msgstr ""
1259
1275
 
1260
 
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:298
 
1276
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:308
1261
1277
msgid ""
1262
1278
"Failed to save scheduled recording because you have already have a scheduled "
1263
1279
"recording called '%1' which is scheduled for the same time on the same "
1264
1280
"channel."
1265
1281
msgstr ""
1266
1282
 
1267
 
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:464
 
1283
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:483
1268
1284
msgid "Scheduled recording '%1' not found"
1269
1285
msgstr ""
1270
1286
 
 
1287
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:537
 
1288
msgid "DBus connection not available"
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:548
 
1292
msgid "Failed to get org.gnome.SessionManager proxy"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:554
 
1296
msgid "Failed to call Shutdown method"
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
1271
1299
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:50
1272
1300
msgid "Description"
1273
1301
msgstr "Aprašymas"
1274
1302
 
1275
 
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:54
1276
 
msgid "Record"
1277
 
msgstr "Įrašyti"
1278
 
 
1279
1303
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:55
1280
1304
msgid "After"
1281
1305
msgstr "Po įrašymo"
1315
1339
#~ msgid "Me TV is a digital television viewer for the GNOME desktop"
1316
1340
#~ msgstr "Me TV - tai skaitmeninės televizijos (DVB) leistuvas GNOME aplinkai"
1317
1341
 
 
1342
#~ msgid "The text endoding that the DVB information is in."
 
1343
#~ msgstr "Skaitmeninės televizijos (DVB) informacijos teksto koduotė"
 
1344
 
1318
1345
#, c-format
1319
1346
#~ msgid "Channel changed to %s"
1320
1347
#~ msgstr "Kanalas pakeistas į „%s“"
1322
1349
#, c-format
1323
1350
#~ msgid "Changing channel to '%s'"
1324
1351
#~ msgstr "Kanalas keičiamas į „%s“"
 
1352
 
 
1353
#~ msgid "France"
 
1354
#~ msgstr "Prancūzija"
 
1355
 
 
1356
#~ msgid "Preferred language:"
 
1357
#~ msgstr "Pageidaujama kalba:"